Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:14-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-05-29 02:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1590719955.811882\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  ELSE 
25 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
26 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
28 #, c-format
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
34 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
35 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
37 #, c-format
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
40
41 #. %1$s:  END 
42 #. %2$s:  END 
43 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
44 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s by "
48 msgstr "%s %s %s %s by "
49
50 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
51 #. %2$s: - newline="\n" | html -
52 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
53 #. %4$s:  title | html 
54 #. %5$s: - newline | html -
55 #. %6$s:  title | html 
56 #. %7$s:  barcode | html 
57 #. %8$s: - ELSE -
58 #. %9$s:  title | html 
59 #. %10$s: - newline | html -
60 #. %11$s:  title | html 
61 #. %12$s:  barcode | html 
62 #. %13$s: - END -
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
67 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
68 msgstr ""
69 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
70 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
73 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
77 #, c-format
78 msgid "%s %s %s Koha online %s "
79 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
80
81 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
82 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
83 #. %3$s:  ELSE 
84 #. %4$s:  END 
85 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
86 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
87 #. %7$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
91 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
94 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  IF ( library ) 
98 #. %6$s:  library.branchname | html 
99 #. %7$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
103 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
104
105 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
106 #. %2$s:  biblio.title | html 
107 #. %3$s:  ELSE 
108 #. %4$s:  END 
109 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
110 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
111 #. %7$s:  END 
112 #. %8$s:  subtitle | html 
113 #. %9$s:  END 
114 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
115 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
116 #. %12$s:  i = 0 
117 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
118 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
119 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
120 #. %16$s:  END 
121 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
122 #. %18$s:  part_names.$i | html 
123 #. %19$s:  END 
124 #. %20$s:  i = i + 1 
125 #. %21$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
129 msgstr "%s %s %s 無題名 %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
133 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
138 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
139
140 #. %1$s:  SWITCH m.code 
141 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
142 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
143 #. %4$s:  ELSE 
144 #. %5$s:  END 
145 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
151 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
152 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
153 msgstr ""
154
155 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
156 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
157 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
158 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
159 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
160 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
161 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
162 #. %8$s: - CASE                    -
163 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
164 #. %10$s: - END -
165 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
166 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
167 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
168 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
169 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
170 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
171 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
172 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
173 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
174 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
175 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
176 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
177 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
178 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
179 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
180 #. %26$s: - CASE                    -
181 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
182 #. %28$s: - END -
183 #. %29$s: - END -
184 #. %30$s: - SWITCH account.status -
185 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid ""
189 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
190 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
191 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
192 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
193 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
194 msgstr ""
195 "%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s重置費用 %s%s %s %s %s %s新增費用 %s續借"
196 "費用 %s遺失館藏 %s人工費用 %s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租"
197 "金 %s續借館藏 %s續借日租館藏 %s預約費用 %s預約逾時 %s%s %s %s %s %s"
198
199 #. %1$s:  END 
200 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
201 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
202 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
203 #. %5$s:  ELSE 
204 #. %6$s:  END 
205 #. %7$s:  END 
206 #. %8$s:  END 
207 #. %9$s:  ELSE 
208 #. %10$s:  END 
209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
210 #, c-format
211 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
212 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
213
214 #. %1$s:  ELSE 
215 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
216 #. %3$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
218 #, c-format
219 msgid "%s %s (not approved) %s "
220 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
221
222 #. %1$s:  SWITCH m.code 
223 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
225 #, c-format
226 msgid "%s %s A similar document already exists: "
227 msgstr ""
228
229 #. %1$s:  END 
230 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
232 #, c-format
233 msgid "%s %s Did you mean: "
234 msgstr "%s %s 您的意思是:"
235
236 #. For the first occurrence,
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
241 #, c-format
242 msgid "%s %s End date: "
243 msgstr "%s %s 到期日:"
244
245 #. %1$s:  END 
246 #. %2$s:  ELSE 
247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
248 #, c-format
249 msgid "%s %s Item in transit to "
250 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
251
252 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
253 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
255 #, c-format
256 msgid "%s %s Item waiting at "
257 msgstr "%s %s 館藏處理中 "
258
259 #. %1$s:  SWITCH code 
260 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
261 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
262 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
263 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
264 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
265 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
266 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
267 #. %9$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
272 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
273 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
274 msgstr ""
275 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
276 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
277 "無字串位轉換。%s "
278
279 #. %1$s:  END 
280 #. %2$s:  ELSE 
281 #. %3$s:  END 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
283 #, c-format
284 msgid "%s %s No results found. %s "
285 msgstr "%s %s 找不到。%s "
286
287 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
288 #. %2$s:  IF branchcode 
289 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
290 #. %4$s:  ELSE 
291 #. %5$s:  END 
292 #. %6$s:  ELSE 
293 #. %7$s:  IF branchcode 
294 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
295 #. %9$s:  ELSE 
296 #. %10$s:  END 
297 #. %11$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
302 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
303 "news %s %s "
304 msgstr ""
305 "%s %s RSS feed 給 %s 圖書館最新消息。%s RSS feed 給圖書館消息。%s %s %s RSS "
306 "feed 給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS feed 給所有圖書館消息。%s %s "
307
308 #. %1$s: - SWITCH index -
309 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
310 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
311 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
312 #. %5$s: - END -
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
317 "%s Search also for related subjects %s "
318 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
319
320 #. %1$s:  SWITCH m.code 
321 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
322 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
323 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
324 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
325 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
326 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
327 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
328 #. %9$s:  CASE 
329 #. %10$s:  m.code | html 
330 #. %11$s:  END 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
335 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
336 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
337 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
338 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
339 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
340 "submitted. %s %s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s 在 %s 天)。%s 建議未被加入。您的建議已達上限 (%s) "
343 "。一旦圖書館處理過,您才能再加入新的建議。 %s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
344
345 #. %1$s:  END 
346 #. %2$s:  ELSE 
347 #. %3$s:  END 
348 #. %4$s:  END 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
353 "issues %s %s "
354 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
355
356 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
357 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
359 #, c-format
360 msgid "%s %s by "
361 msgstr "%s %s 作者 "
362
363 #. %1$s:  i.title | html 
364 #. %2$s:  IF i.author 
365 #. %3$s:  i.author | html 
366 #. %4$s:  END 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
368 #, c-format
369 msgid "%s %s by %s %s "
370 msgstr "%s %s by %s %s "
371
372 #. %1$s:  r.firstname | html 
373 #. %2$s:  r.surname | html 
374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
375 #, c-format
376 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
377 msgstr "%s %s 您還有待付罰款:"
378
379 #. %1$s:  firstname | $raw 
380 #. %2$s:  surname | $raw 
381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
382 #, c-format
383 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
384 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
385
386 #. %1$s:  firstname | $raw 
387 #. %2$s:  surname | $raw 
388 #. %3$s:  shelfname | $raw 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
390 #, c-format
391 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
392 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
393
394 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
395 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
397 #, c-format
398 msgid "%s %s's fines and charges"
399 msgstr "%s %s 的罰款和費用"
400
401 #. %1$s:  SWITCH type 
402 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
403 #. %3$s:  CASE 'later' 
404 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
405 #. %5$s:  CASE 'musical' 
406 #. %6$s:  CASE 'broader' 
407 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
408 #. %8$s:  CASE 'parent' 
409 #. %9$s:  CASE 
410 #. %10$s:  IF type 
411 #. %11$s:  type | html 
412 #. %12$s:  END 
413 #. %13$s:  END 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
418 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
419 "%s(%s)%s %s "
420 msgstr ""
421 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
422 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
423
424 #. %1$s:  SWITCH option 
425 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
426 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
427 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
428 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
429 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
430 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
431 #. %8$s:  CASE 'mods' 
432 #. %9$s:  CASE 'ris' 
433 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
434 #. %11$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
439 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
440 msgstr ""
441 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
442 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
443
444 #. %1$s:  IF s.is_private 
445 #. %2$s:  IF s.is_shared 
446 #. %3$s:  ELSE 
447 #. %4$s:  END 
448 #. %5$s:  ELSE 
449 #. %6$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
451 #, c-format
452 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
453 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
454
455 #. %1$s:  added_count | html 
456 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
460 #, c-format
461 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
462 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
463
464 #. %1$s:  deleted_count | html 
465 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
466 #. %3$s:  ELSE 
467 #. %4$s:  END 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
469 #, c-format
470 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
471 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
472
473 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
474 #. %2$s:  ELSE 
475 #. %3$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
477 #, c-format
478 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
479 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
480
481 #. %1$s:  bibliotitle | html 
482 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
484 #, c-format
485 msgid "%s (Record no. %s)"
486 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
487
488 #. %1$s:  IF ( related ) 
489 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
490 #. %3$s:  relate.related_search | html 
491 #. %4$s:  END 
492 #. %5$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
494 #, c-format
495 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
496 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
497
498 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
499 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
500 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
501 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
502 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
504 #, c-format
505 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
506 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
507
508 #. %1$s:  USE raw 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
510 #, c-format
511 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
512 msgstr ""
513
514 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
515 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
516 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
518 #, c-format
519 msgid "%s Account frozen %s %s "
520 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
521
522 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
524 #, c-format
525 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
526 msgstr "%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
527
528 #. %1$s:  IF review.your_comment 
529 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
530 #. %3$s:  ELSE 
531 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
532 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
533 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
534 #. %7$s:  CASE 'full' 
535 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
536 #. %9$s:  review.firstname | html 
537 #. %10$s:  review.surname | html 
538 #. %11$s:  CASE 'first' 
539 #. %12$s:  review.firstname | html 
540 #. %13$s:  CASE 'surname' 
541 #. %14$s:  review.surname | html 
542 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
543 #. %16$s:  review.firstname | html 
544 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
545 #. %18$s:  CASE 'username' 
546 #. %19$s:  review.userid | html 
547 #. %20$s:  END 
548 #. %21$s:  END 
549 #. %22$s:  END 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
554 "%s %s %s %s "
555 msgstr ""
556 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
557 "%s %s%s "
558
559 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
561 #, c-format
562 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
563 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
564
565 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
566 #. %2$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
571 "resolve this problem. %s "
572 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
573
574 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
576 #, c-format
577 msgid "%s Automatic renewal "
578 msgstr "%s 自動續借 "
579
580 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
582 #, c-format
583 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
584 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
585
586 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
587 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
588 #. %3$s:  END 
589 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
590 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
591 #. %6$s:  END 
592 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
593 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
594 #. %9$s:  END 
595 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
596 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
597 #. %12$s:  END 
598 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
599 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
600 #. %15$s:  END 
601 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
602 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
603 #. %18$s:  END 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
608 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
609 msgstr ""
610 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
611 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
612
613 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
614 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
615 #. %3$s:  END 
616 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
617 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
618 #. %6$s:  END 
619 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
620 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
621 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
622 #. %10$s:  END 
623 #. %11$s:  END 
624 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
625 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
626 #. %14$s:  END 
627 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
628 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
629 #. %17$s:  END 
630 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
631 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
632 #. %20$s:  END 
633 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
634 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
635 #. %23$s:  END 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
640 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
641 msgstr ""
642 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
643 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
644
645 #. %1$s:  ELSE 
646 #. %2$s:  END 
647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
648 #, c-format
649 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
650 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
651
652 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
653 #. %2$s:  ELSE 
654 #. %3$s:  END 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
659 "you cannot add items to this list. %s "
660 msgstr ""
661 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
662 "架。%s "
663
664 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
665 #. %2$s:  ELSE 
666 #. %3$s:  END 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
668 #, c-format
669 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
670 msgstr "%s 刪除 %s 剛除清單 %s"
671
672 #. %1$s:  END 
673 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
675 #, c-format
676 msgid "%s Holds (%s) "
677 msgstr "%s 預約 (%s) "
678
679 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
681 #, c-format
682 msgid "%s Internet user critics"
683 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
684
685 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
686 #. %2$s:  ELSE 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
688 #, c-format
689 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
690 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
691
692 #. %1$s:  ELSE 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
694 #, c-format
695 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
696 msgstr "%s 待處理館藏 "
697
698 #. %1$s:  issues_count | html 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
700 #, c-format
701 msgid "%s Item(s) checked out"
702 msgstr "%s 筆館藏被借出"
703
704 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
705 #. %2$s:  ELSE 
706 #. %3$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
708 #, c-format
709 msgid "%s Library %s Libraries %s "
710 msgstr "%s 圖書館 %s 圖書館 %s "
711
712 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
713 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
718 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
719
720 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
721 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
723 #, c-format
724 msgid "%s No renewal before %s "
725 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
726
727 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
728 #. %2$s:  LibraryName | html 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
730 #, c-format
731 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
732 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
733
734 #. %1$s:  ELSE 
735 #. %2$s:  END # / IF results 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
737 #, c-format
738 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
739 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
740
741 #. %1$s:  ELSE 
742 #. %2$s:  END 
743 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
744 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
745 #. %5$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
747 #, c-format
748 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
749 msgstr "%s 無題名 %s %s%s,%s "
750
751 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
753 #, c-format
754 msgid "%s Not allowed"
755 msgstr "%s 不允許"
756
757 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
759 #, c-format
760 msgid "%s Not renewable "
761 msgstr "%s 未自動更新 "
762
763 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
764 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
766 #, c-format
767 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
768 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
769
770 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
771 #. %2$s:  ELSE 
772 #. %3$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
774 #, c-format
775 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
776 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
777
778 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
779 #. %2$s:  END 
780 #. %3$s:  IF password_too_short 
781 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
782 #. %5$s:  END 
783 #. %6$s:  IF password_too_weak 
784 #. %7$s:  END 
785 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
786 #. %9$s:  END 
787 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
788 #. %11$s:  END 
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
793 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
794 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
795 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
796 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
797 "password for you. %s "
798 msgstr ""
799 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
800 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
801 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
802
803 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
804 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
805 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
806 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
807 #. %5$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
809 #, c-format
810 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
811 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
812
813 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
815 #, c-format
816 msgid "%s Professional critics"
817 msgstr "%s 專業的批評"
818
819 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
820 #. %2$s:  ELSE 
821 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
822 #. %4$s:  ELSE 
823 #. %5$s:  END 
824 #. %6$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
829 "suggestions %s %s "
830 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
831
832 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
834 #, c-format
835 msgid "%s Quotations"
836 msgstr "%s 引句"
837
838 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
839 #. %2$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
841 #, c-format
842 msgid "%s Renewal not allowed %s "
843 msgstr "%s 不能續借 %s "
844
845 #. For the first occurrence,
846 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
847 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
848 #. %3$s:  ELSE 
849 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
850 #. %5$s:  END 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
853 #, c-format
854 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
855 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
856
857 #. %1$s:  LibraryName | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
859 #, c-format
860 msgid "%s Search"
861 msgstr "%s 搜尋"
862
863 #. %1$s:  LibraryName | html 
864 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
865 #. %3$s:  query_desc | html 
866 #. %4$s:  END 
867 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
868 #. %6$s:  limit_desc | html 
869 #. %7$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
871 #, c-format
872 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
873 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
874
875 #. LINK
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
877 msgid "%s Search RSS feed"
878 msgstr "%s 搜尋 RSS"
879
880 #. %1$s:  LibraryName | html 
881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
882 #, c-format
883 msgid "%s Self check-in"
884 msgstr "%s 自助還入系統"
885
886 #. %1$s:  LibraryName | html 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
888 #, c-format
889 msgid "%s Self checkout system"
890 msgstr "%s 自助借出系統"
891
892 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
893 #. %2$s:  ELSE 
894 #. %3$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
896 #, c-format
897 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
898 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
899
900 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
902 #, c-format
903 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
904 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
905
906 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
907 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
909 #, c-format
910 msgid "%s The passwords do not match. %s "
911 msgstr "%s 密碼不符。%s "
912
913 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
914 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
915 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
916 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
917 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
918 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
919 #. %7$s:  DEBT | $Price 
920 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
921 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
922 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
923 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
924 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
925 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
926 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
927 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
928 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
929 #. %17$s:  END 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
934 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
935 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
936 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
937 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
938 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
939 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
940 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
941 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
942 msgstr ""
943 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
944 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
945 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
946 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
947 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
948
949 #. %1$s:  IF error 
950 #. %2$s:  ELSE 
951 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
953 #, c-format
954 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
955 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
956
957 #. %1$s:  ELSE 
958 #. %2$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
960 #, c-format
961 msgid "%s This record has no items. %s "
962 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
963
964 #. %1$s:  ELSE 
965 #. %2$s:  END 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
970 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
971
972 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
974 #, c-format
975 msgid "%s Video extracts"
976 msgstr "%s 片斷影片"
977
978 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
979 #. %2$s:  ELSE 
980 #. %3$s:  END 
981 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
982 #. %5$s:  ELSE 
983 #. %6$s:  END 
984 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
985 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
986 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
987 #. %10$s:  ELSE 
988 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
989 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
990 #. %13$s:  END 
991 #. %14$s:  END 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
996 "%s %s %s %s %s. "
997 msgstr ""
998 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
999
1000 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1001 #. %2$s:  ELSE 
1002 #. %3$s:  END 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1004 #, c-format
1005 msgid "%s Yes %s No %s "
1006 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1007
1008 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1009 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1010 #. %3$s:  ELSE 
1011 #. %4$s:  END 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1013 #, c-format
1014 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1015 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
1016
1017 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1018 #. %2$s:  ELSE 
1019 #. %3$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1024 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1025 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1026 msgstr ""
1027
1028 #. %1$s:  ELSE 
1029 #. %2$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1031 #, c-format
1032 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1033 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1034
1035 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1036 #. %2$s:  ELSE 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1038 #, c-format
1039 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1040 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1041
1042 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1043 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1044 #. %3$s:  ELSE 
1045 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1046 #. %5$s:  END 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1051 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1052 msgstr ""
1053 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
1054 "藏時 %s "
1055
1056 #. %1$s:  resul.used | html 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1058 #, c-format
1059 msgid "%s biblios"
1060 msgstr "%s 書目記錄"
1061
1062 #. For the first occurrence,
1063 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1066 #, c-format
1067 msgid "%s by "
1068 msgstr "%s 由 "
1069
1070 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1071 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1072 #. %3$s:  END 
1073 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1074 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1076 #, c-format
1077 msgid "%s by %s %s %s %s "
1078 msgstr "%s 由 %s %s %s %s "
1079
1080 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1082 #, c-format
1083 msgid "%s holdings"
1084 msgstr "%s 館藏"
1085
1086 #. For the first occurrence,
1087 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1090 #, c-format
1091 msgid "%s items are on order."
