Translation updates for Koha 18.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:49-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-11-22 03:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1542856761.967648\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" | html -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title | html 
95 #. %5$s: - newline | html -
96 #. %6$s:  title | html 
97 #. %7$s:  barcode | html 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title | html 
100 #. %10$s: - newline | html -
101 #. %11$s:  title | html 
102 #. %12$s:  barcode | html 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
111 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
112
113 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
114 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
115 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Item waiting at "
119 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
120
121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
122 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
123 #. %3$s:  ELSE 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Koha online %s "
128 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
135 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
136 #. %7$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
140 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
144 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
145 #. %4$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
149 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END 
153 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
154 #. %4$s:  review.title | html 
155 #. %5$s:  ELSE 
156 #. %6$s:  END 
157 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
158 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
159 #. %9$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
163 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
164
165 #. %1$s:  ELSE 
166 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
167 #. %3$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
169 #, c-format
170 msgid "%s %s (not approved) %s "
171 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
172
173 #. For the first occurrence,
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
178 #, c-format
179 msgid "%s %s End date: "
180 msgstr "%s %s 到期日:"
181
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  ELSE 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
185 #, c-format
186 msgid "%s %s Item in transit to "
187 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
188
189 #. %1$s:  SWITCH code 
190 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
191 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
192 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
193 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
194 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
195 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
196 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
197 #. %9$s:  END 
198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
202 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
203 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
204 msgstr ""
205 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解析樣式表時發生錯誤。%s "
206 "解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s 無字串位轉換。%s "
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  ELSE 
210 #. %3$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
212 #, c-format
213 msgid "%s %s No results found. %s "
214 msgstr "%s %s 找不到。%s "
215
216 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
217 #. %2$s:  IF branchcode 
218 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
219 #. %4$s:  ELSE 
220 #. %5$s:  END 
221 #. %6$s:  ELSE 
222 #. %7$s:  IF branchcode 
223 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
224 #. %9$s:  ELSE 
225 #. %10$s:  END 
226 #. %11$s:  END 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
231 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
232 "library news. %s %s "
233 msgstr ""
234 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
235 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
236
237 #. %1$s: - SWITCH index -
238 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
239 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
240 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
241 #. %5$s: - END -
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
246 "%s Search also for related subjects %s "
247 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
248
249 #. %1$s:  SWITCH m.code 
250 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
251 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
252 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
253 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
254 #. %6$s:  CASE 
255 #. %7$s:  m.code | html 
256 #. %8$s:  END 
257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
261 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
262 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
263 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
264 "has been submitted. %s %s %s "
265 msgstr ""
266 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
267 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
268
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
279
280 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
281 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
283 #, c-format
284 msgid "%s %s by "
285 msgstr "%s %s 作者 "
286
287 #. %1$s:  i.title | html 
288 #. %2$s:  IF i.author 
289 #. %3$s:  i.author | html 
290 #. %4$s:  END 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
292 #, c-format
293 msgid "%s %s by %s %s "
294 msgstr "%s %s by %s %s "
295
296 #. %1$s:  firstname | $raw 
297 #. %2$s:  surname | $raw 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
299 #, c-format
300 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
301 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
302
303 #. %1$s:  firstname | $raw 
304 #. %2$s:  surname | $raw 
305 #. %3$s:  shelfname | $raw 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
307 #, c-format
308 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
309 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
310
311 #. %1$s:  END 
312 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
313 #. %3$s:  interface | html 
314 #. %4$s:  END 
315 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
320 "gif\"; %s %s "
321 msgstr ""
322 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
323 "gif\"; %s %s "
324
325 #. %1$s:  SWITCH type 
326 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
327 #. %3$s:  CASE 'later' 
328 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
329 #. %5$s:  CASE 'musical' 
330 #. %6$s:  CASE 'broader' 
331 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
332 #. %8$s:  CASE 'parent' 
333 #. %9$s:  CASE 
334 #. %10$s:  IF type 
335 #. %11$s:  type | html 
336 #. %12$s:  END 
337 #. %13$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
342 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
343 "%s(%s)%s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
346 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
347
348 #. %1$s:  SWITCH option 
349 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
350 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
351 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
352 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
353 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
354 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
355 #. %8$s:  CASE 'mods' 
356 #. %9$s:  CASE 'ris' 
357 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
358 #. %11$s:  END 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
363 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
364 msgstr ""
365 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
366 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
367
368 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
369 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
370 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
371 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
372 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
373 #. %6$s:  CASE 'N' 
374 #. %7$s:  CASE 'F' 
375 #. %8$s:  CASE 'A' 
376 #. %9$s:  CASE 'M' 
377 #. %10$s:  CASE 'L' 
378 #. %11$s:  CASE 'W' 
379 #. %12$s:  CASE 'FU' 
380 #. %13$s:  CASE 'HE' 
381 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
382 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
383 #. %16$s:  CASE 'LR' 
384 #. %17$s:  CASE 'PF' 
385 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
386 #. %19$s:  CASE 'WO' 
387 #. %20$s:  CASE 'C' 
388 #. %21$s:  CASE 'CR' 
389 #. %22$s:  CASE 
390 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
391 #. %24$s: - END -
392 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
393 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
394 #. %27$s:  END 
395 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
396 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
397 #. %30$s:  END 
398 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
399 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
400 #. %33$s:  END 
401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
405 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
406 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
407 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
408 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
409 "%s%s %s(%s)%s "
410 msgstr ""
411 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
412 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
413 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
414 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
415
416 #. %1$s:  IF s.is_private 
417 #. %2$s:  IF s.is_shared 
418 #. %3$s:  ELSE 
419 #. %4$s:  END 
420 #. %5$s:  ELSE 
421 #. %6$s:  END 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
423 #, c-format
424 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
425 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
426
427 #. %1$s:  added_count | html 
428 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
429 #. %3$s:  ELSE 
430 #. %4$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
432 #, c-format
433 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
434 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
435
436 #. %1$s:  deleted_count | html 
437 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
438 #. %3$s:  ELSE 
439 #. %4$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
441 #, c-format
442 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
443 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
444
445 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
446 #. %2$s:  ELSE 
447 #. %3$s:  END 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
449 #, c-format
450 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
451 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
452
453 #. %1$s:  bibliotitle | html 
454 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
456 #, c-format
457 msgid "%s (Record no. %s)"
458 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
459
460 #. %1$s:  IF ( related ) 
461 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
462 #. %3$s:  relate.related_search | html 
463 #. %4$s:  END 
464 #. %5$s:  END 
465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
466 #, c-format
467 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
468 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
469
470 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
471 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
472 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
473 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
474 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
476 #, c-format
477 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
478 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
479
480 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
481 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
482 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
484 #, c-format
485 msgid "%s Account frozen %s %s "
486 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
487
488 #. %1$s:  IF review.your_comment 
489 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
490 #. %3$s:  ELSE 
491 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
492 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
493 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
494 #. %7$s:  CASE 'full' 
495 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
496 #. %9$s:  review.firstname | html 
497 #. %10$s:  review.surname | html 
498 #. %11$s:  CASE 'first' 
499 #. %12$s:  review.firstname | html 
500 #. %13$s:  CASE 'surname' 
501 #. %14$s:  review.surname | html 
502 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
503 #. %16$s:  review.firstname | html 
504 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
505 #. %18$s:  CASE 'username' 
506 #. %19$s:  review.userid | html 
507 #. %20$s:  END 
508 #. %21$s:  END 
509 #. %22$s:  END 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
514 "%s %s %s%s"
515 msgstr ""
516 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
517 "%s %s%s"
518
519 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
521 #, c-format
522 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
523 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
524
525 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
526 #. %2$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
531 "resolve this problem. %s "
532 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
533
534 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
536 #, c-format
537 msgid "%s Automatic renewal "
538 msgstr "%s 自動續借 "
539
540 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
542 #, c-format
543 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
544 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
545
546 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
547 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
548 #. %3$s:  END 
549 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
550 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
551 #. %6$s:  END 
552 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
553 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
554 #. %9$s:  END 
555 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
556 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
557 #. %12$s:  END 
558 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
559 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
560 #. %15$s:  END 
561 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
562 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
563 #. %18$s:  END 
564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
568 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
569 msgstr ""
570 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
571 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
572
573 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
574 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
575 #. %3$s:  END 
576 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
577 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
578 #. %6$s:  END 
579 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
580 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
581 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
582 #. %10$s:  END 
583 #. %11$s:  END 
584 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
585 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
586 #. %14$s:  END 
587 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
588 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
589 #. %17$s:  END 
590 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
591 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
592 #. %20$s:  END 
593 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
594 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
595 #. %23$s:  END 
596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
600 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
601 msgstr ""
602 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
603 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
604
605 #. %1$s:  ELSE 
606 #. %2$s:  END 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
608 #, c-format
609 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
610 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
611
612 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
613 #. %2$s:  ELSE 
614 #. %3$s:  END 
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
619 "you cannot add items to this list. %s "
620 msgstr ""
621 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
622 "架。%s "
623
624 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
626 #, c-format
627 msgid "%s Did you mean: "
