Translation updates for Koha 18.05.11
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 11:13-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-12-06 09:30+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1544088601.589555\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
111 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
112
113 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
114 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
115 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Item waiting at "
119 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
120
121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
122 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
123 #. %3$s:  ELSE 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Koha online %s "
128 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
135 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
136 #. %7$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
140 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
144 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
145 #. %4$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
149 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END 
153 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
154 #. %4$s:  review.title 
155 #. %5$s:  ELSE 
156 #. %6$s:  END 
157 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
158 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
159 #. %9$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
163 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
164
165 #. %1$s:  ELSE 
166 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
167 #. %3$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
169 #, c-format
170 msgid "%s %s (not approved) %s "
171 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
172
173 #. For the first occurrence,
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
178 #, c-format
179 msgid "%s %s End date: "
180 msgstr "%s %s 到期日:"
181
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  ELSE 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
185 #, c-format
186 msgid "%s %s Item in transit to "
187 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
188
189 #. %1$s:  END 
190 #. %2$s:  ELSE 
191 #. %3$s:  END 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
193 #, c-format
194 msgid "%s %s No results found. %s "
195 msgstr "%s %s 找不到。%s "
196
197 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
198 #. %2$s:  IF branchcode 
199 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
200 #. %4$s:  ELSE 
201 #. %5$s:  END 
202 #. %6$s:  ELSE 
203 #. %7$s:  IF branchcode 
204 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
205 #. %9$s:  ELSE 
206 #. %10$s:  END 
207 #. %11$s:  END 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
212 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
213 "library news. %s %s "
214 msgstr ""
215 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
216 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
217
218 #. %1$s: - SWITCH index -
219 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
220 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
221 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
222 #. %5$s: - END -
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
227 "%s Search also for related subjects %s "
228 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
229
230 #. %1$s:  SWITCH m.code 
231 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
232 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
233 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
234 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
235 #. %6$s:  CASE 
236 #. %7$s:  m.code 
237 #. %8$s:  END 
238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
242 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
243 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
244 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
245 "has been submitted. %s %s %s "
246 msgstr ""
247 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
248 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
249
250 #. %1$s:  END 
251 #. %2$s:  ELSE 
252 #. %3$s:  END 
253 #. %4$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
258 "issues %s %s "
259 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
260
261 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
262 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
264 #, c-format
265 msgid "%s %s by "
266 msgstr "%s %s 作者 "
267
268 #. %1$s:  i.title | html 
269 #. %2$s:  IF i.author 
270 #. %3$s:  i.author | html 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
273 #, c-format
274 msgid "%s %s by %s %s "
275 msgstr "%s %s by %s %s "
276
277 #. %1$s:  firstname 
278 #. %2$s:  surname 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
280 #, c-format
281 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
282 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
283
284 #. %1$s:  firstname 
285 #. %2$s:  surname 
286 #. %3$s:  shelfname 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
288 #, c-format
289 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
290 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
291
292 #. %1$s:  SWITCH type 
293 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
294 #. %3$s:  CASE 'later' 
295 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
296 #. %5$s:  CASE 'musical' 
297 #. %6$s:  CASE 'broader' 
298 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
299 #. %8$s:  CASE 'parent' 
300 #. %9$s:  CASE 
301 #. %10$s:  IF type 
302 #. %11$s:  type | html 
303 #. %12$s:  END 
304 #. %13$s:  END 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
309 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
310 "%s(%s)%s %s "
311 msgstr ""
312 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
313 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
314
315 #. %1$s:  SWITCH option 
316 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
317 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
318 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
319 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
320 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
321 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
322 #. %8$s:  CASE 'mods' 
323 #. %9$s:  CASE 'ris' 
324 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
325 #. %11$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
330 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
331 msgstr ""
332 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
333 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
334
335 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
336 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
337 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
338 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
339 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
340 #. %6$s:  CASE 'N' 
341 #. %7$s:  CASE 'F' 
342 #. %8$s:  CASE 'A' 
343 #. %9$s:  CASE 'M' 
344 #. %10$s:  CASE 'L' 
345 #. %11$s:  CASE 'W' 
346 #. %12$s:  CASE 'FU' 
347 #. %13$s:  CASE 'HE' 
348 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
349 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
350 #. %16$s:  CASE 'LR' 
351 #. %17$s:  CASE 'PF' 
352 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
353 #. %19$s:  CASE 'WO' 
354 #. %20$s:  CASE 'C' 
355 #. %21$s:  CASE 'CR' 
356 #. %22$s:  CASE 
357 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
358 #. %24$s: - END -
359 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
360 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
361 #. %27$s:  END 
362 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
363 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
364 #. %30$s:  END 
365 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
366 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
367 #. %33$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
372 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
373 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
374 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
375 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
376 "%s%s %s(%s)%s "
377 msgstr ""
378 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
379 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
380 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
381 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
382
383 #. %1$s:  IF s.is_private 
384 #. %2$s:  IF s.is_shared 
385 #. %3$s:  ELSE 
386 #. %4$s:  END 
387 #. %5$s:  ELSE 
388 #. %6$s:  END 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
390 #, c-format
391 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
392 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
393
394 #. %1$s:  added_count 
395 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
396 #. %3$s:  ELSE 
397 #. %4$s:  END 
398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
399 #, c-format
400 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
401 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
402
403 #. %1$s:  deleted_count 
404 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
405 #. %3$s:  ELSE 
406 #. %4$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
408 #, c-format
409 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
410 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
411
412 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
413 #. %2$s:  ELSE 
414 #. %3$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
416 #, c-format
417 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
418 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
419
420 #. %1$s:  bibliotitle 
421 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
423 #, c-format
424 msgid "%s (Record no. %s)"
425 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
426
427 #. %1$s:  IF ( related ) 
428 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
429 #. %3$s:  relate.related_search 
430 #. %4$s:  END 
431 #. %5$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
433 #, c-format
434 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
435 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
436
437 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
438 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
439 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
440 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
441 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
443 #, c-format
444 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
445 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
446
447 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
448 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
449 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
451 #, c-format
452 msgid "%s Account frozen %s %s "
453 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
454
455 #. %1$s:  IF review.your_comment 
456 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
459 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
460 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
461 #. %7$s:  CASE 'full' 
462 #. %8$s:  review.borrtitle 
463 #. %9$s:  review.firstname 
464 #. %10$s:  review.surname 
465 #. %11$s:  CASE 'first' 
466 #. %12$s:  review.firstname 
467 #. %13$s:  CASE 'surname' 
468 #. %14$s:  review.surname 
469 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
470 #. %16$s:  review.firstname 
471 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
472 #. %18$s:  CASE 'username' 
473 #. %19$s:  review.userid 
474 #. %20$s:  END 
475 #. %21$s:  END 
476 #. %22$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
481 "%s %s %s%s"
482 msgstr ""
483 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
484 "%s %s%s"
485
486 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
488 #, c-format
489 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
490 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
491
492 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
493 #. %2$s:  END 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
498 "resolve this problem. %s "
499 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
500
501 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
503 #, c-format
504 msgid "%s Automatic renewal "
505 msgstr "%s 自動續借 "
506
507 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
509 #, c-format
510 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
511 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
512
513 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
514 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
515 #. %3$s:  END 
516 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
517 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
518 #. %6$s:  END 
519 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
520 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
521 #. %9$s:  END 
522 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
523 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
524 #. %12$s:  END 
525 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
526 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
527 #. %15$s:  END 
528 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
529 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
530 #. %18$s:  END 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
535 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
536 msgstr ""
537 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
538 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
539
540 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
541 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
542 #. %3$s:  END 
543 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
544 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
545 #. %6$s:  END 
546 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
547 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
548 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
549 #. %10$s:  END 
550 #. %11$s:  END 
551 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
552 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
553 #. %14$s:  END 
554 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
555 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
556 #. %17$s:  END 
557 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
558 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
559 #. %20$s:  END 
560 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
561 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
562 #. %23$s:  END 
563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
567 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
568 msgstr ""
569 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
570 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
571
572 #. %1$s:  ELSE 
573 #. %2$s:  END 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
575 #, c-format
576 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
577 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
578
579 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
580 #. %2$s:  ELSE 
581 #. %3$s:  END 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
586 "you cannot add items to this list. %s "
587 msgstr ""
588 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
589 "架。%s "
590
591 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
593 #, c-format
594 msgid "%s Did you mean: "
595 msgstr "%s 您是不是要查:"
596
597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
599 #, c-format
600 msgid "%s Internet user critics"
601 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
602
603 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
604 #. %2$s:  ELSE 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
606 #, c-format
607 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
608 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
609
610 #. %1$s:  ELSE 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
612 #, c-format
613 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
614 msgstr "%s 待處理館藏 "
615
616 #. %1$s:  issues_count 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
618 #, c-format
619 msgid "%s Item(s) checked out"
620 msgstr "%s 筆館藏被借出"
621
622 #. %1$s:  ELSE 
623 #. %2$s:  END 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
625 #, c-format
626 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
627 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
628
629 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
630 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
635 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
636
637 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
638 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
640 #, c-format
641 msgid "%s No renewal before %s "
642 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
643
644 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
645 #. %2$s:  LibraryName 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
647 #, c-format
648 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
649 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
650
651 #. %1$s:  ELSE 
652 #. %2$s:  END # / IF results 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
654 #, c-format
655 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
656 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
657
658 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
660 #, c-format
661 msgid "%s Not allowed"
662 msgstr "%s 不允許"
663
664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
666 #, c-format
667 msgid "%s Not renewable "
668 msgstr "%s 未自動更新 "
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
671 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
673 #, c-format
674 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
675 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
678 #. %2$s:  ELSE 
679 #. %3$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
681 #, c-format
682 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
683 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
684
685 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
686 #. %2$s:  END 
687 #. %3$s:  IF password_too_short 
688 #. %4$s:  minPasswordLength 
689 #. %5$s:  END 
690 #. %6$s:  IF password_too_weak 
691 #. %7$s:  END 
692 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
693 #. %9$s:  END 
694 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
695 #. %11$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
700 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
701 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
702 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
703 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
704 "password for you. %s "
705 msgstr ""
706 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
707 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
708 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
709
710 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
711 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
712 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
713 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
714 #. %5$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
716 #, c-format
717 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
718 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
719
720 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
722 #, c-format
723 msgid "%s Professional critics"
724 msgstr "%s 專業的批評"
725
726 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
727 #. %2$s:  ELSE 
728 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
729 #. %4$s:  ELSE 
730 #. %5$s:  END 
731 #. %6$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
736 "suggestions %s %s "
737 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
738
739 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
741 #, c-format
742 msgid "%s Quotations"
743 msgstr "%s 引句"
744
745 #. For the first occurrence,
746 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
747 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
748 #. %3$s:  ELSE 
749 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
750 #. %5$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
753 #, c-format
754 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
755 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
756
757 #. %1$s:  LibraryName |html 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
759 #, c-format
760 msgid "%s Search"
761 msgstr "%s 搜尋"
762
763 #. %1$s:  LibraryName |html 
764 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
765 #. %3$s:  query_desc |html 
766 #. %4$s:  END 
767 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
768 #. %6$s:  limit_desc |html 
769 #. %7$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
771 #, c-format
772 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
773 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
774
775 #. %1$s:  LibraryName 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
777 #, c-format
778 msgid "%s Self check-in"
779 msgstr "%s 自助還入系統"
780
781 #. %1$s:  LibraryName 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
783 #, c-format
784 msgid "%s Self checkout system"
785 msgstr "%s 自助借出系統"
786
787 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
788 #. %2$s:  ELSE 
789 #. %3$s:  END 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
791 #, c-format
792 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
793 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
794
795 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
797 #, c-format
798 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
799 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
800
801 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
802 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
804 #, c-format
805 msgid "%s The passwords do not match. %s "
806 msgstr "%s 密碼不符。%s "
807
808 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
809 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
810 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
811 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
812 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
813 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
814 #. %7$s:  DEBT | $Price 
815 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
816 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
817 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
818 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
819 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
820 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
821 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
822 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
823 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
824 #. %17$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
829 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
830 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
831 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
832 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
833 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
834 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
835 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
836 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
837 msgstr ""
838 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
839 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
840 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
841 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
842 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
843
844 #. %1$s:  IF error 
845 #. %2$s:  ELSE 
846 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
848 #, c-format
849 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
850 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
851
852 #. %1$s:  ELSE 
853 #. %2$s:  END 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
855 #, c-format
856 msgid "%s This record has no items. %s "
857 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
858
859 #. %1$s:  ELSE 
860 #. %2$s:  END 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
865 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
866
867 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
869 #, c-format
870 msgid "%s Video extracts"
871 msgstr "%s 片斷影片"
872
873 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
874 #. %2$s:  ELSE 
875 #. %3$s:  END 
876 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
877 #. %5$s:  ELSE 
878 #. %6$s:  END 
879 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
880 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
881 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
882 #. %10$s:  ELSE 
883 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
884 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
885 #. %13$s:  END 
886 #. %14$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
891 "%s %s %s %s %s. "
892 msgstr ""
893 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
894
895 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
896 #. %2$s:  ELSE 
897 #. %3$s:  END 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
899 #, c-format
900 msgid "%s Yes %s No %s "
901 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
902
903 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
904 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
905 #. %3$s:  ELSE 
906 #. %4$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
908 #, c-format
909 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
910 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
911
912 #. %1$s:  ELSE 
913 #. %2$s:  END 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
915 #, c-format
916 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
917 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
918
919 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
920 #. %2$s:  ELSE 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
922 #, c-format
923 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
924 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
925
926 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
927 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
928 #. %3$s:  ELSE 
929 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
930 #. %5$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
935 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
936 msgstr ""
937 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
938 "藏時 %s "
939
940 #. %1$s:  resul.used 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
942 #, c-format
943 msgid "%s biblios"
944 msgstr "%s 書目記錄"
945
946 #. For the first occurrence,
947 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
951 #, c-format
952 msgid "%s by "
953 msgstr "%s 由 "
954
955 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
956 #. %2$s:  MY_TAG.author 
957 #. %3$s:  END 
958 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
960 #, c-format
961 msgid "%s by %s %s %s "
962 msgstr "%s by %s %s %s "
963
964 #. %1$s:  LoginBranchname 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
966 #, c-format
967 msgid "%s holdings"
968 msgstr "%s 館藏"
969
970 #. For the first occurrence,
971 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
974 #, c-format
975 msgid "%s items are on order."
976 msgstr "%s 館藏已訂購。"
977
978 #. %1$s:  hits_to_paginate 
979 #. %2$s:  total 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
981 #, c-format
982 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
983 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
984
985 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
986 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
987 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
988 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
989 #. %5$s:  END 
990 #. %6$s:  END 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
992 #, c-format
993 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
994 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
995
996 #. %1$s:  ELSE 
997 #. %2$s:  heading 
998 #. %3$s:  END 
999 #. %4$s:  END 
1000 #. %5$s:  BLOCK language 
1001 #. %6$s:  SWITCH lang 
1002 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1003 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1004 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1005 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1006 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1007 #. %12$s:  CASE 
1008 #. %13$s:  lang 
1009 #. %14$s:  END 
1010 #. %15$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1015 msgstr ""
1016 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1017
1018 #. %1$s:  FILTER trim 
1019 #. %2$s:  SWITCH type 
1020 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1021 #. %4$s:  CASE 'later' 
1022 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1023 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1024 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1025 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1026 #. %9$s:  CASE 
1027 #. %10$s:  type 
1028 #. %11$s:  END 
1029 #. %12$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1034 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1035 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1036
1037 #. %1$s:  IF contents.count 
1038 #. %2$s:  contents.count 
1039 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1040 #. %4$s:  ELSE 
1041 #. %5$s:  END 
1042 #. %6$s:  ELSE 
1043 #. %7$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
1045 #, c-format
1046 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1047 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1048
1049 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1050 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1051 #. %3$s:  ELSE 
1052 #. %4$s:  END 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1057 "password recovery"
1058 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1059
1060 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1061 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1062 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1063 #. %4$s:  ELSE 
1064 #. %5$s:  END 
1065 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1066 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1067 #. %8$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1069 #, c-format
1070 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1071 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1072
1073 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1074 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1075 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1076 #. %4$s:  ELSE 
1077 #. %5$s:  END 
1078 #. %6$s:  ELSE 
1079 #. %7$s:  END 
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1084 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1085
1086 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1087 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1088 #. %3$s:  ELSE 
1089 #. %4$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1091 #, c-format
1092 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1093 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1094
1095 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1097 #. %3$s:  ELSE 
1098 #. %4$s:  END 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1100 #, c-format
1101 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1102 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1103
1104 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1106 #. %3$s:  ELSE 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #. %5$s:  borrowernumber 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1110 #, c-format
1111 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1112 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1113
1114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1119 #, c-format
1120 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1121 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1122
1123 #. For the first occurrence,
1124 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1125 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1126 #. %3$s:  ELSE 
1127 #. %4$s:  END 
1128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1133 #, c-format
1134 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1135 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1142 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1143 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1144 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1145 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1146 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1147 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1148 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1149 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1150 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1151 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1152 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1153 #. %17$s:  ELSE 
1154 #. %18$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1159 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1160 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1161 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1162 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1163 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1164 msgstr ""
1165 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1166 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1167 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1168 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1169 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1170 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1171
1172 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1173 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1174 #. %3$s:  ELSE 
1175 #. %4$s:  END 
1176 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1177 #. %6$s:  ELSE 
1178 #. %7$s:  END 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1183 "login disabled %s"
1184 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1185
1186 #. For the first occurrence,
1187 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1188 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1189 #. %3$s:  ELSE 
1190 #. %4$s:  END 
1191 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1192 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1193 #. %7$s:  query_desc | html
1194 #. %8$s:  END 
1195 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1196 #. %10$s:  limit_desc | html 
1197 #. %11$s:  END 
1198 #. %12$s:  ELSE 
1199 #. %13$s:  END 
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1205 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1206 "criteria. %s"
1207 msgstr ""
1208 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1209 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1210
1211 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1212 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1213 #. %3$s:  ELSE 
1214 #. %4$s:  END 
1215 #. %5$s:  IF ( total ) 
1216 #. %6$s:  ELSE 
1217 #. %7$s:  END 
1218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1222 "found%s"
1223 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1224
1225 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1226 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1227 #. %3$s:  ELSE 
1228 #. %4$s:  END 
1229 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1230 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1231 #. %7$s:  ELSE 
1232 #. %8$s:  END 
1233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1234 #, c-format
1235 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1236 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1237
1238 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1239 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1240 #. %3$s:  ELSE 
1241 #. %4$s:  END 
1242 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1243 #. %6$s:  END 
1244 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1245 #. %8$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1250 "%sPurchase Suggestions%s"
1251 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1252
1253 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1254 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1255 #. %3$s:  ELSE 
1256 #. %4$s:  END 
1257 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1258 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1259 #. %7$s:  END 
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1264 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1265 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1266
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1272 #. %6$s:  ELSE 
1273 #. %7$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1278 "%sRegister a new account%s"
1279 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1280
1281 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1282 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1286 #, c-format
1287 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1288 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1289
1290 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1291 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1295 #, c-format
1296 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1297 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1298
1299 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1300 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1301 #. %3$s:  ELSE 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1304 #, c-format
1305 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1306 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1307
1308 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1309 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1310 #. %3$s:  ELSE 
1311 #. %4$s:  END 
1312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1313 #, c-format
1314 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1315 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #. %5$s:  summary.mainentry 
1322 #. %6$s:  IF authtypetext 
1323 #. %7$s:  authtypetext 
1324 #. %8$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1329 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1336 #, c-format
1337 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1338 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1347 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #. %5$s:  title |html 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1357 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #. %5$s:  course.course_name 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1365 #, c-format
1366 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1367 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1368
1369 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1370 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1371 #. %3$s:  ELSE 
1372 #. %4$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1376 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1377
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #. %5$s:  title |html 
1383 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1384 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1385 #. %8$s:  END 
1386 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1387 #. %10$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1389 #, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1391 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1392
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1400 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1409 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1419 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1420
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #. %5$s:  authtypetext 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1427 #, c-format
1428 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1429 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1430
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #. %5$s:  bibliotitle 
1436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1437 #, c-format
1438 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1439 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1446 #, c-format
1447 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1448 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1449
1450 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1451 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1452 #. %3$s:  ELSE 
1453 #. %4$s:  END 
1454 #. %5$s:  biblio.title |html 
1455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1458 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1459
1460 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1461 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1462 #. %3$s:  ELSE 
1463 #. %4$s:  END 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1465 #, c-format
1466 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1467 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1477 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1478
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1484 #, c-format
1485 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1486 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1487
1488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1490 #. %3$s:  ELSE 
1491 #. %4$s:  END 
1492 #. %5$s:  q | html 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1496 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1505 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1506
1507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1508 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1509 #. %3$s:  ELSE 
1510 #. %4$s:  END 
1511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1512 #, c-format
1513 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1514 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1515
1516 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1517 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1518 #. %3$s:  ELSE 
1519 #. %4$s:  END 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1523 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1532 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1541 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1550 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1557 #, c-format
1558 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1559 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1566 #, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1568 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1569
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1577 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1586 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1595 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1604 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1613 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1614
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1620 #, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1622 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1623
1624 #. For the first occurrence,
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1633 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1642 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1651 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #. %5$s:  unimarc3 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1661 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1670 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1673 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1674 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1675 #. %4$s:  ELSE 
1676 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1677 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1678 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1679 #. %8$s:  ELSE 
1680 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1681 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1682 #. %11$s:  END 
1683 #. %12$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1688 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1689 "%s%s"
1690 msgstr ""
1691 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1692 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1693 "%s%s"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1696 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1700 #, c-format
1701 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1702 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1705 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1706 #. %3$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1708 #, c-format
1709 msgid "%s, by %s%s "
1710 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1711
1712 #. For the first occurrence,
1713 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1714 #. %2$s:  i.biblionumber 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1718 #, c-format
1719 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1720 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1721
1722 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1723 #. %2$s:  review.biblionumber 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1725 #, c-format
1726 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1727 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1728
1729 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1730 #. %2$s:  review.biblionumber 
1731 #. %3$s:  review.reviewid 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1733 #, c-format
1734 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1735 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1736
1737 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1739 #, c-format
1740 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1741 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1742
1743 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1744 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1746 #, c-format
1747 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1748 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1749
1750 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1751 #. %2$s:  query_cgi |html 
1752 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1754 #, c-format
1755 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1756 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1757
1758 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1759 #. %2$s:  query_cgi |html 
1760 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1762 #, c-format
1763 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1764 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1765
1766 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1767 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1769 #, c-format
1770 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1771 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1772
1773 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1775 #, c-format
1776 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1777 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1778
1779 #. %1$s:  ELSE 
1780 #. %2$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1782 #, c-format
1783 msgid "%s0 biblios%s "
1784 msgstr "%s0 biblios%s "
1785
1786 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1787 #. %2$s:  starting_homebranch 
1788 #. %3$s:  END 
1789 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1790 #. %5$s:  starting_location 
1791 #. %6$s:  END 
1792 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1793 #. %8$s:  starting_ccode 
1794 #. %9$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1799 "%s "
1800 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1801
1802 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1803 #. %2$s:  ELSE 
1804 #. %3$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1806 #, c-format
1807 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1808 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1809
1810 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1811 #. %2$s:  END 
1812 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1815 #. %6$s:  END 
1816 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1817 #. %8$s:  END 
1818 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1819 #. %10$s:  END 
1820 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1821 #. %12$s:  END 
1822 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1823 #. %14$s:  END 
1824 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1825 #. %16$s:  END 
1826 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1827 #. %18$s:  END 
1828 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1829 #. %20$s:  END 
1830 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1831 #. %22$s:  END 
1832 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1833 #. %24$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1838 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1839 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1840 msgstr ""
1841 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1842 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1843
1844 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1845 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1846 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1847 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1848 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1849 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1850 #. %7$s:  ELSE 
1851 #. %8$s:  END 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1856 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1857 msgstr ""
1858 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1859
1860 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1861 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1862 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1863 #. %4$s:  ELSE 
1864 #. %5$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1866 #, c-format
1867 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1868 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1869
1870 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1871 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1872 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1873 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1874 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1875 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1876 #. %7$s:  ELSE 
1877 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1878 #. %9$s:  END 
1879 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1880 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1881 #. %12$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1886 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1887 "%s(%s)%s "