1092 msgstr "%s 館藏已訂購。"
1093
1094 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1095 #. %2$s:  total | html 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1097 #, c-format
1098 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1099 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1100
1101 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1103 #, c-format
1104 msgid "%s per day"
1105 msgstr "每天 %s"
1106
1107 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1109 #, c-format
1110 msgid "%s per hour"
1111 msgstr "每小時 %s"
1112
1113 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1114 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1115 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1116 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1117 #. %5$s:  END 
1118 #. %6$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1120 #, c-format
1121 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1122 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1123
1124 #. %1$s:  ELSE 
1125 #. %2$s:  heading | html 
1126 #. %3$s:  END 
1127 #. %4$s:  END 
1128 #. %5$s:  BLOCK language 
1129 #. %6$s:  SWITCH lang 
1130 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1131 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1132 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1133 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1134 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1135 #. %12$s:  CASE 
1136 #. %13$s:  lang | html 
1137 #. %14$s:  END 
1138 #. %15$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1143 msgstr ""
1144 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1145
1146 #. %1$s:  FILTER trim 
1147 #. %2$s:  SWITCH type 
1148 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1149 #. %4$s:  CASE 'later' 
1150 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1151 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1152 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1153 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1154 #. %9$s:  CASE 
1155 #. %10$s:  type | html 
1156 #. %11$s:  END 
1157 #. %12$s:  END 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1162 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1163 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1164
1165 #. %1$s:  IF contents.count 
1166 #. %2$s:  contents.count | html 
1167 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1168 #. %4$s:  ELSE 
1169 #. %5$s:  END 
1170 #. %6$s:  ELSE 
1171 #. %7$s:  END 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1173 #, c-format
1174 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1175 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1176
1177 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1178 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %4$s:  ELSE 
1181 #. %5$s:  END 
1182 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1183 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1184 #. %8$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1188 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1189
1190 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1191 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1192 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1193 #. %4$s:  ELSE 
1194 #. %5$s:  END 
1195 #. %6$s:  ELSE 
1196 #. %7$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1201 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1202
1203 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1204 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1205 #. %3$s:  ELSE 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1208 #, c-format
1209 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1210 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1211
1212 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1213 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1214 #. %3$s:  ELSE 
1215 #. %4$s:  END 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1217 #, c-format
1218 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1219 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1220
1221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1223 #. %3$s:  ELSE 
1224 #. %4$s:  END 
1225 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1227 #, c-format
1228 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1229 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1230
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1236 #, c-format
1237 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1238 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1239
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1242 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1250 #, c-format
1251 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1252 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1253
1254 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1255 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1256 #. %3$s:  ELSE 
1257 #. %4$s:  END 
1258 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1259 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1260 #. %7$s:  ms_value | html 
1261 #. %8$s:  ELSE 
1262 #. %9$s:  END 
1263 #. %10$s:  ELSE 
1264 #. %11$s:  END 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1269 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1270 msgstr ""
1271 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s %s 搜尋結果為了 '%s' %s 搜尋結果 %s %s 您"
1272 "未指定搜尋範圍。%s"
1273
1274 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1275 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1279 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1280 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1281 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1282 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1283 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1284 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1285 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1286 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1287 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1288 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1289 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1290 #. %17$s:  ELSE 
1291 #. %18$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1296 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1297 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1298 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1299 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1300 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1301 msgstr ""
1302 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1303 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1304 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1305 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1306 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1307 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1314 #. %6$s:  ELSE 
1315 #. %7$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1320 "login disabled %s"
1321 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1328 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1329 #. %7$s:  query_desc | html 
1330 #. %8$s:  END 
1331 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1332 #. %10$s:  limit_desc | html 
1333 #. %11$s:  END 
1334 #. %12$s:  ELSE 
1335 #. %13$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1340 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1341 "criteria. %s"
1342 msgstr ""
1343 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1344 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1345
1346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1347 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1348 #. %3$s:  ELSE 
1349 #. %4$s:  END 
1350 #. %5$s:  IF ( total ) 
1351 #. %6$s:  ELSE 
1352 #. %7$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1357 "found%s"
1358 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1359
1360 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1361 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  END 
1364 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1365 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1366 #. %7$s:  ELSE 
1367 #. %8$s:  END 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1371 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1372
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1378 #. %6$s:  END 
1379 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1380 #. %8$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1385 "%sPurchase Suggestions%s"
1386 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1393 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1394 #. %7$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1399 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1400 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1407 #. %6$s:  ELSE 
1408 #. %7$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1413 "%sRegister a new account%s"
1414 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1415
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1421 #, c-format
1422 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1423 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1424
1425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1426 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1427 #. %3$s:  ELSE 
1428 #. %4$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1432 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1441 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1450 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1457 #. %6$s:  IF authtypetext 
1458 #. %7$s:  authtypetext | html 
1459 #. %8$s:  END 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1464 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1465
1466 #. For the first occurrence,
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1475 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1484 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1494 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #. %5$s:  course.course_name | html 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1504 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1513 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1532 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1541 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1551 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #. %5$s:  authtypetext | html 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1561 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1570 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 恢復忘記的密碼"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1580 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1589 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1599 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1608 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1618 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1627 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #. %5$s:  q | html 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1637 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1646 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1655 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1664 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #. %5$s:  q | html 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1674 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1683 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1692 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1701 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1710 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1719 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1720
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1726 #, c-format
1727 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1728 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1729
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1737 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1746 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1753 #, c-format
1754 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1755 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1756
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1762 #, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1764 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的待付款"
1765
1766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1767 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1771 #, c-format
1772 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1773 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1774
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1782 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1783
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1791 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1792
1793 #. For the first occurrence,
1794 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1795 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1800 #, c-format
1801 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1802 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1803
1804 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1805 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1806 #. %3$s:  ELSE 
1807 #. %4$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1809 #, c-format
1810 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1811 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1812
1813 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1814 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1818 #, c-format
1819 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1820 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1821
1822 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1823 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1828 #, c-format
1829 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1830 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1831
1832 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1833 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1834 #. %3$s:  ELSE 
1835 #. %4$s:  END 
1836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1837 #, c-format
1838 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1839 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1840
1841 #. LINK
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1843 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1844 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄最近的評論"
1845
1846 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1847 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1848 #. %3$s:  ELSE 
1849 #. %4$s:  END 
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1851 #, c-format
1852 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1853 msgstr "%s%s%s連結資源%s"
1854
1855 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1856 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1857 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1858 #. %4$s:  ELSE 
1859 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1860 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1861 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1862 #. %8$s:  ELSE 
1863 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1864 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1865 #. %11$s:  END 
1866 #. %12$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1871 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1872 "%s%s"
1873 msgstr ""
1874 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1875 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1876 "%s%s"
1877
1878 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1879 #. %2$s:  USE Koha 
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1881 #, c-format
1882 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1883 msgstr ""
1884
1885 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1886 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1887 #. %3$s:  ELSE 
1888 #. %4$s:  END 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1890 #, c-format
1891 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1892 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1893
1894 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1895 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1896 #. %3$s:  END 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1898 #, c-format
1899 msgid "%s, by %s%s "
1900 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1901
1902 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1903 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1905 #, c-format
1906 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1907 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1908
1909 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1910 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1912 #, c-format
1913 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1914 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1915
1916 #. For the first occurrence,
1917 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1918 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1923 #, c-format
1924 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1925 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1926
1927 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1928 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1930 #, c-format
1931 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1932 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1933
1934 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1935 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1936 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1938 #, c-format
1939 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1940 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1941
1942 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1944 #, c-format
1945 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1946 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1947
1948 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1949 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1951 #, c-format
1952 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1953 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1954
1955 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1956 #. %2$s:  query_cgi | html 
1957 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1959 #, c-format
1960 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1961 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1962
1963 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1964 #. %2$s:  query_cgi | html 
1965 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1967 #, c-format
1968 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1969 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1970
1971 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1972 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1974 #, c-format
1975 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1976 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1977
1978 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1980 #, c-format
1981 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1982 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1983
1984 #. %1$s:  ELSE 
1985 #. %2$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1987 #, c-format
1988 msgid "%s0 biblios%s "
1989 msgstr "%s0 biblios%s "
1990
1991 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1992 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1993 #. %3$s:  END -
1994 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1995 #. %5$s:  END 
1996 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1997 #. %7$s: - starting_location | html -
1998 #. %8$s:  END -
1999 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2000 #. %10$s:  END 
2001 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2002 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2003 #. %13$s:  END -
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2008 "%sCollection: %s%s "
2009 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s %s, %s %s書架位置: %s%s %s, %s %s館藏代碼: %s%s "
2010
2011 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2012 #. %2$s:  ELSE 
2013 #. %3$s:  END 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2015 #, c-format
2016 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2017 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2018
2019 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2020 #. %2$s:  END 
2021 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2022 #. %4$s:  END 
2023 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2024 #. %6$s:  END 
2025 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2026 #. %8$s:  END 
2027 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2028 #. %10$s:  END 
2029 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2030 #. %12$s:  END 
2031 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2032 #. %14$s:  END 
2033 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2034 #. %16$s:  END 
2035 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2036 #. %18$s:  END 
2037 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2038 #. %20$s:  END 
2039 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2040 #. %22$s:  END 
2041 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2042 #. %24$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2047 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2048 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2049 msgstr ""
2050 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
2051 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2052
2053 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2054 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2055 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2056 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2057 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2058 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2059 #. %7$s:  ELSE 
2060 #. %8$s:  END 
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2065 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2066 msgstr "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2067
2068 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2069 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2070 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2071 #. %4$s:  ELSE 
2072 #. %5$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2074 #, c-format
2075 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2076 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2077
2078 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2079 #. %2$s:  ELSE 
2080 #. %3$s:  END 
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2082 #, c-format
2083 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2087 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2088 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2089 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2090 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2091 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2092 #. %7$s:  ELSE 
2093 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2094 #. %9$s:  END 
2095 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2096 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2097 #. %12$s:  END 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2102 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2103 "%s(%s)%s "
2104 msgstr ""
2105 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2106 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2107
2108 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2109 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2110 #. %3$s:  END 
2111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2115 "%s"
2116 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2117
2118 #. %1$s:  ELSE 
2119 #. %2$s:  END 
2120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2121 #, c-format
2122 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2123 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
2124
2125 #. %1$s:  ELSE 
2126 #. %2$s:  END 
2127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2128 #, c-format
2129 msgid "%sThis record has no items.%s "
2130 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2131
2132 #. For the first occurrence,
2133 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2134 #. %2$s:  ELSE 
2135 #. %3$s:  END 
2136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2138 #, c-format
2139 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2140 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
2141
2142 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2143 #. %2$s:  ELSE 
2144 #. %3$s:  END 
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2146 #, c-format
2147 msgid "%sYes%sNo%s "
2148 msgstr "%s是%s否%s "
2149
2150 #. %1$s:  ELSE 
2151 #. %2$s:  END 
2152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2153 #, c-format
2154 msgid "%sa list:%s"
2155 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2156
2157 #. For the first occurrence,
2158 #. %1$s:  IF ( author ) 
2159 #. %2$s:  author | html 
2160 #. %3$s:  END 
2161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2163 #, c-format
2164 msgid "%sby %s%s"
2165 msgstr "%s作者 %s%s"
2166
2167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2169 #, c-format
2170 msgid "&lt;&lt; Previous"
2171 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2172
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2177 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2178 msgstr ""
2179 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2180 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2181
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2186 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2187 msgstr ""
2188 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2189 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2190
2191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2195 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2196 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2197 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2198 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2199 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2200 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2201 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2202 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2203 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2204 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2205 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2206 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2207 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2208 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2209 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2210 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2211 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2212 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2213 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2214 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2215 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2216 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2217 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2218 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2219 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2220 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2221 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2222 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2223 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2224 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2225 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2226 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2227 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2228 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2229 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2230 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2231 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2232 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2233 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2234 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2235 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2236 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2237 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2238 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2239 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2240 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2241 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2242 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2243 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2244 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2245 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2246 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2247 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2248 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2249 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2250 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2251 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2252 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2253 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2254 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2255 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2256 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2257 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2258 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2259 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2260 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2261 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2262 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2263 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2264 msgstr ""
2265 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2266 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2267 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2268 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2269 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2270 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2271 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2272 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2273 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2274 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2275 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2276 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2277 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2278 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2279 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2280 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2281 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2282 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2283 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2284 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2285 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2286 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2287 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2288 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2289 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2290 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2291 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2292 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2293 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2294 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2295 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2296 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2297 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2298 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2299 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2300 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2301 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2302 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2303 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2304 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2305 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2306 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2307 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2308 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2309 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2310 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2311 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2312 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2313 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2314 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2315 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2316 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2317 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2318 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2319 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2320 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2321 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2322 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2323 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2324 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2325 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2326 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2327 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2328 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2329 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2330 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2331 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2332 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2333 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2334 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2335
2336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2340 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2341 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2342 "GetPatronStatus&gt;"
2343 msgstr ""
2344 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2345 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2346 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2347 "GetPatronStatus&gt;"
2348
2349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2353 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2354 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2355 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2356 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2357 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2358 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2359 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2360 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2361 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2362 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2363 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2364 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2365 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2366 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2367 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2368 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2369 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2370 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2371 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2372 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2373 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2374 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2375 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2376 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2377 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2378 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2380 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2381 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2382 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2383 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2384 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2385 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2386 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2387 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2388 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2389 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2390 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2391 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2392 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2393 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2394 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2395 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2396 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2397 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2398 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2399 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2400 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2401 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2402 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2403 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2404 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2405 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2406 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2407 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2408 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2409 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2410 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2411 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2412 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2413 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2414 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2415 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2416 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2417 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2418 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2419 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2420 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2421 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2422 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2423 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2424 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2425 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2426 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2427 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2428 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2429 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2430 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2431 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2432 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2433 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2434 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2435 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2436 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2437 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2438 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2440 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2441 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2442 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2443 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2444 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2445 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2446 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2447 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2448 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2449 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2450 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2451 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2452 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2453 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2454 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2455 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2456 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2457 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2458 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2459 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2460 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2461 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2462 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2463 msgstr ""
2464 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2465 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2466 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2467 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2468 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2469 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2470 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2471 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2472 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2473 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2474 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2475 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2476 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2477 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2478 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2479 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2480 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2481 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2482 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2483 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2484 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2485 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2486 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2487 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2488 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2489 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2490 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2491 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2492 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2493 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2494 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2495 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2496 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2497 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2498 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2499 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2500 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2501 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2502 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2503 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2504 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2505 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2506 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2507 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2508 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2509 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2510 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2511 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2512 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2513 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2514 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2515 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2516 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2517 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2518 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2519 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2520 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2521 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2522 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2523 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2524 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2525 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2526 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2527 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2528 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2529 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2530 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2531 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2532 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2533 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2534 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2535 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2536 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2537 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2538 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2539 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2540 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2541 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2542 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2543 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2544 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2545 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2546 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2547 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2548 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2549 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2550 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2551 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2552 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2553 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2554 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2555 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2556 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2557 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2558 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2559 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2560 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2561 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2562 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2563 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2564 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2565 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2566 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2567 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2568 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2569 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2570 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2571 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2572 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2573 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2574 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2580 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2581 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2582 msgstr ""
2583 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2584 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2585 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2592 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2593 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2594 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2595 msgstr ""
2596 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2597 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2598 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2599 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2605 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2606 msgstr ""
2607 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2608 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2609
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2614 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2615 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2616 msgstr ""
2617 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2618 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2619 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2625 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2626 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2627 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2628 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2629 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2630 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2631 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2632 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2633 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2634 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2635 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2636 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2637 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2638 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2639 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2640 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2641 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2642 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2643 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2644 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2645 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2646 msgstr ""
2647 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2648 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2649 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2650 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2651 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2652 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2653 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2654 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2655 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2656 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2657 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2658 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2659 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2660 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2661 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2662 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2663 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2664 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2665 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2666 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2667 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2668 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2674 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2675 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2676 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2677 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2678 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2679 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2680 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2681 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2682 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2683 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2684 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2685 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2686 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2687 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2688 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2689 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2690 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2691 msgstr ""
2692 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2693 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2694 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2695 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2696 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2697 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2698 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2699 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2700 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2701 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2702 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2703 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2704 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2705 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2706 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2707 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2708 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2709 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2710
2711 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2712 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2714 #, c-format
2715 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2716 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2719 #, c-format
2720 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2721 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2724 #, c-format
2725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2727
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2729 #, c-format
2730 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2731 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2734 #, c-format
2735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2737
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2739 #, c-format
2740 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2741 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2742
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2744 #, c-format
2745 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2746 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2747
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2749 #, c-format
2750 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2751 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 關鍵詞"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2754 #, c-format
2755 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2756 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2759 #, c-format
2760 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2761 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2762
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2764 #, c-format
2765 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2766 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2769 #, c-format
2770 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2771 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2774 #, c-format
2775 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2776 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2779 #, c-format
2780 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2781 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2787
2788 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2790 #, c-format
2791 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2792 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2793
2794 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2796 #, c-format
2797 msgid "(%s biblios)"
2798 msgstr "(%s 書目記錄)"
2799
2800 #. For the first occurrence,
2801 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2802 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2809 #, c-format
2810 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2811 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2812
2813 #. For the first occurrence,
2814 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2819 #, c-format
2820 msgid "(%s total)"
2821 msgstr "(%s 總計)"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2824 #, c-format
2825 msgid "(123) 456-7890"
2826 msgstr "(123) 456-7890"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2829 #, c-format
2830 msgid "(Accruing)"
2831 msgstr "(累增)"
2832
2833 #. For the first occurrence,
2834 #. SCRIPT
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2836 msgid "(All)"
2837 msgstr "(All)"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2843 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2844
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2846 #, c-format
2847 msgid "(Checked out)"
2848 msgstr "(借出)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2851 #, c-format
2852 msgid "(Forgiven)"
2853 msgstr "(豁免)"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2859 "for assistance)"
2860 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2863 #, c-format
2864 msgid "(Lost)"
2865 msgstr "(遺失)"
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2869 #, c-format
2870 msgid "(Not supported by Koha)"
2871 msgstr "(Koha 不支援)"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2877 #, c-format
2878 msgid "(Not supported yet)"
2879 msgstr "(還不支援)"
2880
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "(On-site checkout)"
2884 msgstr "現場借出"
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2897 #, c-format
2898 msgid "(Optional)"
2899 msgstr "(選項)"
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2905 #, c-format
2906 msgid "(Optional, default 0)"
2907 msgstr "(選項,預設值 0)"
2908
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2910 #, c-format
2911 msgid "(Optional, default 1)"
2912 msgstr "(選項,預設值 1)"
2913
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2919 "online.)"
2920 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2923 #, c-format
2924 msgid "(Replaced)"
2925 msgstr "(替換)"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2949 #, c-format
2950 msgid "(Required)"
2951 msgstr "(必備)"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
2954 #, c-format
2955 msgid "(Returned)"
2956 msgstr "(已還入)"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2962 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2968 "assistance)"
2969 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2970
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2975 "assistance)"
2976 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2982 #, c-format
2983 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2984 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2987 #, c-format
2988 msgid "(Use OPAC instead)"
2989 msgstr "(使用 OPAC)"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2993 #, c-format
2994 msgid "(Use SRU instead)"
2995 msgstr "(使用 SRU)"
2996
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
2998 #, c-format
2999 msgid "(Voided)"
3000 msgstr "(無效)"
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3005 #, c-format
3006 msgid "(done)"
3007 msgstr "(完成)"
3008
3009 #. SCRIPT
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3011 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3012 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
3013
3014 #. For the first occurrence,
3015 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3018 #, c-format
3019 msgid "(modified on %s)"
3020 msgstr "(在 %s修改)"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3023 #, c-format
3024 msgid "(on hold)"
3025 msgstr "(預約中)"
3026
3027 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3029 #, c-format
3030 msgid "(only %s)"
3031 msgstr "(祗有 %s)"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3035 #, c-format
3036 msgid "(overdue)"
3037 msgstr "(逾期)"
3038
3039 #. For the first occurrence,
3040 #. %1$s:  priority | html 
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3043 #, c-format
3044 msgid "(priority %s)"
3045 msgstr "(優先 %s)"
3046
3047 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3048 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3049 #. %3$s:  END 
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3051 #, c-format
3052 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3053 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3059 #, c-format
3060 msgid "(remove)"
3061 msgstr "(移除)"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3065 #, c-format
3066 msgid "-- Choose --"
3067 msgstr "-- 請選擇 --"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3071 #, c-format
3072 msgid "-- Choose format --"
3073 msgstr "-- 選擇格式 --"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3076 #, c-format
3077 msgid "-- none -- "
3078 msgstr "-- 無 -- "
3079
3080 #. %1$s:  CASE 
3081 #. %2$s:  m.code | html 
3082 #. %3$s:  END 
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3090 #, c-format
3091 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3092 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3095 #, c-format
3096 msgid ". Please contact the library for more information."
3097 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
3098
3099 #. %1$s:  ELSE 
3100 #. %2$s:  END 
3101 #. %3$s:  END 
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3103 #, c-format
3104 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3105 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
3106
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3108 #, c-format
3109 msgid "...or..."
3110 msgstr "...或是..."
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3113 #, c-format
3114 msgid "0.00"
3115 msgstr "0.00"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3118 #, c-format
3119 msgid "000 "
3120 msgstr "000 "
3121
3122 #. SPAN
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3125 msgid "0000-00-00"
3126 msgstr "0000-00-00"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3130 #, c-format
3131 msgid "1 item is on order."
3132 msgstr "1 個館藏已訂購。"
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3135 #, c-format
3136 msgid "10 titles"
3137 msgstr "10 個題名"
3138
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3140 #, c-format
3141 msgid "100 titles"
3142 msgstr "100 個題名"
3143
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3146 #, c-format
3147 msgid "12 months"
3148 msgstr "12 個月"
3149
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3151 #, c-format
3152 msgid "15 titles"
3153 msgstr "15 個題名"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3156 #, c-format
3157 msgid "20 titles"
3158 msgstr "20 個題名"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3162 #, c-format
3163 msgid "3 months"
3164 msgstr "3 個月"
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3167 #, c-format
3168 msgid "30 titles"
3169 msgstr "30 個題名"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3172 #, c-format
3173 msgid "40 titles"
3174 msgstr "40 個題名"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3177 #, c-format
3178 msgid "50 titles"
3179 msgstr "50 個題名"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3183 #, c-format
3184 msgid "6 months"
3185 msgstr "6 個月"
3186
3187 #. SPAN
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3189 msgid "9999-12-31"
3190 msgstr "9999-12-31"
3191
3192 #. %1$s:  ELSE 
3193 #. %2$s:  END 
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3195 #, c-format
3196 msgid ": %sa list:%s"
3197 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3203 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3204 msgstr ""
3205 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3206 "料。"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3209 #, c-format
3210 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3211 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3212
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3214 #, c-format
3215 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3216 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "A librarian"
3221 msgstr "所有圖書館"
3222
3223 #. %1$s:  message_value | html 
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3228 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3231 #, c-format
3232 msgid "A specific item"
3233 msgstr "特定的館藏"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3236 #, c-format
3237 msgid "About the author"
3238 msgstr "關於作者"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3241 #, c-format
3242 msgid "Abstracts/summaries"
3243 msgstr "摘要"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3248 #, c-format
3249 msgid "Access denied"
3250 msgstr "權限不足"
3251
3252 #. SCRIPT
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3254 msgid "Access online"
3255 msgstr "線上近用"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3262 "Please contact the library. "
3263 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3266 #, c-format
3267 msgid "Acquired in the last:"
3268 msgstr "最近採訪的館藏:"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3272 #, c-format
3273 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3274 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3275
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3278 #, c-format
3279 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3280 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3281
3282 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3289 #, c-format
3290 msgid "Add"
3291 msgstr "新增"
3292
3293 #. %1$s:  total | html 
3294 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3296 #, c-format
3297 msgid "Add %s items to %s"
3298 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3299
3300 #. A name=ButtonPlus
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3302 msgid "Add another field"
3303 msgstr "新增另一個欄位"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3306 #, c-format
3307 msgid "Add tag"
3308 msgstr "新增標籤"
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3311 #, c-format
3312 msgid "Add tag(s)"
3313 msgstr "新增標籤"
3314
3315 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3317 #, c-format
3318 msgid "Add to %s"
3319 msgstr "新增至 %s"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3322 #, c-format
3323 msgid "Add to a list"
3324 msgstr "新增至虛擬書架"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3327 #, c-format
3328 msgid "Add to a new list:"
3329 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3330
3331 #. For the first occurrence,
3332 #. SCRIPT
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3335 #, c-format
3336 msgid "Add to cart"
3337 msgstr "新增到書目清單"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3340 #, c-format
3341 msgid "Add to list:"
3342 msgstr "新增到虛擬書架:"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3345 #, c-format
3346 msgid "Add to your cart"
3347 msgstr "新增到您的書目清單"
3348
3349 #. SCRIPT
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3351 msgid "Add to..."
3352 msgstr "新增至..."
3353
3354 #. SCRIPT
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3356 msgid "Add to: "
3357 msgstr "新增至:"
3358
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3360 #, c-format
3361 msgid "Additional authors:"
3362 msgstr "其他作者:"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3365 #, c-format
3366 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3367 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3368
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3370 #, c-format
3371 msgid "Additional information"
3372 msgstr "其他資訊"
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3380 #, c-format
3381 msgid "Address 2:"
3382 msgstr "地址 2:"
3383
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3390 #, c-format
3391 msgid "Address:"
3392 msgstr "地址:"
3393
3394 #. IMG
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3401 msgid "Adlibris cover image"
3402 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3403
3404 #. IMG
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3406 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3407 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:%s"
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3410 #, c-format
3411 msgid "Adolescent"
3412 msgstr "青年"
3413
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3415 #, c-format
3416 msgid "Adult"
3417 msgstr "成人"
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3422 #, c-format
3423 msgid "Advanced search"
3424 msgstr "進階搜尋"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3427 #, c-format
3428 msgid "All"
3429 msgstr "所有"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3432 #, c-format
3433 msgid "All Tags"
3434 msgstr "所有標籤"
3435
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3437 #, c-format
3438 msgid "All collections"
3439 msgstr "所有館藏"
3440
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3443 msgid "All holds will be suspended."
3444 msgstr "所有預約將被暫停。"
3445
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3448 msgid "All holds will resume."
3449 msgstr "所有預約將恢復"
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3452 #, c-format
3453 msgid "All item types"
3454 msgstr "所有館藏類型"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3459 #, c-format
3460 msgid "All libraries"
3461 msgstr "所有圖書館"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3464 #, c-format
3465 msgid "Allow auto-renewal: "
3466 msgstr "自動續借: "
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3469 #, c-format
3470 msgid "Allow changes to contents from: "
3471 msgstr "允許變更內容自:"
3472
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3475 #, c-format
3476 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3477 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3481 #, c-format
3482 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3483 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3489 "expires."
3490 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3493 #, c-format
3494 msgid "Alternate address"
3495 msgstr "其他地址"
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3498 #, c-format
3499 msgid "Alternate address information: "
3500 msgstr "其他地址:"
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3503 #, c-format
3504 msgid "Alternate contact"
3505 msgstr "其他連絡"
3506
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3511 #, c-format
3512 msgid "Amount"
3513 msgstr "總計"
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3517 #, c-format
3518 msgid "Amount outstanding"
3519 msgstr "待付總計"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3522 #, c-format
3523 msgid "Amount to pay: "
3524 msgstr "支付金額:"
3525
3526 #. %1$s:  shelfname | html 
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3528 #, c-format
3529 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3530 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3533 #, c-format
3534 msgid "An error occurred when creating this list."
3535 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3538 #, c-format
3539 msgid "An error occurred when deleting this list."
3540 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3543 #, c-format
3544 msgid "An error occurred when updating this list."
3545 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3548 #, c-format
3549 msgid "An error occurred while processing your request."
3550 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "An error occurred, please try again."
3555 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3561 "exist."
3562 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3565 #, c-format
3566 msgid "An invitation to share list "
3567 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3570 #, c-format
3571 msgid "Any"
3572 msgstr "任何"
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3575 #, c-format
3576 msgid "Any audience"
3577 msgstr "任何讀者"
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3580 #, c-format
3581 msgid "Any content"
3582 msgstr "任何內容"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3585 #, c-format
3586 msgid "Any format"
3587 msgstr "任何格式"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3590 #, c-format
3591 msgid "Any item "
3592 msgstr "任何館藏 "
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3595 #, c-format
3596 msgid "Any item type"
3597 msgstr "任何館藏類型"
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3600 #, c-format
3601 msgid "Any phrase"
3602 msgstr "任何片語"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3605 #, c-format
3606 msgid "Any word"
3607 msgstr "任何字詞"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3611 #, c-format
3612 msgid "Anyone"
3613 msgstr "任何人"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3616 #, c-format
3617 msgid "Anyone seeing this list"
3618 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3619
3620 #. SCRIPT
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3622 msgid "Apr"
3623 msgstr "四月"
3624
3625 #. SCRIPT
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3627 msgid "April"
3628 msgstr "四月"
3629
3630 #. SCRIPT
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3632 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3633 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3634
3635 #. For the first occurrence,
3636 #. SCRIPT
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3639 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3640 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3641
3642 #. SCRIPT
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3644 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3645 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3646
3647 #. SCRIPT
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3649 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3650 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3651
3652 #. SCRIPT
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3654 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3655 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3656
3657 #. SCRIPT
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3661 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3662
3663 #. For the first occurrence,
3664 #. SCRIPT
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3666 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3667 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3668
3669 #. SCRIPT
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3673 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3674
3675 #. SCRIPT
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3677 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3678 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3679
3680 #. SCRIPT
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3682 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3683 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3684
3685 #. SCRIPT
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3690 "the list."
3691 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3692
3693 #. SCRIPT
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3695 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3696 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3697
3698 #. SCRIPT
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3700 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3701 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3702
3703 #. SCRIPT
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3705 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3706 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3707
3708 #. SCRIPT
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3710 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3711 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3712
3713 #. SCRIPT
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3715 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3716 msgstr "確定取消預約嗎?"
3717
3718 #. SCRIPT
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3720 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3721 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3722
3723 #. SCRIPT
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3725 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3726 msgstr "確定取消預約嗎?"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3729 #, c-format
3730 msgid "Arrived"
3731 msgstr "送抵"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3734 #, c-format
3735 msgid "Article requests "
3736 msgstr "論文請求 "
3737
3738 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3740 #, c-format
3741 msgid "Article requests (%s)"
3742 msgstr "論文請求 (%s)"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3745 #, c-format
3746 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3747 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3750 #, c-format
3751 msgid "Ask for a discharge"
3752 msgstr "要求離館除籍"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3758 "and start over."
3759 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3760
3761 #. OPTION
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3763 msgid "At least one item is available at this library"
3764 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3765
3766 #. For the first occurrence,
3767 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3770 #, c-format
3771 msgid "At library: %s"
3772 msgstr "在圖書館:%s"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3775 #, c-format
3776 msgid "Audience"
3777 msgstr "預期讀者"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3780 #, c-format
3781 msgid "Audiovisual profile:"
3782 msgstr "視聽資料設定檔:"
3783
3784 #. SCRIPT
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3786 msgid "Aug"
3787 msgstr "八月"
3788
3789 #. SCRIPT
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3791 msgid "August"
3792 msgstr "八月"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3797 #, c-format
3798 msgid "AuthenticatePatron"
3799 msgstr "AuthenticatePatron"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3805 "patron."