628 msgstr "%s 您是不是要查:"
629
630 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
632 #, c-format
633 msgid "%s Internet user critics"
634 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
635
636 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
637 #. %2$s:  ELSE 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
639 #, c-format
640 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
641 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
642
643 #. %1$s:  ELSE 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
645 #, c-format
646 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
647 msgstr "%s 待處理館藏 "
648
649 #. %1$s:  issues_count | html 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
651 #, c-format
652 msgid "%s Item(s) checked out"
653 msgstr "%s 筆館藏被借出"
654
655 #. %1$s:  ELSE 
656 #. %2$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
658 #, c-format
659 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
660 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
661
662 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
663 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
668 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
671 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
673 #, c-format
674 msgid "%s No renewal before %s "
675 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
676
677 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
678 #. %2$s:  LibraryName | html 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
680 #, c-format
681 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
682 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
683
684 #. %1$s:  ELSE 
685 #. %2$s:  END # / IF results 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
687 #, c-format
688 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
689 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
690
691 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
693 #, c-format
694 msgid "%s Not allowed"
695 msgstr "%s 不允許"
696
697 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
699 #, c-format
700 msgid "%s Not renewable "
701 msgstr "%s 未自動更新 "
702
703 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
704 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
706 #, c-format
707 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
708 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
709
710 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
711 #. %2$s:  ELSE 
712 #. %3$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
714 #, c-format
715 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
716 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
717
718 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
719 #. %2$s:  END 
720 #. %3$s:  IF password_too_short 
721 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
722 #. %5$s:  END 
723 #. %6$s:  IF password_too_weak 
724 #. %7$s:  END 
725 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
726 #. %9$s:  END 
727 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
728 #. %11$s:  END 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
733 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
734 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
735 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
736 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
737 "password for you. %s "
738 msgstr ""
739 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
740 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
741 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
742
743 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
744 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
745 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
746 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
747 #. %5$s:  END 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
749 #, c-format
750 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
751 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
752
753 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
755 #, c-format
756 msgid "%s Professional critics"
757 msgstr "%s 專業的批評"
758
759 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
760 #. %2$s:  ELSE 
761 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
762 #. %4$s:  ELSE 
763 #. %5$s:  END 
764 #. %6$s:  END 
765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
769 "suggestions %s %s "
770 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
771
772 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
774 #, c-format
775 msgid "%s Quotations"
776 msgstr "%s 引句"
777
778 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
779 #. %2$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
781 #, c-format
782 msgid "%s Renewal not allowed %s "
783 msgstr "%s 不能續借 %s "
784
785 #. For the first occurrence,
786 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
787 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
788 #. %3$s:  ELSE 
789 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
790 #. %5$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
793 #, c-format
794 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
795 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
796
797 #. %1$s:  LibraryName | html 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:8
799 #, c-format
800 msgid "%s Search"
801 msgstr "%s 搜尋"
802
803 #. %1$s:  LibraryName | html 
804 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
805 #. %3$s:  query_desc | html 
806 #. %4$s:  END 
807 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
808 #. %6$s:  limit_desc | html 
809 #. %7$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
811 #, c-format
812 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
813 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
814
815 #. %1$s:  LibraryName | html 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
817 #, c-format
818 msgid "%s Self check-in"
819 msgstr "%s 自助還入系統"
820
821 #. %1$s:  LibraryName | html 
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
823 #, c-format
824 msgid "%s Self checkout system"
825 msgstr "%s 自助借出系統"
826
827 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
828 #. %2$s:  ELSE 
829 #. %3$s:  END 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
831 #, c-format
832 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
833 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
834
835 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
837 #, c-format
838 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
839 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
840
841 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
842 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
844 #, c-format
845 msgid "%s The passwords do not match. %s "
846 msgstr "%s 密碼不符。%s "
847
848 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
849 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
850 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
851 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
852 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
853 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
854 #. %7$s:  DEBT | $Price 
855 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
856 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
857 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
858 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
859 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
860 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
861 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
862 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
863 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
864 #. %17$s:  END 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
869 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
870 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
871 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
872 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
873 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
874 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
875 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
876 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
877 msgstr ""
878 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
879 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
880 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
881 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
882 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
883
884 #. %1$s:  IF error 
885 #. %2$s:  ELSE 
886 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
888 #, c-format
889 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
890 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
891
892 #. %1$s:  ELSE 
893 #. %2$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
895 #, c-format
896 msgid "%s This record has no items. %s "
897 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
898
899 #. %1$s:  ELSE 
900 #. %2$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
905 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
906
907 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
909 #, c-format
910 msgid "%s Video extracts"
911 msgstr "%s 片斷影片"
912
913 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
914 #. %2$s:  ELSE 
915 #. %3$s:  END 
916 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
917 #. %5$s:  ELSE 
918 #. %6$s:  END 
919 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
920 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
921 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
922 #. %10$s:  ELSE 
923 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
924 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
925 #. %13$s:  END 
926 #. %14$s:  END 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
931 "%s %s %s %s %s. "
932 msgstr ""
933 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
934
935 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
936 #. %2$s:  ELSE 
937 #. %3$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
939 #, c-format
940 msgid "%s Yes %s No %s "
941 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
942
943 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
944 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
945 #. %3$s:  ELSE 
946 #. %4$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
948 #, c-format
949 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
950 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
951
952 #. %1$s:  ELSE 
953 #. %2$s:  END 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
955 #, c-format
956 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
957 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
958
959 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
960 #. %2$s:  ELSE 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
962 #, c-format
963 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
964 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
965
966 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
967 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
968 #. %3$s:  ELSE 
969 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
970 #. %5$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
975 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
976 msgstr ""
977 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
978 "藏時 %s "
979
980 #. %1$s:  resul.used | html 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
982 #, c-format
983 msgid "%s biblios"
984 msgstr "%s 書目記錄"
985
986 #. For the first occurrence,
987 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
991 #, c-format
992 msgid "%s by "
993 msgstr "%s 由 "
994
995 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
996 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
997 #. %3$s:  END 
998 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1000 #, c-format
1001 msgid "%s by %s %s %s "
1002 msgstr "%s by %s %s %s "
1003
1004 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1006 #, c-format
1007 msgid "%s holdings"
1008 msgstr "%s 館藏"
1009
1010 #. For the first occurrence,
1011 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1014 #, c-format
1015 msgid "%s items are on order."
1016 msgstr "%s 館藏已訂購。"
1017
1018 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1019 #. %2$s:  total | html 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1021 #, c-format
1022 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1023 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1024
1025 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1026 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1027 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1028 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1029 #. %5$s:  END 
1030 #. %6$s:  END 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1032 #, c-format
1033 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1034 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1035
1036 #. %1$s:  ELSE 
1037 #. %2$s:  heading | html 
1038 #. %3$s:  END 
1039 #. %4$s:  END 
1040 #. %5$s:  BLOCK language 
1041 #. %6$s:  SWITCH lang 
1042 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1043 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1044 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1045 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1046 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1047 #. %12$s:  CASE 
1048 #. %13$s:  lang | html 
1049 #. %14$s:  END 
1050 #. %15$s:  END 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1055 msgstr ""
1056 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1057
1058 #. %1$s:  FILTER trim 
1059 #. %2$s:  SWITCH type 
1060 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1061 #. %4$s:  CASE 'later' 
1062 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1063 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1064 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1065 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1066 #. %9$s:  CASE 
1067 #. %10$s:  type | html 
1068 #. %11$s:  END 
1069 #. %12$s:  END 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1074 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1075 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1076
1077 #. %1$s:  IF contents.count 
1078 #. %2$s:  contents.count | html 
1079 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1080 #. %4$s:  ELSE 
1081 #. %5$s:  END 
1082 #. %6$s:  ELSE 
1083 #. %7$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1085 #, c-format
1086 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1087 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1088
1089 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1090 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1097 "password recovery"
1098 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1099
1100 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1101 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1102 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1103 #. %4$s:  ELSE 
1104 #. %5$s:  END 
1105 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1106 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1107 #. %8$s:  END 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1109 #, c-format
1110 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1111 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1112
1113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1114 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1116 #. %4$s:  ELSE 
1117 #. %5$s:  END 
1118 #. %6$s:  ELSE 
1119 #. %7$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1124 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1125
1126 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1128 #. %3$s:  ELSE 
1129 #. %4$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1131 #, c-format
1132 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1133 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1134
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1140 #, c-format
1141 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1142 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1143
1144 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1145 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1146 #. %3$s:  ELSE 
1147 #. %4$s:  END 
1148 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1150 #, c-format
1151 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1152 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1153
1154 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1156 #. %3$s:  ELSE 
1157 #. %4$s:  END 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1159 #, c-format
1160 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1161 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1162
1163 #. For the first occurrence,
1164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1165 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1166 #. %3$s:  ELSE 
1167 #. %4$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1173 #, c-format