1888 msgstr ""
1889 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1890 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1891
1892 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1893 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1894 #. %3$s:  END 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1899 "%s"
1900 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1901
1902 #. %1$s:  ELSE 
1903 #. %2$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1905 #, c-format
1906 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1907 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1908
1909 #. %1$s:  ELSE 
1910 #. %2$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1912 #, c-format
1913 msgid "%sThis record has no items.%s "
1914 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1915
1916 #. For the first occurrence,
1917 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1918 #. %2$s:  ELSE 
1919 #. %3$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1922 #, c-format
1923 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1924 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1925
1926 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1927 #. %2$s:  ELSE 
1928 #. %3$s:  END 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1930 #, c-format
1931 msgid "%sYes%sNo%s "
1932 msgstr "%s是%s否%s "
1933
1934 #. %1$s:  ELSE 
1935 #. %2$s:  END 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1937 #, c-format
1938 msgid "%sa list:%s"
1939 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1940
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
1943 #, c-format
1944 msgid "&laquo; Previous"
1945 msgstr "&laquo; 上一筆"
1946
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1949 #, c-format
1950 msgid "&lt;&lt; Previous"
1951 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
1952
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1957 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1958 msgstr ""
1959 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1960 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1961
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1966 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1967 msgstr ""
1968 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1969 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1970
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1975 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1976 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1977 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1978 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1979 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1980 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1981 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1982 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1983 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1984 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1985 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1986 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1987 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1988 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1989 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1990 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1991 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1992 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1993 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1994 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1995 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1996 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1997 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1998 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1999 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2000 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2001 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2002 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2003 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2004 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2005 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2006 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2007 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2008 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2009 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2010 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2011 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2012 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2013 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2014 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2015 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2016 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2017 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2018 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2019 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2020 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2021 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2022 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2023 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2024 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2025 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2026 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2027 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2028 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2029 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2030 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2031 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2032 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2033 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2034 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2035 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2036 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2037 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2038 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2039 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2040 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2041 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2042 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2043 msgstr ""
2044 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2045 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2046 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2047 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2048 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2049 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2050 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2051 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2052 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2053 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2054 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2055 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2056 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2057 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2058 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2059 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2060 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2061 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2062 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2063 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2064 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2065 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2066 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2067 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2068 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2069 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2070 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2071 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2072 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2073 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2074 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2075 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2076 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2077 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2078 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2079 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2080 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2081 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2082 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2083 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2084 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2085 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2086 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2087 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2088 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2089 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2090 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2091 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2092 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2093 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2094 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2095 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2096 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2097 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2098 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2099 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2100 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2101 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2102 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2103 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2104 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2105 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2106 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2107 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2108 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2109 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2110 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2111 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2112 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2113
2114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2118 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2119 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2120 "GetPatronStatus&gt;"
2121 msgstr ""
2122 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2123 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2124 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2125 "GetPatronStatus&gt;"
2126
2127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2131 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2132 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2133 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2134 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2135 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2136 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2137 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2138 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2139 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2140 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2141 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2142 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2143 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2144 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2145 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2146 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2147 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2148 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2149 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2150 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2151 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2152 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2153 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2154 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2155 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2156 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2157 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2158 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2159 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2160 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2161 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2162 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2163 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2164 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2165 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2166 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2167 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2168 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2169 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2170 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2171 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2172 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2173 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2174 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2175 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2176 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2177 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2178 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2179 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2180 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2181 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2182 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2183 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2184 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2185 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2186 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2187 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2188 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2189 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2190 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2191 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2192 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2193 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2194 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2195 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2196 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2197 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2198 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2199 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2200 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2201 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2202 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2203 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2204 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2205 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2206 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2207 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2208 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2209 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2210 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2211 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2212 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2213 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2214 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2215 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2216 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2217 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2218 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2219 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2220 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2221 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2222 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2223 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2224 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2225 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2226 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2227 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2228 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2229 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2230 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2231 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2232 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2233 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2234 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2235 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2236 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2237 msgstr ""
2238 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2239 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2240 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2241 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2242 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2243 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2244 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2245 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2246 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2247 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2248 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2249 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2250 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2251 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2252 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2253 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2254 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2255 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2256 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2257 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2258 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2259 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2260 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2261 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2262 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2263 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2264 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2265 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2266 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2267 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2269 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2270 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2271 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2272 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2273 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2274 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2275 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2276 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2277 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2278 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2279 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2280 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2281 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2282 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2283 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2284 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2285 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2286 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2287 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2288 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2289 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2290 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2291 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2292 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2293 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2294 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2295 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2296 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2297 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2298 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2299 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2300 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2301 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2302 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2303 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2304 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2305 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2306 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2307 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2308 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2309 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2310 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2311 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2312 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2313 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2314 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2315 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2317 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2318 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2319 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2320 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2322 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2323 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2324 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2325 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2326 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2327 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2328 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2329 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2330 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2331 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2332 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2333 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2334 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2335 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2336 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2337 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2338 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2339 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2340 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2341 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2342 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2343 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2344 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2345
2346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2350 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2351 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2352 msgstr ""
2353 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2354 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2355 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2356
2357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2362 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2363 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2364 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2365 msgstr ""
2366 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2367 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2368 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2369 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2370
2371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2375 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2376 msgstr ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2378 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2379
2380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2384 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2385 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2386 msgstr ""
2387 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2388 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2389 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2390
2391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2395 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2396 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2397 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2398 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2399 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2400 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2401 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2402 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2403 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2404 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2405 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2406 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2407 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2408 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2409 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2410 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2411 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2412 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2413 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2414 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2415 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2416 msgstr ""
2417 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2418 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2419 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2420 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2421 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2422 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2423 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2424 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2425 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2426 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2427 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2428 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2429 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2430 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2431 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2432 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2433 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2434 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2435 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2436 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2437 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2438 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2444 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2445 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2446 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2447 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2448 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2449 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2450 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2451 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2452 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2453 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2454 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2455 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2456 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2457 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2458 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2459 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2460 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2461 msgstr ""
2462 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2463 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2464 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2465 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2466 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2467 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2468 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2469 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2470 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2471 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2472 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2473 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2474 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2475 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2476 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2477 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2478 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2479 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2480
2481 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2482 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2484 #, c-format
2485 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2486 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2487
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2489 #, c-format
2490 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2491 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2492
2493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2494 #, c-format
2495 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2496 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2499 #, c-format
2500 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2501 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2502
2503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2504 #, c-format
2505 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2506 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2507
2508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2509 #, c-format
2510 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2511 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2512
2513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2514 #, c-format
2515 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2516 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2517
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2519 #, c-format
2520 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2521 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2522
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2524 #, c-format
2525 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2526 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2527
2528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2529 #, c-format
2530 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2531 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2532
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2534 #, c-format
2535 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2536 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2537
2538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2539 #, c-format
2540 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2541 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2542
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2544 #, c-format
2545 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2546 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2547
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2549 #, c-format
2550 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2551 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2552
2553 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2555 #, c-format
2556 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2557 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2558
2559 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2561 #, c-format
2562 msgid "(%s biblios)"
2563 msgstr "(%s 書目記錄)"
2564
2565 #. For the first occurrence,
2566 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2567 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2574 #, c-format
2575 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2576 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2577
2578 #. For the first occurrence,
2579 #. %1$s:  overdues_count 
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2584 #, c-format
2585 msgid "(%s total)"
2586 msgstr "(%s 總計)"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2589 #, c-format
2590 msgid "(123) 456-7890"
2591 msgstr "(123) 456-7890"
2592
2593 #. For the first occurrence,
2594 #. SCRIPT
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2596 msgid "(All)"
2597 msgstr "(All)"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2603 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2604
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2606 #, c-format
2607 msgid "(Checked out)"
2608 msgstr "(借出)"
2609
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2614 "for assistance)"
2615 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2616
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2619 #, c-format
2620 msgid "(Not supported by Koha)"
2621 msgstr "(Koha 不支援)"
2622
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2627 #, c-format
2628 msgid "(Not supported yet)"
2629 msgstr "(還不支援)"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2642 #, c-format
2643 msgid "(Optional)"
2644 msgstr "(選項)"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2650 #, c-format
2651 msgid "(Optional, default 0)"
2652 msgstr "(選項,預設值 0)"
2653
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2655 #, c-format
2656 msgid "(Optional, default 1)"
2657 msgstr "(選項,預設值 1)"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2664 "online.)"
2665 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2666
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2689 #, c-format
2690 msgid "(Required)"
2691 msgstr "(必備)"
2692
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2697 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2703 "assistance)"
2704 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2710 "assistance)"
2711 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2717 #, c-format
2718 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2719 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2722 #, c-format
2723 msgid "(Use OPAC instead)"
2724 msgstr "(使用 OPAC)"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2728 #, c-format
2729 msgid "(Use SRU instead)"
2730 msgstr "(使用 SRU)"
2731
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2736 #, c-format
2737 msgid "(done)"
2738 msgstr "(完成)"
2739
2740 #. SCRIPT
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2742 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2743 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2744
2745 #. For the first occurrence,
2746 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2749 #, c-format
2750 msgid "(modified on %s)"
2751 msgstr "(在 %s修改)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2754 #, c-format
2755 msgid "(on hold)"
2756 msgstr "(預約中)"
2757
2758 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2760 #, c-format
2761 msgid "(only %s)"
2762 msgstr "(祗有 %s)"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2766 #, c-format
2767 msgid "(overdue)"
2768 msgstr "(逾期)"
2769
2770 #. For the first occurrence,
2771 #. %1$s:  priority 
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2774 #, c-format
2775 msgid "(priority %s)"
2776 msgstr "(優先 %s)"
2777
2778 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2779 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2781 #, c-format
2782 msgid "(published on %s%s by "
2783 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2784
2785 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2786 #. %2$s:  relate.related_search 
2787 #. %3$s:  END 
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2789 #, c-format
2790 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2791 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2799 #, c-format
2800 msgid "(remove)"
2801 msgstr "(移除)"
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2804 #, c-format
2805 msgid "-- Choose --"
2806 msgstr "-- 請選擇 --"
2807
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2810 #, c-format
2811 msgid "-- Choose format --"
2812 msgstr "-- 選擇格式 --"
2813
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2815 #, c-format
2816 msgid "-- none -- "
2817 msgstr "-- 無 -- "
2818
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2820 #, c-format
2821 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2822 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2825 #, c-format
2826 msgid ". Please contact the library for more information."
2827 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2828
2829 #. %1$s:  ELSE 
2830 #. %2$s:  END 
2831 #. %3$s:  END 
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2833 #, c-format
2834 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2835 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2838 #, c-format
2839 msgid "...or..."
2840 msgstr "...或是..."
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2843 #, c-format
2844 msgid "0.00"
2845 msgstr "0.00"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2848 #, c-format
2849 msgid "000 "
2850 msgstr "000 "
2851
2852 #. SPAN
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2855 msgid "0000-00-00"
2856 msgstr "0000-00-00"
2857
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2860 #, c-format
2861 msgid "1 item is on order."
2862 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2865 #, c-format
2866 msgid "10 titles"
2867 msgstr "10 個題名"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2870 #, c-format
2871 msgid "100 titles"
2872 msgstr "100 個題名"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2876 #, c-format
2877 msgid "12 months"
2878 msgstr "12 個月"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2881 #, c-format
2882 msgid "15 titles"
2883 msgstr "15 個題名"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2886 #, c-format
2887 msgid "20 titles"
2888 msgstr "20 個題名"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2892 #, c-format
2893 msgid "3 months"
2894 msgstr "3 個月"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2897 #, c-format
2898 msgid "30 titles"
2899 msgstr "30 個題名"
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2902 #, c-format
2903 msgid "40 titles"
2904 msgstr "40 個題名"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2907 #, c-format
2908 msgid "50 titles"
2909 msgstr "50 個題名"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2913 #, c-format
2914 msgid "6 months"
2915 msgstr "6 個月"
2916
2917 #. SPAN
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2919 msgid "9999-12-31"
2920 msgstr "9999-12-31"
2921
2922 #. %1$s:  ELSE 
2923 #. %2$s:  END 
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2925 #, c-format
2926 msgid ": %sa list:%s"
2927 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2933 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2934 msgstr ""
2935 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
2936 "料。"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2939 #, c-format
2940 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2941 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
2944 #, c-format
2945 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2946 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
2947
2948 #. %1$s:  message_value 
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2953 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
2956 #, c-format
2957 msgid "A specific item"
2958 msgstr "特定的館藏"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
2961 #, c-format
2962 msgid "About the author"
2963 msgstr "關於作者"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
2966 #, c-format
2967 msgid "Abstracts/summaries"
2968 msgstr "摘要"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
2973 #, c-format
2974 msgid "Access denied"
2975 msgstr "權限不足"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2982 "Please contact the library. "
2983 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
2986 #, c-format
2987 msgid "Acquired in the last:"
2988 msgstr "最近採訪的館藏:"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2992 #, c-format
2993 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2994 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2998 #, c-format
2999 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3000 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3001
3002 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3010 #, c-format
3011 msgid "Add"
3012 msgstr "新增"
3013
3014 #. %1$s:  total 
3015 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3017 #, c-format
3018 msgid "Add %s items to %s"
3019 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3020
3021 #. A name=ButtonPlus
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3023 msgid "Add another field"
3024 msgstr "新增另一個欄位"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3028 #, c-format
3029 msgid "Add tag"
3030 msgstr "新增標籤"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3033 #, c-format
3034 msgid "Add tag(s)"
3035 msgstr "新增標籤"
3036
3037 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3039 #, c-format
3040 msgid "Add to %s"
3041 msgstr "新增至 %s"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3044 #, c-format
3045 msgid "Add to a list"
3046 msgstr "新增至虛擬書架"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3049 #, c-format
3050 msgid "Add to a new list:"
3051 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3054 #, c-format
3055 msgid "Add to cart"
3056 msgstr "新增到書目清單"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3059 #, c-format
3060 msgid "Add to list:"
3061 msgstr "新增到虛擬書架:"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3066 #, c-format
3067 msgid "Add to your cart"
3068 msgstr "新增到您的書目清單"
3069
3070 #. SCRIPT
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3072 msgid "Add to..."
3073 msgstr "新增至..."
3074
3075 #. SCRIPT
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3077 msgid "Add to: "
3078 msgstr "新增至:"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3081 #, c-format
3082 msgid "Additional authors:"
3083 msgstr "其他作者:"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3086 #, c-format
3087 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3088 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3091 #, c-format
3092 msgid "Additional information"
3093 msgstr "其他資訊"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3101 #, c-format
3102 msgid "Address 2:"
3103 msgstr "地址 2:"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3111 #, c-format
3112 msgid "Address:"
3113 msgstr "地址:"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3116 #, c-format
3117 msgid "Adolescent"
3118 msgstr "青年"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3121 #, c-format
3122 msgid "Adult"
3123 msgstr "成人"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3127 #, c-format
3128 msgid "Advanced search"
3129 msgstr "進階搜尋"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3134 #, c-format
3135 msgid "All"
3136 msgstr "所有"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3139 #, c-format
3140 msgid "All Tags"
3141 msgstr "所有標籤"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3144 #, c-format
3145 msgid "All collections"
3146 msgstr "所有館藏"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3149 #, c-format
3150 msgid "All item types"
3151 msgstr "所有館藏類型"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3156 #, c-format
3157 msgid "All libraries"
3158 msgstr "所有圖書館"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3161 #, c-format
3162 msgid "Allow changes to contents from: "
3163 msgstr "允許變更內容自:"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3167 #, c-format
3168 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3169 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3175 "expires."
3176 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3179 #, c-format
3180 msgid "Alternate address"
3181 msgstr "其他地址"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3184 #, c-format
3185 msgid "Alternate address information: "
3186 msgstr "其他地址:"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3189 #, c-format
3190 msgid "Alternate contact"
3191 msgstr "其他連絡"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3196 #, c-format
3197 msgid "Amount"
3198 msgstr "總計"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3201 #, c-format
3202 msgid "Amount outstanding"
3203 msgstr "待付總計"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3206 #, c-format
3207 msgid "Amount to pay: "
3208 msgstr "支付金額:"
3209
3210 #. %1$s:  shelfname 
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3212 #, c-format
3213 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3214 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3217 #, c-format
3218 msgid "An error occurred when creating this list."
3219 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3222 #, c-format
3223 msgid "An error occurred when deleting this list."
3224 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3227 #, c-format
3228 msgid "An error occurred when updating this list."
3229 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3232 #, c-format
3233 msgid "An error occurred while processing your request."
3234 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3240 "exist."
3241 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3244 #, c-format
3245 msgid "An invitation to share list "
3246 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3249 #, c-format
3250 msgid "Any"
3251 msgstr "任何"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3254 #, c-format
3255 msgid "Any audience"
3256 msgstr "任何讀者"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3259 #, c-format
3260 msgid "Any content"
3261 msgstr "任何內容"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3264 #, c-format
3265 msgid "Any format"
3266 msgstr "任何格式"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3269 #, c-format
3270 msgid "Any item "
3271 msgstr "任何館藏 "
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3274 #, c-format
3275 msgid "Any item type"
3276 msgstr "任何館藏類型"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3279 #, c-format
3280 msgid "Any phrase"
3281 msgstr "任何片語"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3284 #, c-format
3285 msgid "Any word"
3286 msgstr "任何字詞"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3290 #, c-format
3291 msgid "Anyone"
3292 msgstr "任何人"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3295 #, c-format
3296 msgid "Anyone seeing this list"
3297 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3298
3299 #. SCRIPT
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3301 msgid "Apr"
3302 msgstr "四月"
3303
3304 #. SCRIPT
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3306 msgid "April"
3307 msgstr "四月"
3308
3309 #. SCRIPT
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3311 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3312 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3313
3314 #. SCRIPT
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3316 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3317 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3318
3319 #. SCRIPT
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3321 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3322 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3323
3324 #. SCRIPT
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3326 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3327 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3328
3329 #. SCRIPT
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3331 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3332 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3333
3334 #. SCRIPT
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3336 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3337 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3338
3339 #. SCRIPT
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3341 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3342 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3343
3344 #. SCRIPT
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3346 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3347 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3348
3349 #. SCRIPT
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3351 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3352 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3353
3354 #. SCRIPT
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3356 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3357 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3358
3359 #. SCRIPT
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3361 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3362 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3363
3364 #. SCRIPT
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3366 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3367 msgstr "確定取消預約嗎?"
3368
3369 #. SCRIPT
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3371 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3372 msgstr "確定取消預約嗎?"
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3375 #, c-format
3376 msgid "Arrived"
3377 msgstr "送抵"
3378
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3380 #, c-format
3381 msgid "Article requests "
3382 msgstr "論文請求 "
3383
3384 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3386 #, c-format
3387 msgid "Article requests (%s)"
3388 msgstr "論文請求 (%s)"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3391 #, c-format
3392 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3393 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3397 #, c-format
3398 msgid "Ascending"
3399 msgstr "昇羃"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3402 #, c-format
3403 msgid "Ask for a discharge"
3404 msgstr "要求離館除籍"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3410 "and start over."
3411 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3412
3413 #. OPTION
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3415 msgid "At least one item is available at this library"
3416 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3417
3418 #. For the first occurrence,
3419 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3422 #, c-format
3423 msgid "At library: %s"
3424 msgstr "在圖書館:%s"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3427 #, c-format
3428 msgid "Audience"
3429 msgstr "預期讀者"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3432 #, c-format
3433 msgid "Audiovisual profile:"
3434 msgstr "視聽資料設定檔:"
3435
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3438 msgid "Aug"
3439 msgstr "八月"
3440
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3443 msgid "August"
3444 msgstr "八月"
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3449 #, c-format
3450 msgid "AuthenticatePatron"
3451 msgstr "AuthenticatePatron"
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3457 "patron."