3806 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3823 #, c-format
3824 msgid "Author"
3825 msgstr "著者"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3831 #, c-format
3832 msgid "Author (A-Z)"
3833 msgstr "著者(A-Z)"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3839 #, c-format
3840 msgid "Author (Z-A)"
3841 msgstr "著者(Z-A)"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3844 #, c-format
3845 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3846 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3847
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3849 #, c-format
3850 msgid "Author(s)"
3851 msgstr "著者"
3852
3853 #. For the first occurrence,
3854 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3855 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3856 #. %3$s:  END 
3857 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3858 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3859 #. %6$s:  END 
3860 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3861 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3862 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3863 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3864 #. %11$s:  END 
3865 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3866 #. %13$s:  END 
3867 #. %14$s:  END 
3868 #. %15$s:  END 
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3871 #, c-format
3872 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3873 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3879 #, c-format
3880 msgid "Author:"
3881 msgstr "著者:"
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3884 #, c-format
3885 msgid "Authority"
3886 msgstr "權威"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3894 #, c-format
3895 msgid "Authority search"
3896 msgstr "權威搜尋"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3899 #, c-format
3900 msgid "Authority search results"
3901 msgstr "權威搜尋結果"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3904 #, c-format
3905 msgid "Authority type: "
3906 msgstr "權威類型:"
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3909 #, c-format
3910 msgid "Authorized headings"
3911 msgstr "權威標題"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3914 #, c-format
3915 msgid "Authors"
3916 msgstr "著者"
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3919 #, c-format
3920 msgid "Availability"
3921 msgstr "可取得"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3925 #, c-format
3926 msgid "Availability:"
3927 msgstr "可取得:"
3928
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3930 #, c-format
3931 msgid "Availability: "
3932 msgstr "可取得:"
3933
3934 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3936 #, c-format
3937 msgid "Available %s"
3938 msgstr "可借 %s"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3941 #, c-format
3942 msgid "Available issues"
3943 msgstr "在館內的刊期"
3944
3945 #. For the first occurrence,
3946 #. %1$s:  rating_avg | html 
3947 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
3953 #, c-format
3954 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3955 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
3958 #, c-format
3959 msgid "Awards:"
3960 msgstr "獲獎:"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3963 #, c-format
3964 msgid "BE CAREFUL"
3965 msgstr "小心"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3968 #, c-format
3969 msgid "BT"
3970 msgstr "BT"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3974 #, c-format
3975 msgid "Back to lists"
3976 msgstr "返回虛擬書架"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
3979 #, c-format
3980 msgid "Back to results"
3981 msgstr "返回結果"
3982
3983 #. A
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
3985 msgid "Back to the results search list"
3986 msgstr "返回搜尋結果清單"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3997 #, c-format
3998 msgid "Barcode"
3999 msgstr "條碼"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4003 #, c-format
4004 msgid "Barcode:"
4005 msgstr "條碼號:"
4006
4007 #. %1$s:  END 
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4012 "assistance. %s "
4013 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4017 #, c-format
4018 msgid "BibTeX"
4019 msgstr "BibTeX"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4022 #, c-format
4023 msgid "Biblio records"
4024 msgstr "書目記錄"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4027 #, c-format
4028 msgid "Bibliographies"
4029 msgstr "書目"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4032 #, c-format
4033 msgid "Biography"
4034 msgstr "傳記"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4037 #, c-format
4038 msgid "Blocked"
4039 msgstr "封鎖"
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4042 #, c-format
4043 msgid "Blocked record"
4044 msgstr "封鎖記錄"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4047 #, c-format
4048 msgid "Braille"
4049 msgstr "點字"
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4052 #, c-format
4053 msgid "Brief display"
4054 msgstr "簡短顯示"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4058 #, c-format
4059 msgid "Brief history"
4060 msgstr "簡要記錄"
4061
4062 #. ABBR
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4064 msgid "Broader Term"
4065 msgstr "廣義詞"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4068 #, c-format
4069 msgid "Browse by hierarchy"
4070 msgstr "依照階層瀏覽"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4073 #, c-format
4074 msgid "Browse our catalog"
4075 msgstr "瀏覽我們的目錄"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4079 #, c-format
4080 msgid "Browse results"
4081 msgstr "瀏覽結果"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "Browse search"
4088 msgstr "依照階層瀏覽"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4092 #, c-format
4093 msgid "Browse shelf"
4094 msgstr "瀏覽書架"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4098 #, c-format
4099 msgid "CAS login"
4100 msgstr "CAS 登入"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4103 #, c-format
4104 msgid "CD audio"
4105 msgstr "音樂光碟"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4108 #, c-format
4109 msgid "CD software"
4110 msgstr "軟體光碟"
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4113 #, c-format
4114 msgid "CGI debug is on."
4115 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
4116
4117 #. For the first occurrence,
4118 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4121 #, c-format
4122 msgid "CSV - %s"
4123 msgstr "CSV - %s"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4130 #, c-format
4131 msgid "Call no."
4132 msgstr "索書號"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4136 #, c-format
4137 msgid "Call no.:"
4138 msgstr "索書號:"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4154 #, c-format
4155 msgid "Call number"
4156 msgstr "索書號"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4160 #, c-format
4161 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4162 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Call number (A-Z)"
4168 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4169
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4172 #, c-format
4173 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4174 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4175
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "Call number (Z-A)"
4180 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4183 #, c-format
4184 msgid "Call number:"
4185 msgstr "索書號:"
4186
4187 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4189 #, c-format
4190 msgid "Call number: %s"
4191 msgstr "索書號:%s"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4223 #, c-format
4224 msgid "Cancel"
4225 msgstr "取消"
4226
4227 #. A
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4230 #, c-format
4231 msgid "Cancel email notification"
4232 msgstr "取消電子郵件通知"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4235 #, c-format
4236 msgid "Cancel email notification "
4237 msgstr "取消電子郵件通知 "
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4240 #, c-format
4241 msgid "Cancel enrollment "
4242 msgstr "取消註冊 "
4243
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4248 #, c-format
4249 msgid "Cancel rating"
4250 msgstr "取消審核"
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4253 #, c-format
4254 msgid "Cancel:"
4255 msgstr "取消:"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4260 #, c-format
4261 msgid "CancelHold"
4262 msgstr "CancelHold"
4263
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4265 #, c-format
4266 msgid "CancelRecall "
4267 msgstr "CancelRecall "
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4270 #, c-format
4271 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4272 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4273
4274 #. I
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4276 msgid "Cannot be put on hold"
4277 msgstr "不能預約"
4278
4279 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4281 #, c-format
4282 msgid "Card number can be up to %s characters."
4283 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4284
4285 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4286 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4288 #, c-format
4289 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4290 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4291
4292 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4294 #, c-format
4295 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4296 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4299 #, c-format
4300 msgid "Card number:"
4301 msgstr "讀者證號碼:"
4302
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4306 #, c-format
4307 msgid "Cart"
4308 msgstr "書目清單"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4311 #, c-format
4312 msgid "Cassette recording"
4313 msgstr "卡帶錄音"
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4316 #, c-format
4317 msgid "Catalog"
4318 msgstr "目錄"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4321 #, c-format
4322 msgid "Catalogs"
4323 msgstr "目錄"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4328 #, c-format
4329 msgid "Category:"
4330 msgstr "類型:"
4331
4332 #. INPUT type=submit
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4334 msgid "Change password"
4335 msgstr "變更密碼"
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4338 #, c-format
4339 msgid "Change your password"
4340 msgstr "變更您的密碼"
4341
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4343 #, c-format
4344 msgid "Change your password "
4345 msgstr "變更您的密碼 "
4346
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4348 #, c-format
4349 msgid "Chapters"
4350 msgstr "章節"
4351
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4354 #, c-format
4355 msgid "Chapters:"
4356 msgstr "章節:"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4360 #, c-format
4361 msgid "Charges"
4362 msgstr "待付費用"
4363
4364 #. For the first occurrence,
4365 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4368 #, c-format
4369 msgid "Charges (%s)"
4370 msgstr "待付費用 (%s)"
4371
4372 #. For the first occurrence,
4373 #. SCRIPT
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4376 #, c-format
4377 msgid "Check in"
4378 msgstr "還入館藏"
4379
4380 #. INPUT type=submit name=confirm
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4382 msgid "Check in item"
4383 msgstr "還入館藏"
4384
4385 #. SCRIPT
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4387 msgid "Check out"
4388 msgstr "借出"
4389
4390 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4391 #. %2$s:  END 
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4393 #, c-format
4394 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4395 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4398 #, c-format
4399 msgid "Check-in date:"
4400 msgstr "還入日期:"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4403 #, c-format
4404 msgid "Checked in"
4405 msgstr "還入館藏"
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4409 #, c-format
4410 msgid "Checked out"
4411 msgstr "借出"
4412
4413 #. %1$s:  issues_count | html 
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4415 #, c-format
4416 msgid "Checked out (%s)"
4417 msgstr "借出 (%s)"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4420 #, c-format
4421 msgid "Checked out on"
4422 msgstr "借出"
4423
4424 #. %1$s:  item.firstname | html 
4425 #. %2$s:  item.surname | html 
4426 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4427 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4428 #. %5$s:  END 
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4430 #, c-format
4431 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4432 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4433
4434 #. SCRIPT
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4436 msgid "Checked out until %s"
4437 msgstr "借出至 %s"
4438
4439 #. SCRIPT
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4441 msgid "Checked out until: "
4442 msgstr "借出至:"
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4448 #, c-format
4449 msgid "Checkout"
4450 msgstr "借出"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4453 #, c-format
4454 msgid "Checkout history"
4455 msgstr "借出紀錄"
4456
4457 #. For the first occurrence,
4458 #. SCRIPT
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4462 #, c-format
4463 msgid "Checkouts"
4464 msgstr "借出"
4465
4466 #. %1$s:  issues_count | html 
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4468 #, c-format
4469 msgid "Checkouts (%s)"
4470 msgstr "借出 (%s)"
4471
4472 #. %1$s:  borrowername | html 
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4474 #, c-format
4475 msgid "Checkouts for %s "
4476 msgstr "借出給 %s "
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4479 #, c-format
4480 msgid "Checkouts: "
4481 msgstr "借出:"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4484 #, c-format
4485 msgid "Citation"
4486 msgstr "引用"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4494 #, c-format
4495 msgid "City:"
4496 msgstr "縣市:"
4497
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4499 #, c-format
4500 msgid "Claimed"
4501 msgstr "催缺"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4504 #, c-format
4505 msgid "Classification"
4506 msgstr "分類法"
4507
4508 #. For the first occurrence,
4509 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4512 #, c-format
4513 msgid "Classification: %s "
4514 msgstr "分類法:%s "
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4520 #, c-format
4521 msgid "Clear"
4522 msgstr "清除"
4523
4524 #. For the first occurrence,
4525 #. SCRIPT
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4535 #, c-format
4536 msgid "Clear all"
4537 msgstr "全部清除"
4538
4539 #. For the first occurrence,
4540 #. SCRIPT
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4543 #, c-format
4544 msgid "Clear date"
4545 msgstr "清除日期"
4546
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4549 #, c-format
4550 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4551 msgstr "無限延擱清除曰期"
4552
4553 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4555 #, c-format
4556 msgid "Click here if you're not %s"
4557 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4558
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4560 #, c-format
4561 msgid "Click here to login."
4562 msgstr "從這裡登入。"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4565 #, c-format
4566 msgid "Click here to view"
4567 msgstr "從這裡檢視"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4570 #, c-format
4571 msgid "Click here to view them all."
4572 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4575 #, c-format
4576 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4577 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4580 #, c-format
4581 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4582 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4583
4584 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4586 msgid "Click to add to cart"
4587 msgstr "點選,新增到書目清單"
4588
4589 #. H2
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4591 msgid "Click to expand this role"
4592 msgstr "勾選以展開此區塊"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4598 #, c-format
4599 msgid "Click to open in new window"
4600 msgstr "點選,打開新的視窗"
4601
4602 #. DIV
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4605 msgid "Click to view in Google Books"
4606 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4610 #, c-format
4611 msgid "Close"
4612 msgstr "關閉"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4615 #, c-format
4616 msgid "Close shelf browser"
4617 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4620 #, c-format
4621 msgid "Close this window"
4622 msgstr "關閉此視窗"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4625 #, c-format
4626 msgid "Close this window."
4627 msgstr "關閉此視窗。"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4630 #, c-format
4631 msgid "Close window"
4632 msgstr "關閉視窗"
4633
4634 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4635 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4637 #, c-format
4638 msgid "Clubs (%s/%s) "
4639 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4642 #, c-format
4643 msgid "Clubs currently enrolled in"
4644 msgstr "已註冊的讀書會"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4647 #, c-format
4648 msgid "Clubs you can enroll in"
4649 msgstr "可以註冊的讀書會"
4650
4651 #. A
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4653 msgid "Collect items you are interested in"
4654 msgstr "您有興趣的館藏"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4661 #, c-format
4662 msgid "Collection"
4663 msgstr "館藏"
4664
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4666 #, c-format
4667 msgid "Collection library:"
4668 msgstr "典藏圖書館:"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4672 #, c-format
4673 msgid "Collection title:"
4674 msgstr "館藏題名:"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4677 #, c-format
4678 msgid "Collection: "
4679 msgstr "館藏:"
4680
4681 #. For the first occurrence,
4682 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4685 #, c-format
4686 msgid "Collection: %s "
4687 msgstr "館藏:%s "
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4690 #, c-format
4691 msgid "Collections"
4692 msgstr "館藏"
4693
4694 #. SCRIPT
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4696 msgid "Column visibility"
4697 msgstr "欄位可見度"
4698
4699 #. For the first occurrence,
4700 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4704 #, c-format
4705 msgid "Comment by %s"
4706 msgstr "來自 %s 的評論"
4707
4708 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4709 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4711 #, c-format
4712 msgid "Comment by %s %s"
4713 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4714
4715 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4716 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4717 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4719 #, c-format
4720 msgid "Comment by %s %s %s"
4721 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4725 #, c-format
4726 msgid "Comment:"
4727 msgstr "評論:"
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4730 #, c-format
4731 msgid "Comments on "
4732 msgstr "評論 "
4733
4734 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4736 #, c-format
4737 msgid "Comments%s"
4738 msgstr "評論%s"
4739
4740 #. INPUT type=submit
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4742 msgid "Confirm hold"
4743 msgstr "確認預約"
4744
4745 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4746 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4748 #, c-format
4749 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4750 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4753 #, c-format
4754 msgid "Confirm new password:"
4755 msgstr "確認新密碼:"
4756
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4759 #, c-format
4760 msgid "Confirm password"
4761 msgstr "確認密碼"
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Confirm primary email:"
4767 msgstr "主要電子郵件:"
4768
4769 #. INPUT type=submit
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Confirm your suggestion"
4773 msgstr "送出您的建議"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4776 #, c-format
4777 msgid "Contact information"
4778 msgstr "聯絡資訊"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4782 #, c-format
4783 msgid "Contact information: "
4784 msgstr "聯絡資訊:"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4788 #, c-format
4789 msgid "Contact note:"
4790 msgstr "連絡說明:"
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4793 #, c-format
4794 msgid "Content"
4795 msgstr "內容"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4798 #, c-format
4799 msgid "Content Cafe"
4800 msgstr "Content Cafe"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4803 #, c-format
4804 msgid "Contents"
4805 msgstr "內容"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4808 #, c-format
4809 msgid "Contents of "
4810 msgstr "內容 "
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4815 #, c-format
4816 msgid "Copy number"
4817 msgstr "複本號"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4820 #, c-format
4821 msgid "Copyright"
4822 msgstr "著作權"
4823
4824 #. OPTGROUP
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4826 msgid "Copyright date"
4827 msgstr "著作權日期"
4828
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4833 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4839 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4843 #, c-format
4844 msgid "Copyright date:"
4845 msgstr "出版年:"
4846
4847 #. DIV
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4849 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4850 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4851
4852 #. For the first occurrence,
4853 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4856 #, c-format
4857 msgid "Copyright year: %s "
4858 msgstr "出版年:%s "
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4861 #, c-format
4862 msgid "Count"
4863 msgstr "計算"
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4871 #, c-format
4872 msgid "Country:"
4873 msgstr "國家:"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4876 #, c-format
4877 msgid "Course #"
4878 msgstr "課程代號"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4881 #, c-format
4882 msgid "Course number:"
4883 msgstr "課程代號:"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
4889 #, c-format
4890 msgid "Course reserves"
4891 msgstr "課程指定用書"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
4895 #, c-format
4896 msgid "Course reserves for "
4897 msgstr "指定參考書課程 "
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
4900 #, c-format
4901 msgid "Courses"
4902 msgstr "課程"
4903
4904 #. IMG
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
4915 msgid "Cover image"
4916 msgstr "封面圖片"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
4919 #, c-format
4920 msgid "Create a new list"
4921 msgstr "新增虛擬書架"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4925 #, c-format
4926 msgid "Create a new request "
4927 msgstr "新增請求 "
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
4930 #, c-format
4931 msgid "Create new list"
4932 msgstr "新增虛擬書架"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4938 "record in Koha."
4939 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4945 "bibliographic record Koha."
4946 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4949 #, c-format
4950 msgid "Credits"
4951 msgstr "額度"
4952
4953 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
4955 #, c-format
4956 msgid "Credits (%s)"
4957 msgstr "額度(%s)"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
4960 #, c-format
4961 msgid "Current location"
4962 msgstr "現行位置"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4965 #, c-format
4966 msgid "Current password:"
4967 msgstr "目前密碼:"
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4971 #, c-format
4972 msgid "Current session"
4973 msgstr "現在的作業"
4974
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4976 #, c-format
4977 msgid "Currently in local use"
4978 msgstr "目前在本地使用"
4979
4980 #. %1$s:  item.firstname | html 
4981 #. %2$s:  item.surname | html 
4982 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4983 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4984 #. %5$s:  END 
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4986 #, c-format
4987 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4988 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4991 #, c-format
4992 msgid "Curriculum"
4993 msgstr "課程"
4994
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4996 #, c-format
4997 msgid "DVD video / Videodisc"
4998 msgstr "DVD / 影碟"
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5010 #, c-format
5011 msgid "Date"
5012 msgstr "日期"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5018 #, c-format
5019 msgid "Date added"
5020 msgstr "新增日期"
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "Date added (newest to oldest)"
5026 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Date added (oldest to newest)"
5032 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5035 #, c-format
5036 msgid "Date added:"
5037 msgstr "新增日期:"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5041 #, c-format
5042 msgid "Date due"
5043 msgstr "到期日"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5048 #, c-format
5049 msgid "Date due:"
5050 msgstr "到期日:"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5053 #, c-format
5054 msgid "Date enrolled"
5055 msgstr "註冊日期"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5059 #, c-format
5060 msgid "Date of birth:"
5061 msgstr "生日:"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5064 #, c-format
5065 msgid "Date range:"
5066 msgstr "日期範圍:"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5069 #, c-format
5070 msgid "Date received"
5071 msgstr "收到日期"
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5077 #, c-format
5078 msgid "Date:"
5079 msgstr "日期:"
5080
5081 #. OPTGROUP
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5083 msgid "Dates"
5084 msgstr "日期"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5087 #, c-format
5088 msgid "Days in advance"
5089 msgstr "提前天數"
5090
5091 #. SCRIPT
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5093 msgid "Dec"
5094 msgstr "十二月"
5095
5096 #. SCRIPT
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5098 msgid "December"
5099 msgstr "十二月"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5103 #, c-format
5104 msgid "Default"
5105 msgstr "預設"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5108 #, c-format
5109 msgid "Default sorting"
5110 msgstr "預設排序方式"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5116 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5117 "permitted by local laws."
5118 msgstr ""
5119 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5125 "values: "
5126 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5134 #, c-format
5135 msgid "Delete"
5136 msgstr "刪除"
5137
5138 #. INPUT type=submit
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5140 msgid "Delete selected"
5141 msgstr "刪除選定的部份"
5142
5143 #. INPUT type=submit
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5145 msgid "Delete selected tags"
5146 msgstr "刪除選定的標籤"
5147
5148 #. INPUT type=submit
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5150 msgid "Delete this list"
5151 msgstr "刪除這個虛擬書架"
5152
5153 #. A
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5156 msgid "Delete your search history"
5157 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5160 #, c-format
5161 msgid "Department:"
5162 msgstr "系所:"
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5165 #, c-format
5166 msgid "Dept."
5167 msgstr "系所"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5173 #, c-format
5174 msgid "Description"
5175 msgstr "說明"
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5179 #, c-format
5180 msgid "Details"
5181 msgstr "詳情"
5182
5183 #. For the first occurrence,
5184 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5188 #, c-format
5189 msgid "Details for %s"
5190 msgstr "詳情 %s"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5193 #, c-format
5194 msgid "Details for: "
5195 msgstr "詳情:"
5196
5197 #. %1$s:  biblio.title | html 
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5199 #, c-format
5200 msgid "Details for: %s"
5201 msgstr "%s 的詳情"
5202
5203 #. %1$s:  request.backend | html 
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5205 #, c-format
5206 msgid "Details from %s"
5207 msgstr "詳情自 %s"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5210 #, c-format
5211 msgid "Details from library"
5212 msgstr "來自圖書館的詳情"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5215 #, c-format
5216 msgid "Dewey"
5217 msgstr "杜威"
5218
5219 #. For the first occurrence,
5220 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5223 #, c-format
5224 msgid "Dewey: %s "
5225 msgstr "杜威十進分類法:%s "
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5228 #, c-format
5229 msgid "Dictionaries"
5230 msgstr "字典"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5233 #, c-format
5234 msgid "Did you mean:"
5235 msgstr "您的意思是:"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5238 #, c-format
5239 msgid "Digests only "
5240 msgstr "僅有摘要 "
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5243 #, c-format
5244 msgid "Directories"
5245 msgstr "指南"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5249 #, c-format
5250 msgid "Discharge"
5251 msgstr "離館除籍"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5254 #, c-format
5255 msgid "Discographies"
5256 msgstr "唱片分類目錄"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5259 #, c-format
5260 msgid "Display news for: "
5261 msgstr "顯示最新消息:"
5262
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5264 #, c-format
5265 msgid "Displaying availability results"
5266 msgstr "顯示可取得的結果"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5272 "arrives?"
5273 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5276 #, c-format
5277 msgid "Don't have a library card?"
5278 msgstr "沒有讀者證嗎?"
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5281 #, c-format
5282 msgid "Don't have a password yet?"
5283 msgstr "沒有密碼嗎?"
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5288 #, c-format
5289 msgid "Don't have an account? "
5290 msgstr "沒有帳號嗎?"
5291
5292 #. SCRIPT
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5294 msgid "Done"
5295 msgstr "完成"
5296
5297 #. For the first occurrence,
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5301 #, c-format
5302 msgid "Download"
5303 msgstr "下載"
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5306 #, c-format
5307 msgid "Download as iCal/.ics file"
5308 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
5309
5310 #. SCRIPT
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5312 msgid "Download as: "
5313 msgstr "下載虛擬書架:"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5316 #, c-format
5317 msgid "Download cart"
5318 msgstr "下載書目清單"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5321 #, c-format
5322 msgid "Download list"
5323 msgstr "下載虛擬書架"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5327 #, c-format
5328 msgid "Download list "
5329 msgstr "下載虛擬書架 "
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5332 #, c-format
5333 msgid "Dublin Core"
5334 msgstr "Dublin Core"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5340 #, c-format
5341 msgid "Due"
5342 msgstr "到期日"
5343
5344 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5346 #, c-format
5347 msgid "Due %s"
5348 msgstr "到期日 %s"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5351 #, c-format
5352 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5353 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5354
5355 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5357 #, c-format
5358 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5359 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5362 #, c-format
5363 msgid "ERROR: No record id specified. "
5364 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5368 #, c-format
5369 msgid "Edit"
5370 msgstr "編輯"
5371
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5373 #, c-format
5374 msgid "Edit / Create note"
5375 msgstr "編輯 / 新增通知"
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5379 #, c-format
5380 msgid "Edit list"
5381 msgstr "編輯虛擬書架"
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5384 #, c-format
5385 msgid "Edit list "
5386 msgstr "編輯虛擬書架 "
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5389 #, c-format
5390 msgid "Editing "
5391 msgstr "編輯 "
5392
5393 #. %1$s:  title | html 
5394 #. %2$s:  author | html 
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5396 #, c-format
5397 msgid "Editing issue note for %s %s"
5398 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5399
5400 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5401 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5403 #, c-format
5404 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5405 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5408 #, c-format
5409 msgid "Edition statement:"
5410 msgstr "版本敘述:"
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5413 #, c-format
5414 msgid "Editions"
5415 msgstr "版本"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5419 #, c-format
5420 msgid "Email"
5421 msgstr "電子郵件"
5422
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5426 #, c-format
5427 msgid "Email address:"
5428 msgstr "電子郵件地址:"
5429
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5433 #, c-format
5434 msgid "Email:"
5435 msgstr "電子郵件:"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Emails do not match! "
5440 msgstr "密碼不符!"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5443 #, c-format
5444 msgid "Empty and close"
5445 msgstr "清空並關閉"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5448 #, c-format
5449 msgid "Encyclopedias "
5450 msgstr "百科全書 "
5451
5452 #. SCRIPT
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5454 #, fuzzy
5455 msgid "End session"
5456 msgstr "現在的作業"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5459 #, c-format
5460 msgid "Enhanced content: "
5461 msgstr "更多的內容:"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5464 #, c-format
5465 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5466 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5467
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5469 #, c-format
5470 msgid "Enroll "
5471 msgstr "註冊 "
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5474 #, c-format
5475 msgid "Enroll in "
5476 msgstr "註冊於 "
5477
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5479 #, c-format
5480 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5481 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5482
5483 #. INPUT type=text name=q
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5486 msgid "Enter search terms"
5487 msgstr "鍵入搜尋術語"
5488
5489 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5490 #. %2$s:  END 
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5495 "the enter key)."