1174 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1175 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1176
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1182 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1183 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1184 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1185 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1186 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1187 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1188 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1189 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1190 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1191 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1192 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1193 #. %17$s:  ELSE 
1194 #. %18$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1199 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1200 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1202 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1203 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1204 msgstr ""
1205 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1206 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1207 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1208 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1209 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1210 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1211
1212 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1213 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1214 #. %3$s:  ELSE 
1215 #. %4$s:  END 
1216 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1217 #. %6$s:  ELSE 
1218 #. %7$s:  END 
1219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1223 "login disabled %s"
1224 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1225
1226 #. For the first occurrence,
1227 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1228 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1229 #. %3$s:  ELSE 
1230 #. %4$s:  END 
1231 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1232 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1233 #. %7$s:  query_desc | html 
1234 #. %8$s:  END 
1235 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1236 #. %10$s:  limit_desc | html 
1237 #. %11$s:  END 
1238 #. %12$s:  ELSE 
1239 #. %13$s:  END 
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1245 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1246 "criteria. %s"
1247 msgstr ""
1248 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1249 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1250
1251 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1252 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1253 #. %3$s:  ELSE 
1254 #. %4$s:  END 
1255 #. %5$s:  IF ( total ) 
1256 #. %6$s:  ELSE 
1257 #. %7$s:  END 
1258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1262 "found%s"
1263 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1264
1265 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1266 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1270 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1271 #. %7$s:  ELSE 
1272 #. %8$s:  END 
1273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1274 #, c-format
1275 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1276 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1277
1278 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1279 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1280 #. %3$s:  ELSE 
1281 #. %4$s:  END 
1282 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1283 #. %6$s:  END 
1284 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1285 #. %8$s:  END 
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1290 "%sPurchase Suggestions%s"
1291 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1298 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1299 #. %7$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1304 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1305 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1306
1307 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1308 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1309 #. %3$s:  ELSE 
1310 #. %4$s:  END 
1311 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1312 #. %6$s:  ELSE 
1313 #. %7$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1318 "%sRegister a new account%s"
1319 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1320
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1326 #, c-format
1327 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1328 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1329
1330 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1331 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1332 #. %3$s:  ELSE 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1335 #, c-format
1336 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1337 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1338
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1344 #, c-format
1345 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1346 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1347
1348 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1349 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1350 #. %3$s:  ELSE 
1351 #. %4$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1353 #, c-format
1354 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1355 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1356
1357 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1358 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1362 #. %6$s:  IF authtypetext 
1363 #. %7$s:  authtypetext | html 
1364 #. %8$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1369 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1378 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1387 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1388
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #. %5$s:  title | html 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1397 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  course.course_name | html 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1407 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1416 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #. %5$s:  title | html 
1423 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1424 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1425 #. %8$s:  END 
1426 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1427 #. %10$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1431 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1440 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1449 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1450
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1459 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1460
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #. %5$s:  authtypetext | html 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1467 #, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1469 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1479 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1488 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  biblio.title | html 
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1496 #, c-format
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1498 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1499
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1507 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1517 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1518
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1526 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1527
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #. %5$s:  q | html 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1534 #, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1536 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1545 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1552 #, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1554 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1561 #, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1563 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #. %5$s:  q | html 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1571 #, c-format
1572 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1573 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1574
1575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1576 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  END 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1582 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1591 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1598 #, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1600 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1601
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1609 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1610
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1618 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1627 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1634 #, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1636 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1643 #, c-format
1644 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1645 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1646
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1654 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1655
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1663 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1672 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1681 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1682
1683 #. For the first occurrence,
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1692 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1701 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1710 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1718 #, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1720 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1729 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1732 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1733 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1734 #. %4$s:  ELSE 
1735 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1736 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1737 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1738 #. %8$s:  ELSE 
1739 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1740 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1741 #. %11$s:  END 
1742 #. %12$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1747 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1748 "%s%s"
1749 msgstr ""
1750 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1751 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1752 "%s%s"
1753
1754 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1755 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1756 #. %3$s:  ELSE 
1757 #. %4$s:  END 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1759 #, c-format
1760 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1761 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1762
1763 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1764 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1765 #. %3$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1767 #, c-format
1768 msgid "%s, by %s%s "
1769 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1770
1771 #. For the first occurrence,
1772 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1773 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:67
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:109
1777 #, c-format
1778 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1779 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1780
1781 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1782 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1784 #, c-format
1785 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1786 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1787
1788 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1789 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1790 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1792 #, c-format
1793 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1794 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1795
1796 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1798 #, c-format
1799 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1800 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1801
1802 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1803 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1805 #, c-format
1806 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1807 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1808
1809 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1810 #. %2$s:  query_cgi | html 
1811 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:77
1813 #, c-format
1814 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1815 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1816
1817 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1818 #. %2$s:  query_cgi | html 
1819 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:25
1821 #, c-format
1822 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1823 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1824
1825 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1826 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1828 #, c-format
1829 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1830 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1831
1832 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1834 #, c-format
1835 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1836 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1837
1838 #. %1$s:  ELSE 
1839 #. %2$s:  END 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1841 #, c-format
1842 msgid "%s0 biblios%s "
1843 msgstr "%s0 biblios%s "
1844
1845 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1846 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1847 #. %3$s:  END 
1848 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1849 #. %5$s:  starting_location | html 
1850 #. %6$s:  END 
1851 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1852 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1853 #. %9$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1858 "%s "
1859 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1860
1861 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1862 #. %2$s:  ELSE 
1863 #. %3$s:  END 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1865 #, c-format
1866 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1867 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1868
1869 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1870 #. %2$s:  END 
1871 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1874 #. %6$s:  END 
1875 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1876 #. %8$s:  END 
1877 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1878 #. %10$s:  END 
1879 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1880 #. %12$s:  END 
1881 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1882 #. %14$s:  END 
1883 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1884 #. %16$s:  END 
1885 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1886 #. %18$s:  END 
1887 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1888 #. %20$s:  END 
1889 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1890 #. %22$s:  END 
1891 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1892 #. %24$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1897 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1898 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1899 msgstr ""
1900 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1901 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1902
1903 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1904 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1905 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1906 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1907 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1908 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1909 #. %7$s:  ELSE 
1910 #. %8$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1915 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1916 msgstr ""
1917 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1918
1919 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1920 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1921 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1922 #. %4$s:  ELSE 
1923 #. %5$s:  END 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1925 #, c-format