3458 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3474 #, c-format
3475 msgid "Author"
3476 msgstr "著者"
3477
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3480 #, c-format
3481 msgid "Author (A-Z)"
3482 msgstr "著者(A-Z)"
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3486 #, c-format
3487 msgid "Author (Z-A)"
3488 msgstr "著者(Z-A)"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3491 #, c-format
3492 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3493 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3496 #, c-format
3497 msgid "Author(s)"
3498 msgstr "著者"
3499
3500 #. For the first occurrence,
3501 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3502 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3503 #. %3$s:  END 
3504 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3505 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3506 #. %6$s:  END 
3507 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3508 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3509 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3510 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3511 #. %11$s:  END 
3512 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3513 #. %13$s:  END 
3514 #. %14$s:  END 
3515 #. %15$s:  END 
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3518 #, c-format
3519 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3520 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3525 #, c-format
3526 msgid "Author:"
3527 msgstr "著者:"
3528
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3530 #, c-format
3531 msgid "Authority"
3532 msgstr "權威"
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3540 #, c-format
3541 msgid "Authority search"
3542 msgstr "權威搜尋"
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3545 #, c-format
3546 msgid "Authority search results"
3547 msgstr "權威搜尋結果"
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3550 #, c-format
3551 msgid "Authority type: "
3552 msgstr "權威類型:"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3555 #, c-format
3556 msgid "Authorized headings"
3557 msgstr "權威標題"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3560 #, c-format
3561 msgid "Authors"
3562 msgstr "著者"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3565 #, c-format
3566 msgid "Availability"
3567 msgstr "可借閱"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3571 #, c-format
3572 msgid "Availability:"
3573 msgstr "在館內:"
3574
3575 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3577 #, c-format
3578 msgid "Available %s"
3579 msgstr "可用 %s"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3582 #, c-format
3583 msgid "Available issues"
3584 msgstr "在館內的刊期"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3587 #, c-format
3588 msgid "Awards:"
3589 msgstr "獲獎:"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3592 #, c-format
3593 msgid "BE CAREFUL"
3594 msgstr "小心"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3597 #, c-format
3598 msgid "BT"
3599 msgstr "BT"
3600
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3603 #, c-format
3604 msgid "Back to lists"
3605 msgstr "返回虛擬書架"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3608 #, c-format
3609 msgid "Back to results"
3610 msgstr "返回結果"
3611
3612 #. A
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3614 msgid "Back to the results search list"
3615 msgstr "返回搜尋結果清單"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3626 #, c-format
3627 msgid "Barcode"
3628 msgstr "條碼"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3632 #, c-format
3633 msgid "Barcode:"
3634 msgstr "條碼號:"
3635
3636 #. %1$s:  END 
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3641 "assistance. %s "
3642 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3646 #, c-format
3647 msgid "BibTeX"
3648 msgstr "BibTeX"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3651 #, c-format
3652 msgid "Biblio records"
3653 msgstr "書目記錄"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3656 #, c-format
3657 msgid "Bibliographies"
3658 msgstr "書目"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3661 #, c-format
3662 msgid "Biography"
3663 msgstr "傳記"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3666 #, c-format
3667 msgid "Blocked"
3668 msgstr "封鎖"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3671 #, c-format
3672 msgid "Blocked record"
3673 msgstr "封鎖記錄"
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3676 #, c-format
3677 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3678 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3679
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3681 #, c-format
3682 msgid "Braille"
3683 msgstr "點字"
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3686 #, c-format
3687 msgid "Brief display"
3688 msgstr "簡短顯示"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3692 #, c-format
3693 msgid "Brief history"
3694 msgstr "簡要記錄"
3695
3696 #. ABBR
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3698 msgid "Broader Term"
3699 msgstr "廣義詞"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3702 #, c-format
3703 msgid "Browse by hierarchy"
3704 msgstr "依照階層瀏覽"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3707 #, c-format
3708 msgid "Browse our catalog"
3709 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3713 #, c-format
3714 msgid "Browse results"
3715 msgstr "瀏覽結果"
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3719 #, c-format
3720 msgid "Browse shelf"
3721 msgstr "瀏覽書架"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:111
3725 #, c-format
3726 msgid "CAS login"
3727 msgstr "CAS 登入"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3730 #, c-format
3731 msgid "CD audio"
3732 msgstr "音樂光碟"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3735 #, c-format
3736 msgid "CD software"
3737 msgstr "軟體光碟"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3740 #, c-format
3741 msgid "CGI debug is on."
3742 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3743
3744 #. For the first occurrence,
3745 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3748 #, c-format
3749 msgid "CSV - %s"
3750 msgstr "CSV - %s"
3751
3752 #. OPTGROUP
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3754 msgid "Call Number"
3755 msgstr "索書號"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3762 #, c-format
3763 msgid "Call no."
3764 msgstr "索書號"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3768 #, c-format
3769 msgid "Call no.:"
3770 msgstr "索書號:"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3786 #, c-format
3787 msgid "Call number"
3788 msgstr "索書號"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3792 #, c-format
3793 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3794 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3798 #, c-format
3799 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3800 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3803 #, c-format
3804 msgid "Call number:"
3805 msgstr "索書號:"
3806
3807 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3809 #, c-format
3810 msgid "Call number: %s"
3811 msgstr "索書號:%s"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:208
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3843 #, c-format
3844 msgid "Cancel"
3845 msgstr "取消"
3846
3847 #. A
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3850 #, c-format
3851 msgid "Cancel email notification"
3852 msgstr "取消電子郵件通知"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3855 #, c-format
3856 msgid "Cancel email notification "
3857 msgstr "取消電子郵件通知 "
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3860 #, c-format
3861 msgid "Cancel enrollment "
3862 msgstr "取消註冊 "
3863
3864 #. SCRIPT
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3866 msgid "Cancel rating"
3867 msgstr "取消審核"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3870 #, c-format
3871 msgid "Cancel:"
3872 msgstr "取消:"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3877 #, c-format
3878 msgid "CancelHold"
3879 msgstr "CancelHold"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3882 #, c-format
3883 msgid "CancelRecall "
3884 msgstr "CancelRecall "
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3887 #, c-format
3888 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3889 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3890
3891 #. IMG
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3893 msgid "Cannot be put on hold"
3894 msgstr "不能預約"
3895
3896 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3898 #, c-format
3899 msgid "Card number can be up to %s characters."
3900 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3901
3902 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3903 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3905 #, c-format
3906 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3907 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
3908
3909 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3911 #, c-format
3912 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3913 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3916 #, c-format
3917 msgid "Card number:"
3918 msgstr "讀者證號碼:"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3923 #, c-format
3924 msgid "Cart"
3925 msgstr "書目清單"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
3928 #, c-format
3929 msgid "Cassette recording"
3930 msgstr "卡帶錄音"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3933 #, c-format
3934 msgid "Catalog"
3935 msgstr "目錄"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3938 #, c-format
3939 msgid "Catalogs"
3940 msgstr "目錄"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3945 #, c-format
3946 msgid "Category:"
3947 msgstr "類型:"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
3950 #, c-format
3951 msgid "Change your password"
3952 msgstr "變更您的密碼"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
3955 #, c-format
3956 msgid "Change your password "
3957 msgstr "變更您的密碼 "
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
3960 #, c-format
3961 msgid "Chapters"
3962 msgstr "章節"
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3966 #, c-format
3967 msgid "Chapters:"
3968 msgstr "章節:"
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
3971 #, c-format
3972 msgid "Check in"
3973 msgstr "還入館藏"
3974
3975 #. INPUT type=submit name=confirm
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
3977 msgid "Check in item"
3978 msgstr "還入館藏"
3979
3980 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3981 #. %2$s:  END 
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
3983 #, c-format
3984 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3985 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3986
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3988 #, c-format
3989 msgid "Check-in date:"
3990 msgstr "還入日期:"
3991
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
3993 #, c-format
3994 msgid "Checked in"
3995 msgstr "還入館藏"
3996
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
3999 #, c-format
4000 msgid "Checked out"
4001 msgstr "借出"
4002
4003 #. %1$s:  issues_count 
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4005 #, c-format
4006 msgid "Checked out (%s)"
4007 msgstr "借出 (%s)"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4010 #, c-format
4011 msgid "Checked out on"
4012 msgstr "借出"
4013
4014 #. %1$s:  item.firstname 
4015 #. %2$s:  item.surname 
4016 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4017 #. %4$s:  item.cardnumber 
4018 #. %5$s:  END 
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4020 #, c-format
4021 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4022 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4023
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4026 #, c-format
4027 msgid "Checkout"
4028 msgstr "借出"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4031 #, c-format
4032 msgid "Checkout history"
4033 msgstr "借出紀錄"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4037 #, c-format
4038 msgid "Checkouts"
4039 msgstr "借出"
4040
4041 #. %1$s:  borrowername 
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4043 #, c-format
4044 msgid "Checkouts for %s "
4045 msgstr "借出給 %s "
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4048 #, c-format
4049 msgid "Checkouts: "
4050 msgstr "借出:"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4053 #, c-format
4054 msgid "Citation"
4055 msgstr "引用"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4063 #, c-format
4064 msgid "City:"
4065 msgstr "縣市:"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4068 #, c-format
4069 msgid "Claimed"
4070 msgstr "催缺"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4073 #, c-format
4074 msgid "Classification"
4075 msgstr "分類法"
4076
4077 #. For the first occurrence,
4078 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4081 #, c-format
4082 msgid "Classification: %s "
4083 msgstr "分類法:%s "
4084
4085 #. INPUT type=reset
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4088 #, c-format
4089 msgid "Clear"
4090 msgstr "清除"
4091
4092 #. For the first occurrence,
4093 #. SCRIPT
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4103 #, c-format
4104 msgid "Clear all"
4105 msgstr "全部清除"
4106
4107 #. For the first occurrence,
4108 #. SCRIPT
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4111 #, c-format
4112 msgid "Clear date"
4113 msgstr "清除日期"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4117 #, c-format
4118 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4119 msgstr "無限延擱清除曰期"
4120
4121 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4122 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4124 #, c-format
4125 msgid "Click here if you're not %s %s"
4126 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4129 #, c-format
4130 msgid "Click here to login."
4131 msgstr "從這裡登入。"
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:157
4134 #, c-format
4135 msgid "Click here to view"
4136 msgstr "從這裡檢視"
4137
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4139 #, c-format
4140 msgid "Click here to view them all."
4141 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4144 #, c-format
4145 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4146 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4149 #, c-format
4150 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4151 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4152
4153 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4155 msgid "Click to add to cart"
4156 msgstr "點選,新增到書目清單"
4157
4158 #. H2
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4160 msgid "Click to expand this role"
4161 msgstr "勾選以展開此區塊"
4162
4163 #. SCRIPT
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4165 msgid "Click to forward the list to"
4166 msgstr "點選,新增到書目清單"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4172 #, c-format
4173 msgid "Click to open in new window"
4174 msgstr "點選,打開新的視窗"
4175
4176 #. SCRIPT
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4178 msgid "Click to rewind the list to"
4179 msgstr "點選,將清單復原至"
4180
4181 #. DIV
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4184 msgid "Click to view in Google Books"
4185 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4188 #, c-format
4189 msgid "Close"
4190 msgstr "關閉"
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4193 #, c-format
4194 msgid "Close shelf browser"
4195 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4196
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4198 #, c-format
4199 msgid "Close this window"
4200 msgstr "關閉此視窗"
4201
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4203 #, c-format
4204 msgid "Close this window."
4205 msgstr "關閉此視窗。"
4206
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4208 #, c-format
4209 msgid "Close window"
4210 msgstr "關閉視窗"
4211
4212 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4213 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4215 #, c-format
4216 msgid "Clubs (%s/%s) "
4217 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4220 #, c-format
4221 msgid "Clubs currently enrolled in"
4222 msgstr "已註冊的讀書會"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4225 #, c-format
4226 msgid "Clubs you can enroll in"
4227 msgstr "可以註冊的讀書會"
4228
4229 #. A
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4231 msgid "Collect items you are interested in"
4232 msgstr "您有興趣的館藏"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4238 #, c-format
4239 msgid "Collection"
4240 msgstr "館藏"
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:161
4243 #, c-format
4244 msgid "Collection library:"
4245 msgstr "典藏圖書館:"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4248 #, c-format
4249 msgid "Collection title:"
4250 msgstr "館藏題名:"
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4253 #, c-format
4254 msgid "Collection: "
4255 msgstr "館藏:"
4256
4257 #. For the first occurrence,
4258 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4261 #, c-format
4262 msgid "Collection: %s "
4263 msgstr "館藏:%s "
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4266 #, c-format
4267 msgid "Collections"
4268 msgstr "館藏"
4269
4270 #. SCRIPT
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4272 msgid "Column visibility"
4273 msgstr "欄位可見度"
4274
4275 #. For the first occurrence,
4276 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4280 #, c-format
4281 msgid "Comment by %s"
4282 msgstr "來自 %s 的評論"
4283
4284 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4285 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4287 #, c-format
4288 msgid "Comment by %s %s"
4289 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4290
4291 #. %1$s:  review.patron.title 
4292 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4293 #. %3$s:  review.patron.surname 
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4295 #, c-format
4296 msgid "Comment by %s %s %s"
4297 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4301 #, c-format
4302 msgid "Comment:"
4303 msgstr "評論:"
4304
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4306 #, c-format
4307 msgid "Comments on "
4308 msgstr "評論 "
4309
4310 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4312 #, c-format
4313 msgid "Comments%s"
4314 msgstr "評論%s"
4315
4316 #. INPUT type=submit
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4318 msgid "Confirm hold"
4319 msgstr "確認預約"
4320
4321 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4322 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4323 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4325 #, c-format
4326 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4327 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4330 #, c-format
4331 msgid "Confirm new password:"
4332 msgstr "確認新密碼:"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4336 #, c-format
4337 msgid "Confirm password"
4338 msgstr "確認密碼"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4341 #, c-format
4342 msgid "Contact information"
4343 msgstr "聯絡資訊"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4347 #, c-format
4348 msgid "Contact information: "
4349 msgstr "聯絡資訊:"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4353 #, c-format
4354 msgid "Contact note:"
4355 msgstr "連絡說明:"
4356
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4358 #, c-format
4359 msgid "Content"
4360 msgstr "內容"
4361
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4363 #, c-format
4364 msgid "Content Cafe"
4365 msgstr "Content Cafe"
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
4368 #, c-format
4369 msgid "Contents"
4370 msgstr "內容"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4373 #, c-format
4374 msgid "Contents of "
4375 msgstr "內容 "
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4380 #, c-format
4381 msgid "Copy number"
4382 msgstr "複本號"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4385 #, c-format
4386 msgid "Copyright"
4387 msgstr "著作權"
4388
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4391 #, c-format
4392 msgid "Copyright date"
4393 msgstr "著作權日期"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4396 #, c-format
4397 msgid "Copyright date:"
4398 msgstr "著作權年:"
4399
4400 #. DIV
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4402 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4403 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4404
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4409 #, c-format
4410 msgid "Copyright year: %s "
4411 msgstr "著作權年:%s "
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4414 #, c-format
4415 msgid "Count"
4416 msgstr "計算"
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4424 #, c-format
4425 msgid "Country:"
4426 msgstr "國家:"
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4429 #, c-format
4430 msgid "Course #"
4431 msgstr "課程代號"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4434 #, c-format
4435 msgid "Course number:"
4436 msgstr "課程代號:"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4442 #, c-format
4443 msgid "Course reserves"
4444 msgstr "課程指定用書"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4448 #, c-format
4449 msgid "Course reserves for "
4450 msgstr "指定參考書課程 "
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4453 #, c-format
4454 msgid "Courses"
4455 msgstr "課程"
4456
4457 #. IMG
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4459 msgid "Cover image"
4460 msgstr "封面圖片"
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4463 #, c-format
4464 msgid "Create a new list"
4465 msgstr "新增虛擬書架"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:97
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
4469 #, c-format
4470 msgid "Create a new request "
4471 msgstr "新增請求 "
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4474 #, c-format
4475 msgid "Create new list"
4476 msgstr "新增虛擬書架"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4482 "record in Koha."
4483 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4484
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4489 "bibliographic record Koha."
4490 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4493 #, c-format
4494 msgid "Credits"
4495 msgstr "額度"
4496
4497 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4499 #, c-format
4500 msgid "Credits (%s)"
4501 msgstr "額度(%s)"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4504 #, c-format
4505 msgid "Current location"
4506 msgstr "現行位置"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4509 #, c-format
4510 msgid "Current password:"
4511 msgstr "目前密碼:"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4515 #, c-format
4516 msgid "Current session"
4517 msgstr "現在的作業"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4520 #, c-format
4521 msgid "Currently in local use"
4522 msgstr "目前在本地使用"
4523
4524 #. %1$s:  item.firstname 
4525 #. %2$s:  item.surname 
4526 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4527 #. %4$s:  item.cardnumber 
4528 #. %5$s:  END 
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4530 #, c-format
4531 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4532 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4533
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4535 #, c-format
4536 msgid "Curriculum"
4537 msgstr "課程"
4538
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4540 #, c-format
4541 msgid "DVD video / Videodisc"
4542 msgstr "DVD / 影碟"
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4552 #, c-format
4553 msgid "Date"
4554 msgstr "日期"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4557 #, c-format
4558 msgid "Date added"
4559 msgstr "新增日期"
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4562 #, c-format
4563 msgid "Date added:"
4564 msgstr "新增日期:"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4568 #, c-format
4569 msgid "Date due"
4570 msgstr "到期日"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4575 #, c-format
4576 msgid "Date due:"
4577 msgstr "到期日:"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4580 #, c-format
4581 msgid "Date enrolled"
4582 msgstr "註冊日期"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4586 #, c-format
4587 msgid "Date of birth:"
4588 msgstr "生日:"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4591 #, c-format
4592 msgid "Date range:"
4593 msgstr "日期範圍:"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4596 #, c-format
4597 msgid "Date received"
4598 msgstr "收到日期"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4604 #, c-format
4605 msgid "Date:"
4606 msgstr "日期:"
4607
4608 #. OPTGROUP
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4610 msgid "Dates"
4611 msgstr "日期"
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4614 #, c-format
4615 msgid "Days in advance"
4616 msgstr "提前天數"
4617
4618 #. SCRIPT
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4620 msgid "Dec"
4621 msgstr "十二月"
4622
4623 #. SCRIPT
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4625 msgid "December"
4626 msgstr "十二月"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4630 #, c-format
4631 msgid "Default"
4632 msgstr "預設"
4633
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4635 #, c-format
4636 msgid "Default sorting"
4637 msgstr "預設排序方式"
4638
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4643 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4644 "permitted by local laws."
4645 msgstr ""
4646 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4652 "values: "
4653 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:695
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4662 #, c-format
4663 msgid "Delete"
4664 msgstr "刪除"
4665
4666 #. INPUT type=submit
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
4669 msgid "Delete list"
4670 msgstr "刪除虛擬書架"
4671
4672 #. INPUT type=submit
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4674 msgid "Delete selected"
4675 msgstr "刪除選定的部份"
4676
4677 #. INPUT type=submit
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4679 msgid "Delete selected tags"
4680 msgstr "刪除選定的標籤"
4681
4682 #. INPUT type=submit
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
4684 msgid "Delete this list"
4685 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4686
4687 #. A
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4689 msgid "Delete your search history"
4690 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4693 #, c-format
4694 msgid "Department:"
4695 msgstr "系所:"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4698 #, c-format
4699 msgid "Dept."
4700 msgstr "系所"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4704 #, c-format
4705 msgid "Descending"
4706 msgstr "降羃"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4711 #, c-format
4712 msgid "Description"
4713 msgstr "說明"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4717 #, c-format
4718 msgid "Details"
4719 msgstr "詳情"
4720
4721 #. For the first occurrence,
4722 #. %1$s:  bibliotitle 
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4726 #, c-format
4727 msgid "Details for %s"
4728 msgstr "詳情 %s"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4731 #, c-format
4732 msgid "Details for: "
4733 msgstr "詳情:"
4734
4735 #. %1$s:  request.backend 
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
4737 #, c-format
4738 msgid "Details from %s"
4739 msgstr "詳情自 %s"
4740
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
4742 #, c-format
4743 msgid "Details from library"
4744 msgstr "來自圖書館的詳情"
4745
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4747 #, c-format
4748 msgid "Dewey"
4749 msgstr "杜威"
4750
4751 #. For the first occurrence,
4752 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4755 #, c-format
4756 msgid "Dewey: %s "
4757 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4760 #, c-format
4761 msgid "Dictionaries"
4762 msgstr "字典"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4765 #, c-format
4766 msgid "Did you mean:"
4767 msgstr "您的意思是:"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4770 #, c-format
4771 msgid "Digests only "
4772 msgstr "僅有摘要 "
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4775 #, c-format
4776 msgid "Directories"
4777 msgstr "指南"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4781 #, c-format
4782 msgid "Discharge"
4783 msgstr "離館除籍"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4786 #, c-format
4787 msgid "Discographies"
4788 msgstr "唱片分類目錄"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4791 #, c-format
4792 msgid "Display news for: "
4793 msgstr "顯示最新消息:"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4796 #, c-format
4797 msgid "Do not notify"
4798 msgstr "不要通知"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4804 "arrives?"
4805 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
4808 #, c-format
4809 msgid "Don't have a library card?"
4810 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
4813 #, c-format
4814 msgid "Don't have a password yet?"
4815 msgstr "沒有密碼嗎?"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4820 #, c-format
4821 msgid "Don't have an account? "
4822 msgstr "沒有帳號嗎?"
4823
4824 #. SCRIPT
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4826 msgid "Done"
4827 msgstr "完成"
4828
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4830 #, c-format
4831 msgid "Download"
4832 msgstr "下載"
4833
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4835 #, c-format
4836 msgid "Download as iCal/.ics file"
4837 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4840 #, c-format
4841 msgid "Download cart"
4842 msgstr "下載書目清單"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4845 #, c-format
4846 msgid "Download list"
4847 msgstr "下載虛擬書架"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4851 #, c-format
4852 msgid "Download list "
4853 msgstr "下載虛擬書架 "
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4856 #, c-format
4857 msgid "Dublin Core"
4858 msgstr "Dublin Core"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4864 #, c-format
4865 msgid "Due"
4866 msgstr "到期日"
4867
4868 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4870 #, c-format
4871 msgid "Due %s"
4872 msgstr "到期日 %s"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4875 #, c-format
4876 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4877 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4878
4879 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4881 #, c-format
4882 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4883 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4886 #, c-format
4887 msgid "ERROR: No record id specified. "
4888 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
4892 #, c-format
4893 msgid "Edit"
4894 msgstr "編輯"
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
4897 #, c-format
4898 msgid "Edit / Create note"
4899 msgstr "編輯 / 新增通知"
4900
4901 #. INPUT type=submit
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
4904 msgid "Edit list"
4905 msgstr "編輯虛擬書架"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
4908 #, c-format
4909 msgid "Edit list "
4910 msgstr "編輯虛擬書架 "
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4913 #, c-format
4914 msgid "Editing "
4915 msgstr "編輯 "
4916
4917 #. %1$s:  title 
4918 #. %2$s:  author 
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4920 #, c-format
4921 msgid "Editing issue note for %s %s"
4922 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
4923
4924 #. %1$s:  ISSUE.title 
4925 #. %2$s:  ISSUE.author 
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4927 #, c-format
4928 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4929 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
4932 #, c-format
4933 msgid "Edition statement:"
4934 msgstr "版本敘述:"
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
4937 #, c-format
4938 msgid "Editions"
4939 msgstr "版本"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4944 #, c-format
4945 msgid "Email"
4946 msgstr "電子郵件"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
4951 #, c-format
4952 msgid "Email address:"
4953 msgstr "電子郵件地址:"
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4958 #, c-format
4959 msgid "Email:"
4960 msgstr "電子郵件:"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
4963 #, c-format
4964 msgid "Empty and close"
4965 msgstr "清空並關閉"
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4968 #, c-format
4969 msgid "Encyclopedias "
4970 msgstr "百科全書 "
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
4973 #, c-format
4974 msgid "Enhanced content: "
4975 msgstr "更多的內容:"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
4978 #, c-format
4979 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4980 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4983 #, c-format
4984 msgid "Enroll "
4985 msgstr "註冊 "
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4988 #, c-format
4989 msgid "Enroll in "
4990 msgstr "註冊於 "
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
4993 #, c-format
4994 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4995 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4996
4997 #. INPUT type=text name=q
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5000 msgid "Enter search terms"
5001 msgstr "鍵入搜尋術語"
5002
5003 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5004 #. %2$s:  END 
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5009 "the enter key)."