5496 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5497
5498 #. For the first occurrence,
5499 #. %1$s:  authtypetext | html 
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5502 #, c-format
5503 msgid "Entry %s"
5504 msgstr "款目 %s"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5507 #, c-format
5508 msgid "Enumeration"
5509 msgstr "細目數"
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5512 #, c-format
5513 msgid "Error"
5514 msgstr "錯誤"
5515
5516 #. For the first occurrence,
5517 #. %1$s:  errno | html 
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5520 #, c-format
5521 msgid "Error %s"
5522 msgstr "錯誤 %s"
5523
5524 #. SCRIPT
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5526 msgid "Error searching %s collection"
5527 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5528
5529 #. SCRIPT
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5531 msgid "Error searching OverDrive collection."
5532 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5533
5534 #. SCRIPT
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5536 msgid "Error! Adding tags failed at"
5537 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5538
5539 #. SCRIPT
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5541 msgid "Error! Illegal parameter"
5542 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5545 #, c-format
5546 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5547 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5548
5549 #. SCRIPT
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5551 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5552 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5558 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5559
5560 #. SCRIPT
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5562 msgid ""
5563 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5564 "with plain text."
5565 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5571 #, c-format
5572 msgid "Error:"
5573 msgstr "錯誤:"
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5576 #, c-format
5577 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5578 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5579
5580 #. SCRIPT
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5582 msgid "Errors: "
5583 msgstr "錯誤:"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5586 #, c-format
5587 msgid "Exact"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5593 #, c-format
5594 msgid "Example Call"
5595 msgstr "範例呼叫"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5599 #, c-format
5600 msgid "Example Response"
5601 msgstr "範例回應"
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5612 #, c-format
5613 msgid "Example call"
5614 msgstr "範例呼叫"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5626 #, c-format
5627 msgid "Example response"
5628 msgstr "範例回應"
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5631 #, c-format
5632 msgid "Excerpt"
5633 msgstr "摘要"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5636 #, c-format
5637 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5638 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5641 #, c-format
5642 msgid "Expected"
5643 msgstr "預期"
5644
5645 #. SCRIPT
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5647 msgid "Expecting a specific item selection."
5648 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5651 #, c-format
5652 msgid "Expiration date:"
5653 msgstr "到期日:"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5657 #, c-format
5658 msgid "Expiration:"
5659 msgstr "到期日"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5662 #, c-format
5663 msgid "Expires on"
5664 msgstr "到期日"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5667 #, c-format
5668 msgid "Explain "
5669 msgstr "說明 "
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5672 #, c-format
5673 msgid "Export"
5674 msgstr "匯出"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5677 #, c-format
5678 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5679 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5680
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5682 #, c-format
5683 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5684 msgstr "延長原定的到期日。"
5685
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5688 #, c-format
5689 msgid "Fax:"
5690 msgstr "傳真:"
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Fax: "
5695 msgstr "傳真:"
5696
5697 #. SCRIPT
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5699 msgid "Feb"
5700 msgstr "二月"
5701
5702 #. SCRIPT
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5704 msgid "February"
5705 msgstr "二月"
5706
5707 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5708 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5710 #, c-format
5711 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5712 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5715 #, c-format
5716 msgid "Female:"
5717 msgstr "女性:"
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5720 #, c-format
5721 msgid "Fewer options"
5722 msgstr "較少選項"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5725 #, c-format
5726 msgid "Fiction"
5727 msgstr "小說"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5730 #, c-format
5731 msgid "Fiction notes:"
5732 msgstr "小說說明:"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5735 #, c-format
5736 msgid "Filmographies"
5737 msgstr "影片目錄"
5738
5739 #. SCRIPT
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5741 msgid "Filter paid transactions"
5742 msgstr "篩選已付款的交易"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5745 #, c-format
5746 msgid "Fine amount"
5747 msgstr "罰款金額"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5752 #, c-format
5753 msgid "Fines"
5754 msgstr "罰款"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5757 #, c-format
5758 msgid "Fines and charges"
5759 msgstr "罰款和收費"
5760
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5763 #, c-format
5764 msgid "Fines:"
5765 msgstr "罰款:"
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5769 #, c-format
5770 msgid "Finish"
5771 msgstr "結束"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5774 #, c-format
5775 msgid "Finish enrollment"
5776 msgstr "完成註冊"
5777
5778 #. For the first occurrence,
5779 #. SCRIPT
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5782 #, c-format
5783 msgid "First"
5784 msgstr "最前頁"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5790 #, c-format
5791 msgid "First name:"
5792 msgstr "名:"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5798 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5799 "and after."
5800 msgstr ""
5801 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5802 "後的出版品。"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5808 "this data. Please log in and change your password."
5809 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入並更改密碼。"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5815 "this data. Please log in."
5816 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入。"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5820 #, c-format
5821 msgid "Forever"
5822 msgstr "永遠"
5823
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5828 "who want to keep track of what they are reading."
5829 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5834 #, c-format
5835 msgid "Forgot your password?"
5836 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5840 #, c-format
5841 msgid "Forgotten password recovery"
5842 msgstr "恢復忘記的密碼"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5845 #, c-format
5846 msgid "Format"
5847 msgstr "格式"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5850 #, c-format
5851 msgid "Format:"
5852 msgstr "格式:"
5853
5854 #. SCRIPT
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5856 msgid "Found"
5857 msgstr "找到"
5858
5859 #. SCRIPT
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5861 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5862 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5863
5864 #. SCRIPT
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5866 msgid "Fr"
5867 msgstr "星期五"
5868
5869 #. SCRIPT
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5871 msgid "Fri"
5872 msgstr "星期五"
5873
5874 #. SCRIPT
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5876 msgid "Friday"
5877 msgstr "星期五"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5880 #, c-format
5881 msgid "From: "
5882 msgstr "來自:"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5886 #, c-format
5887 msgid "Full history"
5888 msgstr "完整記錄"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5891 #, c-format
5892 msgid "Full subscription history"
5893 msgstr "完整的訂閱記錄"
5894
5895 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5897 #, c-format
5898 msgid "Full subscription history for %s"
5899 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
5902 #, c-format
5903 msgid "Fuzzy"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
5907 #, c-format
5908 msgid "GDPR consent"
5909 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5910
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5912 #, c-format
5913 msgid "GDPR consents"
5914 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5915
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5917 #, c-format
5918 msgid "General"
5919 msgstr "一般"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5922 #, c-format
5923 msgid "Get new password recovery link"
5924 msgstr "取得新的密碼的連結"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
5928 #, c-format
5929 msgid "Get your discharge"
5930 msgstr "讓您離館除籍"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5935 #, c-format
5936 msgid "GetAuthorityRecords"
5937 msgstr "GetAuthorityRecords"
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5942 #, c-format
5943 msgid "GetAvailability"
5944 msgstr "GetAvailability"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5949 #, c-format
5950 msgid "GetPatronInfo"
5951 msgstr "GetPatronInfo"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5956 #, c-format
5957 msgid "GetPatronStatus"
5958 msgstr "GetPatronStatus"
5959
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5963 #, c-format
5964 msgid "GetRecords"
5965 msgstr "GetRecords"
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5970 #, c-format
5971 msgid "GetServices"
5972 msgstr "GetServices"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5978 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5979 "specific metadata schema for the record objects."
5980 msgstr ""
5981 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5982 "的後設資料架構。"
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5988 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5989 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5990 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5991 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5992 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5993 msgstr ""
5994 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5995 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5996 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5997 "速即時地查看。"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6003 "availability of the items associated with the identifiers."
6004 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6014 #, c-format
6015 msgid "Go"
6016 msgstr "搜尋"
6017
6018 #. LI
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6021 msgid "Go to detail"
6022 msgstr "聯絡詳情"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6026 #, c-format
6027 msgid "Go to your account page"
6028 msgstr "進入您的帳號頁面"
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6031 #, c-format
6032 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6033 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6036 #, c-format
6037 msgid "Google login"
6038 msgstr "Google 登入"
6039
6040 #. OPTGROUP
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6042 msgid "Groups"
6043 msgstr "群組"
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6046 #, c-format
6047 msgid "Groups of libraries"
6048 msgstr "圖書館群組"
6049
6050 #. For the first occurrence,
6051 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6052 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6053 #. %3$s:  g.firstname | html 
6054 #. %4$s:  g.surname | html 
6055 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6056 #. %6$s:  END 
6057 #. %7$s:  END 
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6060 #, c-format
6061 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6062 msgstr "保證者 %s %s %s %s %s, %s %s "
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6065 #, c-format
6066 msgid "Handbooks"
6067 msgstr "手冊"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6070 #, c-format
6071 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6072 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6075 #, c-format
6076 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6077 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6080 #, c-format
6081 msgid "HarvestExpandedRecords "
6082 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6085 #, c-format
6086 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6087 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6090 #, c-format
6091 msgid "Heading ascendant"
6092 msgstr "標題昇羃"
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6095 #, c-format
6096 msgid "Heading descendant"
6097 msgstr "標題降羃"
6098
6099 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6101 #, c-format
6102 msgid "Hello, %s "
6103 msgstr "歡迎光臨,%s "
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6107 #, c-format
6108 msgid "Help"
6109 msgstr "說明"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6113 #, c-format
6114 msgid "Hi,"
6115 msgstr "嗨,"
6116
6117 #. SCRIPT
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6119 msgid "Hide options"
6120 msgstr "隱藏選項"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6123 #, c-format
6124 msgid "Hide window"
6125 msgstr "隱藏視窗"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6130 #, c-format
6131 msgid "Highlight"
6132 msgstr "重點"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6135 #, c-format
6136 msgid "Hold date:"
6137 msgstr "預約日期:"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6140 #, c-format
6141 msgid "Hold not needed after:"
6142 msgstr "此日期後不需預約:"
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6145 #, c-format
6146 msgid "Hold notes:"
6147 msgstr "預約說明:"
6148
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6150 #, c-format
6151 msgid "Hold starts on date:"
6152 msgstr "預約開始日期:"
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6157 #, c-format
6158 msgid "HoldItem"
6159 msgstr "HoldItem"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6164 #, c-format
6165 msgid "HoldTitle"
6166 msgstr "HoldTitle"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6169 #, c-format
6170 msgid "Holding libraries"
6171 msgstr "館藏圖書館"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6175 #, c-format
6176 msgid "Holdings"
6177 msgstr "館藏"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6181 #, c-format
6182 msgid "Holdings:"
6183 msgstr "館藏:"
6184
6185 #. SCRIPT
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6187 msgid "Holds"
6188 msgstr "預約"
6189
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6191 #, c-format
6192 msgid "Holds "
6193 msgstr "預約 "
6194
6195 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6197 #, c-format
6198 msgid "Holds (%s)"
6199 msgstr "預約 (%s)"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6258 #, c-format
6259 msgid "Home"
6260 msgstr "首頁"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6263 #, c-format
6264 msgid "Home libraries"
6265 msgstr "所屬圖書館"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6270 #, c-format
6271 msgid "Home library"
6272 msgstr "所屬圖書館"
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6276 #, c-format
6277 msgid "Home library:"
6278 msgstr "所屬圖書館:"
6279
6280 #. A
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6282 msgid "How PayPal Works"
6283 msgstr "PayPal 運作"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6286 #, c-format
6287 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6288 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6291 #, c-format
6292 msgid "I have read the "
6293 msgstr "我已閱讀 "
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6296 #, c-format
6297 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6298 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6314 #, c-format
6315 msgid "ILS-DI"
6316 msgstr "ILS-DI"
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6319 #, c-format
6320 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6321 msgstr "讀者的 IP 位址"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6325 #, c-format
6326 msgid "ISBD"
6327 msgstr "ISBD"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6333 #, c-format
6334 msgid "ISBD view"
6335 msgstr "ISBD檢視"
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6343 #, c-format
6344 msgid "ISBN"
6345 msgstr "ISBN"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6348 #, c-format
6349 msgid "ISBN:"
6350 msgstr "ISBN:"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6353 #, c-format
6354 msgid "ISBN: "
6355 msgstr "ISBN:"
6356
6357 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6359 #, c-format
6360 msgid "ISBN: %s "
6361 msgstr "ISBN: %s "
6362
6363 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6364 #. %2$s:  isbn | $raw 
6365 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6366 #. %4$s:  END 
6367 #. %5$s:  END 
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6369 #, c-format
6370 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6371 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6372
6373 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6375 #, c-format
6376 msgid "ISBN:%s"
6377 msgstr "ISBN: %s"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6383 #, c-format
6384 msgid "ISSN"
6385 msgstr "ISSN"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6388 #, c-format
6389 msgid "ISSN:"
6390 msgstr "ISSN:"
6391
6392 #. A
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6394 #, c-format
6395 msgid "IdRef"
6396 msgstr "IdRef"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6399 #, c-format
6400 msgid "Identity"
6401 msgstr "個人資訊"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6404 #, c-format
6405 msgid "If this is an error, please contact the library."
6406 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6412 "local library and the error will be corrected."
6413 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6419 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6420 "yourself started."
6421 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6426 msgstr "找不到您要的嗎?"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6429 #, c-format
6430 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6431 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6432
6433 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6438 "expire in %s seconds."
6439 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6445 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6451 "log in: "
6452 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6458 "still log in: "
6459 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6460
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6465 "can use CAS."
6466 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6472 "you may login below."
6473 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6479 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6485 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6486 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6492 "authenticate:"
6493 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6496 #, c-format
6497 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6498 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6501 #, c-format
6502 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6503 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6506 #, c-format
6507 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6508 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6511 #, c-format
6512 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6513 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6516 #, c-format
6517 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6518 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6521 #, c-format
6522 msgid "If you want to, you can try to "
6523 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6527 #, c-format
6528 msgid "Images"
6529 msgstr "照片"
6530
6531 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6533 #, c-format
6534 msgid "Images for %s "
6535 msgstr "來自 %s 的照片 "
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6539 #, c-format
6540 msgid "Immediate deletion"
6541 msgstr "立即刪除"
6542
6543 #. For the first occurrence,
6544 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6545 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6548 #, c-format
6549 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6550 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6556 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6557 "2018."
6558 msgstr ""
6559 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6560 "讓您登入。"
6561
6562 #. For the first occurrence,
6563 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6564 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6565 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6568 #, c-format
6569 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6570 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6575 #, c-format
6576 msgid "In your cart"
6577 msgstr "在您的書目清單"
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6580 #, c-format
6581 msgid "Indexed in:"
6582 msgstr "索引在:"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6585 #, c-format
6586 msgid "Indexes"
6587 msgstr "索引"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6590 #, c-format
6591 msgid "Information"
6592 msgstr "資訊"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6596 #, c-format
6597 msgid "Initials:"
6598 msgstr "縮寫:"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6601 #, c-format
6602 msgid "Instructors"
6603 msgstr "教師"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6606 #, c-format
6607 msgid "Instructors:"
6608 msgstr "教師:"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "Interlibrary loan item availability"
6613 msgstr "館際互借請求"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6617 #, c-format
6618 msgid "Interlibrary loan request"
6619 msgstr "館際互借請求"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6624 #, c-format
6625 msgid "Interlibrary loan requests"
6626 msgstr "館際互借請求"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6629 #, c-format
6630 msgid "Invalid shelf number."
6631 msgstr "無效的排架號。"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6634 #, c-format
6635 msgid "Issue"
6636 msgstr "期"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6639 #, c-format
6640 msgid "Issue #"
6641 msgstr "期 #"
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6645 #, c-format
6646 msgid "Issue:"
6647 msgstr "期:"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6651 #, c-format
6652 msgid "Issues for a subscription"
6653 msgstr "訂購期數"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6656 #, c-format
6657 msgid "Issues summary"
6658 msgstr "期刊摘要"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6661 #, c-format
6662 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6663 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6666 #, c-format
6667 msgid "Item URI"
6668 msgstr "館藏 URI"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6671 #, c-format
6672 msgid "Item call number"
6673 msgstr "館藏索書號"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6676 #, c-format
6677 msgid "Item cannot be checked out."
6678 msgstr "館藏不能借出。"
6679
6680 #. SCRIPT
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6682 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6683 msgstr "館藏不能借出。沒有可借的格式"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6686 #, c-format
6687 msgid "Item checked in"
6688 msgstr "館藏還入"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6691 #, c-format
6692 msgid "Item checked out"
6693 msgstr "館藏被借出"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6696 #, c-format
6697 msgid "Item damaged"
6698 msgstr "館藏毀損"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6701 #, c-format
6702 msgid "Item hold queue priority"
6703 msgstr "館藏預約優先順序"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6706 #, c-format
6707 msgid "Item holds"
6708 msgstr "館藏預約"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6711 #, c-format
6712 msgid "Item lost"
6713 msgstr "館藏遺失"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6716 #, c-format
6717 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6718 msgstr "(該館藏未還入,請洽流通館員協助)"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6721 #, c-format
6722 msgid "Item renewal is not allowed."
6723 msgstr "不能續借。"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6726 #, c-format
6727 msgid "Item renewed"
6728 msgstr "館藏續借。"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6738 #, c-format
6739 msgid "Item type"
6740 msgstr "館藏類型"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6746 #, c-format
6747 msgid "Item type:"
6748 msgstr "館藏類型:"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6752 #, c-format
6753 msgid "Item type: "
6754 msgstr "館藏類型:"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6757 #, c-format
6758 msgid "Item types"
6759 msgstr "館藏類型"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6762 #, c-format
6763 msgid "Item withdrawn"
6764 msgstr "館藏撤銷"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6767 #, c-format
6768 msgid "Items available at:"
6769 msgstr "可以取得的館藏在:"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6773 #, c-format
6774 msgid "Items available:"
6775 msgstr "可借的館藏:"
6776
6777 #. SCRIPT
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Items on this list:"
6781 msgstr "從此虛擬書架移除"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6785 #, c-format
6786 msgid "Items: "
6787 msgstr "館藏:"
6788
6789 #. SCRIPT
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6791 msgid "Jan"
6792 msgstr "一月"
6793
6794 #. SCRIPT
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6796 msgid "January"
6797 msgstr "一月"
6798
6799 #. SCRIPT
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6801 msgid "Jul"
6802 msgstr "七月"
6803
6804 #. SCRIPT
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6806 msgid "July"
6807 msgstr "七月"
6808
6809 #. SCRIPT
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6811 msgid "Jun"
6812 msgstr "六月"
6813
6814 #. SCRIPT
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6816 msgid "June"
6817 msgstr "六月"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6820 #, c-format
6821 msgid "Juvenile"
6822 msgstr "少年"
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6825 #, c-format
6826 msgid "Keyword"
6827 msgstr "關鍵詞"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6833 #, c-format
6834 msgid "Koha"
6835 msgstr "Koha"
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6841 msgid "Koha %s"
6842 msgstr "Koha %s"
6843
6844 #. LINK
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6846 msgid "Koha - RSS"
6847 msgstr "Koha - RSS"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6850 #, c-format
6851 msgid "Koha Wiki"
6852 msgstr "Koha Wiki"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "Koha administrator"
6858 msgstr "網站管理者"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
6861 #, c-format
6862 msgid "LCCN"
6863 msgstr "LCCN"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6866 #, c-format
6867 msgid "LCCN:"
6868 msgstr "LCCN:"
6869
6870 #. For the first occurrence,
6871 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6874 #, c-format
6875 msgid "LCCN: %s "
6876 msgstr "LCCN: %s "
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6879 #, c-format
6880 msgid "Language"
6881 msgstr "語言"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6884 #, c-format
6885 msgid "Language: "
6886 msgstr "語言:"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6890 #, c-format
6891 msgid "Languages"
6892 msgstr "語言"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
6895 #, c-format
6896 msgid "Languages:&nbsp;"
6897 msgstr "語言:&nbsp;"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6900 #, c-format
6901 msgid "Large print"
6902 msgstr "大字印刷"
6903
6904 #. SCRIPT
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6906 msgid "Last"
6907 msgstr "最末頁"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
6910 #, c-format
6911 msgid "Last "
6912 msgstr "最末頁 "
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
6915 #, c-format
6916 msgid "Last location"
6917 msgstr "最後位置"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6920 #, c-format
6921 msgid "Last updated"
6922 msgstr "上次更新"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6925 #, c-format
6926 msgid "Last updated:"
6927 msgstr "上次更新:"
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
6930 #, c-format
6931 msgid "Late"
6932 msgstr "晚到"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6935 #, c-format
6936 msgid "Law reports and digests"
6937 msgstr "法律報告與摘要"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6940 #, c-format
6941 msgid "Legal articles"
6942 msgstr "法律條文"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6945 #, c-format
6946 msgid "Legal cases and case notes"
6947 msgstr "法律個案與個案說明"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6950 #, c-format
6951 msgid "Legislation"
6952 msgstr "立法"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6955 #, c-format
6956 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6957 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6960 #, c-format
6961 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6962 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6965 #, c-format
6966 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6967 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6970 #, c-format
6971 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6972 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6973
6974 #. OPTGROUP
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
6977 #, c-format
6978 msgid "Libraries"
6979 msgstr "圖書館"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
6984 #, c-format
6985 msgid "Library"
6986 msgstr "圖書館"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
6990 #, c-format
6991 msgid "Library card number:"
6992 msgstr "讀者證號碼:"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6996 #, c-format
6997 msgid "Library catalog"
6998 msgstr "所有欄位"
6999
7000 #. For the first occurrence,
7001 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7004 #, c-format
7005 msgid "Library default: %s"
7006 msgstr "預設圖書館:%s"
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7011 #, c-format
7012 msgid "Library:"
7013 msgstr "圖書館:"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7016 #, c-format
7017 msgid "Library: "
7018 msgstr "圖書館:"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7021 #, c-format
7022 msgid "Limit to any of the following:"
7023 msgstr "限於下列之一:"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7026 #, c-format
7027 msgid "Limit to currently available items."
7028 msgstr "限縮目前在館的館藏"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7031 #, c-format
7032 msgid "Limit to:"
7033 msgstr "限於:"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7036 #, c-format
7037 msgid "Limit to: "
7038 msgstr "限於:"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7041 #, c-format
7042 msgid "Link"
7043 msgstr "連結"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7047 #, c-format
7048 msgid "Links"
7049 msgstr "連結"
7050
7051 #. SCRIPT
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7053 msgid "List"
7054 msgstr "虛擬書架"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7057 #, c-format
7058 msgid "List created."
7059 msgstr "新增虛擬書架。"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7062 #, c-format
7063 msgid "List deleted."
7064 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7067 #, c-format
7068 msgid "List name"
7069 msgstr "虛擬書架名稱"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7073 #, c-format
7074 msgid "List name:"
7075 msgstr "虛擬書架名稱:"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7078 #, c-format
7079 msgid "List name: "
7080 msgstr "虛擬書架名稱:"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7083 #, c-format
7084 msgid "List updated."
7085 msgstr "更新虛擬書架。"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7088 #, c-format
7089 msgid "List(s) this item appears in: "
7090 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7097 #, c-format
7098 msgid "Lists"
7099 msgstr "虛擬書架"
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7103 #, c-format
7104 msgid "Lists:"
7105 msgstr "虛擬書架:"
7106
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7109 #, c-format
7110 msgid "Loading"
7111 msgstr "載入中"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7115 #, c-format
7116 msgid "Loading "
7117 msgstr "載入中 "
7118
7119 #. For the first occurrence,
7120 #. SCRIPT
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7124 msgid "Loading..."
7125 msgstr "載入中..."