1926 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1927 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1928
1929 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1930 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1931 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1932 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1933 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1934 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1935 #. %7$s:  ELSE 
1936 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1937 #. %9$s:  END 
1938 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1939 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1940 #. %12$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1945 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1946 "%s(%s)%s "
1947 msgstr ""
1948 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1949 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1950
1951 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1952 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1953 #. %3$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1958 "%s"
1959 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1960
1961 #. %1$s:  ELSE 
1962 #. %2$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1964 #, c-format
1965 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1966 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1967
1968 #. %1$s:  ELSE 
1969 #. %2$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
1971 #, c-format
1972 msgid "%sThis record has no items.%s "
1973 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1974
1975 #. For the first occurrence,
1976 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1977 #. %2$s:  ELSE 
1978 #. %3$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1981 #, c-format
1982 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1983 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1984
1985 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1986 #. %2$s:  ELSE 
1987 #. %3$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
1989 #, c-format
1990 msgid "%sYes%sNo%s "
1991 msgstr "%s是%s否%s "
1992
1993 #. %1$s:  ELSE 
1994 #. %2$s:  END 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1996 #, c-format
1997 msgid "%sa list:%s"
1998 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1999
2000 #. For the first occurrence,
2001 #. %1$s:  IF ( author ) 
2002 #. %2$s:  author | html 
2003 #. %3$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2006 #, c-format
2007 msgid "%sby %s%s"
2008 msgstr "%s作者 %s%s"
2009
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2011 #, c-format
2012 msgid "&laquo; Previous"
2013 msgstr "&laquo; 上一筆"
2014
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2017 #, c-format
2018 msgid "&lt;&lt; Previous"
2019 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2020
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2025 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2026 msgstr ""
2027 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2028 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2029
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2034 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2035 msgstr ""
2036 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2037 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2038
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2043 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2044 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2045 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2046 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2047 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2048 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2049 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2050 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2051 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2052 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2053 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2054 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2055 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2056 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2057 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2058 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2059 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2060 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2061 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2062 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2063 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2064 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2065 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2066 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2067 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2068 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2069 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2070 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2071 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2072 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2073 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2074 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2075 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2076 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2077 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2078 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2079 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2080 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2081 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2082 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2083 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2084 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2085 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2086 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2087 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2088 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2089 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2090 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2091 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2092 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2093 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2094 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2095 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2096 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2097 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2098 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2099 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2100 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2101 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2102 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2103 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2104 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2105 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2106 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2107 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2108 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2109 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2110 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2111 msgstr ""
2112 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2113 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2114 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2115 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2116 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2117 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2118 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2119 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2120 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2121 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2122 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2123 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2124 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2125 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2126 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2127 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2128 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2129 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2130 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2131 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2132 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2133 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2134 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2135 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2136 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2137 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2138 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2139 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2140 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2141 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2142 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2143 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2144 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2145 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2146 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2147 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2148 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2149 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2150 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2151 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2152 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2153 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2154 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2155 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2156 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2157 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2158 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2159 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2160 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2161 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2162 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2163 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2164 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2165 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2166 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2167 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2168 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2169 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2170 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2171 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2172 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2173 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2174 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2175 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2176 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2177 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2178 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2179 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2180 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2181
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2186 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2187 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2188 "GetPatronStatus&gt;"
2189 msgstr ""
2190 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2191 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2192 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2193 "GetPatronStatus&gt;"
2194
2195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2199 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2200 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2201 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2202 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2203 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2204 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2205 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2206 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2207 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2208 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2209 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2210 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2211 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2212 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2213 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2214 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2215 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2216 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2217 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2218 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2219 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2220 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2221 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2222 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2223 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2224 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2225 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2226 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2227 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2228 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2229 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2230 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2231 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2232 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2233 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2234 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2235 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2236 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2237 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2238 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2239 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2240 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2241 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2242 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2243 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2244 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2245 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2246 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2247 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2248 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2249 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2250 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2251 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2252 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2253 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2254 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2255 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2256 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2257 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2258 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2259 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2260 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2261 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2262 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2263 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2264 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2265 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2266 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2267 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2268 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2269 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2270 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2271 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2272 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2273 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2274 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2275 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2276 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2277 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2278 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2279 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2280 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2281 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2282 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2283 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2284 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2285 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2286 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2287 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2288 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2289 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2290 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2291 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2292 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2293 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2294 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2295 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2296 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2297 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2298 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2299 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2300 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2301 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2302 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2303 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2304 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2305 msgstr ""