5010 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5011
5012 #. For the first occurrence,
5013 #. %1$s:  authtypetext 
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5016 #, c-format
5017 msgid "Entry %s"
5018 msgstr "款目 %s"
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5021 #, c-format
5022 msgid "Enumeration"
5023 msgstr "細目數"
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5026 #, c-format
5027 msgid "Error"
5028 msgstr "錯誤"
5029
5030 #. For the first occurrence,
5031 #. %1$s:  errno 
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5034 #, c-format
5035 msgid "Error %s"
5036 msgstr "錯誤 %s"
5037
5038 #. SCRIPT
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5040 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5041 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
5042
5043 #. SCRIPT
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5045 msgid "Error searching OverDrive collection"
5046 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5047
5048 #. SCRIPT
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5050 msgid "Error searching OverDrive collection."
5051 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5052
5053 #. SCRIPT
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5055 msgid "Error! Adding tags failed at"
5056 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5057
5058 #. SCRIPT
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5060 msgid "Error! Illegal parameter"
5061 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5064 #, c-format
5065 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5066 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5067
5068 #. SCRIPT
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5070 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5071 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5077 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5078
5079 #. SCRIPT
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5081 msgid ""
5082 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5083 "with plain text."
5084 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5090 #, c-format
5091 msgid "Error:"
5092 msgstr "錯誤:"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5095 #, c-format
5096 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5097 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5098
5099 #. SCRIPT
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5101 msgid "Errors: "
5102 msgstr "錯誤:"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5107 #, c-format
5108 msgid "Example Call"
5109 msgstr "範例呼叫"
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5113 #, c-format
5114 msgid "Example Response"
5115 msgstr "範例回應"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5126 #, c-format
5127 msgid "Example call"
5128 msgstr "範例呼叫"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5140 #, c-format
5141 msgid "Example response"
5142 msgstr "範例回應"
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5145 #, c-format
5146 msgid "Excerpt"
5147 msgstr "摘要"
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5150 #, c-format
5151 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5152 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5155 #, c-format
5156 msgid "Expected"
5157 msgstr "預期"
5158
5159 #. SCRIPT
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5161 msgid "Expecting a specific item selection."
5162 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5165 #, c-format
5166 msgid "Expiration date:"
5167 msgstr "到期日:"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5171 #, c-format
5172 msgid "Expiration:"
5173 msgstr "到期日"
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5176 #, c-format
5177 msgid "Expires on"
5178 msgstr "到期日"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5181 #, c-format
5182 msgid "Explain "
5183 msgstr "說明 "
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5186 #, c-format
5187 msgid "Export"
5188 msgstr "匯出"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5191 #, c-format
5192 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5193 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5196 #, c-format
5197 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5198 msgstr "延長原定的到期日。"
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5201 #, c-format
5202 msgid "Facebook"
5203 msgstr "臉書"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5207 #, c-format
5208 msgid "Fax:"
5209 msgstr "傳真:"
5210
5211 #. SCRIPT
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5213 msgid "Feb"
5214 msgstr "二月"
5215
5216 #. SCRIPT
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5218 msgid "February"
5219 msgstr "二月"
5220
5221 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5222 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5224 #, c-format
5225 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5226 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5229 #, c-format
5230 msgid "Female:"
5231 msgstr "女性:"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5234 #, c-format
5235 msgid "Fewer options"
5236 msgstr "較少選項"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5239 #, c-format
5240 msgid "Fiction"
5241 msgstr "小說"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5244 #, c-format
5245 msgid "Fiction notes:"
5246 msgstr "小說說明:"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5249 #, c-format
5250 msgid "Filmographies"
5251 msgstr "影片目錄"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5254 #, c-format
5255 msgid "Fine amount"
5256 msgstr "罰款金額"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5261 #, c-format
5262 msgid "Fines"
5263 msgstr "罰款"
5264
5265 #. For the first occurrence,
5266 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5269 #, c-format
5270 msgid "Fines (%s)"
5271 msgstr "罰款(%s)"
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5276 #, c-format
5277 msgid "Fines and charges"
5278 msgstr "罰款和收費"
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5282 #, c-format
5283 msgid "Fines:"
5284 msgstr "罰款:"
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5288 #, c-format
5289 msgid "Finish"
5290 msgstr "最後"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5293 #, c-format
5294 msgid "Finish enrollment"
5295 msgstr "完成註冊"
5296
5297 #. For the first occurrence,
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5301 #, c-format
5302 msgid "First"
5303 msgstr "最前頁"
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5309 #, c-format
5310 msgid "First name:"
5311 msgstr "名:"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5317 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5318 "and after."
5319 msgstr ""
5320 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5321 "後的出版品。"
5322
5323 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5324 #. %2$s:  END 
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5329 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5330 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5334 #, c-format
5335 msgid "Forever"
5336 msgstr "永遠"
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5342 "who want to keep track of what they are reading."
5343 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5348 #, c-format
5349 msgid "Forgot your password?"
5350 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5354 #, c-format
5355 msgid "Forgotten password recovery"
5356 msgstr "恢復忘記的密碼"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5359 #, c-format
5360 msgid "Format"
5361 msgstr "格式"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5364 #, c-format
5365 msgid "Format:"
5366 msgstr "格式:"
5367
5368 #. For the first occurrence,
5369 #. SCRIPT
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5372 msgid "Found"
5373 msgstr "找到"
5374
5375 #. SCRIPT
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5377 msgid "Fr"
5378 msgstr "星期五"
5379
5380 #. SCRIPT
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5382 msgid "Fri"
5383 msgstr "星期五"
5384
5385 #. SCRIPT
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5387 msgid "Friday"
5388 msgstr "星期五"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5391 #, c-format
5392 msgid "From: "
5393 msgstr "來自:"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5397 #, c-format
5398 msgid "Full history"
5399 msgstr "完整記錄"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5402 #, c-format
5403 msgid "Full subscription history"
5404 msgstr "完整的訂閱記錄"
5405
5406 #. %1$s:  bibliotitle 
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5408 #, c-format
5409 msgid "Full subscription history for %s"
5410 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5413 #, c-format
5414 msgid "General"
5415 msgstr "一般"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5418 #, c-format
5419 msgid "Get new password recovery link"
5420 msgstr "取得新的密碼的連結"
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5424 #, c-format
5425 msgid "Get your discharge"
5426 msgstr "讓您離館除籍"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5431 #, c-format
5432 msgid "GetAuthorityRecords"
5433 msgstr "GetAuthorityRecords"
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5438 #, c-format
5439 msgid "GetAvailability"
5440 msgstr "GetAvailability"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5445 #, c-format
5446 msgid "GetPatronInfo"
5447 msgstr "GetPatronInfo"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5452 #, c-format
5453 msgid "GetPatronStatus"
5454 msgstr "GetPatronStatus"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5459 #, c-format
5460 msgid "GetRecords"
5461 msgstr "GetRecords"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5466 #, c-format
5467 msgid "GetServices"
5468 msgstr "GetServices"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5474 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5475 "specific metadata schema for the record objects."
5476 msgstr ""
5477 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5478 "的後設資料架構。"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5481 #, c-format
5482 msgid ""
5483 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5484 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5485 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5486 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5487 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5488 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5489 msgstr ""
5490 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5491 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5492 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5493 "速即時地查看。"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5499 "availability of the items associated with the identifiers."
5500 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5510 #, c-format
5511 msgid "Go"
5512 msgstr "搜尋"
5513
5514 #. For the first occurrence,
5515 #. SCRIPT
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5517 msgid "Go to detail"
5518 msgstr "聯絡詳情"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5522 #, c-format
5523 msgid "Go to your account page"
5524 msgstr "進入您的帳號頁面"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5527 #, c-format
5528 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5529 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5530
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5532 #, c-format
5533 msgid "Google login"
5534 msgstr "Google 登入"
5535
5536 #. OPTGROUP
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5538 msgid "Groups"
5539 msgstr "群組"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5542 #, c-format
5543 msgid "Groups of libraries"
5544 msgstr "圖書館群組"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5547 #, c-format
5548 msgid "Handbooks"
5549 msgstr "手冊"
5550
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5552 #, c-format
5553 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5554 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5557 #, c-format
5558 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5559 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5562 #, c-format
5563 msgid "HarvestExpandedRecords "
5564 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5567 #, c-format
5568 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5569 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5570
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5572 #, c-format
5573 msgid "Heading ascendant"
5574 msgstr "標題昇羃"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5577 #, c-format
5578 msgid "Heading descendant"
5579 msgstr "標題降羃"
5580
5581 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5583 #, c-format
5584 msgid "Hello, %s "
5585 msgstr "歡迎光臨,%s "
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5589 #, c-format
5590 msgid "Help"
5591 msgstr "說明"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5595 #, c-format
5596 msgid "Hi,"
5597 msgstr "嗨,"
5598
5599 #. SCRIPT
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5601 msgid "Hide options"
5602 msgstr "隱藏選項"
5603
5604 #. SCRIPT
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5606 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5607 msgstr "隱藏編頁清單 (%s-%s / %s)"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5610 #, c-format
5611 msgid "Hide window"
5612 msgstr "隱藏視窗"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5617 #, c-format
5618 msgid "Highlight"
5619 msgstr "重點"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5622 #, c-format
5623 msgid "Hold date:"
5624 msgstr "預約日期:"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5627 #, c-format
5628 msgid "Hold not needed after:"
5629 msgstr "此日期後不需預約:"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5632 #, c-format
5633 msgid "Hold notes:"
5634 msgstr "預約說明:"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5637 #, c-format
5638 msgid "Hold starts on date:"
5639 msgstr "預約開始日期:"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5644 #, c-format
5645 msgid "HoldItem"
5646 msgstr "HoldItem"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5651 #, c-format
5652 msgid "HoldTitle"
5653 msgstr "HoldTitle"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5656 #, c-format
5657 msgid "Holding libraries"
5658 msgstr "館藏圖書館"
5659
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5662 #, c-format
5663 msgid "Holdings"
5664 msgstr "館藏"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5668 #, c-format
5669 msgid "Holdings:"
5670 msgstr "館藏:"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5673 #, c-format
5674 msgid "Holds "
5675 msgstr "預約 "
5676
5677 #. %1$s:  RESERVES.count 
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5679 #, c-format
5680 msgid "Holds (%s)"
5681 msgstr "預約 (%s)"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5735 #, c-format
5736 msgid "Home"
5737 msgstr "首頁"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5740 #, c-format
5741 msgid "Home libraries"
5742 msgstr "所屬圖書館"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5747 #, c-format
5748 msgid "Home library"
5749 msgstr "所屬圖書館"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5753 #, c-format
5754 msgid "Home library:"
5755 msgstr "所屬圖書館:"
5756
5757 #. A
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5759 msgid "How PayPal Works"
5760 msgstr "PayPal 運作"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
5763 #, c-format
5764 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5765 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5781 #, c-format
5782 msgid "ILS-DI"
5783 msgstr "ILS-DI"
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5786 #, c-format
5787 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5788 msgstr "讀者的 IP 位址"
5789
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5792 #, c-format
5793 msgid "ISBD"
5794 msgstr "ISBD"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5800 #, c-format
5801 msgid "ISBD view"
5802 msgstr "ISBD檢視"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5809 #, c-format
5810 msgid "ISBN"
5811 msgstr "ISBN"
5812
5813 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5815 #, c-format
5816 msgid "ISBN %s"
5817 msgstr "ISBN %s"
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5820 #, c-format
5821 msgid "ISBN:"
5822 msgstr "ISBN:"
5823
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5825 #, c-format
5826 msgid "ISBN: "
5827 msgstr "ISBN:"
5828
5829 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5831 #, c-format
5832 msgid "ISBN: %s "
5833 msgstr "ISBN: %s "
5834
5835 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5836 #. %2$s:  isbn 
5837 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5838 #. %4$s:  END 
5839 #. %5$s:  END 
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5841 #, c-format
5842 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5843 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5846 #, c-format
5847 msgid "ISSN"
5848 msgstr "ISSN"
5849
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5851 #, c-format
5852 msgid "ISSN:"
5853 msgstr "ISSN:"
5854
5855 #. A
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5857 #, c-format
5858 msgid "IdRef"
5859 msgstr "IdRef"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5862 #, c-format
5863 msgid "Identity"
5864 msgstr "個人資訊"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5867 #, c-format
5868 msgid "If this is an error, please contact the library."
5869 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5875 "local library and the error will be corrected."
5876 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5882 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5883 "yourself started."
5884 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5887 #, c-format
5888 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5889 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
5890
5891 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5896 "expire in %s seconds."
5897 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5903 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
5904
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5909 "log in: "
5910 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5916 "still log in: "
5917 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5918
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5923 "can use CAS."
5924 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5930 "you may login below."
5931 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5937 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5943 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5944 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:123
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5950 "authenticate:"
5951 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
5954 #, c-format
5955 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5956 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5959 #, c-format
5960 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5961 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
5964 #, c-format
5965 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5966 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
5969 #, c-format
5970 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5971 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
5974 #, c-format
5975 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5976 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5979 #, c-format
5980 msgid "If you want to, you can try to "
5981 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
5985 #, c-format
5986 msgid "Images"
5987 msgstr "圖片"
5988
5989 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5991 #, c-format
5992 msgid "Images for %s "
5993 msgstr "來自 %s 的照片 "
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
5997 #, c-format
5998 msgid "Immediate deletion"
5999 msgstr "立即刪除"
6000
6001 #. For the first occurrence,
6002 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6003 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6006 #, c-format
6007 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6008 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6009
6010 #. For the first occurrence,
6011 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6012 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6013 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6016 #, c-format
6017 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6018 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
6024 #, c-format
6025 msgid "In your cart"
6026 msgstr "在您的書目清單"
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6029 #, c-format
6030 msgid "Indexed in:"
6031 msgstr "索引在:"
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6034 #, c-format
6035 msgid "Indexes"
6036 msgstr "索引"
6037
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6039 #, c-format
6040 msgid "Information"
6041 msgstr "資訊"
6042
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6045 #, c-format
6046 msgid "Initials:"
6047 msgstr "縮寫:"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6050 #, c-format
6051 msgid "Instructors"
6052 msgstr "教師"
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6055 #, c-format
6056 msgid "Instructors:"
6057 msgstr "教師:"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6061 #, c-format
6062 msgid "Interlibrary loan request"
6063 msgstr "館際互借請求"
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:91
6068 #, c-format
6069 msgid "Interlibrary loan requests"
6070 msgstr "館際互借請求"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6073 #, c-format
6074 msgid "Invalid shelf number."
6075 msgstr "無效的排架號。"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6078 #, c-format
6079 msgid "Issue"
6080 msgstr "期"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6083 #, c-format
6084 msgid "Issue #"
6085 msgstr "期 #"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6089 #, c-format
6090 msgid "Issue:"
6091 msgstr "期:"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6095 #, c-format
6096 msgid "Issues for a subscription"
6097 msgstr "訂購期數"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6100 #, c-format
6101 msgid "Issues summary"
6102 msgstr "期刊摘要"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6105 #, c-format
6106 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6107 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6110 #, c-format
6111 msgid "Item URI"
6112 msgstr "館藏 URI"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6115 #, c-format
6116 msgid "Item call number"
6117 msgstr "館藏索書號"
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6120 #, c-format
6121 msgid "Item cannot be checked out."
6122 msgstr "館藏不能借出。"
6123
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6125 #, c-format
6126 msgid "Item damaged"
6127 msgstr "館藏毀損"
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6130 #, c-format
6131 msgid "Item hold queue priority"
6132 msgstr "館藏預約優先順序"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6135 #, c-format
6136 msgid "Item holds"
6137 msgstr "館藏預約"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6140 #, c-format
6141 msgid "Item lost"
6142 msgstr "館藏遺失"
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6152 #, c-format
6153 msgid "Item type"
6154 msgstr "館藏類型"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6159 #, c-format
6160 msgid "Item type:"
6161 msgstr "館藏類型:"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6165 #, c-format
6166 msgid "Item type: "
6167 msgstr "館藏類型:"
6168
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6170 #, c-format
6171 msgid "Item types"
6172 msgstr "館藏類型"
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6175 #, c-format
6176 msgid "Item withdrawn"
6177 msgstr "館藏撤銷"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6180 #, c-format
6181 msgid "Items available at:"
6182 msgstr "可以取得的館藏在:"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6186 #, c-format
6187 msgid "Items available:"
6188 msgstr "可用的館藏:"
6189
6190 #. SCRIPT
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6192 msgid "Items in your cart: "
6193 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6197 #, c-format
6198 msgid "Items: "
6199 msgstr "館藏:"
6200
6201 #. SCRIPT
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6203 msgid "Jan"
6204 msgstr "一月"
6205
6206 #. SCRIPT
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6208 msgid "January"
6209 msgstr "一月"
6210
6211 #. SCRIPT
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6213 msgid "Jul"
6214 msgstr "七月"
6215
6216 #. SCRIPT
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6218 msgid "July"
6219 msgstr "七月"
6220
6221 #. SCRIPT
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6223 msgid "Jun"
6224 msgstr "六月"
6225
6226 #. SCRIPT
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6228 msgid "June"
6229 msgstr "六月"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6232 #, c-format
6233 msgid "Juvenile"
6234 msgstr "少年"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6237 #, c-format
6238 msgid "Keyword"
6239 msgstr "鍵詞"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6245 #, c-format
6246 msgid "Koha"
6247 msgstr "Koha"
6248
6249 #. LINK
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6251 msgid "Koha - RSS"
6252 msgstr "Koha - RSS"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6255 #, c-format
6256 msgid "Koha Wiki"
6257 msgstr "Koha Wiki"
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6263 msgid "Koha [% Version %]"
6264 msgstr "Koha [% Version %]"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6267 #, c-format
6268 msgid "LCCN"
6269 msgstr "LCCN"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6272 #, c-format
6273 msgid "LCCN:"
6274 msgstr "LCCN:"
6275
6276 #. For the first occurrence,
6277 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6280 #, c-format
6281 msgid "LCCN: %s "
6282 msgstr "LCCN: %s "
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6285 #, c-format
6286 msgid "Language"
6287 msgstr "語言"
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6290 #, c-format
6291 msgid "Language: "
6292 msgstr "語言:"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6295 #, c-format
6296 msgid "Languages"
6297 msgstr "語言"
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6300 #, c-format
6301 msgid "Languages:&nbsp;"
6302 msgstr "語言:&nbsp;"
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6305 #, c-format
6306 msgid "Large print"
6307 msgstr "大字印刷"
6308
6309 #. For the first occurrence,
6310 #. SCRIPT
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6313 #, c-format
6314 msgid "Last"
6315 msgstr "最末頁"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6318 #, c-format
6319 msgid "Last location"
6320 msgstr "最後位置"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
6323 #, c-format
6324 msgid "Last updated"
6325 msgstr "上次更新"
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
6328 #, c-format
6329 msgid "Last updated:"
6330 msgstr "上次更新:"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6333 #, c-format
6334 msgid "Late"
6335 msgstr "晚到"
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6338 #, c-format
6339 msgid "Law reports and digests"
6340 msgstr "法律報告與摘要"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6343 #, c-format
6344 msgid "Legal articles"
6345 msgstr "法律條文"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6348 #, c-format
6349 msgid "Legal cases and case notes"
6350 msgstr "法律個案與個案說明"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6353 #, c-format
6354 msgid "Legislation"
6355 msgstr "立法"
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6358 #, c-format
6359 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6360 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6363 #, c-format
6364 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6365 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6368 #, c-format
6369 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6370 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6373 #, c-format
6374 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6375 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6376
6377 #. OPTGROUP
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6379 msgid "Libraries"
6380 msgstr "圖書館"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6385 #, c-format
6386 msgid "Library"
6387 msgstr "圖書館"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6391 #, c-format
6392 msgid "Library card number:"
6393 msgstr "讀者證號碼:"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6397 #, c-format
6398 msgid "Library catalog"
6399 msgstr "圖書館目錄"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6403 #, c-format
6404 msgid "Library:"
6405 msgstr "圖書館:"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6408 #, c-format
6409 msgid "Library: "
6410 msgstr "圖書館:"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6413 #, c-format
6414 msgid "Limit to any of the following:"
6415 msgstr "限於下列之一:"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6418 #, c-format
6419 msgid "Limit to currently available items."
6420 msgstr "祗可借出的館藏。"
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6423 #, c-format
6424 msgid "Limit to:"
6425 msgstr "限於:"
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6428 #, c-format
6429 msgid "Limit to: "
6430 msgstr "限於:"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6433 #, c-format
6434 msgid "Link"
6435 msgstr "連結"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6439 #, c-format
6440 msgid "Link to resource "
6441 msgstr "連結資源 "
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6444 #, c-format
6445 msgid "LinkedIn"
6446 msgstr "LinkedIn"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6450 #, c-format
6451 msgid "Links"
6452 msgstr "連結"
6453
6454 #. SCRIPT
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6456 msgid "List"
6457 msgstr "虛擬書架"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6460 #, c-format
6461 msgid "List created."
6462 msgstr "新增虛擬書架。"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6465 #, c-format
6466 msgid "List deleted."
6467 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6470 #, c-format
6471 msgid "List name"
6472 msgstr "虛擬書架名稱"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6476 #, c-format
6477 msgid "List name:"
6478 msgstr "虛擬書架名稱:"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
6481 #, c-format
6482 msgid "List name: "
6483 msgstr "虛擬書架名稱:"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6486 #, c-format
6487 msgid "List updated."
6488 msgstr "更新虛擬書架。"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6491 #, c-format
6492 msgid "List(s) this item appears in: "
6493 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6500 #, c-format
6501 msgid "Lists"
6502 msgstr "虛擬書架"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6506 #, c-format
6507 msgid "Lists:"
6508 msgstr "虛擬書架:"
6509
6510 #. SCRIPT
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6512 msgid "Loading"
6513 msgstr "載入中"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6516 #, c-format
6517 msgid "Loading "
6518 msgstr "載入中 "
6519
6520 #. For the first occurrence,
6521 #. SCRIPT
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
6525 msgid "Loading..."
6526 msgstr "載入中..."