7126
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7128 #, c-format
7129 msgid "Loading... "
7130 msgstr "載入中... "
7131
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7133 #, c-format
7134 msgid "Local Login"
7135 msgstr "在地登入"
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7139 #, c-format
7140 msgid "Local login"
7141 msgstr "在地登入"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7144 #, c-format
7145 msgid "Location"
7146 msgstr "位置"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7149 #, c-format
7150 msgid "Location (Status)"
7151 msgstr "位置(狀態)"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7154 #, c-format
7155 msgid "Location and availability: "
7156 msgstr "位置與可及性:"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7159 #, c-format
7160 msgid "Location(s) (Status)"
7161 msgstr "位置(狀態)"
7162
7163 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7164 #. %2$s:  END 
7165 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7167 #, c-format
7168 msgid "Location: %s %s %s "
7169 msgstr "館藏位置: %s %s %s"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7172 #, c-format
7173 msgid "Locations"
7174 msgstr "位置"
7175
7176 #. INPUT type=submit
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7183 #, c-format
7184 msgid "Log in"
7185 msgstr "登入"
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7188 #, c-format
7189 msgid "Log in to add tags"
7190 msgstr "登入才能新增標籤"
7191
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7194 #, c-format
7195 msgid "Log in to add tags."
7196 msgstr "登入才能新增標籤。"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "Log in to create a new list"
7202 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7205 #, c-format
7206 msgid "Log in to create your own lists"
7207 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7211 #, c-format
7212 msgid "Log in to see your own saved tags."
7213 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
7214
7215 #. SCRIPT
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7217 msgid "Log in to your OverDrive account"
7218 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登入"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7227 #, c-format
7228 msgid "Log in to your account"
7229 msgstr "以您的帳號登入"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7233 #, c-format
7234 msgid "Log in to your account:"
7235 msgstr "以您的帳號登入:"
7236
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7238 #, c-format
7239 msgid "Log in with Google"
7240 msgstr "以 Google 帳號登入"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7244 #, c-format
7245 msgid "Log out"
7246 msgstr "登出"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7250 #, c-format
7251 msgid "Log out and try again with a different user."
7252 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
7253
7254 #. SCRIPT
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7256 msgid "Log out from your OverDrive account"
7257 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登出"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7260 #, c-format
7261 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7262 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7267 #, c-format
7268 msgid "Login"
7269 msgstr "登入"
7270
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7272 #, c-format
7273 msgid "Login page"
7274 msgstr "登入首頁面"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7281 #, c-format
7282 msgid "Login:"
7283 msgstr "登入:"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7289 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7290 msgstr ""
7291 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
7292 "也稱為讀者辨識碼。"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7297 #, c-format
7298 msgid "LookupPatron"
7299 msgstr "LookupPatron"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7303 #, c-format
7304 msgid "MARC"
7305 msgstr "MARC"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7308 #, c-format
7309 msgid "MARC Card View"
7310 msgstr "MARC 卡片檢視"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7313 #, c-format
7314 msgid "MARC View"
7315 msgstr "MARC 檢視"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7323 #, c-format
7324 msgid "MARC view"
7325 msgstr "MARC 檢視"
7326
7327 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7329 #, c-format
7330 msgid "MARC view: %s"
7331 msgstr "MARC 檢視:%s"
7332
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7335 #, c-format
7336 msgid "MARCXML"
7337 msgstr "MARCXML"
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7340 #, c-format
7341 msgid "Main address"
7342 msgstr "主要地址"
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7348 #, c-format
7349 msgid "Make a "
7350 msgstr "做一個 "
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7354 #, c-format
7355 msgid "Make an "
7356 msgstr "做一個 "
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7359 #, c-format
7360 msgid "Make payment"
7361 msgstr "支付"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7364 #, c-format
7365 msgid "Male:"
7366 msgstr "男性:"
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7369 #, c-format
7370 msgid "Managed by"
7371 msgstr "管理者"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7374 #, c-format
7375 msgid "Managed by:"
7376 msgstr "管理者:"
7377
7378 #. SCRIPT
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7380 msgid "Mar"
7381 msgstr "三月"
7382
7383 #. SCRIPT
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7385 msgid "March"
7386 msgstr "三月"
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7389 #, c-format
7390 msgid "Match:"
7391 msgstr "對應:"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "Materials specified"
7396 msgstr "未指定標籤。"
7397
7398 #. For the first occurrence,
7399 #. SCRIPT
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7401 msgid "May"
7402 msgstr "五月"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7406 #, c-format
7407 msgid "Me"
7408 msgstr "我"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7412 #, c-format
7413 msgid "Message sent"
7414 msgstr "送出訊息"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "Message: "
7419 msgstr "送出訊息"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7422 #, c-format
7423 msgid "Messages for you"
7424 msgstr "給您的訊息"
7425
7426 #. SCRIPT
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7428 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7429 msgstr "此服務的最低收費金額是 %s"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7432 #, c-format
7433 msgid "Missing"
7434 msgstr "遺失"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7437 #, c-format
7438 msgid "Missing (damaged)"
7439 msgstr "遺失(損壞)"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7442 #, c-format
7443 msgid "Missing (lost)"
7444 msgstr "遺失(不見)"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7447 #, c-format
7448 msgid "Missing (never received)"
7449 msgstr "遺失(未曾收到過)"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7452 #, c-format
7453 msgid "Missing (sold out)"
7454 msgstr "遺失(絕版)"
7455
7456 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7458 #, c-format
7459 msgid "Missing issues: %s "
7460 msgstr "遺失期數:%s "
7461
7462 #. SCRIPT
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7464 msgid "Mo"
7465 msgstr "星期一"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7468 #, c-format
7469 msgid "Modify"
7470 msgstr "修改"
7471
7472 #. SCRIPT
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7474 msgid "Mon"
7475 msgstr "星期一"
7476
7477 #. SCRIPT
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7479 msgid "Monday"
7480 msgstr "星期一"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7484 #, c-format
7485 msgid "More details"
7486 msgstr "更多詳情"
7487
7488 #. SCRIPT
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7490 msgid "More lists"
7491 msgstr "更多清單"
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7494 #, c-format
7495 msgid "More options"
7496 msgstr "更多選項"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7499 #, c-format
7500 msgid "More searches "
7501 msgstr "更多搜尋 "
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7504 #, c-format
7505 msgid "Most popular"
7506 msgstr "最熱門"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7509 #, c-format
7510 msgid "Most popular titles"
7511 msgstr "最熱門題名"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7514 #, c-format
7515 msgid "Musical recording"
7516 msgstr "音樂性錄音資料"
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7523 #, c-format
7524 msgid "N/A"
7525 msgstr "N/A"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7528 #, c-format
7529 msgid "NEW"
7530 msgstr "新"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7533 #, c-format
7534 msgid "NT"
7535 msgstr "NT"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7540 #, c-format
7541 msgid "Name"
7542 msgstr "名稱"
7543
7544 #. ABBR
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7546 msgid "Narrower Term"
7547 msgstr "狹義詞"
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7551 #, c-format
7552 msgid "Never"
7553 msgstr "不曾"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7556 #, c-format
7557 msgid "Never expires "
7558 msgstr "永遠有效 "
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7564 "the item that was checked-out upon check-in."
7565 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7568 #, c-format
7569 msgid "New"
7570 msgstr "新增"
7571
7572 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7574 #, c-format
7575 msgid "New comment on %s"
7576 msgstr "對 %s 的新評論"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7580 #, c-format
7581 msgid "New interlibrary loan request"
7582 msgstr "新增館際互借請求"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7588 #, c-format
7589 msgid "New list"
7590 msgstr "新增虛擬書架"
7591
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7594 #, c-format
7595 msgid "New password:"
7596 msgstr "新密碼:"
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7600 #, c-format
7601 msgid "New purchase suggestion"
7602 msgstr "新增採訪建議"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7605 #, c-format
7606 msgid "New search"
7607 msgstr "新的搜尋"
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7612 #, c-format
7613 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7614 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7618 #, c-format
7619 msgid "New tag:"
7620 msgstr "新標籤"
7621
7622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7623 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7624 #. %3$s:  ELSE 
7625 #. %4$s:  END 
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7627 #, c-format
7628 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7629 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7630
7631 #. For the first occurrence,
7632 #. SCRIPT
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7639 #, c-format
7640 msgid "Next"
7641 msgstr "下一頁"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7646 #, c-format
7647 msgid "Next "
7648 msgstr "下一頁 "
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7651 #, c-format
7652 msgid "Next &gt;&gt;"
7653 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7656 #, c-format
7657 msgid "Next available item"
7658 msgstr "下個可借的館藏"
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7669 #, c-format
7670 msgid "No"
7671 msgstr "不"
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "No "
7677 msgstr "不"
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7680 #, c-format
7681 msgid "No article requests can be made for this record. "
7682 msgstr "此記錄不能請求論文。"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7685 #, c-format
7686 msgid "No changes were made."
7687 msgstr "沒有做任何變更。"
7688
7689 #. For the first occurrence,
7690 #. SCRIPT
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7692 msgid "No checkouts"
7693 msgstr "借出"
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7732 #, c-format
7733 msgid "No cover image available"
7734 msgstr "無可用的封面"
7735
7736 #. SCRIPT
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7738 msgid "No data available in table"
7739 msgstr "表單內無可用的資料"
7740
7741 #. SCRIPT
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7743 msgid "No entries to show"
7744 msgstr "暫無項目"
7745
7746 #. SCRIPT
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7748 msgid "No holds"
7749 msgstr "可被預約"
7750
7751 #. SCRIPT
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7753 msgid "No item was added to your cart"
7754 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7755
7756 #. SCRIPT
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7758 msgid "No item was selected"
7759 msgstr "未選定館藏"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7762 #, c-format
7763 msgid "No items available."
7764 msgstr "無可借的館藏。"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7768 #, c-format
7769 msgid "No items available:"
7770 msgstr "無可借的館藏:"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7775 #, c-format
7776 msgid "No limit"
7777 msgstr "無限制"
7778
7779 #. SCRIPT
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7781 msgid "No matching records found"
7782 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7785 #, c-format
7786 msgid "No news to display."
7787 msgstr "無最新消息可顯示。"
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7790 #, c-format
7791 msgid "No operation parameter has been passed."
7792 msgstr "未審核通過作業參數。"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7795 #, c-format
7796 msgid "No other items."
7797 msgstr "無其他館藏。"
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7800 #, c-format
7801 msgid "No physical items for this record"
7802 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7805 #, c-format
7806 msgid "No private lists"
7807 msgstr "無私人虛擬書架"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7810 #, c-format
7811 msgid "No private lists."
7812 msgstr "無私人虛擬書架。"
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7815 #, c-format
7816 msgid "No public lists."
7817 msgstr "無公共虛擬書架。"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7820 #, c-format
7821 msgid "No reading history to delete"
7822 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7825 #, c-format
7826 msgid "No record was removed."
7827 msgstr "未移動記錄。"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7830 #, c-format
7831 msgid "No renewals allowed"
7832 msgstr "不允許續借"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
7835 #, c-format
7836 msgid "No reserves have been selected for this course."
7837 msgstr "無指定參考書。"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "No results"
7842 msgstr "瀏覽結果"
7843
7844 #. SCRIPT
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7846 msgid "No results found in the library's %s collection"
7847 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7848
7849 #. SCRIPT
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7851 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7852 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7855 #, c-format
7856 msgid "No results found!"
7857 msgstr "找不到!"
7858
7859 #. SCRIPT
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7861 msgid "No suggestion was selected"
7862 msgstr "未選定建議"
7863
7864 #. SCRIPT
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7866 msgid "No tag was specified."
7867 msgstr "未指定標籤。"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7870 #, c-format
7871 msgid "No tags from this library for this title."
7872 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7875 #, c-format
7876 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7877 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7878
7879 #. SCRIPT
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7881 msgid "No, do not cancel article request"
7882 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7883
7884 #. SCRIPT
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7886 msgid "No, do not cancel hold"
7887 msgstr "不,無法取消預約。"
7888
7889 #. SCRIPT
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7891 #, fuzzy
7892 msgid "No, do not delete"
7893 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7894
7895 #. SCRIPT
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
7897 #, fuzzy
7898 msgid "No, do not delete suggestion"
7899 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7900
7901 #. SCRIPT
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
7903 #, fuzzy
7904 msgid "No, do not delete suggestions"
7905 msgstr "含選定的採訪建議:"
7906
7907 #. SCRIPT
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7909 #, fuzzy
7910 msgid "No, do not remove sharing"
7911 msgstr "不,無法恢復預約。"
7912
7913 #. SCRIPT
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7915 msgid "No, do not resume holds"
7916 msgstr "不,無法恢復預約。"
7917
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
7919 #, c-format
7920 msgid "Nobody"
7921 msgstr "無人"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7924 #, c-format
7925 msgid "Non-fiction"
7926 msgstr "非小說"
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7929 #, c-format
7930 msgid "Non-musical recording"
7931 msgstr "非音樂性錄音資料"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7934 #, c-format
7935 msgid "None"
7936 msgstr "沒有"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7939 #, c-format
7940 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7941 msgstr "無圖書館可做為提領位置。"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
7944 #, c-format
7945 msgid "None specified: "
7946 msgstr "未指定:"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
7955 #, c-format
7956 msgid "Normal view"
7957 msgstr "基本檢視"
7958
7959 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
7961 #, c-format
7962 msgid "Not checked in %s"
7963 msgstr "未借出於 %s"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7967 #, c-format
7968 msgid "Not finding what you're looking for? "
7969 msgstr "找不到您要的嗎?"
7970
7971 #. For the first occurrence,
7972 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7975 #, c-format
7976 msgid "Not for loan %s"
7977 msgstr "不外借 %s"
7978
7979 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7981 #, c-format
7982 msgid "Not for loan (%s)"
7983 msgstr "不外借(%s)"
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
7986 #, c-format
7987 msgid "Not issued"
7988 msgstr "尚未出刊"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7991 #, c-format
7992 msgid "Not on hold"
7993 msgstr "可被預約"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7996 #, c-format
7997 msgid "Not what you expected? Check for "
7998 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8003 #, c-format
8004 msgid "Note"
8005 msgstr "說明"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8008 #, c-format
8009 msgid "Note:"
8010 msgstr "說明:"
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8013 #, c-format
8014 msgid "Note: "
8015 msgstr "說明:"
8016
8017 #. %1$s:  END 
8018 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8023 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8024 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可借的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
8025
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8030 "have been populated, and an index built by separate script."
8031 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8034 #, c-format
8035 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8036 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
8037
8038 #. SCRIPT
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8040 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8041 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
8042
8043 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8048 "code that was removed. "
8049 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
8050
8051 #. SCRIPT
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8053 msgid ""
8054 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8055 "see your current tags."
8056 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8062 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8063 "retain the comment as is."
8064 msgstr ""
8065 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
8066 "論,或取消它。"
8067
8068 #. SCRIPT
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8070 msgid ""
8071 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8072 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8082 #, c-format
8083 msgid "Notes"
8084 msgstr "說明"
8085
8086 #. For the first occurrence,
8087 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8090 #, c-format
8091 msgid "Notes : %s "
8092 msgstr "說明:%s "
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8095 #, c-format
8096 msgid "Notes/Comments"
8097 msgstr "說明/評論"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8104 #, c-format
8105 msgid "Notes:"
8106 msgstr "說明:"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8109 #, c-format
8110 msgid "Nothing"
8111 msgstr "沒有"
8112
8113 #. SCRIPT
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8115 msgid ""
8116 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8117 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8121 #, c-format
8122 msgid "Notice:"
8123 msgstr "通知:"
8124
8125 #. SCRIPT
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8127 msgid "Nov"
8128 msgstr "十一月"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8133 #, c-format
8134 msgid "Novelist Select"
8135 msgstr "Novelist Select"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8138 #, c-format
8139 msgid "Novelist Select: "
8140 msgstr "Novelist Select:"
8141
8142 #. SCRIPT
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8144 msgid "November"
8145 msgstr "十一月"
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8148 #, c-format
8149 msgid "Number"
8150 msgstr "數字"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8153 #, c-format
8154 msgid "Number of holds: "
8155 msgstr "預約數:"
8156
8157 #. For the first occurrence,
8158 #. %1$s:  count | html 
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8161 #, c-format
8162 msgid "Number of records used in: %s"
8163 msgstr "已使用的記錄數:%s"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8166 #, c-format
8167 msgid "OAI-DC"
8168 msgstr "OAI-DC"
8169
8170 #. INPUT type=submit
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8173 msgid "OK"
8174 msgstr "OK"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8177 #, c-format
8178 msgid "OR"
8179 msgstr "OR"
8180
8181 #. SCRIPT
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8183 msgid "Oct"
8184 msgstr "十月"
8185
8186 #. SCRIPT
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8188 msgid "October"
8189 msgstr "十月"
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8193 #, c-format
8194 msgid "On hold"
8195 msgstr "預約中"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8198 #, c-format
8199 msgid "On order"
8200 msgstr "訂購中"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8203 #, c-format
8204 msgid "On-site checkouts"
8205 msgstr "現場借出"
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8212 "more."
8213 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8216 #, c-format
8217 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8218 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8222 #, c-format
8223 msgid "Online resources:"
8224 msgstr "線上資源"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8230 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8231 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8232 "information."
8233 msgstr ""
8234 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
8235 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8239 #, c-format
8240 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8241 msgstr "可供外借或參考的館藏"
8242
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8244 #, c-format
8245 msgid "Open Library: "
8246 msgstr "Open Library:"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8249 #, c-format
8250 msgid "Order by author"
8251 msgstr "依著者排序"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8254 #, c-format
8255 msgid "Order by date"
8256 msgstr "依日期排序"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8259 #, c-format
8260 msgid "Order by title"
8261 msgstr "依題名排序"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8264 #, c-format
8265 msgid "Order by: "
8266 msgstr "訂閱者:"
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8269 #, c-format
8270 msgid "Other editions of this work"
8271 msgstr "此作品的其他版本"
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8274 #, c-format
8275 msgid "Other forms:"
8276 msgstr "其他類型:"
8277
8278 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8280 #, c-format
8281 msgid "Other holdings %s"
8282 msgstr "其他館藏 %s"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8286 #, c-format
8287 msgid "Other names:"
8288 msgstr "其他名稱:"
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8292 #, c-format
8293 msgid "Other phone:"
8294 msgstr "其他電話:"
8295
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8297 #, c-format
8298 msgid "OutputIntermediateFormat "
8299 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8300
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8302 #, c-format
8303 msgid "OutputRewritablePage "
8304 msgstr "OutputRewritablePage "
8305
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8307 #, c-format
8308 msgid "OverDrive Account"
8309 msgstr "OverDrive帳號"
8310
8311 #. SCRIPT
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8313 msgid "OverDrive account page"
8314 msgstr "OverDrive 帳號"
8315
8316 #. For the first occurrence,
8317 #. %1$s:  q | html 
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8320 #, c-format
8321 msgid "OverDrive search for '%s'"
8322 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
8323
8324 #. %1$s:  priority | html 
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8326 #, c-format
8327 msgid "Overall queue priority: %s"
8328 msgstr "優先順序:%s"
8329
8330 #. %1$s:  overdues_count | html 
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8332 #, c-format
8333 msgid "Overdue (%s)"
8334 msgstr "逾期 (%s)"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8337 #, c-format
8338 msgid "Overdues "
8339 msgstr "逾期 "
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8343 #, c-format
8344 msgid "Owner only"
8345 msgstr "祗限擁有者"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8348 #, c-format
8349 msgid "Pages"
8350 msgstr "頁面"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8354 #, c-format
8355 msgid "Pages:"
8356 msgstr "頁面:"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8370 #, c-format
8371 msgid "Parameters"
8372 msgstr "參數"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8378 #, c-format
8379 msgid "Password"
8380 msgstr "密碼"
8381
8382 #. SCRIPT
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8384 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8385 msgstr "密碼前後有空格"
8386
8387 #. For the first occurrence,
8388 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8391 #, c-format
8392 msgid "Password must be at least %s characters long."
8393 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
8394
8395 #. SCRIPT
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8397 msgid "Password must contain at least %s characters"
8398 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
8399
8400 #. SCRIPT
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8402 msgid ""
8403 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8404 "and numbers"
8405 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8412 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8416 #, c-format
8417 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8418 msgstr "密碼前後不能有空格。"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8421 #, c-format
8422 msgid "Password updated"
8423 msgstr "更新密碼"
8424
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8431 #, c-format
8432 msgid "Password:"
8433 msgstr "密碼:"
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8436 #, c-format
8437 msgid "Passwords do not match! "
8438 msgstr "密碼不符!"
8439
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8441 #, c-format
8442 msgid "Patent document"
8443 msgstr "專利文件"
8444
8445 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8447 #, c-format
8448 msgid "Patron comment on %s"
8449 msgstr "讀者對 %s 的評論"
8450
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8452 #, c-format
8453 msgid "Pay selected fines and charges"
8454 msgstr "支付選定的罰款和費用"
8455
8456 #. IMG
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8458 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8459 msgstr "PayPal 接受標記"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8462 #, c-format
8463 msgid "Payment applied:"
8464 msgstr "Payment 應用:"
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8467 #, c-format
8468 msgid "Payment method"
8469 msgstr "支付方式"
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8472 #, c-format
8473 msgid "Pending hold"
8474 msgstr "預約中"
8475
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8477 #, c-format
8478 msgid "Phone"
8479 msgstr "電話:"
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8485 #, c-format
8486 msgid "Phone:"
8487 msgstr "電話:"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8490 #, fuzzy, c-format
8491 msgid "Phone: "
8492 msgstr "電話:"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8495 #, c-format
8496 msgid "Physical details:"
8497 msgstr "詳情:"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8500 #, c-format
8501 msgid "Pick up location"
8502 msgstr "提取地點"
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8506 #, c-format
8507 msgid "Pick up location:"
8508 msgstr "提取地點:"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8511 #, c-format
8512 msgid "Pickup library"
8513 msgstr "提取圖書館"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8516 #, c-format
8517 msgid "Pickup library:"
8518 msgstr "提取圖書館:"
8519
8520 #. SCRIPT
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8522 msgid "Place a hold on"
8523 msgstr "預約"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8526 #, c-format
8527 msgid "Place a hold on "
8528 msgstr "預約 "
8529
8530 #. SCRIPT
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8532 msgid "Place a hold on: "
8533 msgstr "預約:"
8534
8535 #. %1$s:  biblio.title | html 
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8537 #, c-format
8538 msgid "Place article request for %s"
8539 msgstr "請求論文 %s"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8551 #, c-format
8552 msgid "Place hold"
8553 msgstr "預約"
8554
8555 #. INPUT type=submit
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8557 msgid "Place request"
8558 msgstr "請求"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8563 #, c-format
8564 msgid "Placed on"
8565 msgstr "預約"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8568 #, c-format
8569 msgid "Places"
8570 msgstr "預約"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8573 #, c-format
8574 msgid "Placing a hold"
8575 msgstr "預約"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8578 #, c-format
8579 msgid "Play media"
8580 msgstr "播放媒體"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8586 "it's your privacy!"
8587 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8588
8589 #. For the first occurrence,
8590 #. SCRIPT
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8593 msgid "Please choose a download format"
8594 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8597 #, c-format
8598 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8599 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8602 #, c-format
8603 msgid "Please choose your privacy rule:"
8604 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8607 #, c-format
8608 msgid "Please click here to log in."
8609 msgstr "從這裡登入。"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8615 "password. "
8616 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8622 "arrives for this subscription."
8623 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8626 #, c-format
8627 msgid "Please confirm the checkout:"
8628 msgstr "請確認借出:"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8631 #, c-format
8632 msgid "Please confirm your registration"
8633 msgstr "請確認您的註冊資料"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8637 #, c-format
8638 msgid "Please contact a librarian for details."
8639 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8643 #, c-format
8644 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8645 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8646
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8651 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8652 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8653
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8655 #, c-format
8656 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8657 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8660 #, c-format
8661 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8662 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8666 #, c-format
8667 msgid "Please correct and resubmit."
8668 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8672 #, c-format
8673 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8674 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8677 #, c-format
8678 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8679 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8682 #, c-format
8683 msgid "Please enter numbers only. "
8684 msgstr "請祗輸入數字。"
8685
8686 #. SCRIPT
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8688 msgid "Please enter the same password as above"
8689 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8692 #, c-format
8693 msgid "Please enter your card number:"
8694 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8700 "email when the library processes your suggestion."
8701 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8704 #, c-format
8705 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8706 msgstr "請登入目錄並再試。"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8712 "the library no matter which privacy option you choose."
8713 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8719 "address registered with this library."
8720 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8727 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8728 "Reference Manager or ProCite."
8729 msgstr ""
8730 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8731 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8734 #, c-format
8735 msgid ""
8736 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8737 "of items returned damaged."
8738 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8746 #, c-format
8747 msgid "Please note:"
8748 msgstr "請注意:"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8753 #, c-format
8754 msgid "Please note: "
8755 msgstr "請注意:"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8758 #, c-format
8759 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8760 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8761
8762 #. SCRIPT
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8764 msgid "Please select a specific item for this article request."
8765 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8766
8767 #. SCRIPT
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8769 msgid "Please select a tag to delete."