2306 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2307 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2308 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2309 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2310 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2311 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2312 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2313 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2314 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2315 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2316 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2317 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2318 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2319 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2320 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2321 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2322 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2323 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2324 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2325 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2326 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2328 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2329 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2330 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2331 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2332 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2333 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2334 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2335 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2336 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2337 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2338 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2339 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2340 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2341 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2342 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2343 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2344 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2345 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2346 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2347 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2348 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2349 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2350 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2351 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2352 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2353 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2354 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2355 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2356 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2357 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2358 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2359 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2360 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2361 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2362 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2363 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2364 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2365 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2366 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2367 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2368 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2369 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2370 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2371 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2373 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2374 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2375 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2376 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2377 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2378 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2379 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2380 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2381 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2382 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2383 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2385 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2387 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2388 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2389 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2390 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2391 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2392 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2393 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2394 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2395 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2396 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2397 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2398 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2399 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2400 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2401 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2402 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2403 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2404 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2405 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2406 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2407 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2408 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2409 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2410 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2411 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2412 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2413
2414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2418 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2419 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2420 msgstr ""
2421 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2422 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2423 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2424
2425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2430 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2431 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2432 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2433 msgstr ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2435 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2436 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2437 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2438
2439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2443 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2444 msgstr ""
2445 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2446 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2447
2448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2452 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2453 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2454 msgstr ""
2455 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2456 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2457 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2458
2459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2463 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2464 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2465 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2466 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2467 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2468 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2469 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2470 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2471 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2472 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2473 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2474 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2475 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2476 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2477 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2478 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2479 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2480 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2481 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2482 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2483 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2484 msgstr ""
2485 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2486 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2487 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2488 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2489 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2490 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2491 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2492 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2493 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2494 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2495 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2496 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2497 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2498 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2499 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2500 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2501 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2502 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2503 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2504 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2505 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2506 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2507
2508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2512 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2513 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2514 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2515 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2516 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2517 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2518 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2519 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2520 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2521 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2522 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2523 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2524 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2525 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2526 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2527 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2528 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2529 msgstr ""
2530 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2531 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2532 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2533 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2534 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2535 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2536 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2537 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2538 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2539 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2540 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2541 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2542 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2543 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2544 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2545 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2546 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2547 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2548
2549 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2550 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2552 #, c-format
2553 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2554 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2557 #, c-format
2558 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2559 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2560
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2562 #, c-format
2563 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2564 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2567 #, c-format
2568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2570
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2572 #, c-format
2573 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2574 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2577 #, c-format
2578 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2579 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2582 #, c-format
2583 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2584 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2587 #, c-format
2588 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2589 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2590
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2592 #, c-format
2593 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2594 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2595
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2597 #, c-format
2598 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2599 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2600
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2602 #, c-format
2603 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2604 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2605
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2612 #, c-format
2613 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2614 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2617 #, c-format
2618 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2619 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2620
2621 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2623 #, c-format
2624 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2625 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2626
2627 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2629 #, c-format
2630 msgid "(%s biblios)"
2631 msgstr "(%s 書目記錄)"
2632
2633 #. For the first occurrence,
2634 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2635 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2642 #, c-format
2643 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2644 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2645
2646 #. For the first occurrence,
2647 #. %1$s:  overdues_count | html 
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2652 #, c-format
2653 msgid "(%s total)"
2654 msgstr "(%s 總計)"
2655
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2657 #, c-format
2658 msgid "(123) 456-7890"
2659 msgstr "(123) 456-7890"
2660
2661 #. For the first occurrence,
2662 #. SCRIPT
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2664 msgid "(All)"
2665 msgstr "(All)"
2666
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2671 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2672
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2674 #, c-format
2675 msgid "(Checked out)"
2676 msgstr "(借出)"
2677
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2682 "for assistance)"
2683 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2687 #, c-format
2688 msgid "(Not supported by Koha)"
2689 msgstr "(Koha 不支援)"
2690
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2695 #, c-format
2696 msgid "(Not supported yet)"
2697 msgstr "(還不支援)"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2710 #, c-format
2711 msgid "(Optional)"
2712 msgstr "(選項)"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2718 #, c-format
2719 msgid "(Optional, default 0)"
2720 msgstr "(選項,預設值 0)"
2721
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2723 #, c-format
2724 msgid "(Optional, default 1)"
2725 msgstr "(選項,預設值 1)"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2732 "online.)"