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6529 #, c-format
6530 msgid "Loading... "
6531 msgstr "載入中... "
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6534 #, c-format
6535 msgid "Local Login"
6536 msgstr "在地登入"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6540 #, c-format
6541 msgid "Local login"
6542 msgstr "在地登入"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6545 #, c-format
6546 msgid "Location"
6547 msgstr "位置"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6550 #, c-format
6551 msgid "Location (Status)"
6552 msgstr "位置(狀態)"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6555 #, c-format
6556 msgid "Location and availability: "
6557 msgstr "位置與可及性:"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6560 #, c-format
6561 msgid "Location(s) (Status)"
6562 msgstr "位置(狀態)"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6565 #, c-format
6566 msgid "Locations"
6567 msgstr "位置"
6568
6569 #. INPUT type=submit
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6578 #, c-format
6579 msgid "Log in"
6580 msgstr "登入"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6586 #, c-format
6587 msgid "Log in to add tags."
6588 msgstr "登入才能新增標籤。"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6592 #, c-format
6593 msgid "Log in to create your own lists"
6594 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6598 #, c-format
6599 msgid "Log in to see your own saved tags."
6600 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6609 #, c-format
6610 msgid "Log in to your account"
6611 msgstr "以您的帳號登入"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6615 #, c-format
6616 msgid "Log in to your account:"
6617 msgstr "以您的帳號登入:"
6618
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6620 #, c-format
6621 msgid "Log in with Google"
6622 msgstr "以 Google 帳號登入"
6623
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6625 #, c-format
6626 msgid "Log out"
6627 msgstr "登出"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6631 #, c-format
6632 msgid "Log out and try again with a different user."
6633 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:193
6636 #, c-format
6637 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6638 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6643 #, c-format
6644 msgid "Login"
6645 msgstr "登入"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6648 #, c-format
6649 msgid "Login page"
6650 msgstr "登入首頁面"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6657 #, c-format
6658 msgid "Login:"
6659 msgstr "登入:"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6662 #, c-format
6663 msgid "Logout"
6664 msgstr "登出"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6670 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6671 msgstr ""
6672 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6673 "也稱為讀者辨識碼。"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6678 #, c-format
6679 msgid "LookupPatron"
6680 msgstr "LookupPatron"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6684 #, c-format
6685 msgid "MARC"
6686 msgstr "MARC"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6689 #, c-format
6690 msgid "MARC Card View"
6691 msgstr "MARC 卡片檢視"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6694 #, c-format
6695 msgid "MARC View"
6696 msgstr "MARC 檢視"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6704 #, c-format
6705 msgid "MARC view"
6706 msgstr "MARC 檢視"
6707
6708 #. %1$s:  bibliotitle 
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6710 #, c-format
6711 msgid "MARC view: %s"
6712 msgstr "MARC 檢視:%s"
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6716 #, c-format
6717 msgid "MARCXML"
6718 msgstr "MARCXML"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6721 #, c-format
6722 msgid "Main address"
6723 msgstr "主要地址"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6729 #, c-format
6730 msgid "Make a "
6731 msgstr "做一個 "
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6735 #, c-format
6736 msgid "Make an "
6737 msgstr "做一個 "
6738
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6740 #, c-format
6741 msgid "Make payment"
6742 msgstr "支付"
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6745 #, c-format
6746 msgid "Male:"
6747 msgstr "男性:"
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6750 #, c-format
6751 msgid "Managed by"
6752 msgstr "管理者"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6755 #, c-format
6756 msgid "Managed by:"
6757 msgstr "管理者:"
6758
6759 #. SCRIPT
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6761 msgid "Mar"
6762 msgstr "三月"
6763
6764 #. SCRIPT
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6766 msgid "March"
6767 msgstr "三月"
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6770 #, c-format
6771 msgid "Match:"
6772 msgstr "對應:"
6773
6774 #. For the first occurrence,
6775 #. SCRIPT
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6777 msgid "May"
6778 msgstr "五月"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6782 #, c-format
6783 msgid "Me"
6784 msgstr "我"
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6788 #, c-format
6789 msgid "Message sent"
6790 msgstr "送出訊息"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6793 #, c-format
6794 msgid "Messages for you"
6795 msgstr "給您的訊息"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6798 #, c-format
6799 msgid "Missing"
6800 msgstr "遺失"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6803 #, c-format
6804 msgid "Missing (damaged)"
6805 msgstr "遺失(損壞)"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6808 #, c-format
6809 msgid "Missing (lost)"
6810 msgstr "遺失(不見)"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6813 #, c-format
6814 msgid "Missing (never received)"
6815 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6818 #, c-format
6819 msgid "Missing (sold out)"
6820 msgstr "遺失(絕版)"
6821
6822 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6824 #, c-format
6825 msgid "Missing issues: %s "
6826 msgstr "遺失期數:%s "
6827
6828 #. SCRIPT
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6830 msgid "Mo"
6831 msgstr "星期一"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6834 #, c-format
6835 msgid "Modify"
6836 msgstr "修改"
6837
6838 #. SCRIPT
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6840 msgid "Mon"
6841 msgstr "星期一"
6842
6843 #. SCRIPT
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6845 msgid "Monday"
6846 msgstr "星期一"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6849 #, c-format
6850 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6851 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6855 #, c-format
6856 msgid "More details"
6857 msgstr "更多詳情"
6858
6859 #. SCRIPT
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
6861 msgid "More lists"
6862 msgstr "更多清單"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
6865 #, c-format
6866 msgid "More options"
6867 msgstr "更多選項"
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6870 #, c-format
6871 msgid "More searches "
6872 msgstr "更多搜尋 "
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
6875 #, c-format
6876 msgid "Most popular"
6877 msgstr "最熱門"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6880 #, c-format
6881 msgid "Most popular titles"
6882 msgstr "最熱門題名"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6885 #, c-format
6886 msgid "Musical recording"
6887 msgstr "音樂性錄音資料"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6890 #, c-format
6891 msgid "NT"
6892 msgstr "NT"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
6897 #, c-format
6898 msgid "Name"
6899 msgstr "名稱"
6900
6901 #. ABBR
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6903 msgid "Narrower Term"
6904 msgstr "狹義詞"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
6908 #, c-format
6909 msgid "Never"
6910 msgstr "不曾"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
6913 #, c-format
6914 msgid "Never expires "
6915 msgstr "永遠有效 "
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6921 "the item that was checked-out upon check-in."
6922 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
6925 #, c-format
6926 msgid "New"
6927 msgstr "新增"
6928
6929 #. %1$s:  review.title |html 
6930 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6931 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6932 #. %4$s:  END 
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6934 #, c-format
6935 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6936 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
6940 #, c-format
6941 msgid "New interlibrary loan request"
6942 msgstr "新增館際互借請求"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
6948 #, c-format
6949 msgid "New list"
6950 msgstr "新增虛擬書架"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
6954 #, c-format
6955 msgid "New password:"
6956 msgstr "新密碼:"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
6960 #, c-format
6961 msgid "New purchase suggestion"
6962 msgstr "新增採訪建議"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
6965 #, c-format
6966 msgid "New search"
6967 msgstr "新的搜尋"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6973 #, c-format
6974 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6975 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
6979 #, c-format
6980 msgid "New tag:"
6981 msgstr "新標籤"
6982
6983 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6984 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6985 #. %3$s:  ELSE 
6986 #. %4$s:  END 
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6988 #, c-format
6989 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6990 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
6998 #, c-format
6999 msgid "Next"
7000 msgstr "下一頁"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7003 #, c-format
7004 msgid "Next &gt;&gt;"
7005 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7009 #, c-format
7010 msgid "Next &raquo;"
7011 msgstr "下一頁 &raquo;"
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7014 #, c-format
7015 msgid "Next available item"
7016 msgstr "下個可用的館藏"
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7024 #, c-format
7025 msgid "No"
7026 msgstr "不"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7029 #, c-format
7030 msgid "No changes were made."
7031 msgstr "沒有做任何變更。"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:195
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7069 #, c-format
7070 msgid "No cover image available"
7071 msgstr "無可用的封面"
7072
7073 #. SCRIPT
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7075 msgid "No data available in table"
7076 msgstr "表單內無可用的資料"
7077
7078 #. SCRIPT
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7080 msgid "No entries to show"
7081 msgstr "暫無項目"
7082
7083 #. SCRIPT
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7085 msgid "No item was added to your cart"
7086 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7087
7088 #. SCRIPT
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7090 msgid "No item was selected"
7091 msgstr "未選定館藏"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7094 #, c-format
7095 msgid "No items available."
7096 msgstr "無可用的館藏。"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7100 #, c-format
7101 msgid "No items available:"
7102 msgstr "無可用的館藏:"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7107 #, c-format
7108 msgid "No limit"
7109 msgstr "無限制"
7110
7111 #. SCRIPT
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7113 msgid "No matching records found"
7114 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7117 #, c-format
7118 msgid "No news to display."
7119 msgstr "無最新消息可顯示。"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7122 #, c-format
7123 msgid "No operation parameter has been passed."
7124 msgstr "未審核通過作業參數。"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7127 #, c-format
7128 msgid "No other items."
7129 msgstr "無其他館藏。"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7132 #, c-format
7133 msgid "No physical items for this record"
7134 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7137 #, c-format
7138 msgid "No private lists"
7139 msgstr "無私人虛擬書架"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7142 #, c-format
7143 msgid "No private lists."
7144 msgstr "無私人虛擬書架。"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7147 #, c-format
7148 msgid "No public lists"
7149 msgstr "無公開虛擬書架"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
7152 #, c-format
7153 msgid "No public lists."
7154 msgstr "無公共虛擬書架。"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7157 #, c-format
7158 msgid "No reading history to delete"
7159 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7162 #, c-format
7163 msgid "No record was removed."
7164 msgstr "未移動記錄。"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7167 #, c-format
7168 msgid "No renewals allowed"
7169 msgstr "不允許續借"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7172 #, c-format
7173 msgid "No reserves have been selected for this course."
7174 msgstr "無指定參考書。"
7175
7176 #. SCRIPT
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7178 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7179 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7182 #, c-format
7183 msgid "No results found!"
7184 msgstr "找不到!"
7185
7186 #. SCRIPT
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7188 msgid "No suggestion was selected"
7189 msgstr "未選定建議"
7190
7191 #. SCRIPT
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7193 msgid "No tag was specified."
7194 msgstr "未指定標籤。"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7197 #, c-format
7198 msgid "No tags from this library for this title."
7199 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7202 #, c-format
7203 msgid "Nobody"
7204 msgstr "無人"
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7207 #, c-format
7208 msgid "Non-fiction"
7209 msgstr "非小說"
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7212 #, c-format
7213 msgid "Non-musical recording"
7214 msgstr "非音樂性錄音資料"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7217 #, c-format
7218 msgid "None"
7219 msgstr "沒有"
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7222 #, c-format
7223 msgid "None specified: "
7224 msgstr "未指定:"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7233 #, c-format
7234 msgid "Normal view"
7235 msgstr "基本檢視"
7236
7237 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7239 #, c-format
7240 msgid "Not checked in %s"
7241 msgstr "未借出於 %s"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7245 #, c-format
7246 msgid "Not finding what you're looking for? "
7247 msgstr "找不到您要的嗎?"
7248
7249 #. For the first occurrence,
7250 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7253 #, c-format
7254 msgid "Not for loan %s"
7255 msgstr "不外借 %s"
7256
7257 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7259 #, c-format
7260 msgid "Not for loan (%s)"
7261 msgstr "不外借(%s)"
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7264 #, c-format
7265 msgid "Not issued"
7266 msgstr "尚未出刊"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7269 #, c-format
7270 msgid "Not on hold"
7271 msgstr "可被預約"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7274 #, c-format
7275 msgid "Not what you expected? Check for "
7276 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7281 #, c-format
7282 msgid "Note"
7283 msgstr "說明"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7286 #, c-format
7287 msgid "Note:"
7288 msgstr "說明:"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7291 #, c-format
7292 msgid "Note: "
7293 msgstr "說明:"
7294
7295 #. %1$s:  END 
7296 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7301 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7302 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7308 "have been populated, and an index built by separate script."
7309 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7312 #, c-format
7313 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7314 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7315
7316 #. SCRIPT
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7318 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7319 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7320
7321 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7326 "code that was removed. "
7327 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7328
7329 #. SCRIPT
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7331 msgid ""
7332 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7333 "see your current tags."
7334 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7340 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7341 "retain the comment as is."
7342 msgstr ""
7343 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7344 "論,或取消它。"
7345
7346 #. SCRIPT
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7348 msgid ""
7349 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7350 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7360 #, c-format
7361 msgid "Notes"
7362 msgstr "說明"
7363
7364 #. For the first occurrence,
7365 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7368 #, c-format
7369 msgid "Notes : %s "
7370 msgstr "說明:%s "
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7373 #, c-format
7374 msgid "Notes/Comments"
7375 msgstr "說明/評論"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7381 #, c-format
7382 msgid "Notes:"
7383 msgstr "說明:"
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7386 #, c-format
7387 msgid "Nothing"
7388 msgstr "沒有"
7389
7390 #. SCRIPT
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
7392 msgid ""
7393 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7394 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7398 #, c-format
7399 msgid "Notice:"
7400 msgstr "通知:"
7401
7402 #. SCRIPT
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7404 msgid "Nov"
7405 msgstr "十一月"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7410 #, c-format
7411 msgid "Novelist Select"
7412 msgstr "Novelist Select"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7415 #, c-format
7416 msgid "Novelist Select: "
7417 msgstr "Novelist Select:"
7418
7419 #. SCRIPT
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7421 msgid "November"
7422 msgstr "十一月"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7425 #, c-format
7426 msgid "Number"
7427 msgstr "數字"
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7430 #, c-format
7431 msgid "Number of holds: "
7432 msgstr "預約數:"
7433
7434 #. For the first occurrence,
7435 #. %1$s:  count 
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7438 #, c-format
7439 msgid "Number of records used in: %s"
7440 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7443 #, c-format
7444 msgid "OAI-DC"
7445 msgstr "OAI-DC"
7446
7447 #. INPUT type=submit
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7450 msgid "OK"
7451 msgstr "OK"
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7454 #, c-format
7455 msgid "OR"
7456 msgstr "OR"
7457
7458 #. SCRIPT
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7460 msgid "Oct"
7461 msgstr "十月"
7462
7463 #. SCRIPT
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7465 msgid "October"
7466 msgstr "十月"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7469 #, c-format
7470 msgid "On hold"
7471 msgstr "預約中"
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7474 #, c-format
7475 msgid "On order"
7476 msgstr "訂購中"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7479 #, c-format
7480 msgid "On-site checkouts"
7481 msgstr "現場借出"
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7488 "more."
7489 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7492 #, c-format
7493 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7494 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7497 #, c-format
7498 msgid "Online resources:"
7499 msgstr "線上資源"
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7505 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7506 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7507 "information."
7508 msgstr ""
7509 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7510 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7511
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7513 #, c-format
7514 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7515 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7518 #, c-format
7519 msgid "Open Library: "
7520 msgstr "Open Library:"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7523 #, c-format
7524 msgid "Order by author"
7525 msgstr "依著者排序"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7528 #, c-format
7529 msgid "Order by date"
7530 msgstr "依日期排序"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7533 #, c-format
7534 msgid "Order by title"
7535 msgstr "依題名排序"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7538 #, c-format
7539 msgid "Order by: "
7540 msgstr "訂閱者:"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7543 #, c-format
7544 msgid "Other editions of this work"
7545 msgstr "此作品的其他版本"
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7548 #, c-format
7549 msgid "Other forms:"
7550 msgstr "其他類型:"
7551
7552 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7554 #, c-format
7555 msgid "Other holdings %s"
7556 msgstr "其他館藏 %s"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7560 #, c-format
7561 msgid "Other names:"
7562 msgstr "其他名稱:"
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7566 #, c-format
7567 msgid "Other phone:"
7568 msgstr "其他電話:"
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7571 #, c-format
7572 msgid "OutputIntermediateFormat "
7573 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7576 #, c-format
7577 msgid "OutputRewritablePage "
7578 msgstr "OutputRewritablePage "
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7581 #, c-format
7582 msgid "OverDrive Account"
7583 msgstr "OverDrive帳號"
7584
7585 #. For the first occurrence,
7586 #. %1$s:  q | html 
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7589 #, c-format
7590 msgid "OverDrive search for '%s'"
7591 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7592
7593 #. %1$s:  priority 
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7595 #, c-format
7596 msgid "Overall queue priority: %s"
7597 msgstr "優先順序:%s"
7598
7599 #. %1$s:  overdues_count 
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7601 #, c-format
7602 msgid "Overdue (%s)"
7603 msgstr "逾期 (%s)"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7606 #, c-format
7607 msgid "Overdues "
7608 msgstr "逾期 "
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7612 #, c-format
7613 msgid "Owner only"
7614 msgstr "祗限擁有者"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7617 #, c-format
7618 msgid "Pages"
7619 msgstr "頁面"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7623 #, c-format
7624 msgid "Pages:"
7625 msgstr "頁面:"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7639 #, c-format
7640 msgid "Parameters"
7641 msgstr "參數"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7647 #, c-format
7648 msgid "Password"
7649 msgstr "密碼"
7650
7651 #. SCRIPT
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7653 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7654 msgstr "密碼前後有空格"
7655
7656 #. For the first occurrence,
7657 #. %1$s:  minPasswordLength 
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7660 #, c-format
7661 msgid "Password must be at least %s characters long."
7662 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7663
7664 #. SCRIPT
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7666 msgid "Password must contain at least %s characters"
7667 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7668
7669 #. SCRIPT
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7671 msgid ""
7672 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7673 "and numbers"
7674 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7681 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7685 #, c-format
7686 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7687 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7690 #, c-format
7691 msgid "Password updated"
7692 msgstr "更新密碼"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7700 #, c-format
7701 msgid "Password:"
7702 msgstr "密碼:"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7705 #, c-format
7706 msgid "Passwords do not match! "
7707 msgstr "密碼不符!"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7710 #, c-format
7711 msgid "Patent document"
7712 msgstr "專利文件"
7713
7714 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7716 #, c-format
7717 msgid "Patron comment on %s"
7718 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7721 #, c-format
7722 msgid "Pay selected fines and charges"
7723 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7724
7725 #. IMG
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7727 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7728 msgstr "PayPal 接受標記"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7731 #, c-format
7732 msgid "Payment applied:"
7733 msgstr "Payment 應用:"
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7736 #, c-format
7737 msgid "Payment method"
7738 msgstr "支付方式"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7741 #, c-format
7742 msgid "Phone"
7743 msgstr "電話:"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7749 #, c-format
7750 msgid "Phone:"
7751 msgstr "電話:"
7752
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7754 #, c-format
7755 msgid "Physical details:"
7756 msgstr "詳情:"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7759 #, c-format
7760 msgid "Pick up location"
7761 msgstr "提取地點"
7762
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7765 #, c-format
7766 msgid "Pick up location:"
7767 msgstr "提取地點:"
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7770 #, c-format
7771 msgid "Pickup library"
7772 msgstr "提取圖書館"
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7775 #, c-format
7776 msgid "Pickup library:"
7777 msgstr "提取圖書館:"
7778
7779 #. SCRIPT
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7781 msgid "Place a hold on"
7782 msgstr "預約"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7785 #, c-format
7786 msgid "Place a hold on "
7787 msgstr "預約 "
7788
7789 #. SCRIPT
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7791 msgid "Place a hold on: "
7792 msgstr "預約:"
7793
7794 #. %1$s:  biblio.title 
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7796 #, c-format
7797 msgid "Place article request for %s"
7798 msgstr "請求論文 %s"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
7809 #, c-format
7810 msgid "Place hold"
7811 msgstr "預約"
7812
7813 #. INPUT type=submit
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7815 msgid "Place request"
7816 msgstr "請求"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7820 #, c-format
7821 msgid "Placed on"
7822 msgstr "預約"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7825 #, c-format
7826 msgid "Places"
7827 msgstr "預約"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7830 #, c-format
7831 msgid "Placing a hold"
7832 msgstr "預約"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7835 #, c-format
7836 msgid "Play media"
7837 msgstr "播放媒體"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7843 "it's your privacy!"
7844 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7845
7846 #. For the first occurrence,
7847 #. SCRIPT
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7850 msgid "Please choose a download format"
7851 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103
7854 #, c-format
7855 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7856 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
7859 #, c-format
7860 msgid "Please choose your privacy rule:"
7861 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
7864 #, c-format
7865 msgid "Please click here to log in."
7866 msgstr "從這裡登入。"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7872 "password. "
7873 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7879 "arrives for this subscription."
7880 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
7883 #, c-format
7884 msgid "Please confirm the checkout:"
7885 msgstr "請確認借出:"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7888 #, c-format
7889 msgid "Please confirm your registration"
7890 msgstr "請確認您的註冊資料"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
7894 #, c-format
7895 msgid "Please contact a librarian for details."
7896 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
7900 #, c-format
7901 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7902 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7908 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7909 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7912 #, c-format
7913 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7914 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7917 #, c-format
7918 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7919 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7923 #, c-format
7924 msgid "Please correct and resubmit."
7925 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7929 #, c-format
7930 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7931 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
7934 #, c-format
7935 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7936 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
7939 #, c-format
7940 msgid "Please enter numbers only. "
7941 msgstr "請祗輸入數字。"
7942
7943 #. SCRIPT
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7945 msgid "Please enter the same password as above"
7946 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
7949 #, c-format
7950 msgid "Please enter your card number:"
7951 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7957 "email when the library processes your suggestion."
7958 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7961 #, c-format
7962 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7963 msgstr "請登入目錄並再試。"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7969 "the library no matter which privacy option you choose."
7970 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7976 "address registered with this library."
7977 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7984 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7985 "Reference Manager or ProCite."
7986 msgstr ""
7987 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7988 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7994 "of items returned damaged."
7995 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8002 #, c-format
8003 msgid "Please note:"
8004 msgstr "請注意:"
8005
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8009 #, c-format
8010 msgid "Please note: "
8011 msgstr "請注意:"
8012
8013 #. SCRIPT
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8015 msgid "Please select a specific item for this article request."
8016 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8017
8018 #. SCRIPT
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8020 msgid "Please select a tag to delete."
8021 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8024 #, c-format
8025 msgid "Please try again later."