8770 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8771
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8773 #, c-format
8774 msgid "Please try again later."
8775 msgstr "請稍後再試。"
8776
8777 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8778 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8783 "information. %s "
8784 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s "
8785
8786 #. %1$s:  ELSE 
8787 #. %2$s:  END 
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8789 #, c-format
8790 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8791 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
8794 #, c-format
8795 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8796 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8797
8798 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8799 #. %2$s:  IF username 
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8804 "has already been started for this account %s (\""
8805 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8806
8807 #. OPTGROUP
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8809 msgid "Popularity"
8810 msgstr "熱門程度"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8814 #, c-format
8815 msgid "Popularity (least to most)"
8816 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8820 #, c-format
8821 msgid "Popularity (most to least)"
8822 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "Post your comments on this title. "
8827 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8828
8829 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
8831 #, c-format
8832 msgid "Powered by %s "
8833 msgstr "技術支援 %s "
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8836 #, c-format
8837 msgid "Pre-adolescent"
8838 msgstr "青少年前期"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8841 #, c-format
8842 msgid "Preferred form: "
8843 msgstr "偏好格式:"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8846 #, c-format
8847 msgid "Preschool"
8848 msgstr "學齡前"
8849
8850 #. SCRIPT
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8852 msgid "Prev"
8853 msgstr "上一頁"
8854
8855 #. SCRIPT
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
8857 msgid "Preview"
8858 msgstr "預視"
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
8867 #, c-format
8868 msgid "Previous"
8869 msgstr "上一頁"
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8873 #, c-format
8874 msgid "Previous sessions"
8875 msgstr "前一個作業"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8878 #, c-format
8879 msgid "Primary"
8880 msgstr "主要"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
8884 #, c-format
8885 msgid "Primary email:"
8886 msgstr "主要電子郵件:"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8890 #, c-format
8891 msgid "Primary phone:"
8892 msgstr "主要電話:"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
8896 #, c-format
8897 msgid "Print"
8898 msgstr "列印"
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
8901 #, c-format
8902 msgid "Print list"
8903 msgstr "列印虛擬書架"
8904
8905 #. SCRIPT
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8907 msgid "Print receipt and end session"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8911 #, c-format
8912 msgid "Priority"
8913 msgstr "優先"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8916 #, c-format
8917 msgid "Priority:"
8918 msgstr "優先:"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
8921 #, c-format
8922 msgid "Privacy"
8923 msgstr "私人"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8928 #, c-format
8929 msgid "Private"
8930 msgstr "私人"
8931
8932 #. OPTGROUP
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8934 msgid "Private lists"
8935 msgstr "私人虛擬書架"
8936
8937 #. OPTGROUP
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8939 msgid "Private lists shared with me"
8940 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
8943 #, c-format
8944 msgid "Problem found on page: "
8945 msgstr ""
8946
8947 #. SCRIPT
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8949 msgid "Processing..."
8950 msgstr "處理中..."
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8953 #, c-format
8954 msgid "Programmed texts"
8955 msgstr "程式化文字"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8958 #, c-format
8959 msgid "Provider:"
8960 msgstr "供應商:"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8965 #, c-format
8966 msgid "Public"
8967 msgstr "公開"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8976 #, c-format
8977 msgid "Public lists"
8978 msgstr "公開虛擬書架"
8979
8980 #. SCRIPT
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8982 msgid "Public lists:"
8983 msgstr "公開虛擬書架:"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
8986 #, c-format
8987 msgid "Publication date"
8988 msgstr "出版日期"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8991 #, c-format
8992 msgid "Publication date range"
8993 msgstr "出版年範圍"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
8997 #, c-format
8998 msgid "Publication place:"
8999 msgstr "出版地:"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9003 #, c-format
9004 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9005 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9009 #, c-format
9010 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9011 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9016 #, c-format
9017 msgid "Publication:"
9018 msgstr "出版:"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9021 #, c-format
9022 msgid "Published by :"
9023 msgstr "出版者:"
9024
9025 #. For the first occurrence,
9026 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9027 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9028 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9029 #. %4$s:  END 
9030 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9031 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9032 #. %7$s:  END 
9033 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9034 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9035 #. %10$s:  END 
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9038 #, c-format
9039 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9040 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9041
9042 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9043 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9045 #, c-format
9046 msgid "Published on %s %s by "
9047 msgstr "(出版日期 %s %s 出版社 "
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9052 #, c-format
9053 msgid "Publisher"
9054 msgstr "出版者"
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9057 #, c-format
9058 msgid "Publisher location"
9059 msgstr "出版地"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9063 #, c-format
9064 msgid "Publisher:"
9065 msgstr "出版者:"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9068 #, c-format
9069 msgid "Purchase suggestions"
9070 msgstr "新書推薦"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9074 #, c-format
9075 msgid "Quantity:"
9076 msgstr "數量:"
9077
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9079 #, c-format
9080 msgid "Quote of the day"
9081 msgstr "今日引句"
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9085 #, c-format
9086 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9087 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
9088
9089 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9091 #, c-format
9092 msgid "RSS feed for public list %s"
9093 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9096 #, c-format
9097 msgid "RT"
9098 msgstr "RT"
9099
9100 #. INPUT type=submit name=rate_button
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9103 msgid "Rate me"
9104 msgstr "評鑑我"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9107 #, c-format
9108 msgid "Re-type new password:"
9109 msgstr "再輸入新密碼:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9112 #, c-format
9113 msgid "Really fuzzy"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9118 #, c-format
9119 msgid "Reason for suggestion: "
9120 msgstr "採訪建議的理由:"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9123 #, c-format
9124 msgid "RecallItem "
9125 msgstr "RecallItem "
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9128 #, c-format
9129 msgid "Received date"
9130 msgstr "簽收日期"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9134 #, c-format
9135 msgid "Recent comments"
9136 msgstr "最近的評論"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9139 #, c-format
9140 msgid "Recent comments "
9141 msgstr "最近的評論 "
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9144 #, c-format
9145 msgid "Record URL"
9146 msgstr "記錄 URL"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9149 #, c-format
9150 msgid "Record not found"
9151 msgstr "找不到記錄"
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9154 #, c-format
9155 msgid "Record title"
9156 msgstr "著錄題名"
9157
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9159 #, c-format
9160 msgid "RecordedBooks Account"
9161 msgstr "RecordedBooks 帳號"
9162
9163 #. For the first occurrence,
9164 #. %1$s:  q | html 
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9167 #, c-format
9168 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9169 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9174 #, c-format
9175 msgid "Refine your search"
9176 msgstr "縮小您的搜尋"
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9181 #, c-format
9182 msgid "Register a new account"
9183 msgstr "註冊新帳號"
9184
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9188 #, c-format
9189 msgid "Register here."
9190 msgstr "在此註冊。"
9191
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9193 #, c-format
9194 msgid "Registration Complete!"
9195 msgstr "註冊完成!"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9198 #, c-format
9199 msgid "Registration complete"
9200 msgstr "註冊完成"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9203 #, c-format
9204 msgid "Registration invalid!"
9205 msgstr "註冊無效!"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9208 #, c-format
9209 msgid "Regular print"
9210 msgstr "正常列印"
9211
9212 #. ABBR
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9214 msgid "Related Term"
9215 msgstr "相關詞"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9218 #, c-format
9219 msgid "Relative"
9220 msgstr "相關"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9223 #, c-format
9224 msgid "Relatives' checkouts"
9225 msgstr "相關的借出"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9228 #, c-format
9229 msgid "Relatives' fines"
9230 msgstr "相關的罰款"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9233 #, c-format
9234 msgid "Relevance"
9235 msgstr "相關"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9238 #, c-format
9239 msgid "Remove"
9240 msgstr "移除"
9241
9242 #. A
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9244 msgid "Remove facet %s"
9245 msgstr "移除面向 %s"
9246
9247 #. A
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9249 msgid "Remove field"
9250 msgstr "移除欄位"
9251
9252 #. SCRIPT
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9254 msgid "Remove from list"
9255 msgstr "從虛擬書架移除"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9258 #, c-format
9259 msgid "Remove from this list"
9260 msgstr "從此虛擬書架移除"
9261
9262 #. INPUT type=submit
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9264 msgid "Remove selected items"
9265 msgstr "移除指定的館藏"
9266
9267 #. INPUT type=submit
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9272 msgid "Remove selected searches"
9273 msgstr "移除選定的搜尋"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9277 #, c-format
9278 msgid "Remove share"
9279 msgstr "移除共享"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9286 #, c-format
9287 msgid "Renew"
9288 msgstr "續借"
9289
9290 #. INPUT type=submit
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9293 msgid "Renew all"
9294 msgstr "全部續借"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9300 #, c-format
9301 msgid "Renew item"
9302 msgstr "續借館藏"
9303
9304 #. INPUT type=submit
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9307 msgid "Renew selected"
9308 msgstr "續借選定的部份"
9309
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9313 #, c-format
9314 msgid "RenewLoan"
9315 msgstr "RenewLoan"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9318 #, c-format
9319 msgid "Renewed!"
9320 msgstr "續借!"
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9325 #, c-format
9326 msgid "Report a problem"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9330 #, c-format
9331 msgid "Report issues and broken links"
9332 msgstr "報告問題與失效的連結"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9335 #, c-format
9336 msgid "Request ID"
9337 msgstr "請求 ID"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9340 #, c-format
9341 msgid "Request ID:"
9342 msgstr "請求 ID:"
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9347 #, c-format
9348 msgid "Request article"
9349 msgstr "請求論文"
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9352 #, c-format
9353 msgid "Request cancellation"
9354 msgstr "要求已取消"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9358 #, c-format
9359 msgid "Request placed"
9360 msgstr "提出請求"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9363 #, c-format
9364 msgid "Request placed:"
9365 msgstr "提出請求:"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9368 #, c-format
9369 msgid "Request specific item type:"
9370 msgstr "要求特定的館藏類型:"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9373 #, c-format
9374 msgid "Request type"
9375 msgstr "請求類型"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9378 #, c-format
9379 msgid "Request type:"
9380 msgstr "請求類型:"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9383 #, c-format
9384 msgid "Request updated"
9385 msgstr "更新請求"
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9388 #, c-format
9389 msgid "Requested from"
9390 msgstr "請求來自"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9393 #, c-format
9394 msgid "Requested from:"
9395 msgstr "請求來自:"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9398 #, c-format
9399 msgid "Requested item:"
9400 msgstr "請求類型:"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9461 #, c-format
9462 msgid "Required"
9463 msgstr "必備"
9464
9465 #. INPUT type=submit
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9467 msgid "Resort list"
9468 msgstr "重新排序虛擬書架"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9476 #, c-format
9477 msgid "Results"
9478 msgstr "結果"
9479
9480 #. %1$s:  from | html 
9481 #. %2$s:  to | html 
9482 #. %3$s:  total | html 
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9484 #, c-format
9485 msgid "Results %s to %s of %s"
9486 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
9487
9488 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9489 #. %2$s:  query_desc | html 
9490 #. %3$s:  END 
9491 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9492 #. %5$s:  limit_desc | html 
9493 #. %6$s:  END 
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9495 #, c-format
9496 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9497 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
9498
9499 #. %1$s:  ms_value | html 
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9501 #, c-format
9502 msgid "Results of search for '%s'"
9503 msgstr " '%s' 的搜尋結果"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9506 #, c-format
9507 msgid "Results per page: "
9508 msgstr ""
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9511 #, c-format
9512 msgid "Resume"
9513 msgstr "恢復"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9516 #, c-format
9517 msgid "Resume all suspended holds"
9518 msgstr "復原所有待決預約"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9521 #, c-format
9522 msgid "Resume your hold on "
9523 msgstr "恢復您的預約 "
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9527 #, c-format
9528 msgid "Return this item"
9529 msgstr "還入館藏"
9530
9531 #. INPUT type=submit name=confirm
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9533 msgid "Return to account summary"
9534 msgstr "返回帳號摘要"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9537 #, c-format
9538 msgid "Return to fine details"
9539 msgstr "回到罰款詳情"
9540
9541 #. INPUT type=submit
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9543 msgid "Return to my account"
9544 msgstr "回到我的帳號"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9547 #, c-format
9548 msgid "Return to the catalog home page."
9549 msgstr "回到目錄首頁。"
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9553 #, c-format
9554 msgid "Return to the last advanced search"
9555 msgstr "回到上次的進階搜尋"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9558 #, c-format
9559 msgid "Return to the main page"
9560 msgstr "回至首頁"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9563 #, c-format
9564 msgid "Return to the self-checkout"
9565 msgstr "返回自助借出"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9569 #, c-format
9570 msgid "Return to your lists"
9571 msgstr "回到您的虛擬書架"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9574 #, c-format
9575 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9576 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9582 "particular patron."
9583 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9589 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9590 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9591 msgstr ""
9592 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
9593 "預約資訊與訊息。"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9597 #, c-format
9598 msgid "Reviews"
9599 msgstr "審核"
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9602 #, c-format
9603 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9604 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9607 #, c-format
9608 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9609 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9612 #, c-format
9613 msgid "Routing lists"
9614 msgstr "傳閱清單"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9617 #, c-format
9618 msgid "SMS"
9619 msgstr "簡訊"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9622 #, c-format
9623 msgid "SMS number:"
9624 msgstr "簡訊號碼:"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9627 #, c-format
9628 msgid "SMS provider:"
9629 msgstr "SMS 供應商:"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9632 #, c-format
9633 msgid "SRW-DC"
9634 msgstr "SRW-DC"
9635
9636 #. SCRIPT
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9638 msgid "Sa"
9639 msgstr "星期六"
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9643 #, c-format
9644 msgid "Salutation:"
9645 msgstr "敬稱:"
9646
9647 #. SCRIPT
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9649 msgid "Sat"
9650 msgstr "星期六"
9651
9652 #. SCRIPT
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9654 msgid "Saturday"
9655 msgstr "星期六"
9656
9657 #. INPUT type=submit
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9666 #, c-format
9667 msgid "Save"
9668 msgstr "儲存"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9671 #, c-format
9672 msgid "Save record "
9673 msgstr "儲存記錄 "
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9676 #, c-format
9677 msgid "Save to another list"
9678 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9681 #, c-format
9682 msgid "Save to lists"
9683 msgstr "儲存至虛擬書架"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9686 #, c-format
9687 msgid "Save to your lists"
9688 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9691 #, c-format
9692 msgid "Scan "
9693 msgstr "掃瞄 "
9694
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9696 #, c-format
9697 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9698 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9704 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9705 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9706 msgstr ""
9707 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9708 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9709
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9714 "be displayed."
9715 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9716
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9718 #, c-format
9719 msgid "Scan index for: "
9720 msgstr "掃瞄索引:"
9721
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9723 #, c-format
9724 msgid "Scan index:"
9725 msgstr "掃瞄索引:"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9728 #, c-format
9729 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9730 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9731
9732 #. INPUT type=submit name=do
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9740 #, c-format
9741 msgid "Search"
9742 msgstr "搜尋"
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9745 #, c-format
9746 msgid "Search "
9747 msgstr "搜尋 "
9748
9749 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9750 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9751 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9752 #. %4$s:  END 
9753 #. %5$s:  END 
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9755 #, c-format
9756 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9757 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9760 #, c-format
9761 msgid "Search for this title in:"
9762 msgstr "以此題名搜尋:"
9763
9764 #. A
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9769 msgid "Search for works by this author"
9770 msgstr "以此著者搜尋作品"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
9775 #, c-format
9776 msgid "Search for:"
9777 msgstr "搜尋:"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9783 #, c-format
9784 msgid "Search history"
9785 msgstr "搜尋記錄"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9788 #, c-format
9789 msgid "Search options:"
9790 msgstr "搜尋選項:"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9793 #, c-format
9794 msgid "Search results"
9795 msgstr "搜尋結果"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9799 #, c-format
9800 msgid "Search suggestions"
9801 msgstr "搜尋建議"
9802
9803 #. %1$s:  LibraryName | html 
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9805 #, c-format
9806 msgid "Search the %s"
9807 msgstr "搜尋 %s"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid "Search type:"
9812 msgstr "搜尋 "
9813
9814 #. SCRIPT
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9816 msgid "Search:"
9817 msgstr "搜尋:"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9820 #, c-format
9821 msgid "SearchCourseReserves "
9822 msgstr "SearchCourseReserves "
9823
9824 #. SCRIPT
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9826 msgid "Searching %s..."
9827 msgstr "搜尋 %s..."
9828
9829 #. SCRIPT
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9831 msgid "Searching OverDrive..."
9832 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
9836 #, c-format
9837 msgid "Secondary email:"
9838 msgstr "其他電子郵件:"
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9842 #, c-format
9843 msgid "Secondary phone:"
9844 msgstr "其他電話:"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
9847 #, c-format
9848 msgid "Section"
9849 msgstr "地點"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
9852 #, c-format
9853 msgid "Section:"
9854 msgstr "地點:"
9855
9856 #. IMG
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
9869 msgid "See Baker & Taylor"
9870 msgstr "見 Baker & Taylor"
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9873 #, c-format
9874 msgid "See also:"
9875 msgstr "參見:"
9876
9877 #. A
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
9879 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9880 msgstr "見:%s%s%snext biblio%s"
9881
9882 #. A
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9884 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9885 msgstr "見:%s%s%sprevious biblio%s"
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9888 #, c-format
9889 msgid "Select a list"
9890 msgstr "選擇虛擬書架"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9894 #, c-format
9895 msgid "Select a specific item:"
9896 msgstr "選擇特定的館藏:"
9897
9898 #. For the first occurrence,
9899 #. SCRIPT
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9910 #, c-format
9911 msgid "Select all"
9912 msgstr "全選"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
9915 #, fuzzy, c-format
9916 msgid "Select none"
9917 msgstr "全選"
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9924 #, c-format
9925 msgid "Select searches to: "
9926 msgstr "選擇搜尋至:"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
9930 #, c-format
9931 msgid "Select suggestions to: "
9932 msgstr "選擇建議至:"
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
9935 #, c-format
9936 msgid "Select the item(s) to search"
9937 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9938
9939 #. For the first occurrence,
9940 #. SCRIPT
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9946 #, c-format
9947 msgid "Select titles to: "
9948 msgstr "選擇題名至:"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
9951 #, c-format
9952 msgid "Self check-in help"
9953 msgstr "自助借出系統說明"
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9956 #, c-format
9957 msgid "Self checkout help"
9958 msgstr "自助借出系統說明"
9959
9960 #. INPUT type=submit
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9965 #, c-format
9966 msgid "Send"
9967 msgstr "送出"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9970 #, c-format
9971 msgid "Send email"
9972 msgstr "送出電子郵件"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9975 #, c-format
9976 msgid "Send list"
9977 msgstr "送出虛擬書架"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
9980 #, c-format
9981 msgid "Send problem report to: "
9982 msgstr ""
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
9985 #, c-format
9986 msgid "Send to device"
9987 msgstr "傳送到裝置"
9988
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9990 #, c-format
9991 msgid "Sending your cart"
9992 msgstr "送出您的採購項目"
9993
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9995 #, c-format
9996 msgid "Sending your list"
9997 msgstr "送出您的虛擬書架"
9998
9999 #. SCRIPT
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10001 msgid "Sep"
10002 msgstr "九月"
10003
10004 #. SCRIPT
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10006 msgid "September"
10007 msgstr "九月"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10010 #, c-format
10011 msgid "Serial"
10012 msgstr "期刊"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10016 #, c-format
10017 msgid "Serial collection"
10018 msgstr "期刊館藏"
10019
10020 #. For the first occurrence,
10021 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10024 #, c-format
10025 msgid "Serial: %s "
10026 msgstr "期刊:%s "
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10032 #, c-format
10033 msgid "Series"
10034 msgstr "集叢"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10037 #, c-format
10038 msgid "Series Title"
10039 msgstr "集叢題名"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10042 #, c-format
10043 msgid "Series information:"
10044 msgstr "集叢資訊:"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10047 #, c-format
10048 msgid "Series title"
10049 msgstr "集叢題名"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10052 #, c-format
10053 msgid "Series:"
10054 msgstr "集叢:"
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10058 #, c-format
10059 msgid "Session lost"
10060 msgstr "作業遺失"
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10063 #, c-format
10064 msgid "Settings updated"
10065 msgstr "更新設定"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10069 #, c-format
10070 msgid "Share"
10071 msgstr "分享"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10074 #, c-format
10075 msgid "Share a list"
10076 msgstr "選擇虛擬書架"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10079 #, c-format
10080 msgid "Share a list with another patron"
10081 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
10082
10083 #. A
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10085 msgid "Share by email"
10086 msgstr "經由電子郵件分享"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10089 #, c-format
10090 msgid "Share list"
10091 msgstr "共享虛擬書架"
10092
10093 #. A
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10095 msgid "Share on Facebook"
10096 msgstr "經由臉書分享"
10097
10098 #. A
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10100 msgid "Share on LinkedIn"
10101 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
10102
10103 #. A
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10105 msgid "Share on Twitter"
10106 msgstr "經由 Twitter 分享"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10109 #, c-format
10110 msgid "Shelving location"
10111 msgstr "排架位置"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10114 #, c-format
10115 msgid "Shibboleth Login"
10116 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10119 #, c-format
10120 msgid "Shibboleth login"
10121 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10124 #, c-format
10125 msgid "Show"
10126 msgstr "顯示"
10127
10128 #. SCRIPT
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10130 msgid "Show _MENU_ entries"
10131 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10135 #, c-format
10136 msgid "Show all items"
10137 msgstr "顯示所有館藏"
10138
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10140 #, c-format
10141 msgid "Show all news"
10142 msgstr "顯示所有新聞"
10143
10144 #. SCRIPT
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10146 msgid "Show all transactions"
10147 msgstr "顯示所有交易"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10150 #, c-format
10151 msgid "Show last 50 items"
10152 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10155 #, c-format
10156 msgid "Show less"
10157 msgstr "顯示較少"
10158
10159 #. A
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10161 msgid "Show lists"
10162 msgstr "顯示虛擬書架"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10165 #, c-format
10166 msgid "Show more"
10167 msgstr "顯示更多"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10171 #, c-format
10172 msgid "Show more options"
10173 msgstr "顯示更多選項"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10176 #, c-format
10177 msgid "Show the top "
10178 msgstr "顯示最上端 "
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10181 #, c-format
10182 msgid "Show year: "
10183 msgstr "顯示年份:"
10184
10185 #. %1$s:  resultcount | html 
10186 #. %2$s:  total | html 
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10188 #, c-format
10189 msgid "Showing %s of about %s results"
10190 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
10191
10192 #. SCRIPT
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10194 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10195 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10198 #, c-format
10199 msgid "Showing all items. "
10200 msgstr "顯示所有館藏。"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10203 #, c-format
10204 msgid "Showing last 50 items. "
10205 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10208 #, c-format
10209 msgid "Showing only available items"
10210 msgstr "只顯示可取得的館藏"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10213 #, c-format
10214 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10215 msgstr "登入後才能檢視館藏的可及性與借出或預約"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10218 #, c-format
10219 msgid "Similar items"
10220 msgstr "相似館藏"
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10223 #, c-format
10224 msgid "Simple DC-RDF"
10225 msgstr "Simple DC-RDF"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10231 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10232 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
10233
10234 #. %1$s:  failaddress | html 
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10239 "them. These are: %s"
10240 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
10241
10242 #. For the first occurrence,
10243 #. SCRIPT
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10245 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10246 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10249 #, c-format
10250 msgid "Sorry"
10251 msgstr "抱歉"
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10254 #, c-format
10255 msgid "Sorry,"
10256 msgstr "抱歉,"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10262 "Contact the patron who sent you the invitation."
10263 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10266 #, c-format
10267 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10268 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10271 #, c-format
10272 msgid "Sorry, no suggestions."
10273 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10276 #, c-format
10277 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10278 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10281 #, c-format
10282 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10283 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
10284
10285 #. SCRIPT
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10287 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10288 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
10289
10290 #. SCRIPT
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10292 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10293 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
10294
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10299 "below."
10300 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10303 #, c-format
10304 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10305 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10308 #, c-format
10309 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10310 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10313 #, c-format
10314 msgid ""
10315 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10316 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10319 #, c-format
10320 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10324 #, c-format
10325 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10326 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10332 "the administrator to resolve this problem."
10333 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10339 "the administrator to resolve this problem."
10340 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10343 #, c-format
10344 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10345 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10348 #, c-format
10349 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10350 msgstr "抱歉,您不能預約。"
10351
10352 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10354 #, c-format
10355 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10356 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10359 #, c-format
10360 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10361 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10367 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10370 #, c-format
10371 msgid ""
10372 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10373 "you have a local login, you may use that below."