2733 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2734
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2757 #, c-format
2758 msgid "(Required)"
2759 msgstr "(必備)"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2765 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2771 "assistance)"
2772 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2778 "assistance)"
2779 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2785 #, c-format
2786 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2787 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2788
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2790 #, c-format
2791 msgid "(Use OPAC instead)"
2792 msgstr "(使用 OPAC)"
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2796 #, c-format
2797 msgid "(Use SRU instead)"
2798 msgstr "(使用 SRU)"
2799
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2804 #, c-format
2805 msgid "(done)"
2806 msgstr "(完成)"
2807
2808 #. SCRIPT
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2810 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2811 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2812
2813 #. For the first occurrence,
2814 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2817 #, c-format
2818 msgid "(modified on %s)"
2819 msgstr "(在 %s修改)"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2822 #, c-format
2823 msgid "(on hold)"
2824 msgstr "(預約中)"
2825
2826 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2828 #, c-format
2829 msgid "(only %s)"
2830 msgstr "(祗有 %s)"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2834 #, c-format
2835 msgid "(overdue)"
2836 msgstr "(逾期)"
2837
2838 #. For the first occurrence,
2839 #. %1$s:  priority | html 
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2842 #, c-format
2843 msgid "(priority %s)"
2844 msgstr "(優先 %s)"
2845
2846 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2847 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2849 #, c-format
2850 msgid "(published on %s%s by "
2851 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2852
2853 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2854 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2855 #. %3$s:  END 
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2857 #, c-format
2858 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2859 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2867 #, c-format
2868 msgid "(remove)"
2869 msgstr "(移除)"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2872 #, c-format
2873 msgid "-- Choose --"
2874 msgstr "-- 請選擇 --"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2878 #, c-format
2879 msgid "-- Choose format --"
2880 msgstr "-- 選擇格式 --"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2883 #, c-format
2884 msgid "-- none -- "
2885 msgstr "-- 無 -- "
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2888 #, c-format
2889 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2890 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2893 #, c-format
2894 msgid ". Please contact the library for more information."
2895 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2896
2897 #. %1$s:  ELSE 
2898 #. %2$s:  END 
2899 #. %3$s:  END 
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2901 #, c-format
2902 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2903 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2906 #, c-format
2907 msgid "...or..."
2908 msgstr "...或是..."
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2911 #, c-format
2912 msgid "0.00"
2913 msgstr "0.00"
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2916 #, c-format
2917 msgid "000 "
2918 msgstr "000 "
2919
2920 #. SPAN
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2923 msgid "0000-00-00"
2924 msgstr "0000-00-00"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2928 #, c-format
2929 msgid "1 item is on order."
2930 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2933 #, c-format
2934 msgid "10 titles"
2935 msgstr "10 個題名"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2938 #, c-format
2939 msgid "100 titles"
2940 msgstr "100 個題名"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2944 #, c-format
2945 msgid "12 months"
2946 msgstr "12 個月"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2949 #, c-format
2950 msgid "15 titles"
2951 msgstr "15 個題名"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2954 #, c-format
2955 msgid "20 titles"
2956 msgstr "20 個題名"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2960 #, c-format
2961 msgid "3 months"
2962 msgstr "3 個月"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2965 #, c-format
2966 msgid "30 titles"
2967 msgstr "30 個題名"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2970 #, c-format
2971 msgid "40 titles"
2972 msgstr "40 個題名"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2975 #, c-format
2976 msgid "50 titles"
2977 msgstr "50 個題名"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2981 #, c-format
2982 msgid "6 months"
2983 msgstr "6 個月"
2984
2985 #. SPAN
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2987 msgid "9999-12-31"
2988 msgstr "9999-12-31"
2989
2990 #. %1$s:  ELSE 
2991 #. %2$s:  END 
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2993 #, c-format
2994 msgid ": %sa list:%s"
2995 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2996
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3001 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3002 msgstr ""
3003 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3004 "料。"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3007 #, c-format
3008 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3009 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3012 #, c-format
3013 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3014 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3015
3016 #. %1$s:  message_value | html 
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3021 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3024 #, c-format
3025 msgid "A specific item"
3026 msgstr "特定的館藏"
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3029 #, c-format
3030 msgid "About the author"
3031 msgstr "關於作者"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3034 #, c-format
3035 msgid "Abstracts/summaries"
3036 msgstr "摘要"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3041 #, c-format
3042 msgid "Access denied"
3043 msgstr "權限不足"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3050 "Please contact the library. "
3051 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3054 #, c-format
3055 msgid "Acquired in the last:"
3056 msgstr "最近採訪的館藏:"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3060 #, c-format
3061 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3062 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3066 #, c-format
3067 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3068 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3069
3070 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3078 #, c-format
3079 msgid "Add"
3080 msgstr "新增"
3081
3082 #. %1$s:  total | html 
3083 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3085 #, c-format
3086 msgid "Add %s items to %s"
3087 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3088
3089 #. A name=ButtonPlus
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3091 msgid "Add another field"
3092 msgstr "新增另一個欄位"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3096 #, c-format
3097 msgid "Add tag"
3098 msgstr "新增標籤"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3101 #, c-format
3102 msgid "Add tag(s)"
3103 msgstr "新增標籤"
3104
3105 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3107 #, c-format
3108 msgid "Add to %s"
3109 msgstr "新增至 %s"
3110
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3112 #, c-format
3113 msgid "Add to a list"
3114 msgstr "新增至虛擬書架"
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3117 #, c-format
3118 msgid "Add to a new list:"
3119 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3122 #, c-format
3123 msgid "Add to cart"
3124 msgstr "新增到書目清單"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3127 #, c-format
3128 msgid "Add to list:"
3129 msgstr "新增到虛擬書架:"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3134 #, c-format
3135 msgid "Add to your cart"
3136 msgstr "新增到您的書目清單"
3137
3138 #. SCRIPT
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3140 msgid "Add to..."
3141 msgstr "新增至..."
3142
3143 #. SCRIPT
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3145 msgid "Add to: "
3146 msgstr "新增至:"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3149 #, c-format
3150 msgid "Additional authors:"
3151 msgstr "其他作者:"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3154 #, c-format
3155 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3156 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3157
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3159 #, c-format
3160 msgid "Additional information"
3161 msgstr "其他資訊"
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3169 #, c-format
3170 msgid "Address 2:"
3171 msgstr "地址 2:"
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3179 #, c-format
3180 msgid "Address:"
3181 msgstr "地址:"
3182
3183 #. IMG
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3190 msgid "Adlibris cover image"
3191 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3192
3193 #. IMG
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3195 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3196 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:[% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3199 #, c-format
3200 msgid "Adolescent"
3201 msgstr "青年"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3204 #, c-format
3205 msgid "Adult"
3206 msgstr "成人"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3210 #, c-format
3211 msgid "Advanced search"
3212 msgstr "進階搜尋"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3217 #, c-format
3218 msgid "All"
3219 msgstr "所有"
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3222 #, c-format
3223 msgid "All Tags"
3224 msgstr "所有標籤"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3227 #, c-format
3228 msgid "All collections"
3229 msgstr "所有館藏"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3232 #, c-format
3233 msgid "All item types"
3234 msgstr "所有館藏類型"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3239 #, c-format
3240 msgid "All libraries"
3241 msgstr "所有圖書館"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3244 #, c-format
3245 msgid "Allow changes to contents from: "
3246 msgstr "允許變更內容自:"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3250 #, c-format
3251 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3252 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3258 "expires."