8026 msgstr "請稍後再試。"
8027
8028 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8029 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8034 "information. %s Account identification with this email address only is "
8035 "ambiguous. "
8036 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8037
8038 #. %1$s:  ELSE 
8039 #. %2$s:  END 
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8041 #, c-format
8042 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8043 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8046 #, c-format
8047 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8048 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8049
8050 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8051 #. %2$s:  IF username 
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8056 "has already been started for this account %s (\""
8057 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8058
8059 #. OPTGROUP
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8061 msgid "Popularity"
8062 msgstr "熱門程度"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8066 #, c-format
8067 msgid "Popularity (least to most)"
8068 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8072 #, c-format
8073 msgid "Popularity (most to least)"
8074 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8077 #, c-format
8078 msgid "Post your comments on this item. "
8079 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8080
8081 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8083 #, c-format
8084 msgid "Powered by %s "
8085 msgstr "技術支援 %s "
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8088 #, c-format
8089 msgid "Pre-adolescent"
8090 msgstr "青少年前期"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8093 #, c-format
8094 msgid "Preferred form: "
8095 msgstr "偏好格式:"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8098 #, c-format
8099 msgid "Preschool"
8100 msgstr "學齡前"
8101
8102 #. SCRIPT
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8104 msgid "Prev"
8105 msgstr "上一頁"
8106
8107 #. SCRIPT
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
8109 msgid "Preview"
8110 msgstr "預視"
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8116 #, c-format
8117 msgid "Previous"
8118 msgstr "上一頁"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8122 #, c-format
8123 msgid "Previous sessions"
8124 msgstr "前一個作業"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8127 #, c-format
8128 msgid "Primary"
8129 msgstr "主要"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8133 #, c-format
8134 msgid "Primary email:"
8135 msgstr "主要電子郵件:"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8139 #, c-format
8140 msgid "Primary phone:"
8141 msgstr "主要電話:"
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8145 #, c-format
8146 msgid "Print"
8147 msgstr "列印"
8148
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8150 #, c-format
8151 msgid "Print list"
8152 msgstr "列印虛擬書架"
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8155 #, c-format
8156 msgid "Priority"
8157 msgstr "優先"
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8160 #, c-format
8161 msgid "Priority:"
8162 msgstr "優先:"
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8165 #, c-format
8166 msgid "Privacy"
8167 msgstr "私人"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8172 #, c-format
8173 msgid "Private"
8174 msgstr "私人"
8175
8176 #. OPTGROUP
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8178 msgid "Private lists"
8179 msgstr "私人虛擬書架"
8180
8181 #. OPTGROUP
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8183 msgid "Private lists shared with me"
8184 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8185
8186 #. SCRIPT
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8188 msgid "Processing..."
8189 msgstr "處理中..."
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8192 #, c-format
8193 msgid "Programmed texts"
8194 msgstr "程式化文字"
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:74
8197 #, c-format
8198 msgid "Provider:"
8199 msgstr "供應商:"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8204 #, c-format
8205 msgid "Public"
8206 msgstr "公開"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8215 #, c-format
8216 msgid "Public lists"
8217 msgstr "公開虛擬書架"
8218
8219 #. SCRIPT
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8221 msgid "Public lists:"
8222 msgstr "公開虛擬書架:"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8225 #, c-format
8226 msgid "Publication date"
8227 msgstr "出版日期"
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8230 #, c-format
8231 msgid "Publication date range"
8232 msgstr "出版年範圍"
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8235 #, c-format
8236 msgid "Publication place:"
8237 msgstr "出版地:"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8241 #, c-format
8242 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8243 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8247 #, c-format
8248 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8249 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8254 #, c-format
8255 msgid "Publication:"
8256 msgstr "出版:"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8259 #, c-format
8260 msgid "Published by :"
8261 msgstr "出版者:"
8262
8263 #. For the first occurrence,
8264 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8265 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8266 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8267 #. %4$s:  END 
8268 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8269 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8270 #. %7$s:  END 
8271 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8272 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8273 #. %10$s:  END 
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8276 #, c-format
8277 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8278 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8283 #, c-format
8284 msgid "Publisher"
8285 msgstr "出版者"
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8288 #, c-format
8289 msgid "Publisher location"
8290 msgstr "出版地"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8293 #, c-format
8294 msgid "Publisher:"
8295 msgstr "出版者:"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8299 #, c-format
8300 msgid "Purchase suggestions"
8301 msgstr "新書推薦"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8304 #, c-format
8305 msgid "Quantity:"
8306 msgstr "數量:"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8309 #, c-format
8310 msgid "Quote of the day"
8311 msgstr "今日引句"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8315 #, c-format
8316 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8317 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8318
8319 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8321 #, c-format
8322 msgid "RSS feed for public list %s"
8323 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8326 #, c-format
8327 msgid "RT"
8328 msgstr "RT"
8329
8330 #. INPUT type=submit name=rate_button
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8332 msgid "Rate me"
8333 msgstr "評鑑我"
8334
8335 #. For the first occurrence,
8336 #. SCRIPT
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8339 msgid "Rating based on reviews of "
8340 msgstr "根據其他評論的評比 "
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8343 #, c-format
8344 msgid "Re-type new password:"
8345 msgstr "再輸入新密碼:"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8348 #, c-format
8349 msgid "Reason for suggestion: "
8350 msgstr "採訪建議的理由:"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8353 #, c-format
8354 msgid "RecallItem "
8355 msgstr "RecallItem "
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8358 #, c-format
8359 msgid "Received date"
8360 msgstr "簽收日期"
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8364 #, c-format
8365 msgid "Recent comments"
8366 msgstr "最近的評論"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8369 #, c-format
8370 msgid "Recent comments "
8371 msgstr "最近的評論 "
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8374 #, c-format
8375 msgid "Record URL"
8376 msgstr "記錄 URL"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8379 #, c-format
8380 msgid "Record not found"
8381 msgstr "找不到記錄"
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8384 #, c-format
8385 msgid "Record title"
8386 msgstr "著錄題名"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8391 #, c-format
8392 msgid "Refine your search"
8393 msgstr "縮小您的搜尋"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8398 #, c-format
8399 msgid "Register a new account"
8400 msgstr "註冊新帳號"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8405 #, c-format
8406 msgid "Register here."
8407 msgstr "在此註冊。"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8410 #, c-format
8411 msgid "Registration Complete!"
8412 msgstr "註冊完成!"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8415 #, c-format
8416 msgid "Registration complete"
8417 msgstr "註冊完成"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8420 #, c-format
8421 msgid "Registration invalid!"
8422 msgstr "註冊無效!"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8425 #, c-format
8426 msgid "Regular print"
8427 msgstr "正常列印"
8428
8429 #. ABBR
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8431 msgid "Related Term"
8432 msgstr "相關詞"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8435 #, c-format
8436 msgid "Relative"
8437 msgstr "相關"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8440 #, c-format
8441 msgid "Relatives' checkouts"
8442 msgstr "相關的借出"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8445 #, c-format
8446 msgid "Relevance"
8447 msgstr "相關"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8450 #, c-format
8451 msgid "Remove"
8452 msgstr "移除"
8453
8454 #. A
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8456 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8457 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8458
8459 #. A
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8461 msgid "Remove field"
8462 msgstr "移除欄位"
8463
8464 #. SCRIPT
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8466 msgid "Remove from list"
8467 msgstr "從虛擬書架移除"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
8470 #, c-format
8471 msgid "Remove from this list"
8472 msgstr "從此虛擬書架移除"
8473
8474 #. INPUT type=submit
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
8476 msgid "Remove selected items"
8477 msgstr "移除指定的館藏"
8478
8479 #. INPUT type=submit
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8484 msgid "Remove selected searches"
8485 msgstr "移除選定的搜尋"
8486
8487 #. INPUT type=submit
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
8490 msgid "Remove share"
8491 msgstr "移除共享"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8498 #, c-format
8499 msgid "Renew"
8500 msgstr "續借"
8501
8502 #. INPUT type=submit
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8505 msgid "Renew all"
8506 msgstr "全部續借"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8512 #, c-format
8513 msgid "Renew item"
8514 msgstr "續借館藏"
8515
8516 #. INPUT type=submit
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8519 msgid "Renew selected"
8520 msgstr "續借選定的部份"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8525 #, c-format
8526 msgid "RenewLoan"
8527 msgstr "RenewLoan"
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8530 #, c-format
8531 msgid "Renewed!"
8532 msgstr "續借!"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8535 #, c-format
8536 msgid "Report issues and broken links"
8537 msgstr "報告問題與失效的連結"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8542 #, c-format
8543 msgid "Request article"
8544 msgstr "請求論文"
8545
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:204
8547 #, c-format
8548 msgid "Request cancellation"
8549 msgstr "要求已取消"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8553 #, c-format
8554 msgid "Request placed"
8555 msgstr "提出請求"
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
8558 #, c-format
8559 msgid "Request placed:"
8560 msgstr "提出請求:"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8563 #, c-format
8564 msgid "Request specific item type:"
8565 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
8568 #, c-format
8569 msgid "Request type"
8570 msgstr "請求類型"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:169
8573 #, c-format
8574 msgid "Request type:"
8575 msgstr "請求類型:"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
8578 #, c-format
8579 msgid "Request updated"
8580 msgstr "更新請求"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8583 #, c-format
8584 msgid "Requested from"
8585 msgstr "請求來自"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
8588 #, c-format
8589 msgid "Requested from:"
8590 msgstr "請求來自:"
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
8593 #, c-format
8594 msgid "Requested item:"
8595 msgstr "請求類型:"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
8642 #, c-format
8643 msgid "Required"
8644 msgstr "必備"
8645
8646 #. INPUT type=submit
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8648 msgid "Resort list"
8649 msgstr "重新排序虛擬書架"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8657 #, c-format
8658 msgid "Results"
8659 msgstr "結果"
8660
8661 #. %1$s:  from 
8662 #. %2$s:  to 
8663 #. %3$s:  total 
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8665 #, c-format
8666 msgid "Results %s to %s of %s"
8667 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8668
8669 #. For the first occurrence,
8670 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8671 #. %2$s:  query_desc | html
8672 #. %3$s:  END 
8673 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8674 #. %5$s:  limit_desc | html 
8675 #. %6$s:  END 
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8678 #, c-format
8679 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8680 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8683 #, c-format
8684 msgid "Resume"
8685 msgstr "恢復"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8688 #, c-format
8689 msgid "Resume all suspended holds"
8690 msgstr "復原所有待決預約"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8693 #, c-format
8694 msgid "Resume your hold on "
8695 msgstr "恢復您的預約 "
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8699 #, c-format
8700 msgid "Return this item"
8701 msgstr "回到這個館藏"
8702
8703 #. INPUT type=submit name=confirm
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8705 msgid "Return to account summary"
8706 msgstr "返回帳號摘要"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8709 #, c-format
8710 msgid "Return to fine details"
8711 msgstr "回到罰款詳情"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8714 #, c-format
8715 msgid "Return to the catalog home page."
8716 msgstr "回到目錄首頁。"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8720 #, c-format
8721 msgid "Return to the last advanced search"
8722 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8725 #, c-format
8726 msgid "Return to the main page"
8727 msgstr "回至首頁"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8730 #, c-format
8731 msgid "Return to the self-checkout"
8732 msgstr "返回自助借出"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8736 #, c-format
8737 msgid "Return to your lists"
8738 msgstr "回到您的虛擬書架"
8739
8740 #. INPUT type=submit
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8742 msgid "Return to your record"
8743 msgstr "返回您的記錄"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8746 #, c-format
8747 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8748 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8754 "particular patron."
8755 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8761 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8762 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8763 msgstr ""
8764 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8765 "預約資訊與訊息。"
8766
8767 #. SCRIPT
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8769 msgid "Review date: "
8770 msgstr "審核日:"
8771
8772 #. SCRIPT
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8774 msgid "Review result: "
8775 msgstr "審核結果:"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8779 #, c-format
8780 msgid "Reviews"
8781 msgstr "審核"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8784 #, c-format
8785 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8786 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8789 #, c-format
8790 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8791 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8794 #, c-format
8795 msgid "Routing lists"
8796 msgstr "傳閱清單"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8799 #, c-format
8800 msgid "SMS"
8801 msgstr "簡訊"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8804 #, c-format
8805 msgid "SMS number:"
8806 msgstr "簡訊號碼:"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8809 #, c-format
8810 msgid "SMS provider:"
8811 msgstr "SMS 供應商:"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8814 #, c-format
8815 msgid "SRW-DC"
8816 msgstr "SRW-DC"
8817
8818 #. SCRIPT
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8820 msgid "Sa"
8821 msgstr "星期六"
8822
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
8825 #, c-format
8826 msgid "Salutation:"
8827 msgstr "敬稱:"
8828
8829 #. SCRIPT
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8831 msgid "Sat"
8832 msgstr "星期六"
8833
8834 #. SCRIPT
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8836 msgid "Saturday"
8837 msgstr "星期六"
8838
8839 #. For the first occurrence,
8840 #. SCRIPT
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8848 #, c-format
8849 msgid "Save"
8850 msgstr "儲存"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8853 #, c-format
8854 msgid "Save record "
8855 msgstr "儲存記錄 "
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
8858 #, c-format
8859 msgid "Save to another list"
8860 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8863 #, c-format
8864 msgid "Save to lists"
8865 msgstr "儲存至虛擬書架"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8868 #, c-format
8869 msgid "Save to your lists"
8870 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
8873 #, c-format
8874 msgid "Scan "
8875 msgstr "掃瞄 "
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
8878 #, c-format
8879 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8880 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8886 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8887 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8888 msgstr ""
8889 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8890 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
8896 "be displayed."
8897 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
8900 #, c-format
8901 msgid "Scan index for: "
8902 msgstr "掃瞄索引:"
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
8905 #, c-format
8906 msgid "Scan index:"
8907 msgstr "掃瞄索引:"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
8910 #, c-format
8911 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
8912 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
8913
8914 #. INPUT type=submit name=do
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8922 #, c-format
8923 msgid "Search"
8924 msgstr "搜尋"
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
8927 #, c-format
8928 msgid "Search "
8929 msgstr "搜尋 "
8930
8931 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8932 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8933 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8934 #. %4$s:  END 
8935 #. %5$s:  END 
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
8937 #, c-format
8938 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8939 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8942 #, c-format
8943 msgid "Search for this title in:"
8944 msgstr "以此題名搜尋:"
8945
8946 #. A
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8951 msgid "Search for works by this author"
8952 msgstr "以此著者搜尋作品"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
8956 #, c-format
8957 msgid "Search for:"
8958 msgstr "搜尋:"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
8963 #, c-format
8964 msgid "Search history"
8965 msgstr "搜尋記錄"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8968 #, c-format
8969 msgid "Search options:"
8970 msgstr "搜尋選項:"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8974 #, c-format
8975 msgid "Search suggestions"
8976 msgstr "搜尋建議"
8977
8978 #. %1$s:  LibraryName |html 
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8980 #, c-format
8981 msgid "Search the %s"
8982 msgstr "搜尋 %s"
8983
8984 #. SCRIPT
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8986 msgid "Search:"
8987 msgstr "搜尋:"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
8990 #, c-format
8991 msgid "SearchCourseReserves "
8992 msgstr "SearchCourseReserves "
8993
8994 #. SCRIPT
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8996 msgid "Searching Open Library..."
8997 msgstr "搜尋 Open Library..."
8998
8999 #. For the first occurrence,
9000 #. SCRIPT
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9003 msgid "Searching OverDrive..."
9004 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9008 #, c-format
9009 msgid "Secondary email:"
9010 msgstr "其他電子郵件:"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9014 #, c-format
9015 msgid "Secondary phone:"
9016 msgstr "其他電話:"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9019 #, c-format
9020 msgid "Section"
9021 msgstr "地點"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9024 #, c-format
9025 msgid "Section:"
9026 msgstr "地點:"
9027
9028 #. IMG
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9040 msgid "See Baker & Taylor"
9041 msgstr "見 Baker & Taylor"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9044 #, c-format
9045 msgid "See also:"
9046 msgstr "參見:"
9047
9048 #. SCRIPT
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9050 msgid "See biblio"
9051 msgstr "見書目"
9052
9053 #. A
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9055 msgid ""
9056 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9057 "%]"
9058 msgstr ""
9059 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9060
9061 #. A
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9063 msgid ""
9064 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9065 "biblio[% END %]"
9066 msgstr ""
9067 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9068 "biblio[% END %]"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9071 #, c-format
9072 msgid "Select a list"
9073 msgstr "選擇虛擬書架"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9077 #, c-format
9078 msgid "Select a specific item:"
9079 msgstr "選擇特定的館藏:"
9080
9081 #. For the first occurrence,
9082 #. SCRIPT
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9092 #, c-format
9093 msgid "Select all"
9094 msgstr "全選"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9101 #, c-format
9102 msgid "Select searches to: "
9103 msgstr "選擇搜尋至:"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9107 #, c-format
9108 msgid "Select suggestions to: "
9109 msgstr "選擇建議至:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9112 #, c-format
9113 msgid "Select the item(s) to search"
9114 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9117 #, c-format
9118 msgid "Select the term(s) to search"
9119 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9120
9121 #. For the first occurrence,
9122 #. SCRIPT
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9128 #, c-format
9129 msgid "Select titles to: "
9130 msgstr "選擇題名至:"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9133 #, c-format
9134 msgid "Self check-in help"
9135 msgstr "自助借出系統說明"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9138 #, c-format
9139 msgid "Self checkout help"
9140 msgstr "自助借出系統說明"
9141
9142 #. INPUT type=submit
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9147 #, c-format
9148 msgid "Send"
9149 msgstr "送出"
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9152 #, c-format
9153 msgid "Send email"
9154 msgstr "送出電子郵件"
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9157 #, c-format
9158 msgid "Send list"
9159 msgstr "送出虛擬書架"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9162 #, c-format
9163 msgid "Sending your cart"
9164 msgstr "送出您的採購項目"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9167 #, c-format
9168 msgid "Sending your list"
9169 msgstr "送出您的虛擬書架"
9170
9171 #. SCRIPT
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9173 msgid "Sep"
9174 msgstr "九月"
9175
9176 #. SCRIPT
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9178 msgid "September"
9179 msgstr "九月"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9182 #, c-format
9183 msgid "Serial"
9184 msgstr "期刊"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9188 #, c-format
9189 msgid "Serial collection"
9190 msgstr "期刊館藏"
9191
9192 #. For the first occurrence,
9193 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9196 #, c-format
9197 msgid "Serial: %s "
9198 msgstr "期刊:%s "
9199
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9204 #, c-format
9205 msgid "Series"
9206 msgstr "集叢"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9209 #, c-format
9210 msgid "Series Title"
9211 msgstr "集叢題名"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9214 #, c-format
9215 msgid "Series information:"
9216 msgstr "集叢資訊:"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9219 #, c-format
9220 msgid "Series title"
9221 msgstr "集叢題名"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9224 #, c-format
9225 msgid "Series:"
9226 msgstr "集叢:"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9230 #, c-format
9231 msgid "Session lost"
9232 msgstr "作業遺失"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9235 #, c-format
9236 msgid "Settings updated"
9237 msgstr "更新設定"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
9241 #, c-format
9242 msgid "Share"
9243 msgstr "分享"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9246 #, c-format
9247 msgid "Share a list"
9248 msgstr "選擇虛擬書架"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9251 #, c-format
9252 msgid "Share a list with another patron"
9253 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9254
9255 #. A
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9257 msgid "Share by email"
9258 msgstr "經由電子郵件分享"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9261 #, c-format
9262 msgid "Share list"
9263 msgstr "共享虛擬書架"
9264
9265 #. A
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9267 msgid "Share on Facebook"
9268 msgstr "經由臉書分享"
9269
9270 #. A
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9272 msgid "Share on LinkedIn"
9273 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9276 #, c-format
9277 msgid "Shelving location"
9278 msgstr "排架位置"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9281 #, c-format
9282 msgid "Shibboleth Login"
9283 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9286 #, c-format
9287 msgid "Shibboleth login"
9288 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9291 #, c-format
9292 msgid "Show"
9293 msgstr "顯示"
9294
9295 #. SCRIPT
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9297 msgid "Show _MENU_ entries"
9298 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9302 #, c-format
9303 msgid "Show all items"
9304 msgstr "顯示所有館藏"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9307 #, c-format
9308 msgid "Show last 50 items"
9309 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9310
9311 #. A
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9313 msgid "Show lists"
9314 msgstr "顯示虛擬書架"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9317 #, c-format
9318 msgid "Show more"
9319 msgstr "顯示更多"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9323 #, c-format
9324 msgid "Show more options"
9325 msgstr "顯示更多選項"
9326
9327 #. SCRIPT
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9329 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9330 msgstr "顯示編頁清單 (%s-%s / %s)"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9333 #, c-format
9334 msgid "Show the top "
9335 msgstr "顯示最上端 "
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9338 #, c-format
9339 msgid "Show year: "
9340 msgstr "顯示年份:"
9341
9342 #. %1$s:  resultcount 
9343 #. %2$s:  total 
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9345 #, c-format
9346 msgid "Showing %s of about %s results"
9347 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9348
9349 #. SCRIPT
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9351 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9352 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9353
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9355 #, c-format
9356 msgid "Showing all items. "
9357 msgstr "顯示所有館藏。"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9360 #, c-format
9361 msgid "Showing last 50 items. "
9362 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9365 #, c-format
9366 msgid "Showing only available items"
9367 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9370 #, c-format
9371 msgid "Similar items"
9372 msgstr "相似館藏"
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9375 #, c-format
9376 msgid "Simple DC-RDF"
9377 msgstr "Simple DC-RDF"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9383 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9384 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9385
9386 #. %1$s:  failaddress 
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9391 "them. These are: %s"
9392 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9393
9394 #. For the first occurrence,
9395 #. SCRIPT
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9397 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9398 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9401 #, c-format
9402 msgid "Sorry"
9403 msgstr "抱歉"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9406 #, c-format
9407 msgid "Sorry,"
9408 msgstr "抱歉,"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9414 "Contact the patron who sent you the invitation."
9415 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9418 #, c-format
9419 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9420 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9423 #, c-format
9424 msgid "Sorry, no suggestions."
9425 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9428 #, c-format
9429 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9430 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9433 #, c-format
9434 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9435 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9436
9437 #. SCRIPT
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9439 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9440 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9441
9442 #. SCRIPT
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9444 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9445 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9451 "below."
9452 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115
9455 #, c-format
9456 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9457 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9460 #, c-format
9461 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9462 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9468 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9471 #, c-format
9472 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9473 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9479 "the administrator to resolve this problem."
9480 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9486 "the administrator to resolve this problem."
9487 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9490 #, c-format
9491 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9492 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9495 #, c-format
9496 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9497 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9498
9499 #. %1$s:  too_many_reserves 
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9501 #, c-format
9502 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9503 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
9506 #, c-format
9507 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9508 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9514 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9520 "you have a local login, you may use that below."