10374 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10377 #, c-format
10378 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10379 msgstr "不好意思,不能線上變更您的密碼 。"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10382 #, c-format
10383 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10384 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
10385
10386 #. SCRIPT
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Sort"
10390 msgstr "排序:"
10391
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10393 #, c-format
10394 msgid "Sort by:"
10395 msgstr "排序:"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10398 #, c-format
10399 msgid "Sort by: "
10400 msgstr "排序:"
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10403 #, c-format
10404 msgid "Sort this list by: "
10405 msgstr "排序此虛擬書架:"
10406
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10408 #, c-format
10409 msgid "Sorting: "
10410 msgstr "排序:"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10413 #, c-format
10414 msgid "Source"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10418 #, c-format
10419 msgid "Specialized"
10420 msgstr "特別的"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10424 #, c-format
10425 msgid "Standard number"
10426 msgstr "標準號碼"
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10430 #, c-format
10431 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10432 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
10433
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10440 #, c-format
10441 msgid "State:"
10442 msgstr "州:"
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10445 #, c-format
10446 msgid "Statistics"
10447 msgstr "統計"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10458 #, c-format
10459 msgid "Status"
10460 msgstr "狀態"
10461
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10465 #, c-format
10466 msgid "Status:"
10467 msgstr "狀態:"
10468
10469 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10470 #. %2$s:  END 
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10472 #, c-format
10473 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10474 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10477 #, c-format
10478 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10479 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
10480
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10482 #, c-format
10483 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10484 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10487 #, c-format
10488 msgid "Stopped"
10489 msgstr "已停止"
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10493 #, c-format
10494 msgid "Street number:"
10495 msgstr "門牌號碼:"
10496
10497 #. SCRIPT
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10499 msgid "Su"
10500 msgstr "星期日"
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10507 #, c-format
10508 msgid "Subject"
10509 msgstr "主題"
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10514 #, c-format
10515 msgid "Subject cloud"
10516 msgstr "主題雲"
10517
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10519 #, c-format
10520 msgid "Subject phrase"
10521 msgstr "主題片語"
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10524 #, c-format
10525 msgid "Subject(s)"
10526 msgstr "主題"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10530 #, c-format
10531 msgid "Subject(s):"
10532 msgstr "主題:"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "Subject: "
10537 msgstr "主題"
10538
10539 #. For the first occurrence,
10540 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10543 #, c-format
10544 msgid "Subject: %s "
10545 msgstr "主題:%s "
10546
10547 #. INPUT type=submit
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10556 #, c-format
10557 msgid "Submit"
10558 msgstr "送出"
10559
10560 #. INPUT type=submit
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10562 msgid "Submit and close this window"
10563 msgstr "送出並關閉此視窗"
10564
10565 #. For the first occurrence,
10566 #. SCRIPT
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10569 msgid "Submit changes"
10570 msgstr "送出改變"
10571
10572 #. INPUT type=submit
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10574 msgid "Submit modifications"
10575 msgstr "送出修改"
10576
10577 #. INPUT type=submit
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10581 #, c-format
10582 msgid "Submit note"
10583 msgstr "送出通知"
10584
10585 #. INPUT type=submit
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10587 msgid "Submit update request"
10588 msgstr "提交變更"
10589
10590 #. INPUT type=submit
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10593 msgid "Submit your suggestion"
10594 msgstr "送出您的建議"
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10597 #, c-format
10598 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10599 msgstr "訂閱警示"
10600
10601 #. A
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10604 #, c-format
10605 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10606 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10609 #, c-format
10610 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10611 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
10612
10613 #. I
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10615 msgid "Subscribe to recent comments"
10616 msgstr "訂閱最近的評論"
10617
10618 #. I
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10620 msgid "Subscribe to this list"
10621 msgstr "訂閱此虛擬書架"
10622
10623 #. I
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10628 msgid "Subscribe to this search"
10629 msgstr "訂閱此搜尋"
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10632 #, c-format
10633 msgid "Subscription"
10634 msgstr "訂閱"
10635
10636 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10637 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10638 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10639 #. %4$s:  ELSE 
10640 #. %5$s:  END 
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10642 #, c-format
10643 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10644 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
10645
10646 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10648 #, c-format
10649 msgid "Subscription information for %s"
10650 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10653 #, c-format
10654 msgid "Subscription title"
10655 msgstr "訂閱題名"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10658 #, c-format
10659 msgid "Subscription: "
10660 msgstr "訂閱:"
10661
10662 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10664 #, c-format
10665 msgid "Subscriptions ( %s )"
10666 msgstr "訂閱 ( %s )"
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10670 #, c-format
10671 msgid "Sudoc"
10672 msgstr "Sudoc"
10673
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10675 #, fuzzy, c-format
10676 msgid "Suggest for purchase"
10677 msgstr "建議"
10678
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10680 #, c-format
10681 msgid "Suggested by:"
10682 msgstr "建議者:"
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10685 #, c-format
10686 msgid "Suggested for"
10687 msgstr "建議"
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10690 #, c-format
10691 msgid "Suggested for:"
10692 msgstr "建議於:"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10695 #, c-format
10696 msgid "Suggested on"
10697 msgstr "建議"
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10700 #, c-format
10701 msgid "Suggestions"
10702 msgstr "建議"
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10705 #, c-format
10706 msgid "Summary"
10707 msgstr "摘要"
10708
10709 #. SCRIPT
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10711 msgid "Sun"
10712 msgstr "星期日"
10713
10714 #. SCRIPT
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10716 msgid "Sunday"
10717 msgstr "星期日"
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10723 #, c-format
10724 msgid "Surname:"
10725 msgstr "姓:"
10726
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10728 #, c-format
10729 msgid "Surveys"
10730 msgstr "調查"
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10737 #, c-format
10738 msgid "Suspend"
10739 msgstr "暫停"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10742 #, c-format
10743 msgid "Suspend all holds"
10744 msgstr "暫停所有預約"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10747 #, c-format
10748 msgid "Suspend until:"
10749 msgstr "暫停至:"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10752 #, c-format
10753 msgid "Suspend your hold on "
10754 msgstr "保留您的預約 "
10755
10756 #. A
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10758 msgid "Switch languages"
10759 msgstr "切換語文"
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
10762 #, c-format
10763 msgid "System Maintenance"
10764 msgstr "系統維護"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
10768 #, c-format
10769 msgid "System-wide only"
10770 msgstr "只限本系統"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
10773 #, c-format
10774 msgid "TOC"
10775 msgstr "目次"
10776
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
10778 #, c-format
10779 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10780 msgstr "Syndetics提供的目次"
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
10785 #, c-format
10786 msgid "Tag"
10787 msgstr "欄號"
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
10790 #, c-format
10791 msgid "Tag browser"
10792 msgstr "瀏覽標籤"
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
10795 #, c-format
10796 msgid "Tag cloud"
10797 msgstr "標籤雲"
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
10800 #, c-format
10801 msgid "Tag status here."
10802 msgstr "標籤狀態在此。"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
10807 #, c-format
10808 msgid "Tag status here. "
10809 msgstr "標籤狀態在此。"
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10812 #, c-format
10813 msgid "Tag:"
10814 msgstr "標籤:"
10815
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10817 #, c-format
10818 msgid "Tags"
10819 msgstr "標籤"
10820
10821 #. For the first occurrence,
10822 #. SCRIPT
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10824 msgid "Tags added: "
10825 msgstr "新增標籤:"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
10829 #, c-format
10830 msgid "Tags from this library:"
10831 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
10835 #, c-format
10836 msgid "Tags:"
10837 msgstr "標籤"
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10840 #, c-format
10841 msgid "Technical reports"
10842 msgstr "技術報告"
10843
10844 #. A
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
10848 #, c-format
10849 msgid "Term"
10850 msgstr "學期"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10853 #, c-format
10854 msgid "Term(s):"
10855 msgstr "術語:"
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10858 #, c-format
10859 msgid "Term/Phrase"
10860 msgstr "術語/片語"
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
10863 #, c-format
10864 msgid "Term:"
10865 msgstr "學期:"
10866
10867 #. SCRIPT
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10869 msgid "Th"
10870 msgstr "星期四"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10873 #, c-format
10874 msgid "Thank you"
10875 msgstr "謝謝您"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10878 #, c-format
10879 msgid "Thank you!"
10880 msgstr "謝謝您!"
10881
10882 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
10884 #, c-format
10885 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10886 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10887
10888 #. %1$s:  limit | html 
10889 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10890 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10891 #. %4$s:  END 
10892 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10893 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10894 #. %7$s:  END 
10895 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10896 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10897 #. %10$s:  ELSE 
10898 #. %11$s:  END 
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10900 #, c-format
10901 msgid ""
10902 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10903 "all time%s "
10904 msgstr ""
10905 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10906 "起%s "
10907
10908 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10909 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10910 #. %3$s:  ELSE 
10911 #. %4$s:  END 
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10916 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10917 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
10920 #, c-format
10921 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10922 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10928 "private."
10929 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10932 #, c-format
10933 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10934 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10937 #, c-format
10938 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10939 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10940
10941 #. %1$s:  email_add | html 
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10943 #, c-format
10944 msgid "The cart was sent to: %s"
10945 msgstr "書目清單送至:%s"
10946
10947 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10948 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10949 #. %3$s:  END 
10950 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10951 #. %5$s:  END 
10952 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10953 #. %7$s:  END 
10954 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10955 #. %9$s:  END 
10956 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10957 #. %11$s:  END 
10958 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10959 #. %13$s:  END 
10960 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10961 #. %15$s:  END 
10962 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10963 #. %17$s:  END 
10964 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10965 #. %19$s:  END 
10966 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10967 #. %21$s:  END 
10968 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10969 #. %23$s:  END 
10970 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10971 #. %25$s:  END 
10972 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10973 #. %27$s:  END 
10974 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10975 #. %29$s:  END 
10976 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10977 #. %31$s:  END 
10978 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10979 #. %33$s:  END 
10980 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10981 #. %35$s:  END 
10982 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10983 #. %37$s:  END 
10984 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10985 #. %39$s:  END 
10986 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10987 #. %41$s:  END 
10988 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10989 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10990 #. %44$s:  END 
10991 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10992 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10993 #. %47$s:  END 
10994 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10995 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10996 #. %50$s:  END 
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11001 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11002 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11003 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11004 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11005 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11006 "%s %s%s months%s "
11007 msgstr ""
11008 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
11009 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
11010 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
11011 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
11012 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11018 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11019 "informing your library of this error"
11020 msgstr ""
11021 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
11022 "誤"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11025 #, c-format
11026 msgid "The entered card number is already in use."
11027 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11030 #, c-format
11031 msgid "The entered card number is the wrong length."
11032 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11035 #, c-format
11036 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11037 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
11038
11039 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11041 #, c-format
11042 msgid "The first subscription was started on %s"
11043 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
11044
11045 #. SCRIPT
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11047 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11048 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11051 #, c-format
11052 msgid "The following fields contain invalid information:"
11053 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11056 #, c-format
11057 msgid "The item has been added to the list."
11058 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
11059
11060 #. SCRIPT
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11062 msgid "The item has been added to your cart"
11063 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11066 #, c-format
11067 msgid "The item has been removed from the list."
11068 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
11069
11070 #. SCRIPT
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11072 msgid "The item has been removed from your cart"
11073 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11079 "the list."
11080 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
11081
11082 #. SCRIPT
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11084 msgid "The item is already in your cart"
11085 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11088 #, c-format
11089 msgid ""
11090 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11091 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11092 msgstr ""
11093 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
11094 "虛擬書架。"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11097 #, c-format
11098 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11099 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11102 #, c-format
11103 msgid "The link is invalid."
11104 msgstr "此連結無效。"
11105
11106 #. %1$s:  email | html 
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11108 #, c-format
11109 msgid "The list was sent to: %s"
11110 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
11111
11112 #. %1$s:  op | html 
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11114 #, c-format
11115 msgid "The operation %s is not supported."
11116 msgstr "不支援作業 %s。"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11119 #, c-format
11120 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11121 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
11122
11123 #. %1$s:  username | html 
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11125 #, c-format
11126 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11127 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11130 #, c-format
11131 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11132 msgstr "刪除選定的建議。"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11135 #, c-format
11136 msgid "The share has been removed."
11137 msgstr "已移除此共享。"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11140 #, c-format
11141 msgid "The share has not been removed."
11142 msgstr "未移除此共享。"
11143
11144 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11146 #, c-format
11147 msgid "The subscription expired on %s"
11148 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
11149
11150 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11151 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11153 #, c-format
11154 msgid ""
11155 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11156 "code. It was NOT added. "
11157 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
11158
11159 #. %1$s:  message_value | html 
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11161 #, c-format
11162 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11163 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
11164
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11166 #, c-format
11167 msgid "The userid "
11168 msgstr "使用者帳號 "
11169
11170 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11172 #, c-format
11173 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11174 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11177 #, fuzzy, c-format
11178 msgid "There are no comments on this title."
11179 msgstr "此館藏沒有評論。"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11182 #, c-format
11183 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11184 msgstr "無館藏可預約。"
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11188 #, c-format
11189 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11190 msgstr "無待決的採訪建議。"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11193 #, c-format
11194 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11195 msgstr "沒有字元長度的規定。"
11196
11197 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11198 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11199 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11200 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11201 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11202 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11207 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11208 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11209 msgstr ""
11210 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
11211 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11214 #, c-format
11215 msgid "There was a problem with your submission"
11216 msgstr "您的送出有問題"
11217
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11219 #, c-format
11220 msgid "There was an error sending the cart."
11221 msgstr "送至此書目清單有問題。"
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11224 #, c-format
11225 msgid "There was an error sending the list."
11226 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11232 "library for help."
11233 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11236 #, c-format
11237 msgid "Theses"
11238 msgstr "論文"
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11244 "any subject below to see the items in our collection."
11245 msgstr ""
11246 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
11247 "藏。"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11253 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11254 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11255 "your reader account."
11256 msgstr ""
11257 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
11258 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11261 #, c-format
11262 msgid "This email address already exists in our database."
11263 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11266 #, fuzzy, c-format
11267 msgid "This feature is not enabled"
11268 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11271 #, c-format
11272 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11273 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11276 #, c-format
11277 msgid "This is a serial"
11278 msgstr "這是期刊"
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11281 #, c-format
11282 msgid "This item does not exist."
11283 msgstr "無此館藏。"
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11289 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11292 #, c-format
11293 msgid "This item is already checked out to you."
11294 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11297 #, c-format
11298 msgid "This item is on hold for another borrower."
11299 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11302 #, c-format
11303 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11304 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
11305
11306 #. %1$s:  contents.count | html 
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11308 #, c-format
11309 msgid "This list contains %s titles"
11310 msgstr "此清單有 %s 書"
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11313 #, c-format
11314 msgid "This list does not exist."
11315 msgstr "無此題名。"
11316
11317 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11322 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
11323
11324 #. SCRIPT
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11326 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11330 #, c-format
11331 msgid "This message can have the following reason(s):"
11332 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11335 #, c-format
11336 msgid "This news item does not exist. "
11337 msgstr "此新聞項目不存在。"
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11344 "clicking "
11345 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
11346
11347 #. %1$s:  items_count | html 
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11349 #, c-format
11350 msgid "This record has many physical items (%s). "
11351 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11354 #, c-format
11355 msgid "This subscription is closed."
11356 msgstr "此訂閱已關閉。"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11359 #, c-format
11360 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11361 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11364 #, c-format
11365 msgid "This title cannot be requested."
11366 msgstr "不能預約此題名。"
11367
11368 #. SCRIPT
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11370 msgid "Thu"
11371 msgstr "星期四"
11372
11373 #. IMG
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11376 msgid "Thumbnail"
11377 msgstr "小圖"
11378
11379 #. SCRIPT
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11381 msgid "Thursday"
11382 msgstr "星期四"
11383
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11406 #, c-format
11407 msgid "Title"
11408 msgstr "題名"
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11414 #, c-format
11415 msgid "Title (A-Z)"
11416 msgstr "題名 (A-Z)"
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11422 #, c-format
11423 msgid "Title (Z-A)"
11424 msgstr "題名 (Z-A)"
11425
11426 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11428 #, c-format
11429 msgid "Title notes ( %s )"
11430 msgstr "題名附註 ( %s )"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11433 #, c-format
11434 msgid "Title phrase"
11435 msgstr "題名片語"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11442 #, c-format
11443 msgid "Title:"
11444 msgstr "題名:"
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11447 #, c-format
11448 msgid "Title: "
11449 msgstr "題名:"
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11452 #, c-format
11453 msgid "Titles"
11454 msgstr "題名"
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11457 #, c-format
11458 msgid "To log in, use the following credentials:"
11459 msgstr "使用以下憑證登入:"
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11462 #, c-format
11463 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11464 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11467 #, c-format
11468 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11469 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11472 #, c-format
11473 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11474 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11477 #, c-format
11478 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11479 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
11480
11481 #. SCRIPT
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11483 msgid "Today"
11484 msgstr "今天"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11487 #, c-format
11488 msgid "Top level"
11489 msgstr "最高層級"
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11492 #, c-format
11493 msgid "Topics"
11494 msgstr "主題"
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11498 #, c-format
11499 msgid "Total due"
11500 msgstr "總計欠款"
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11503 #, c-format
11504 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11505 msgstr "應付總額:"
11506
11507 #. %1$s:  holds_count | html 
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11509 #, c-format
11510 msgid "Total holds: %s"
11511 msgstr "所有預約: %s"
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11514 #, c-format
11515 msgid "Treaties "
11516 msgstr "條約 "
11517
11518 #. SCRIPT
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11520 msgid "Tu"
11521 msgstr "星期二"
11522
11523 #. SCRIPT
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11525 msgid "Tue"
11526 msgstr "星期二"
11527
11528 #. SCRIPT
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11530 msgid "Tuesday"
11531 msgstr "星期二"
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11537 #, c-format
11538 msgid "Type"
11539 msgstr "類型"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11542 #, c-format
11543 msgid "Type of heading"
11544 msgstr "標題類型"
11545
11546 #. INPUT type=text name=q
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11549 msgid "Type search term"
11550 msgstr "輸入搜尋詞"
11551
11552 #. SCRIPT
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11554 msgid "Type:"
11555 msgstr "類型:"
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11558 #, c-format
11559 msgid "UF"
11560 msgstr "UF"
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11563 #, c-format
11564 msgid "URL"
11565 msgstr "URL"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11568 #, c-format
11569 msgid "URL(s)"
11570 msgstr "URL(s)"
11571
11572 #. For the first occurrence,
11573 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11576 #, c-format
11577 msgid "URL: %s "
11578 msgstr "URL:%s "
11579
11580 #. SCRIPT
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11582 msgid "Unable to add one or more tags."
11583 msgstr "不能新增標籤。"
11584
11585 #. SCRIPT
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11587 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11588 msgstr "不能取消註冊!"
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11592 #, c-format
11593 msgid "Unable to connect to PayPal."
11594 msgstr "不能連結至 PayPal。"
11595
11596 #. SCRIPT
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11598 msgid "Unable to create enrollment!"
11599 msgstr "不能新增註冊!"
11600
11601 #. For the first occurrence,
11602 #. SCRIPT
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11604 msgid "Unable to update your setting!"
11605 msgstr "不能更新您的設定!"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11609 #, c-format
11610 msgid "Unable to verify payment."
11611 msgstr "不能確認付款。"
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11614 #, c-format
11615 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11616 msgstr "不可得(遺失)"
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11619 #, c-format
11620 msgid "Unavailable issues"
11621 msgstr "不可借的刊期"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11626 #, c-format
11627 msgid "Unhighlight"
11628 msgstr "不強調"
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11631 #, c-format
11632 msgid "Unified title"
11633 msgstr "劃一題名"
11634
11635 #. For the first occurrence,
11636 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11639 #, c-format
11640 msgid "Unified title: %s "
11641 msgstr "劃一題名:%s "
11642
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11644 #, c-format
11645 msgid "Uniform titles:"
11646 msgstr "劃一題名:"
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11649 #, c-format
11650 msgid "Unknown"
11651 msgstr "不明"
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11654 #, c-format
11655 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11656 msgstr "取消訂閱示警"
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11660 #, c-format
11661 msgid "Update"
11662 msgstr "更新"
11663
11664 #. INPUT type=submit
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11666 msgid "Update auto-renewal preference"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11670 #, c-format
11671 msgid "Updates to your record"
11672 msgstr "更新您的記錄"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11675 #, c-format
11676 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11677 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
11678
11679 #. ABBR
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11681 msgid "Used For"
11682 msgstr "使用於"
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11685 #, c-format
11686 msgid "Used for/see from:"
11687 msgstr "使用於/見自:"
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11690 #, c-format
11691 msgid "Username:"
11692 msgstr "使用者名稱:"
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11695 #, fuzzy, c-format
11696 msgid "Username: "
11697 msgstr "使用者名稱:"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11703 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11704 msgstr ""
11705 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11711 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11712 msgstr ""
11713 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11716 #, c-format
11717 msgid "VHS tape / Videocassette"
11718 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
11719
11720 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11722 #, c-format
11723 msgid "Value is already in use (%s)"
11724 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
11727 #, c-format
11728 msgid "Verification"
11729 msgstr "確認"
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
11732 #, c-format
11733 msgid "Verification:"
11734 msgstr "確認:"
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11737 #, c-format
11738 msgid "View"
11739 msgstr "檢視"
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
11743 #, c-format
11744 msgid "View All"
11745 msgstr "檢視全部"
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
11748 #, fuzzy, c-format
11749 msgid "View all suggestions"
11750 msgstr "搜尋建議"
11751
11752 #. A
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
11771 msgid "View details for this title"
11772 msgstr "檢視此題名詳情"
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11776 #, c-format
11777 msgid "View interlibrary loan request"
11778 msgstr "檢視館際互借請求"
11779
11780 #. A
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
11783 msgid "View on Amazon.com"
11784 msgstr "檢視 Amazon.com"
11785
11786 #. A
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
11788 msgid "View record \"%s\""
11789 msgstr "檢視記錄 \"%s\""
11790
11791 #. A
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
11794 msgid "View your search history"
11795 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
11799 #, c-format
11800 msgid "Vol info"
11801 msgstr "卷期資訊"
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
11804 #, c-format
11805 msgid "Volume"
11806 msgstr "卷"
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11810 #, c-format
11811 msgid "Volume:"
11812 msgstr "卷:"
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11815 #, c-format
11816 msgid "Warning"
11817 msgstr "警示"
11818
11819 #. SCRIPT
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11821 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11822 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11823
11824 #. SCRIPT
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11826 msgid "We"
11827 msgstr "星期三"
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11833 "define how long we keep your reading history."
11834 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11835
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11837 #, c-format
11838 msgid "Website"
11839 msgstr "網站"
11840
11841 #. SCRIPT
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11843 msgid "Wed"
11844 msgstr "星期三"
11845
11846 #. SCRIPT
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11848 msgid "Wednesday"
11849 msgstr "星期三"
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
11852 #, c-format
11853 msgid "Welcome, "
11854 msgstr "歡迎, "
11855
11856 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
11858 #, c-format
11859 msgid "Welcome, %s"
11860 msgstr "歡迎,%s"
11861
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11863 #, c-format
11864 msgid "What is a discharge?"
11865 msgstr "離館除籍是什麼?"
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11868 #, c-format
11869 msgid "What's next?"
11870 msgstr "下一個是什麼?"
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11876 "history immediately by clicking here. "
11877 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11880 #, c-format
11881 msgid "Where:"
11882 msgstr "這裡:"
11883
11884 #. SCRIPT
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11886 msgid "With selected searches: "
11887 msgstr "含選擇的搜尋:"
11888
11889 #. SCRIPT
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11891 msgid "With selected suggestions: "
11892 msgstr "含選定的採訪建議:"
11893
11894 #. For the first occurrence,
11895 #. SCRIPT
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11899 msgid "With selected titles: "
11900 msgstr "含選擇的題名:"
11901
11902 #. SCRIPT
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11904 msgid "Wk"
11905 msgstr "Wk"
11906
11907 #. SCRIPT
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11909 msgid "Would you like to print a receipt?"
11910 msgstr "列印收條嗎?"
11911
11912 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11913 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11915 #, c-format
11916 msgid "Written on %s by %s"
11917 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
11922 #, c-format
11923 msgid "Year"
11924 msgstr "Year"
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
11927 #, c-format
11928 msgid "Year: "
11929 msgstr "年:"
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
11942 #, c-format
11943 msgid "Yes"
11944 msgstr "是的"
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
11948 #, c-format
11949 msgid "Yes "
11950 msgstr ""
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11953 #, c-format
11954 msgid "Yes, I agree."
11955 msgstr "是的,我同意。"
11956
11957 #. SCRIPT
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11959 msgid "Yes, cancel article request"
11960 msgstr "是的, 取消論文申請"
11961
11962 #. SCRIPT
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11964 msgid "Yes, cancel hold"
11965 msgstr "是的,取消預約"
11966
11967 #. SCRIPT
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Yes, delete"
11971 msgstr "含選定的採訪建議:"
11972
11973 #. SCRIPT
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Yes, delete suggestion"
11977 msgstr "含選定的採訪建議:"
11978
11979 #. SCRIPT
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Yes, delete suggestions"
11983 msgstr "含選定的採訪建議:"
11984
11985 #. SCRIPT
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Yes, remove sharing"
11989 msgstr "移除共享"
11990
11991 #. SCRIPT
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11993 msgid "Yes, resume all holds"
11994 msgstr "是的,恢復所有預約"
11995
11996 #. SCRIPT
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11998 msgid "Yes, suspend all holds"
11999 msgstr "是的,暫停所有預約"
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12005 "again."