3259 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3262 #, c-format
3263 msgid "Alternate address"
3264 msgstr "其他地址"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3267 #, c-format
3268 msgid "Alternate address information: "
3269 msgstr "其他地址:"
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3272 #, c-format
3273 msgid "Alternate contact"
3274 msgstr "其他連絡"
3275
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3279 #, c-format
3280 msgid "Amount"
3281 msgstr "總計"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3284 #, c-format
3285 msgid "Amount outstanding"
3286 msgstr "待付總計"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3289 #, c-format
3290 msgid "Amount to pay: "
3291 msgstr "支付金額:"
3292
3293 #. %1$s:  shelfname | html 
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3295 #, c-format
3296 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3297 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3300 #, c-format
3301 msgid "An error occurred when creating this list."
3302 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3305 #, c-format
3306 msgid "An error occurred when deleting this list."
3307 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3310 #, c-format
3311 msgid "An error occurred when updating this list."
3312 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3315 #, c-format
3316 msgid "An error occurred while processing your request."
3317 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3323 "exist."
3324 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3327 #, c-format
3328 msgid "An invitation to share list "
3329 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3332 #, c-format
3333 msgid "Any"
3334 msgstr "任何"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3337 #, c-format
3338 msgid "Any audience"
3339 msgstr "任何讀者"
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3342 #, c-format
3343 msgid "Any content"
3344 msgstr "任何內容"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3347 #, c-format
3348 msgid "Any format"
3349 msgstr "任何格式"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3352 #, c-format
3353 msgid "Any item "
3354 msgstr "任何館藏 "
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3357 #, c-format
3358 msgid "Any item type"
3359 msgstr "任何館藏類型"
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3362 #, c-format
3363 msgid "Any phrase"
3364 msgstr "任何片語"
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3367 #, c-format
3368 msgid "Any word"
3369 msgstr "任何字詞"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3373 #, c-format
3374 msgid "Anyone"
3375 msgstr "任何人"
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3378 #, c-format
3379 msgid "Anyone seeing this list"
3380 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3381
3382 #. SCRIPT
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3384 msgid "Apr"
3385 msgstr "四月"
3386
3387 #. SCRIPT
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3389 msgid "April"
3390 msgstr "四月"
3391
3392 #. SCRIPT
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3394 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3395 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3396
3397 #. For the first occurrence,
3398 #. SCRIPT
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3401 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3402 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3403
3404 #. SCRIPT
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3406 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3407 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3408
3409 #. SCRIPT
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3411 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3412 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3413
3414 #. SCRIPT
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3416 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3417 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3418
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3421 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3422 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3423
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3426 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3427 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3428
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3431 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3432 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3433
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3436 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3437 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3438
3439 #. SCRIPT
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3441 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3442 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3443
3444 #. SCRIPT
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3446 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3447 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3448
3449 #. SCRIPT
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3451 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3452 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3453
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3456 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3457 msgstr "確定取消預約嗎?"
3458
3459 #. SCRIPT
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3461 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3462 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3463
3464 #. SCRIPT
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3466 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3467 msgstr "確定取消預約嗎?"
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3470 #, c-format
3471 msgid "Arrived"
3472 msgstr "送抵"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3475 #, c-format
3476 msgid "Article requests "
3477 msgstr "論文請求 "
3478
3479 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3481 #, c-format
3482 msgid "Article requests (%s)"
3483 msgstr "論文請求 (%s)"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3486 #, c-format
3487 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3488 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3492 #, c-format
3493 msgid "Ascending"
3494 msgstr "昇羃"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3497 #, c-format
3498 msgid "Ask for a discharge"
3499 msgstr "要求離館除籍"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3505 "and start over."
3506 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3507
3508 #. OPTION
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3510 msgid "At least one item is available at this library"
3511 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3512
3513 #. For the first occurrence,
3514 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3517 #, c-format
3518 msgid "At library: %s"
3519 msgstr "在圖書館:%s"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3522 #, c-format
3523 msgid "Audience"
3524 msgstr "預期讀者"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3527 #, c-format
3528 msgid "Audiovisual profile:"
3529 msgstr "視聽資料設定檔:"
3530
3531 #. SCRIPT
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3533 msgid "Aug"
3534 msgstr "八月"
3535
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3538 msgid "August"
3539 msgstr "八月"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3544 #, c-format
3545 msgid "AuthenticatePatron"
3546 msgstr "AuthenticatePatron"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3552 "patron."