9521 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9524 #, c-format
9525 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9526 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9529 #, c-format
9530 msgid "Sort by:"
9531 msgstr "排序:"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9534 #, c-format
9535 msgid "Sort by: "
9536 msgstr "排序:"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9539 #, c-format
9540 msgid "Sort this list by: "
9541 msgstr "排序此虛擬書架:"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9544 #, c-format
9545 msgid "Sorting: "
9546 msgstr "排序:"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9549 #, c-format
9550 msgid "Specialized"
9551 msgstr "特別的"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9555 #, c-format
9556 msgid "Standard number"
9557 msgstr "標準號碼"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9560 #, c-format
9561 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9562 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9570 #, c-format
9571 msgid "State:"
9572 msgstr "州:"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9575 #, c-format
9576 msgid "Statistics"
9577 msgstr "統計"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9588 #, c-format
9589 msgid "Status"
9590 msgstr "狀態"
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:165
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9595 #, c-format
9596 msgid "Status:"
9597 msgstr "狀態:"
9598
9599 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9600 #. %2$s:  END 
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9602 #, c-format
9603 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9604 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9607 #, c-format
9608 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9609 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9612 #, c-format
9613 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9614 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9617 #, c-format
9618 msgid "Stopped"
9619 msgstr "已停止"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9623 #, c-format
9624 msgid "Street number:"
9625 msgstr "門牌號碼:"
9626
9627 #. SCRIPT
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9629 msgid "Su"
9630 msgstr "星期日"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9636 #, c-format
9637 msgid "Subject"
9638 msgstr "主題"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9643 #, c-format
9644 msgid "Subject cloud"
9645 msgstr "主題雲"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9648 #, c-format
9649 msgid "Subject phrase"
9650 msgstr "主題片語"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9653 #, c-format
9654 msgid "Subject(s)"
9655 msgstr "主題"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9659 #, c-format
9660 msgid "Subject(s):"
9661 msgstr "主題:"
9662
9663 #. For the first occurrence,
9664 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9667 #, c-format
9668 msgid "Subject: %s "
9669 msgstr "主題:%s "
9670
9671 #. INPUT type=submit
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9679 #, c-format
9680 msgid "Submit"
9681 msgstr "送出"
9682
9683 #. INPUT type=submit
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9685 msgid "Submit and close this window"
9686 msgstr "送出並關閉此視窗"
9687
9688 #. INPUT type=submit
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9692 msgid "Submit changes"
9693 msgstr "送出改變"
9694
9695 #. INPUT type=submit
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
9697 msgid "Submit modifications"
9698 msgstr "送出修改"
9699
9700 #. INPUT type=submit
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9704 #, c-format
9705 msgid "Submit note"
9706 msgstr "送出通知"
9707
9708 #. INPUT type=submit
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9710 msgid "Submit update request"
9711 msgstr "提交變更"
9712
9713 #. INPUT type=submit
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9715 msgid "Submit your suggestion"
9716 msgstr "送出您的建議"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9719 #, c-format
9720 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9721 msgstr "訂閱警示"
9722
9723 #. A
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9726 #, c-format
9727 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9728 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9731 #, c-format
9732 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9733 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9734
9735 #. IMG
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9737 msgid "Subscribe to recent comments"
9738 msgstr "訂閱最近的評論"
9739
9740 #. IMG
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9742 msgid "Subscribe to this list"
9743 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9744
9745 #. IMG
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9750 msgid "Subscribe to this search"
9751 msgstr "訂閱此搜尋"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9754 #, c-format
9755 msgid "Subscription"
9756 msgstr "訂閱"
9757
9758 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9759 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9760 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9761 #. %4$s:  ELSE 
9762 #. %5$s:  END 
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9764 #, c-format
9765 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9766 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9767
9768 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9770 #, c-format
9771 msgid "Subscription information for %s"
9772 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9773
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
9775 #, c-format
9776 msgid "Subscription title"
9777 msgstr "訂閱題名"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9780 #, c-format
9781 msgid "Subscription: "
9782 msgstr "訂閱:"
9783
9784 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9786 #, c-format
9787 msgid "Subscriptions ( %s )"
9788 msgstr "訂閱 ( %s )"
9789
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9792 #, c-format
9793 msgid "Sudoc"
9794 msgstr "Sudoc"
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9797 #, c-format
9798 msgid "Suggested by:"
9799 msgstr "建議者:"
9800
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9802 #, c-format
9803 msgid "Suggested for"
9804 msgstr "建議"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
9807 #, c-format
9808 msgid "Suggested for:"
9809 msgstr "建議於:"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9812 #, c-format
9813 msgid "Suggested on"
9814 msgstr "建議"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9817 #, c-format
9818 msgid "Suggestions"
9819 msgstr "建議"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9822 #, c-format
9823 msgid "Summary"
9824 msgstr "摘要"
9825
9826 #. SCRIPT
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9828 msgid "Sun"
9829 msgstr "星期日"
9830
9831 #. SCRIPT
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9833 msgid "Sunday"
9834 msgstr "星期日"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
9840 #, c-format
9841 msgid "Surname:"
9842 msgstr "姓:"
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
9845 #, c-format
9846 msgid "Surveys"
9847 msgstr "調查"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
9854 #, c-format
9855 msgid "Suspend"
9856 msgstr "暫停"
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
9859 #, c-format
9860 msgid "Suspend all holds"
9861 msgstr "暫停所有預約"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9864 #, c-format
9865 msgid "Suspend until:"
9866 msgstr "暫停至:"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
9869 #, c-format
9870 msgid "Suspend your hold on "
9871 msgstr "保留您的預約 "
9872
9873 #. A
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9875 msgid "Switch languages"
9876 msgstr "切換語文"
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9879 #, c-format
9880 msgid "System Maintenance"
9881 msgstr "系統維護"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9884 #, c-format
9885 msgid "TOC"
9886 msgstr "目次"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
9889 #, c-format
9890 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9891 msgstr "Syndetics提供的目次"
9892
9893 #. INPUT type=submit
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9897 #, c-format
9898 msgid "Tag"
9899 msgstr "欄號"
9900
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
9902 #, c-format
9903 msgid "Tag browser"
9904 msgstr "瀏覽標籤"
9905
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
9907 #, c-format
9908 msgid "Tag cloud"
9909 msgstr "標籤雲"
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
9912 #, c-format
9913 msgid "Tag status here."
9914 msgstr "標籤狀態在此。"
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
9920 #, c-format
9921 msgid "Tag status here. "
9922 msgstr "標籤狀態在此。"
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9925 #, c-format
9926 msgid "Tag:"
9927 msgstr "標籤:"
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9930 #, c-format
9931 msgid "Tags"
9932 msgstr "標籤"
9933
9934 #. For the first occurrence,
9935 #. SCRIPT
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9937 msgid "Tags added: "
9938 msgstr "新增標籤:"
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
9942 #, c-format
9943 msgid "Tags from this library:"
9944 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9948 #, c-format
9949 msgid "Tags:"
9950 msgstr "標籤"
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
9953 #, c-format
9954 msgid "Technical reports"
9955 msgstr "技術報告"
9956
9957 #. A
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9961 #, c-format
9962 msgid "Term"
9963 msgstr "學期"
9964
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9966 #, c-format
9967 msgid "Term(s):"
9968 msgstr "術語:"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
9971 #, c-format
9972 msgid "Term/Phrase"
9973 msgstr "術語/片語"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
9976 #, c-format
9977 msgid "Term:"
9978 msgstr "學期:"
9979
9980 #. SCRIPT
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9982 msgid "Th"
9983 msgstr "星期四"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9986 #, c-format
9987 msgid "Thank you"
9988 msgstr "謝謝您"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9991 #, c-format
9992 msgid "Thank you!"
9993 msgstr "謝謝您!"
9994
9995 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9997 #, c-format
9998 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9999 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10000
10001 #. %1$s:  limit 
10002 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10003 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10004 #. %4$s:  END 
10005 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10006 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10007 #. %7$s:  END 
10008 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10009 #. %9$s:  timeLimit |html 
10010 #. %10$s:  ELSE 
10011 #. %11$s:  END 
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10016 "all time%s "
10017 msgstr ""
10018 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10019 "起%s "
10020
10021 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10022 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10023 #. %3$s:  ELSE 
10024 #. %4$s:  END 
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10029 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10030 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10033 #, c-format
10034 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10035 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10041 "private."
10042 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10045 #, c-format
10046 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10047 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10050 #, c-format
10051 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10052 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10053
10054 #. %1$s:  email_add | html 
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10056 #, c-format
10057 msgid "The cart was sent to: %s"
10058 msgstr "書目清單送至:%s"
10059
10060 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10061 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10062 #. %3$s:  END 
10063 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10064 #. %5$s:  END 
10065 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10066 #. %7$s:  END 
10067 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10068 #. %9$s:  END 
10069 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10070 #. %11$s:  END 
10071 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10072 #. %13$s:  END 
10073 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10074 #. %15$s:  END 
10075 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10076 #. %17$s:  END 
10077 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10078 #. %19$s:  END 
10079 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10080 #. %21$s:  END 
10081 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10082 #. %23$s:  END 
10083 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10084 #. %25$s:  END 
10085 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10086 #. %27$s:  END 
10087 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10088 #. %29$s:  END 
10089 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10090 #. %31$s:  END 
10091 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10092 #. %33$s:  END 
10093 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10094 #. %35$s:  END 
10095 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10096 #. %37$s:  END 
10097 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10098 #. %39$s:  END 
10099 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10100 #. %41$s:  END 
10101 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10102 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10103 #. %44$s:  END 
10104 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10105 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10106 #. %47$s:  END 
10107 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10108 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10109 #. %50$s:  END 
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10114 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10115 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10116 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10117 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10118 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10119 "%s %s%s months%s "
10120 msgstr ""
10121 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10122 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10123 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10124 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10125 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10131 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10132 "informing your library of this error"
10133 msgstr ""
10134 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10135 "誤"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10138 #, c-format
10139 msgid "The entered card number is already in use."
10140 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10143 #, c-format
10144 msgid "The entered card number is the wrong length."
10145 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10148 #, c-format
10149 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10150 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10151
10152 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10154 #, c-format
10155 msgid "The first subscription was started on %s"
10156 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10157
10158 #. SCRIPT
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10160 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10161 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10164 #, c-format
10165 msgid "The following fields contain invalid information:"
10166 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10169 #, c-format
10170 msgid "The item has been added to the list."
10171 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10172
10173 #. SCRIPT
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10175 msgid "The item has been added to your cart"
10176 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10179 #, c-format
10180 msgid "The item has been removed from the list."
10181 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10182
10183 #. SCRIPT
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10185 msgid "The item has been removed from your cart"
10186 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10192 "the list."
10193 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10194
10195 #. SCRIPT
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10197 msgid "The item is already in your cart"
10198 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10204 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10205 msgstr ""
10206 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10207 "虛擬書架。"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10210 #, c-format
10211 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10212 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10215 #, c-format
10216 msgid "The link is invalid."
10217 msgstr "此連結無效。"
10218
10219 #. %1$s:  email | html 
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10221 #, c-format
10222 msgid "The list was sent to: %s"
10223 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10224
10225 #. %1$s:  op | html 
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10227 #, c-format
10228 msgid "The operation %s is not supported."
10229 msgstr "不支援作業 %s。"
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10232 #, c-format
10233 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10234 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10235
10236 #. %1$s:  username 
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10238 #, c-format
10239 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10240 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10241
10242 #. %1$s:  minPasswordLength 
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10244 #, c-format
10245 msgid "The password must contain at least %s characters."
10246 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10249 #, c-format
10250 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10251 msgstr "刪除選定的建議。"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10254 #, c-format
10255 msgid "The share has been removed."
10256 msgstr "已移除此共享。"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10259 #, c-format
10260 msgid "The share has not been removed."
10261 msgstr "未移除此共享。"
10262
10263 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10265 #, c-format
10266 msgid "The subscription expired on %s"
10267 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10268
10269 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10270 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10272 #, c-format
10273 msgid ""
10274 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10275 "code. It was NOT added. "
10276 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10277
10278 #. %1$s:  message_value 
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10280 #, c-format
10281 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10282 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10285 #, c-format
10286 msgid "The userid "
10287 msgstr "使用者帳號 "
10288
10289 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10291 #, c-format
10292 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10293 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10296 #, c-format
10297 msgid "There are no comments for this item."
10298 msgstr "此館藏沒有評論。"
10299
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10301 #, c-format
10302 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10303 msgstr "無館藏可預約。"
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10306 #, c-format
10307 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10308 msgstr "無待決的採訪建議。"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10311 #, c-format
10312 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10313 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10314
10315 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10316 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10317 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10318 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10319 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10320 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10325 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10326 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10327 msgstr ""
10328 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10329 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10332 #, c-format
10333 msgid "There was a problem with your submission"
10334 msgstr "您的送出有問題"
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10337 #, c-format
10338 msgid "There was an error sending the cart."
10339 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10342 #, c-format
10343 msgid "There was an error sending the list."
10344 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10350 "library for help."
10351 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10354 #, c-format
10355 msgid "Theses"
10356 msgstr "論文"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10359 #, c-format
10360 msgid ""
10361 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10362 "any subject below to see the items in our collection."
10363 msgstr ""
10364 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10365 "藏。"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10371 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10372 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10373 "your reader account."
10374 msgstr ""
10375 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10376 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10379 #, c-format
10380 msgid "This email address already exists in our database."
10381 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10384 #, c-format
10385 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10386 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10389 #, c-format
10390 msgid "This is a serial"
10391 msgstr "這是期刊"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10394 #, c-format
10395 msgid "This item does not exist."
10396 msgstr "無此館藏。"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10402 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10405 #, c-format
10406 msgid "This item is already checked out to you."
10407 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10410 #, c-format
10411 msgid "This item is on hold for another borrower."
10412 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10415 #, c-format
10416 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10417 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10420 #, c-format
10421 msgid "This list does not exist."
10422 msgstr "無此題名。"
10423
10424 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10429 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10432 #, c-format
10433 msgid "This message can have the following reason(s):"
10434 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10441 "clicking "
10442 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10443
10444 #. %1$s:  items_count 
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10446 #, c-format
10447 msgid "This record has many physical items (%s). "
10448 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10451 #, c-format
10452 msgid "This subscription is closed."
10453 msgstr "此訂閱已關閉。"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10456 #, c-format
10457 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10458 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10461 #, c-format
10462 msgid "This title cannot be requested."
10463 msgstr "不能預約此題名。"
10464
10465 #. SCRIPT
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10467 msgid "Thu"
10468 msgstr "星期四"
10469
10470 #. IMG
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10473 msgid "Thumbnail"
10474 msgstr "小圖"
10475
10476 #. SCRIPT
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10478 msgid "Thursday"
10479 msgstr "星期四"
10480
10481 #. SCRIPT
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10483 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10484 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10507 #, c-format
10508 msgid "Title"
10509 msgstr "題名"
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10513 #, c-format
10514 msgid "Title (A-Z)"
10515 msgstr "題名 (A-Z)"
10516
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10519 #, c-format
10520 msgid "Title (Z-A)"
10521 msgstr "題名 (Z-A)"
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10524 #, c-format
10525 msgid "Title notes"
10526 msgstr "題名附註"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10529 #, c-format
10530 msgid "Title phrase"
10531 msgstr "題名片語"
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10537 #, c-format
10538 msgid "Title:"
10539 msgstr "題名:"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10542 #, c-format
10543 msgid "Title: "
10544 msgstr "題名:"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10547 #, c-format
10548 msgid "Titles"
10549 msgstr "題名"
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10552 #, c-format
10553 msgid "To log in, use the following credentials:"
10554 msgstr "使用以下憑證登入:"
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10557 #, c-format
10558 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10559 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10562 #, c-format
10563 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10564 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
10567 #, c-format
10568 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10569 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10572 #, c-format
10573 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10574 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10575
10576 #. SCRIPT
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10578 msgid "Today"
10579 msgstr "今天"
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10582 #, c-format
10583 msgid "Top level"
10584 msgstr "最高層級"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10587 #, c-format
10588 msgid "Topics"
10589 msgstr "主題"
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10592 #, c-format
10593 msgid "Total due"
10594 msgstr "總計欠款"
10595
10596 #. %1$s:  holds_count 
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10598 #, c-format
10599 msgid "Total holds: %s"
10600 msgstr "所有預約: %s"
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10603 #, c-format
10604 msgid "Treaties "
10605 msgstr "條約 "
10606
10607 #. SCRIPT
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10609 msgid "Tu"
10610 msgstr "星期二"
10611
10612 #. SCRIPT
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10614 msgid "Tue"
10615 msgstr "星期二"
10616
10617 #. SCRIPT
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10619 msgid "Tuesday"
10620 msgstr "星期二"
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10623 #, c-format
10624 msgid "Tweet"
10625 msgstr "Tweet"
10626
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
10629 #, c-format
10630 msgid "Type"
10631 msgstr "類型"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10634 #, c-format
10635 msgid "Type of heading"
10636 msgstr "標題類型"
10637
10638 #. INPUT type=text name=q
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10641 msgid "Type search term"
10642 msgstr "輸入搜尋詞"
10643
10644 #. SCRIPT
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10646 msgid "Type:"
10647 msgstr "類型:"
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10650 #, c-format
10651 msgid "UF"
10652 msgstr "UF"
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10655 #, c-format
10656 msgid "URL"
10657 msgstr "URL"
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10660 #, c-format
10661 msgid "URL(s)"
10662 msgstr "URL(s)"
10663
10664 #. For the first occurrence,
10665 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10668 #, c-format
10669 msgid "URL: %s "
10670 msgstr "URL:%s "
10671
10672 #. SCRIPT
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10674 msgid "Unable to add one or more tags."
10675 msgstr "不能新增標籤。"
10676
10677 #. SCRIPT
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10679 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10680 msgstr "不能取消註冊!"
10681
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10684 #, c-format
10685 msgid "Unable to connect to PayPal."
10686 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10687
10688 #. SCRIPT
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10690 msgid "Unable to create enrollment!"
10691 msgstr "不能新增註冊!"
10692
10693 #. SCRIPT
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10695 msgid "Unable to update your setting!"
10696 msgstr "不能更新您的設定!"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10700 #, c-format
10701 msgid "Unable to verify payment."
10702 msgstr "不能確認付款。"
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10705 #, c-format
10706 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10707 msgstr "不可得(遺失)"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10710 #, c-format
10711 msgid "Unavailable issues"
10712 msgstr "不可用的刊期"
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10717 #, c-format
10718 msgid "Unhighlight"
10719 msgstr "不強調"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10722 #, c-format
10723 msgid "Unified title"
10724 msgstr "劃一題名"
10725
10726 #. For the first occurrence,
10727 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10730 #, c-format
10731 msgid "Unified title: %s "
10732 msgstr "劃一題名:%s "
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10735 #, c-format
10736 msgid "Uniform titles:"
10737 msgstr "劃一題名:"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10740 #, c-format
10741 msgid "Unknown"
10742 msgstr "不明"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10745 #, c-format
10746 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10747 msgstr "取消訂閱示警"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
10750 #, c-format
10751 msgid "Update"
10752 msgstr "更新"
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10755 #, c-format
10756 msgid "Updates to your record"
10757 msgstr "更新您的記錄"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10760 #, c-format
10761 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10762 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10763
10764 #. ABBR
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10766 msgid "Used For"
10767 msgstr "使用於"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
10770 #, c-format
10771 msgid "Used for/see from:"
10772 msgstr "使用於/見自:"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10775 #, c-format
10776 msgid "Username:"
10777 msgstr "使用者名稱:"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10783 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10784 msgstr ""
10785 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10791 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10792 msgstr ""
10793 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
10796 #, c-format
10797 msgid "VHS tape / Videocassette"
10798 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10799
10800 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
10802 #, c-format
10803 msgid "Value is already in use (%s)"
10804 msgstr "已經在使用中 (%s)"
10805
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
10807 #, c-format
10808 msgid "Verification:"
10809 msgstr "確認:"
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
10812 #, c-format
10813 msgid "View"
10814 msgstr "檢視"
10815
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10818 #, c-format
10819 msgid "View All"
10820 msgstr "檢視全部"
10821
10822 #. A
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10841 msgid "View details for this title"
10842 msgstr "檢視此題名詳情"
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
10846 #, c-format
10847 msgid "View interlibrary loan request"
10848 msgstr "檢視館際互借請求"
10849
10850 #. A
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
10853 msgid "View on Amazon.com"
10854 msgstr "檢視 Amazon.com"
10855
10856 #. A
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10858 msgid "View your search history"
10859 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
10863 #, c-format
10864 msgid "Vol info"
10865 msgstr "卷期資訊"
10866
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
10868 #, c-format
10869 msgid "Volume"
10870 msgstr "卷"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10874 #, c-format
10875 msgid "Volume:"
10876 msgstr "卷:"
10877
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10879 #, c-format
10880 msgid "Warning"
10881 msgstr "警示"
10882
10883 #. SCRIPT
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10885 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10886 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10887
10888 #. SCRIPT
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10890 msgid "We"
10891 msgstr "星期三"
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
10894 #, c-format
10895 msgid ""
10896 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10897 "define how long we keep your reading history."
10898 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
10901 #, c-format
10902 msgid "Website"
10903 msgstr "網站"
10904
10905 #. SCRIPT
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10907 msgid "Wed"
10908 msgstr "星期三"
10909
10910 #. SCRIPT
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10912 msgid "Wednesday"
10913 msgstr "星期三"
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
10917 #, c-format
10918 msgid "Welcome, "
10919 msgstr "歡迎, "
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10922 #, c-format
10923 msgid "What is a discharge?"
10924 msgstr "離館除籍是什麼?"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10927 #, c-format
10928 msgid "What's next?"
10929 msgstr "下一個是什麼?"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10935 "history immediately by clicking here. "
10936 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10939 #, c-format
10940 msgid "Where:"
10941 msgstr "這裡:"
10942
10943 #. SCRIPT
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
10945 msgid "With selected searches: "
10946 msgstr "含選擇的搜尋:"
10947
10948 #. SCRIPT
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
10950 msgid "With selected suggestions: "
10951 msgstr "含選定的採訪建議:"
10952
10953 #. For the first occurrence,
10954 #. SCRIPT
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
10958 msgid "With selected titles: "
10959 msgstr "含選擇的題名:"
10960
10961 #. SCRIPT
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10963 msgid "Wk"
10964 msgstr "Wk"
10965
10966 #. SCRIPT
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10968 msgid "Would you like to print a receipt?"
10969 msgstr "列印收條嗎?"
10970
10971 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10972 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10974 #, c-format
10975 msgid "Written on %s by %s"
10976 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
10981 #, c-format
10982 msgid "Year"
10983 msgstr "Year"
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
10986 #, c-format
10987 msgid "Year: "
10988 msgstr "年:"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:65
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
10997 #, c-format
10998 msgid "Yes"
10999 msgstr "是的"
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11005 "again."