12006 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
12007
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12012 "again."
12013 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
12014
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12016 #, c-format
12017 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12018 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
12019
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12021 #, c-format
12022 msgid "You are forbidden to view this page."
12023 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
12024
12025 #. %1$s:  borrowername | html 
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12027 #, c-format
12028 msgid "You are logged in as %s."
12029 msgstr "您以 %s 之名登入。"
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12032 #, c-format
12033 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12034 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12037 #, c-format
12038 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12039 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12042 #, c-format
12043 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12044 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12047 #, c-format
12048 msgid "You are not authorized to view this page."
12049 msgstr "您無權檢視此頁面。"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12052 #, c-format
12053 msgid "You are not authorized to view this record."
12054 msgstr "您無權檢視此記錄。"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12060 "wish to make changes, please contact the library."
12061 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
12062
12063 #. I
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12065 msgid ""
12066 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12067 "saved and sent as a single message."
12068 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12071 #, c-format
12072 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12073 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12079 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12082 #, c-format
12083 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12084 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12087 #, c-format
12088 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12089 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12092 #, c-format
12093 msgid "You can't change your password."
12094 msgstr "不能修改您的密碼。"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12097 #, c-format
12098 msgid "You can't reset your password."
12099 msgstr "不能修改您的密碼。"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12106 "before asking for a discharge."
12107 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12111 #, c-format
12112 msgid "You cannot place any more suggestions"
12113 msgstr "不能加入新的建議"
12114
12115 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12117 #, c-format
12118 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12119 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12122 #, c-format
12123 msgid "You cannot share a public list."
12124 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12127 #, c-format
12128 msgid "You currently have no pending holds."
12129 msgstr "目前,您未有暫停的預約。"
12130
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12132 #, c-format
12133 msgid "You currently have nothing checked out."
12134 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
12135
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12137 #, c-format
12138 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12139 msgstr "您還有待付罰款:"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12142 #, c-format
12143 msgid "You did not specify any search criteria"
12144 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12147 #, c-format
12148 msgid "You did not specify any search criteria."
12149 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12152 #, c-format
12153 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12154 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12157 #, c-format
12158 msgid "You do not have permission to create a new list."
12159 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12162 #, c-format
12163 msgid "You do not have permission to delete this list."
12164 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12167 #, c-format
12168 msgid "You do not have permission to download this list."
12169 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12172 #, c-format
12173 msgid "You do not have permission to send this list."
12174 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12177 #, c-format
12178 msgid "You do not have permission to update this list."
12179 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12182 #, c-format
12183 msgid "You do not have permission to view this list."
12184 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
12185
12186 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12187 #. %2$s:  END 
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12192 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12193 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12194 "staff member if you continue to have problems."
12195 msgstr ""
12196 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
12197 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12200 #, c-format
12201 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12202 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12205 #, c-format
12206 msgid "You have a credit of:"
12207 msgstr "您的額度是:"
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12210 #, c-format
12211 msgid "You have already requested this title."
12212 msgstr "您已預約此題名。"
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12215 #, c-format
12216 msgid "You have no article requests currently."
12217 msgstr "目前您沒有申請論文。"
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12220 #, c-format
12221 msgid "You have no fines or charges"
12222 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12225 #, fuzzy, c-format
12226 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12227 msgstr "無待決的採訪建議。"
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12230 #, fuzzy, c-format
12231 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12232 msgstr "無待決的採訪建議。"
12233
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12238 "fields and resubmit."
12239 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
12240
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12242 #, c-format
12243 msgid "You have nothing checked out"
12244 msgstr "您沒有借出館藏"
12245
12246 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid ""
12250 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12251 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
12252
12253 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12255 #, fuzzy, c-format
12256 msgid ""
12257 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12258 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12259 "more."
12260 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12263 #, fuzzy, c-format
12264 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12265 msgstr "您的建議額度已滿。"
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12268 #, c-format
12269 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12270 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12273 #, c-format
12274 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12275 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12278 #, c-format
12279 msgid "You have successfully registered your new account."
12280 msgstr "成功建立新帳號。"
12281
12282 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12284 #, c-format
12285 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12286 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12292 "request soon."
12293 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12299 "available."
12300 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
12301
12302 #. For the first occurrence,
12303 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12304 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12308 #, c-format
12309 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12313 #, c-format
12314 msgid "You may register here."
12315 msgstr "在此登記。"
12316
12317 #. SCRIPT
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12319 msgid "You must be logged in to add tags."
12320 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
12321
12322 #. For the first occurrence,
12323 #. SCRIPT
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12325 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12326 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
12327
12328 #. For the first occurrence,
12329 #. SCRIPT
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12331 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12332 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
12333
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12335 #, c-format
12336 msgid "You must have an email address to enroll"
12337 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
12338
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12343 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12346 #, c-format
12347 msgid "You must select a library for pickup. "
12348 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12351 #, c-format
12352 msgid "You must select at least one item. "
12353 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
12354
12355 #. A
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12358 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12359 msgstr "您搜尋 %s 供 '%s'%s%s 限制是:'%s'%s"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12362 #, c-format
12363 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12364 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12367 #, c-format
12368 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12369 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
12370
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12375 "again."
12376 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12382 "two weeks."
12383 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12386 #, c-format
12387 msgid "You will receive an email shortly. "
12388 msgstr "您即將收到電子郵件。"
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12391 #, c-format
12392 msgid "Your account"
12393 msgstr "您的帳號"
12394
12395 #. For the first occurrence,
12396 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12399 #, c-format
12400 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12401 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
12402
12403 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12408 "renew your account."
12409 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12415 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
12416
12417 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12422 "your fine balance is over the limit."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12426 #, c-format
12427 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12428 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
12429
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12431 #, c-format
12432 msgid "Your account menu"
12433 msgstr "您的帳號選單"
12434
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12439 "confirmation email."
12440 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12443 #, c-format
12444 msgid "Your authority search history is empty."
12445 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12448 #, c-format
12449 msgid "Your card will expire on "
12450 msgstr "您的讀者證即將到期 "
12451
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12453 #, c-format
12454 msgid "Your cart"
12455 msgstr "您的書目清單"
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12458 #, c-format
12459 msgid "Your cart "
12460 msgstr "您的書目清單 "
12461
12462 #. SCRIPT
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12464 msgid "Your cart is currently empty"
12465 msgstr "您的書目清單是空的"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12468 #, c-format
12469 msgid "Your cart is empty."
12470 msgstr "您的書目清單是空的。"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12473 #, c-format
12474 msgid "Your catalog search history is empty."
12475 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12478 #, c-format
12479 msgid "Your charges"
12480 msgstr "您的待付費用"
12481
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12483 #, c-format
12484 msgid "Your checkout history"
12485 msgstr "您的借出記錄"
12486
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12488 #, c-format
12489 msgid "Your comment"
12490 msgstr "您的評論"
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12493 #, c-format
12494 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12495 msgstr "您的評論(待審核)"
12496
12497 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12499 #, c-format
12500 msgid "Your consent was registered on %s."
12501 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12505 #, c-format
12506 msgid "Your consents"
12507 msgstr "您的同意"
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12513 "update your record as soon as possible."
12514 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
12515
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12520 "this page within a few days."
12521 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12524 #, c-format
12525 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12526 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12529 #, c-format
12530 msgid "Your download should begin automatically."
12531 msgstr "您的下載將自動開始。"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12534 #, c-format
12535 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12536 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12539 #, c-format
12540 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12541 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12542
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12547 "renew your card. "
12548 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
12549
12550 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12552 #, c-format
12553 msgid "Your list : %s "
12554 msgstr "您的虛擬書架:%s "
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12562 #, c-format
12563 msgid "Your lists"
12564 msgstr "您的虛擬書架"
12565
12566 #. SCRIPT
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12568 msgid "Your lists:"
12569 msgstr "您的清單"
12570
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12572 #, c-format
12573 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12574 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12578 #, c-format
12579 msgid "Your messaging settings"
12580 msgstr "您的訊息設定"
12581
12582 #. SCRIPT
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12584 msgid "Your note about %s could not be saved."
12585 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
12586
12587 #. SCRIPT
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12589 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12590 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
12591
12592 #. SCRIPT
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12594 msgid "Your note about %s was removed."
12595 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12598 #, c-format
12599 msgid "Your options are: "
12600 msgstr "您的選項是:"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12603 #, c-format
12604 msgid "Your password has been changed "
12605 msgstr "您已變更密碼 "
12606
12607 #. For the first occurrence,
12608 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12612 #, c-format
12613 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12614 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
12615
12616 #. For the first occurrence,
12617 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12624 "lowercase and numbers."
12625 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字。"
12626
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12628 #, c-format
12629 msgid "Your payment"
12630 msgstr "您的付款"
12631
12632 #. %1$s:  message_value | html 
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12634 #, c-format
12635 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12636 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12639 #, c-format
12640 msgid "Your personal details"
12641 msgstr "您的個人詳情"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12644 #, c-format
12645 msgid "Your priority: "
12646 msgstr "您的優先順序:"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12650 #, c-format
12651 msgid "Your privacy management"
12652 msgstr "您的隱私管理"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12655 #, c-format
12656 msgid "Your privacy rules have been updated."
12657 msgstr "已更新您的隱私規則。"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12660 #, c-format
12661 msgid "Your purchase suggestions"
12662 msgstr "您的採訪建議"
12663
12664 #. For the first occurrence,
12665 #. SCRIPT
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12669 msgid "Your rating: %s, "
12670 msgstr "您的評分:%s, "
12671
12672 #. For the first occurrence,
12673 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
12676 #, c-format
12677 msgid "Your rating: %s."
12678 msgstr "您的評分:%s."
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12681 #, c-format
12682 msgid "Your reading history has been deleted."
12683 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
12684
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
12686 #, c-format
12687 msgid "Your request included no check-ins."
12688 msgstr "您的請求包括未還入。"
12689
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12691 #, c-format
12692 msgid "Your routing lists"
12693 msgstr "您的傳閱清單"
12694
12695 #. %1$s:  IF hash 
12696 #. %2$s:  hash | html 
12697 #. %3$s:  END 
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12699 #, c-format
12700 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12701 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12704 #, c-format
12705 msgid "Your search history"
12706 msgstr "您的搜尋記錄"
12707
12708 #. %1$s:  total | html 
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12710 #, c-format
12711 msgid "Your search returned %s results."
12712 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
12713
12714 #. For the first occurrence,
12715 #. SCRIPT
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
12717 msgid "Your setting has been updated!"
12718 msgstr "您的設定已經更新了!"
12719
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12721 #, c-format
12722 msgid "Your summary"
12723 msgstr "您的摘要"
12724
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12726 #, c-format
12727 msgid "Your tags"
12728 msgstr "您的標籤"
12729
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12734 "before applying them."
12735 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12738 #, c-format
12739 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12740 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
12748 #, c-format
12749 msgid "ZIP/Postal code:"
12750 msgstr "郵遞區號:"
12751
12752 #. For the first occurrence,
12753 #. SCRIPT
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12756 msgid "[ New list ]"
12757 msgstr "[新增虛擬書架]"
12758
12759 #. INPUT type=text name=limit
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12761 msgid "[% limit or"
12762 msgstr "[% limit or"
12763
12764 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
12766 #, c-format
12767 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12768 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
12769
12770 #. SCRIPT
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12772 msgid "a an the"
12773 msgstr "a an the"
12774
12775 #. SCRIPT
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12777 msgid "already in your cart"
12778 msgstr "已經在您的書目清單"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12785 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
12786
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12788 #, c-format
12789 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12790 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
12791
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12793 #, c-format
12794 msgid "and"
12795 msgstr "與"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12798 #, c-format
12799 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12800 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
12801
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12803 #, c-format
12804 msgid "ask for a discharge"
12805 msgstr "請求離館除籍"
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12809 #, c-format
12810 msgid "bib"
12811 msgstr "bib"
12812
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12815 #, c-format
12816 msgid "bib_id"
12817 msgstr "bib_id"
12818
12819 #. IMG
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
12821 msgid "bonus"
12822 msgstr "額外"
12823
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12825 #, c-format
12826 msgid "borrowernumber"
12827 msgstr "讀者證號碼"
12828
12829 #. For the first occurrence,
12830 #. SCRIPT
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12833 msgid "by"
12834 msgstr "著者"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
12838 #, c-format
12839 msgid "by "
12840 msgstr "著者 "
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "cancel your request"
12845 msgstr "是的, 取消論文申請"
12846
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12848 #, c-format
12849 msgid "cardnumber"
12850 msgstr "讀者證號碼:"
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12853 #, c-format
12854 msgid "change your password"
12855 msgstr "修改您的密碼"
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12858 #, c-format
12859 msgid "checkout(s)"
12860 msgstr "借出"
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
12863 #, c-format
12864 msgid "click here to login"
12865 msgstr "從這裡登入"
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "confirm email address"
12870 msgstr "其他電子郵件"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12873 #, c-format
12874 msgid "contains"
12875 msgstr "包括"
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
12878 #, c-format
12879 msgid "continue creating your request"
12880 msgstr ""
12881
12882 #. SPAN
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
12885 msgid ""
12886 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12887 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12888 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12889 msgstr ""
12890 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12891 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12892 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12896 #, c-format
12897 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12898 msgstr "天後取消預約"
12899
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12902 #, c-format
12903 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12904 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12910 "values: "
12911 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12912
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12914 #, c-format
12915 msgid "desired_due_date"
12916 msgstr "desired_due_date"
12917
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
12919 #, c-format
12920 msgid "due in fines and charges"
12921 msgstr "罰款和費用"
12922
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12924 #, c-format
12925 msgid "email"
12926 msgstr "電子郵件"
12927
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12929 #, c-format
12930 msgid "email address"
12931 msgstr "電子郵件地址"
12932
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "expiry_date"
12937 msgstr "pickup_expiry_date"
12938
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12940 #, c-format
12941 msgid "firstname"
12942 msgstr "名"
12943
12944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12945 #, c-format
12946 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12947 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12948
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
12951 #, c-format
12952 msgid "here"
12953 msgstr "這裡"
12954
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12956 #, c-format
12957 msgid "hold(s) pending"
12958 msgstr "預約暫停"
12959
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
12961 #, c-format
12962 msgid "hold(s) waiting"
12963 msgstr "預約停止"
12964
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12969 #, c-format
12970 msgid "id"
12971 msgstr "帳號"
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12976 #, c-format
12977 msgid "id_type"
12978 msgstr "id_type"
12979
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12984 msgstr ""
12985 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12986
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12988 #, c-format
12989 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12990 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12993 #, c-format
12994 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12995 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12998 #, c-format
12999 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13000 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13001
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13006 "show_loans=1 "
13007 msgstr ""
13008 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13009 "show_loans=1 "
13010
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13012 #, c-format
13013 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13014 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13015
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13017 #, c-format
13018 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13019 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13022 #, c-format
13023 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13024 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13025
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13027 #, c-format
13028 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13029 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13030
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13035 "request_location=127.0.0.1 "
13036 msgstr ""
13037 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13038 "request_location=127.0.0.1 "
13039
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13041 #, c-format
13042 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13043 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13044
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13046 #, c-format
13047 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13048 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13051 #, c-format
13052 msgid "in any heading"
13053 msgstr "在任何標題"
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13056 #, c-format
13057 msgid "in main entry"
13058 msgstr "在主要款目"
13059
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13061 #, c-format
13062 msgid "in the complete record"
13063 msgstr "於完整記錄內"
13064
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13066 #, c-format
13067 msgid "is exactly"
13068 msgstr "是同樣的"
13069
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13072 #, c-format
13073 msgid "item"
13074 msgstr "館藏"
13075
13076 #. SCRIPT
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13078 msgid "item(s) added to your cart"
13079 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13085 #, c-format
13086 msgid "item_id"
13087 msgstr "item_id"
13088
13089 #. %1$s:  LibraryName | html 
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13091 #, c-format
13092 msgid "koha opac %s"
13093 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
13094
13095 #. ABBR
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13097 msgid "koha:biblionumber:%s"
13098 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13099
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13101 #, c-format
13102 msgid "list of authority record identifiers"
13103 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
13104
13105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13106 #, c-format
13107 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13108 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
13109
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13111 #, c-format
13112 msgid "list of system record identifiers"
13113 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
13114
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13116 #, c-format
13117 msgid "log in using a different account"
13118 msgstr "以其他帳號登入"
13119
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13121 #, c-format
13122 msgid "negcap "
13123 msgstr "negcap "
13124
13125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13126 #, c-format
13127 msgid "not"
13128 msgstr "不是"
13129
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13131 #, c-format
13132 msgid "or"
13133 msgstr "或"
13134
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "or "
13138 msgstr "或"
13139
13140 #. SCRIPT
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13142 msgid "out of"
13143 msgstr "out of"
13144
13145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13146 #, c-format
13147 msgid "overdue(s)"
13148 msgstr "逾期"
13149
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13152 #, c-format
13153 msgid "password"
13154 msgstr "密碼"
13155
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13163 #, c-format
13164 msgid "patron_id"
13165 msgstr "patron_id"
13166
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13169 #, c-format
13170 msgid "pickup_location"
13171 msgstr "pickup_location"
13172
13173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13174 #, c-format
13175 msgid "primary email address"
13176 msgstr "主要電子郵件地址"
13177
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13180 #, c-format
13181 msgid "privacy policy"
13182 msgstr "隱私政策"
13183
13184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13188 #, c-format
13189 msgid "purchase suggestion"
13190 msgstr "採訪建議"
13191
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13193 #, c-format
13194 msgid "request_location"
13195 msgstr "request_location"
13196
13197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13201 msgstr "要求編製特定格式的報表"
13202
13203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13207 "values: "
13208 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
13209
13210 #. SCRIPT
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13212 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13213 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
13214
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13216 #, c-format
13217 msgid "return_fmt"
13218 msgstr "return_fmt"
13219
13220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13221 #, c-format
13222 msgid "return_type"
13223 msgstr "return_type"
13224
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13226 #, c-format
13227 msgid "schema"
13228 msgstr "架構"
13229
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13231 #, c-format
13232 msgid "search"
13233 msgstr "搜尋"
13234
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13236 #, c-format
13237 msgid "secondary email address"
13238 msgstr "其他電子郵件"
13239
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13241 #, c-format
13242 msgid "see also:"
13243 msgstr "參見:"
13244
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13246 #, c-format
13247 msgid "show_attributes"
13248 msgstr "show_attributes"
13249
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13251 #, c-format
13252 msgid "show_contact"
13253 msgstr "show_contact"
13254
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13256 #, c-format
13257 msgid "show_fines"
13258 msgstr "show_fines"
13259
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13261 #, c-format
13262 msgid "show_holds"
13263 msgstr "show_holds"
13264
13265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13266 #, c-format
13267 msgid "show_loans"
13268 msgstr "show_loans"
13269
13270 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13271 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13272 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13273 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13274 #. %5$s:  END 
13275 #. %6$s:  ELSE 
13276 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13277 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13278 #. %9$s:  ELSE 
13279 #. %10$s:  END 
13280 #. %11$s:  END 
13281 #. %12$s:  END 
13282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13286 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13287 msgstr ""
13288 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可借館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
13289 "決 %s %s %s "
13290
13291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13292 #, c-format
13293 msgid "site administrator"
13294 msgstr "網站管理者"
13295
13296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13297 #, c-format
13298 msgid ""
13299 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13300 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
13301
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid "start_date"
13306 msgstr "預約開始日期:"
13307
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13309 #, c-format
13310 msgid "starts with"
13311 msgstr "開始"
13312
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13314 #, c-format
13315 msgid "subjects "
13316 msgstr "主題 "
13317
13318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13319 #, c-format
13320 msgid "suggestions"
13321 msgstr "建議"
13322
13323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13324 #, c-format
13325 msgid "surname"
13326 msgstr "姓氏"
13327
13328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13329 #, c-format
13330 msgid ""
13331 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13332 "element 'reserve_id')"
13333 msgstr ""
13334 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
13335
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13338 #, c-format
13339 msgid "system item identifier"
13340 msgstr "系統館藏辨識碼"
13341
13342 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13344 msgid "tagsel_button"
13345 msgstr "tagsel_button"
13346
13347 #. META http-equiv=Content-Type
13348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13355 msgid "text/html; charset=utf-8"
13356 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13357
13358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13363 "placed"
13364 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
13365
13366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13368 #, c-format
13369 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13370 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
13371
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13373 #, c-format
13374 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13375 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
13376
13377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13378 #, c-format
13379 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13380 msgstr "讀者還入館藏的日期"
13381
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13383 #, c-format
13384 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13385 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
13386
13387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13392 #, c-format
13393 msgid ""
13394 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13395 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13396 msgstr ""
13397 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
13398
13399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13401 #, c-format
13402 msgid "there was a problem processing your payment"
13403 msgstr "處理您的支付有問題"
13404
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13406 #, c-format
13407 msgid "to post a comment."
13408 msgstr "張貼評論。"
13409
13410 #. LINK
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13412 msgid "unAPI"
13413 msgstr "unAPI"
13414
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13416 #, c-format
13417 msgid "until "
13418 msgstr "直到 "
13419
13420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13421 #, c-format
13422 msgid "up to "
13423 msgstr "直到 "
13424
13425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13426 #, c-format
13427 msgid "used for/see from:"
13428 msgstr "使用於/見自:"
13429
13430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13431 #, c-format
13432 msgid "user's login identifier"
13433 msgstr "使用者登入辨識碼"
13434
13435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13436 #, c-format
13437 msgid "user's password"
13438 msgstr "使用者密碼"
13439
13440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13441 #, c-format
13442 msgid "userid"
13443 msgstr "使用者帳號"
13444
13445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13446 #, c-format
13447 msgid "username"
13448 msgstr "使用者名"
13449
13450 #. SCRIPT
13451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13452 msgid "view labeled"
13453 msgstr "檢視標籤"
13454
13455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13457 #, c-format
13458 msgid "view plain"
13459 msgstr "單純檢視"
13460
13461 #. SCRIPT
13462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13463 msgid "waiting holds:"
13464 msgstr "預約待領:"
13465
13466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13467 #, c-format
13468 msgid "was not found in the database. Please try again."
13469 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
13470
13471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13475 "response"
13476 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
13477
13478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13479 #, c-format
13480 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13481 msgstr "是否送回罰款資訊"
13482
13483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13484 #, c-format
13485 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13486 msgstr "是否送回預約資訊"
13487
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13489 #, c-format
13490 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13491 msgstr "是否送回借閱資訊"
13492
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13494 #, c-format
13495 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13496 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
13497
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13499 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13500 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13501
13502 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13504 #, c-format
13505 msgid "will be sent shortly to %s."
13506 msgstr "即將被送至 %s。"
13507
13508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13509 #, c-format
13510 msgid "would be entered as "
13511 msgstr "鍵入為 "
13512
13513 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13518 "items you wish to not place holds on. "
13519 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
13520
13521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13522 #, c-format
13523 msgid "your charges"
13524 msgstr "您的待付費用"
13525
13526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13527 #, c-format
13528 msgid "your consents"
13529 msgstr "您的同意"
13530
13531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13532 #, c-format
13533 msgid "your interlibrary loan requests"
13534 msgstr "您的館際互借請求"
13535
13536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13537 #, c-format
13538 msgid "your lists"
13539 msgstr "您的虛擬書架"
13540
13541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13542 #, c-format
13543 msgid "your messaging"
13544 msgstr "您的訊息"
13545
13546 #. %1$s:  payment | html 
13547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13548 #, c-format
13549 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13550 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
13551
13552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13553 #, c-format
13554 msgid "your personal details"
13555 msgstr "您的個人詳情"
13556
13557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13558 #, c-format
13559 msgid "your privacy"
13560 msgstr "您的隱私"
13561
13562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13563 #, c-format
13564 msgid "your purchase suggestions"
13565 msgstr "您的採訪建議"
13566
13567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13568 #, c-format
13569 msgid "your reading history"
13570 msgstr "您的閱讀記錄"
13571
13572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13573 #, c-format
13574 msgid "your routing lists"
13575 msgstr "您的傳閱清單"
13576
13577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13578 #, c-format
13579 msgid "your search history"
13580 msgstr "您的搜尋記錄"
13581
13582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13583 #, c-format
13584 msgid "your summary"
13585 msgstr "您的摘要"
13586
13587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13588 #, c-format
13589 msgid "your tags"
13590 msgstr "您的標籤"
13591
13592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13598 #, c-format
13599 msgid "×"
13600 msgstr "×"