11006 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11012 "again."
11013 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11016 #, c-format
11017 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11018 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11021 #, c-format
11022 msgid "You are forbidden to view this page."
11023 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11024
11025 #. %1$s:  borrowername 
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11027 #, c-format
11028 msgid "You are logged in as %s."
11029 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11032 #, c-format
11033 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11034 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11037 #, c-format
11038 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11039 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11042 #, c-format
11043 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11044 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11047 #, c-format
11048 msgid "You are not authorized to view this page."
11049 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11050
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11052 #, c-format
11053 msgid "You are not authorized to view this record."
11054 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11057 #, c-format
11058 msgid ""
11059 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11060 "wish to make changes, please contact the library."
11061 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11062
11063 #. I
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11065 msgid ""
11066 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11067 "saved and sent as a single message."
11068 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11071 #, c-format
11072 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11073 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11079 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11082 #, c-format
11083 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11084 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11087 #, c-format
11088 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11089 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11092 #, c-format
11093 msgid "You can't change your password."
11094 msgstr "不能修改您的密碼。"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11097 #, c-format
11098 msgid "You can't reset your password."
11099 msgstr "不能修改您的密碼。"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11106 "before asking for a discharge."
11107 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11110 #, c-format
11111 msgid "You cannot place any more suggestions"
11112 msgstr "不能加入新的建議"
11113
11114 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11116 #, c-format
11117 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11118 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11121 #, c-format
11122 msgid "You cannot share a public list."
11123 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11126 #, c-format
11127 msgid "You currently have nothing checked out."
11128 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11132 #, c-format
11133 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11134 msgstr "您還有待付罰款:"
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11137 #, c-format
11138 msgid "You did not specify any search criteria"
11139 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11142 #, c-format
11143 msgid "You did not specify any search criteria."
11144 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11147 #, c-format
11148 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11149 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11152 #, c-format
11153 msgid "You do not have permission to create a new list."
11154 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11155
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11157 #, c-format
11158 msgid "You do not have permission to delete this list."
11159 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11162 #, c-format
11163 msgid "You do not have permission to download this list."
11164 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11167 #, c-format
11168 msgid "You do not have permission to send this list."
11169 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11172 #, c-format
11173 msgid "You do not have permission to update this list."
11174 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11177 #, c-format
11178 msgid "You do not have permission to view this list."
11179 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11180
11181 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11182 #. %2$s:  END 
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:62
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11187 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11188 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11189 "staff member if you continue to have problems."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11193 #, c-format
11194 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11195 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11198 #, c-format
11199 msgid "You have a credit of:"
11200 msgstr "您的額度是:"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11203 #, c-format
11204 msgid "You have already requested this title."
11205 msgstr "您已預約此題名。"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11208 #, c-format
11209 msgid "You have no article requests currently."
11210 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11213 #, c-format
11214 msgid "You have no fines or charges"
11215 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11218 #, c-format
11219 msgid ""
11220 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11221 "fields and resubmit."
11222 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11225 #, c-format
11226 msgid "You have nothing checked out"
11227 msgstr "您沒有借出館藏"
11228
11229 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11234 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11235
11236 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11238 #, c-format
11239 msgid ""
11240 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11241 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11242 "more."
11243 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11246 #, c-format
11247 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11248 msgstr "您的建議額度已滿。"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11251 #, c-format
11252 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11253 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11256 #, c-format
11257 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11258 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11261 #, c-format
11262 msgid "You have successfully registered your new account."
11263 msgstr "成功建立新帳號。"
11264
11265 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11267 #, c-format
11268 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11269 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11275 "available."
11276 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
11279 #, c-format
11280 msgid "You may register here."
11281 msgstr "在此登記。"
11282
11283 #. SCRIPT
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11285 msgid "You must be logged in to add tags."
11286 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11287
11288 #. For the first occurrence,
11289 #. SCRIPT
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11291 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11292 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11293
11294 #. For the first occurrence,
11295 #. SCRIPT
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11297 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11298 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11301 #, c-format
11302 msgid "You must have an email address to enroll"
11303 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11309 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11312 #, c-format
11313 msgid "You must select a library for pickup. "
11314 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11317 #, c-format
11318 msgid "You must select at least one item. "
11319 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11322 #, c-format
11323 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11324 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11327 #, c-format
11328 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11329 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11335 "again."
11336 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11342 "two weeks."
11343 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11346 #, c-format
11347 msgid "You will receive an email shortly. "
11348 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11352 msgid ""
11353 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11354 "again."
11355 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11356
11357 #. For the first occurrence,
11358 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11361 #, c-format
11362 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11363 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11364
11365 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11370 "renew your account."
11371 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11377 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11380 #, c-format
11381 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11382 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11383
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11385 #, c-format
11386 msgid "Your account menu"
11387 msgstr "您的帳號選單"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11393 "confirmation email."
11394 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11397 #, c-format
11398 msgid "Your authority search history is empty."
11399 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11402 #, c-format
11403 msgid "Your card will expire on "
11404 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11407 #, c-format
11408 msgid "Your cart"
11409 msgstr "您的書目清單"
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11412 #, c-format
11413 msgid "Your cart "
11414 msgstr "您的書目清單 "
11415
11416 #. SCRIPT
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11418 msgid "Your cart is currently empty"
11419 msgstr "您的書目清單是空的"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11423 #, c-format
11424 msgid "Your cart is empty."
11425 msgstr "您的書目清單是空的。"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11428 #, c-format
11429 msgid "Your catalog search history is empty."
11430 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11433 #, c-format
11434 msgid "Your checkout history"
11435 msgstr "您的借出記錄"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11438 #, c-format
11439 msgid "Your comment"
11440 msgstr "您的評論"
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11443 #, c-format
11444 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11445 msgstr "您的評論(待審核)"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11451 "update your record as soon as possible."
11452 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11458 "this page within a few days."
11459 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11462 #, c-format
11463 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11464 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11467 #, c-format
11468 msgid "Your download should begin automatically."
11469 msgstr "您的下載將自動開始。"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11472 #, c-format
11473 msgid "Your fines and charges"
11474 msgstr "您的罰款和收費"
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11478 #, c-format
11479 msgid "Your guarantor is "
11480 msgstr "您的保證人是 "
11481
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11483 #, c-format
11484 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11485 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11488 #, c-format
11489 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11490 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11496 "renew your card. "
11497 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11498
11499 #. %1$s:  shelfname 
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11501 #, c-format
11502 msgid "Your list : %s "
11503 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11511 #, c-format
11512 msgid "Your lists"
11513 msgstr "您的虛擬書架"
11514
11515 #. SCRIPT
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11517 msgid "Your lists:"
11518 msgstr "您的清單"
11519
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11521 #, c-format
11522 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11523 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11524
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11527 #, c-format
11528 msgid "Your messaging settings"
11529 msgstr "您的訊息設定"
11530
11531 #. SCRIPT
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11533 msgid "Your note about %s could not be saved."
11534 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11535
11536 #. SCRIPT
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11538 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11539 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11540
11541 #. SCRIPT
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
11543 msgid "Your note about %s was removed."
11544 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11547 #, c-format
11548 msgid "Your options are: "
11549 msgstr "您的選項是:"
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11552 #, c-format
11553 msgid "Your password has been changed "
11554 msgstr "您已變更密碼 "
11555
11556 #. For the first occurrence,
11557 #. %1$s:  minPasswordLength
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11560 #, c-format
11561 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11562 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11565 #, c-format
11566 msgid "Your payment"
11567 msgstr "您的付款"
11568
11569 #. %1$s:  message_value 
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11571 #, c-format
11572 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11573 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11576 #, c-format
11577 msgid "Your personal details"
11578 msgstr "您的個人詳情"
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11581 #, c-format
11582 msgid "Your priority: "
11583 msgstr "您的優先順序:"
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11587 #, c-format
11588 msgid "Your privacy management"
11589 msgstr "您的隱私管理"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11592 #, c-format
11593 msgid "Your privacy rules have been updated."
11594 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11597 #, c-format
11598 msgid "Your purchase suggestions"
11599 msgstr "您的採訪建議"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11602 #, c-format
11603 msgid "Your reading history has been deleted."
11604 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11607 #, c-format
11608 msgid "Your request included no check-ins."
11609 msgstr "您的請求包括未還入。"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11612 #, c-format
11613 msgid "Your routing lists"
11614 msgstr "您的傳閱清單"
11615
11616 #. %1$s:  IF hash 
11617 #. %2$s:  hash 
11618 #. %3$s:  END 
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11620 #, c-format
11621 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11622 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11625 #, c-format
11626 msgid "Your search history"
11627 msgstr "您的搜尋記錄"
11628
11629 #. %1$s:  total |html 
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11631 #, c-format
11632 msgid "Your search returned %s results."
11633 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11634
11635 #. SCRIPT
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11637 msgid "Your setting has been updated!"
11638 msgstr "您的設定已經更新了!"
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11641 #, c-format
11642 msgid "Your summary"
11643 msgstr "您的摘要"
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11646 #, c-format
11647 msgid "Your tags"
11648 msgstr "您的標籤"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11654 "before applying them."
11655 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11656
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11658 #, c-format
11659 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11660 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11661
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11668 #, c-format
11669 msgid "ZIP/Postal code:"
11670 msgstr "郵遞區號:"
11671
11672 #. For the first occurrence,
11673 #. SCRIPT
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11676 msgid "[ New list ]"
11677 msgstr "[新增虛擬書架]"
11678
11679 #. LINK
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11681 msgid ""
11682 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11683 "END %] catalog recent comments"
11684 msgstr ""
11685 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END "
11686 "%] 編目最新評論"
11687
11688 #. LINK
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
11690 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11691 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11692
11693 #. INPUT type=text name=limit
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11695 msgid "[% limit or"
11696 msgstr "[% limit or"
11697
11698 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
11700 #, c-format
11701 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11702 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11703
11704 #. SCRIPT
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
11706 msgid "a an the"
11707 msgstr "a an the"
11708
11709 #. SCRIPT
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11711 msgid "already in your cart"
11712 msgstr "已經在您的書目清單"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11719 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11722 #, c-format
11723 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11724 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11727 #, c-format
11728 msgid "and"
11729 msgstr "與"
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
11732 #, c-format
11733 msgid "ask for a discharge"
11734 msgstr "請求離館除籍"
11735
11736 #. For the first occurrence,
11737 #. %1$s:  rating_avg 
11738 #. %2$s:  ratings.count 
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11741 #, c-format
11742 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11743 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11747 #, c-format
11748 msgid "bib"
11749 msgstr "bib"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11753 #, c-format
11754 msgid "bib_id"
11755 msgstr "bib_id"
11756
11757 #. IMG
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
11759 msgid "bonus"
11760 msgstr "額外"
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
11763 #, c-format
11764 msgid "borrowernumber"
11765 msgstr "讀者證號碼"
11766
11767 #. For the first occurrence,
11768 #. SCRIPT
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11771 msgid "by"
11772 msgstr "著者"
11773
11774 #. For the first occurrence,
11775 #. SCRIPT
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11780 #, c-format
11781 msgid "by "
11782 msgstr "著者 "
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11785 #, c-format
11786 msgid "cardnumber"
11787 msgstr "讀者證號碼:"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
11790 #, c-format
11791 msgid "change your password"
11792 msgstr "修改您的密碼"
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
11795 #, c-format
11796 msgid "checkout(s)"
11797 msgstr "借出"
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
11800 #, c-format
11801 msgid "click here to login"
11802 msgstr "從這裡登入"
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11805 #, c-format
11806 msgid "contains"
11807 msgstr "包括"
11808
11809 #. SPAN
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
11812 msgid ""
11813 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11814 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11815 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11816 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11817 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11818 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11819 "series %]&rft.genre="
11820 msgstr ""
11821 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11822 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11823 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11824 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11825 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11826 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11827 "series %]&rft.genre="
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11831 #, c-format
11832 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11833 msgstr "天後取消預約"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11837 #, c-format
11838 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11839 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11840
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11845 "values: "
11846 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
11849 #, c-format
11850 msgid "desired_due_date"
11851 msgstr "desired_due_date"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
11854 #, c-format
11855 msgid "due in fines and charges"
11856 msgstr "罰款和費用"
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11859 #, c-format
11860 msgid "email"
11861 msgstr "電子郵件"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11864 #, c-format
11865 msgid "email address"
11866 msgstr "電子郵件地址"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
11869 #, c-format
11870 msgid "firstname"
11871 msgstr "名"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11874 #, c-format
11875 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11876 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
11880 #, c-format
11881 msgid "here"
11882 msgstr "這裡"
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
11885 #, c-format
11886 msgid "hold(s) pending"
11887 msgstr "預約暫停"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
11890 #, c-format
11891 msgid "hold(s) waiting"
11892 msgstr "預約停止"
11893
11894 #. SCRIPT
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11896 msgid "iDreamBooks.com rating"
11897 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11903 #, c-format
11904 msgid "id"
11905 msgstr "帳號"
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11910 #, c-format
11911 msgid "id_type"
11912 msgstr "id_type"
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11918 msgstr ""
11919 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
11922 #, c-format
11923 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11924 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11927 #, c-format
11928 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11929 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11932 #, c-format
11933 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11934 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11940 "show_loans=1 "
11941 msgstr ""
11942 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11943 "show_loans=1 "
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
11946 #, c-format
11947 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11948 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11951 #, c-format
11952 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11953 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
11956 #, c-format
11957 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11958 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
11961 #, c-format
11962 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11963 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11969 "request_location=127.0.0.1 "
11970 msgstr ""
11971 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11972 "request_location=127.0.0.1 "
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
11975 #, c-format
11976 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11977 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11978
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
11980 #, c-format
11981 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11982 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11983
11984 #. SCRIPT
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11986 msgid "in OpenLibrary collection"
11987 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11988
11989 #. SCRIPT
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11991 msgid "in OverDrive collection"
11992 msgstr "在OverDrive館藏"
11993
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11995 #, c-format
11996 msgid "in any heading"
11997 msgstr "在任何標題"
11998
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12000 #, c-format
12001 msgid "in main entry"
12002 msgstr "在主要款目"
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12005 #, c-format
12006 msgid "in the complete record"
12007 msgstr "於完整記錄內"
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12010 #, c-format
12011 msgid "is exactly"
12012 msgstr "是同樣的"
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12016 #, c-format
12017 msgid "item"
12018 msgstr "館藏"
12019
12020 #. SCRIPT
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12022 msgid "item(s) added to your cart"
12023 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12029 #, c-format
12030 msgid "item_id"
12031 msgstr "item_id"
12032
12033 #. %1$s:  LibraryName |html 
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12035 #, c-format
12036 msgid "koha opac %s"
12037 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12038
12039 #. ABBR
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12041 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12042 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12043
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12045 #, c-format
12046 msgid "list of authority record identifiers"
12047 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12050 #, c-format
12051 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12052 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12055 #, c-format
12056 msgid "list of system record identifiers"
12057 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
12060 #, c-format
12061 msgid "log in using a different account"
12062 msgstr "以其他帳號登入"
12063
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12066 #, c-format
12067 msgid "needed_before_date"
12068 msgstr "needed_before_date"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12071 #, c-format
12072 msgid "negcap "
12073 msgstr "negcap "
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12076 #, c-format
12077 msgid "not"
12078 msgstr "不是"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12081 #, c-format
12082 msgid "or"
12083 msgstr "或"
12084
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12087 msgid "out of"
12088 msgstr "out of"
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12091 #, c-format
12092 msgid "overdue(s)"
12093 msgstr "逾期"
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12097 #, c-format
12098 msgid "password"
12099 msgstr "密碼"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12108 #, c-format
12109 msgid "patron_id"
12110 msgstr "patron_id"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12114 #, c-format
12115 msgid "pickup_expiry_date"
12116 msgstr "pickup_expiry_date"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12120 #, c-format
12121 msgid "pickup_location"
12122 msgstr "pickup_location"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12125 #, c-format
12126 msgid "primary email address"
12127 msgstr "主要電子郵件地址"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12133 #, c-format
12134 msgid "purchase suggestion"
12135 msgstr "採訪建議"
12136
12137 #. SCRIPT
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12139 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12140 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12143 #, c-format
12144 msgid "request_location"
12145 msgstr "request_location"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12151 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12157 "values: "
12158 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12159
12160 #. For the first occurrence,
12161 #. SCRIPT
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12163 msgid "results"
12164 msgstr "結果"
12165
12166 #. SCRIPT
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12168 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12169 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12172 #, c-format
12173 msgid "return_fmt"
12174 msgstr "return_fmt"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12177 #, c-format
12178 msgid "return_type"
12179 msgstr "return_type"
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12182 #, c-format
12183 msgid "schema"
12184 msgstr "架構"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
12187 #, c-format
12188 msgid "search"
12189 msgstr "搜尋"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12192 #, c-format
12193 msgid "secondary email address"
12194 msgstr "其他電子郵件"
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12197 #, c-format
12198 msgid "see also:"
12199 msgstr "參見:"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12202 #, c-format
12203 msgid "show_attributes"
12204 msgstr "show_attributes"
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12207 #, c-format
12208 msgid "show_contact"
12209 msgstr "show_contact"
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12212 #, c-format
12213 msgid "show_fines"
12214 msgstr "show_fines"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12217 #, c-format
12218 msgid "show_holds"
12219 msgstr "show_holds"
12220
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12222 #, c-format
12223 msgid "show_loans"
12224 msgstr "show_loans"
12225
12226 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12227 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12228 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12229 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12230 #. %5$s:  END 
12231 #. %6$s:  ELSE 
12232 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12233 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12234 #. %9$s:  ELSE 
12235 #. %10$s:  END 
12236 #. %11$s:  END 
12237 #. %12$s:  END 
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12242 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12243 msgstr ""
12244 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12245 "決 %s %s %s "
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12248 #, c-format
12249 msgid "site administrator"
12250 msgstr "網站管理者"
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12256 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12259 #, c-format
12260 msgid "starts with"
12261 msgstr "開始"
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12264 #, c-format
12265 msgid "subjects "
12266 msgstr "主題 "
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12269 #, c-format
12270 msgid "suggestions"
12271 msgstr "建議"
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12274 #, c-format
12275 msgid "surname"
12276 msgstr "姓氏"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12282 "element 'reserve_id')"
12283 msgstr ""
12284 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12288 #, c-format
12289 msgid "system item identifier"
12290 msgstr "系統館藏辨識碼"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12294 #, c-format
12295 msgid "system-wide only"
12296 msgstr "祗限全系統"
12297
12298 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12300 msgid "tagsel_button"
12301 msgstr "tagsel_button"
12302
12303 #. META http-equiv=Content-Type
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12311 msgid "text/html; charset=utf-8"
12312 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12319 "placed"
12320 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12324 #, c-format
12325 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12326 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12329 #, c-format
12330 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12331 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12334 #, c-format
12335 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12336 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12339 #, c-format
12340 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12341 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12351 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12352 msgstr ""
12353 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12357 #, c-format
12358 msgid "there was a problem processing your payment"
12359 msgstr "處理您的支付有問題"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
12363 #, c-format
12364 msgid "to create new lists."
12365 msgstr "新增虛擬書架。"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12368 #, c-format
12369 msgid "to post a comment."
12370 msgstr "張貼評論。"
12371
12372 #. LINK
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12374 msgid "unAPI"
12375 msgstr "unAPI"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12378 #, c-format
12379 msgid "until "
12380 msgstr "直到 "
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12383 #, c-format
12384 msgid "up to "
12385 msgstr "直到 "
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12388 #, c-format
12389 msgid "used for/see from:"
12390 msgstr "使用於/見自:"
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12393 #, c-format
12394 msgid "user's login identifier"
12395 msgstr "使用者登入辨識碼"
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12398 #, c-format
12399 msgid "user's password"
12400 msgstr "使用者密碼"
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12403 #, c-format
12404 msgid "userid"
12405 msgstr "使用者帳號"
12406
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12408 #, c-format
12409 msgid "username"
12410 msgstr "使用者名"
12411
12412 #. SCRIPT
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12414 msgid "view labeled"
12415 msgstr "檢視標籤"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12419 #, c-format
12420 msgid "view plain"
12421 msgstr "單純檢視"
12422
12423 #. SCRIPT
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12425 msgid "waiting holds:"
12426 msgstr "待預約:"
12427
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12429 #, c-format
12430 msgid "was not found in the database. Please try again."
12431 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12432
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12437 "response"
12438 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12441 #, c-format
12442 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12443 msgstr "是否送回罰款資訊"
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12446 #, c-format
12447 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12448 msgstr "是否送回預約資訊"
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12451 #, c-format
12452 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12453 msgstr "是否送回借閱資訊"
12454
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12456 #, c-format
12457 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12458 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12459
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12461 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12462 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12463
12464 #. %1$s:  approvedaddress 
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12466 #, c-format
12467 msgid "will be sent shortly to %s."
12468 msgstr "即將被送至 %s。"
12469
12470 #. SCRIPT
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12472 msgid "with biblionumber"
12473 msgstr "包括biblionumber"
12474
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12476 #, c-format
12477 msgid "would be entered as "
12478 msgstr "鍵入為 "
12479
12480 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12485 "items you wish to not place holds on. "
12486 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12489 #, c-format
12490 msgid "your fines"
12491 msgstr "您的罰款"
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12494 #, c-format
12495 msgid "your interlibrary loan requests"
12496 msgstr "您的館際互借請求"
12497
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12499 #, c-format
12500 msgid "your lists"
12501 msgstr "您的虛擬書架"
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12504 #, c-format
12505 msgid "your messaging"
12506 msgstr "您的訊息"
12507
12508 #. %1$s:  payment 
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12510 #, c-format
12511 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12512 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12515 #, c-format
12516 msgid "your personal details"
12517 msgstr "您的個人詳情"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12520 #, c-format
12521 msgid "your privacy"
12522 msgstr "您的隱私"
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12525 #, c-format
12526 msgid "your purchase suggestions"
12527 msgstr "您的採訪建議"
12528
12529 #. For the first occurrence,
12530 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12533 #, c-format
12534 msgid "your rating: %s, "
12535 msgstr "您的評分:%s, "
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12538 #, c-format
12539 msgid "your reading history"
12540 msgstr "您的閱讀記錄"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12543 #, c-format
12544 msgid "your routing lists"
12545 msgstr "您的傳閱清單"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12548 #, c-format
12549 msgid "your search history"
12550 msgstr "您的搜尋記錄"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12553 #, c-format
12554 msgid "your summary"
12555 msgstr "您的摘要"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12558 #, c-format
12559 msgid "your tags"
12560 msgstr "您的標籤"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12569 #, c-format
12570 msgid "×"
12571 msgstr "×"
12572
12573 #. A
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12576 msgid ""
12577 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12578 msgstr ""
12579 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"