3553 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3569 #, c-format
3570 msgid "Author"
3571 msgstr "著者"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3575 #, c-format
3576 msgid "Author (A-Z)"
3577 msgstr "著者(A-Z)"
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3581 #, c-format
3582 msgid "Author (Z-A)"
3583 msgstr "著者(Z-A)"
3584
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3586 #, c-format
3587 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3588 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3591 #, c-format
3592 msgid "Author(s)"
3593 msgstr "著者"
3594
3595 #. For the first occurrence,
3596 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3597 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3598 #. %3$s:  END 
3599 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3600 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3601 #. %6$s:  END 
3602 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3603 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3604 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3605 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3606 #. %11$s:  END 
3607 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3608 #. %13$s:  END 
3609 #. %14$s:  END 
3610 #. %15$s:  END 
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3613 #, c-format
3614 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3615 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3620 #, c-format
3621 msgid "Author:"
3622 msgstr "著者:"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3625 #, c-format
3626 msgid "Authority"
3627 msgstr "權威"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3635 #, c-format
3636 msgid "Authority search"
3637 msgstr "權威搜尋"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3640 #, c-format
3641 msgid "Authority search results"
3642 msgstr "權威搜尋結果"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3645 #, c-format
3646 msgid "Authority type: "
3647 msgstr "權威類型:"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3650 #, c-format
3651 msgid "Authorized headings"
3652 msgstr "權威標題"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3655 #, c-format
3656 msgid "Authors"
3657 msgstr "著者"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3660 #, c-format
3661 msgid "Availability"
3662 msgstr "可借閱"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3666 #, c-format
3667 msgid "Availability:"
3668 msgstr "在館內:"
3669
3670 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3672 #, c-format
3673 msgid "Available %s"
3674 msgstr "可用 %s"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3677 #, c-format
3678 msgid "Available issues"
3679 msgstr "在館內的刊期"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3682 #, c-format
3683 msgid "Awards:"
3684 msgstr "獲獎:"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3687 #, c-format
3688 msgid "BE CAREFUL"
3689 msgstr "小心"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3692 #, c-format
3693 msgid "BT"
3694 msgstr "BT"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3698 #, c-format
3699 msgid "Back to lists"
3700 msgstr "返回虛擬書架"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3703 #, c-format
3704 msgid "Back to results"
3705 msgstr "返回結果"
3706
3707 #. A
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3709 msgid "Back to the results search list"
3710 msgstr "返回搜尋結果清單"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3721 #, c-format
3722 msgid "Barcode"
3723 msgstr "條碼"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3727 #, c-format
3728 msgid "Barcode:"
3729 msgstr "條碼號:"
3730
3731 #. %1$s:  END 
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3736 "assistance. %s "
3737 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3741 #, c-format
3742 msgid "BibTeX"
3743 msgstr "BibTeX"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3746 #, c-format
3747 msgid "Biblio records"
3748 msgstr "書目記錄"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3751 #, c-format
3752 msgid "Bibliographies"
3753 msgstr "書目"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3756 #, c-format
3757 msgid "Biography"
3758 msgstr "傳記"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3761 #, c-format
3762 msgid "Blocked"
3763 msgstr "封鎖"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3766 #, c-format
3767 msgid "Blocked record"
3768 msgstr "封鎖記錄"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3771 #, c-format
3772 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3773 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3776 #, c-format
3777 msgid "Braille"
3778 msgstr "點字"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3781 #, c-format
3782 msgid "Brief display"
3783 msgstr "簡短顯示"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3787 #, c-format
3788 msgid "Brief history"
3789 msgstr "簡要記錄"
3790
3791 #. ABBR
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3793 msgid "Broader Term"
3794 msgstr "廣義詞"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3797 #, c-format
3798 msgid "Browse by hierarchy"
3799 msgstr "依照階層瀏覽"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3802 #, c-format
3803 msgid "Browse our catalog"
3804 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3808 #, c-format
3809 msgid "Browse results"
3810 msgstr "瀏覽結果"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3814 #, c-format
3815 msgid "Browse shelf"
3816 msgstr "瀏覽書架"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3820 #, c-format
3821 msgid "CAS login"
3822 msgstr "CAS 登入"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3825 #, c-format
3826 msgid "CD audio"
3827 msgstr "音樂光碟"
3828
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3830 #, c-format
3831 msgid "CD software"
3832 msgstr "軟體光碟"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3835 #, c-format
3836 msgid "CGI debug is on."
3837 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3838
3839 #. For the first occurrence,
3840 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3843 #, c-format
3844 msgid "CSV - %s"
3845 msgstr "CSV - %s"
3846
3847 #. OPTGROUP
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3849 msgid "Call Number"
3850 msgstr "索書號"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3857 #, c-format
3858 msgid "Call no."
3859 msgstr "索書號"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3863 #, c-format
3864 msgid "Call no.:"
3865 msgstr "索書號:"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3881 #, c-format
3882 msgid "Call number"
3883 msgstr "索書號"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3887 #, c-format
3888 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3889 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3890
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3893 #, c-format
3894 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3895 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3898 #, c-format
3899 msgid "Call number:"
3900 msgstr "索書號:"
3901
3902 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3904 #, c-format
3905 msgid "Call number: %s"
3906 msgstr "索書號:%s"
3907
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3939 #, c-format
3940 msgid "Cancel"
3941 msgstr "取消"
3942
3943 #. A
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3946 #, c-format
3947 msgid "Cancel email notification"
3948 msgstr "取消電子郵件通知"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3951 #, c-format
3952 msgid "Cancel email notification "
3953 msgstr "取消電子郵件通知 "
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3956 #, c-format
3957 msgid "Cancel enrollment "
3958 msgstr "取消註冊 "
3959
3960 #. SCRIPT
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
3962 msgid "Cancel rating"
3963 msgstr "取消審核"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
3966 #, c-format
3967 msgid "Cancel:"
3968 msgstr "取消:"
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3973 #, c-format
3974 msgid "CancelHold"
3975 msgstr "CancelHold"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3978 #, c-format
3979 msgid "CancelRecall "
3980 msgstr "CancelRecall "
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3983 #, c-format
3984 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3985 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3986
3987 #. IMG
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
3989 msgid "Cannot be put on hold"
3990 msgstr "不能預約"
3991
3992 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
3994 #, c-format
3995 msgid "Card number can be up to %s characters."
3996 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3997
3998 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
3999 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4001 #, c-format
4002 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4003 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4004
4005 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4007 #, c-format
4008 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4009 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4012 #, c-format
4013 msgid "Card number:"
4014 msgstr "讀者證號碼:"
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4019 #, c-format
4020 msgid "Cart"
4021 msgstr "書目清單"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4024 #, c-format
4025 msgid "Cassette recording"
4026 msgstr "卡帶錄音"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4029 #, c-format
4030 msgid "Catalog"
4031 msgstr "目錄"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4034 #, c-format
4035 msgid "Catalogs"
4036 msgstr "目錄"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4041 #, c-format
4042 msgid "Category:"
4043 msgstr "類型:"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4046 #, c-format
4047 msgid "Change your password"
4048 msgstr "變更您的密碼"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4051 #, c-format
4052 msgid "Change your password "
4053 msgstr "變更您的密碼 "
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4056 #, c-format
4057 msgid "Chapters"
4058 msgstr "章節"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4062 #, c-format
4063 msgid "Chapters:"
4064 msgstr "章節:"
4065
4066 #. For the first occurrence,
4067 #. SCRIPT
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4070 #, c-format
4071 msgid "Check in"
4072 msgstr "還入館藏"
4073
4074 #. INPUT type=submit name=confirm
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4076 msgid "Check in item"
4077 msgstr "還入館藏"
4078
4079 #. SCRIPT
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4081 msgid "Check out"
4082 msgstr "借出"
4083
4084 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4085 #. %2$s:  END 
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4087 #, c-format
4088 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4089 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4092 #, c-format
4093 msgid "Check-in date:"
4094 msgstr "還入日期:"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4097 #, c-format
4098 msgid "Checked in"
4099 msgstr "還入館藏"
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4103 #, c-format
4104 msgid "Checked out"
4105 msgstr "借出"
4106
4107 #. %1$s:  issues_count | html 
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4109 #, c-format
4110 msgid "Checked out (%s)"
4111 msgstr "借出 (%s)"
4112
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4114 #, c-format
4115 msgid "Checked out on"
4116 msgstr "借出"
4117
4118 #. %1$s:  item.firstname | html 
4119 #. %2$s:  item.surname | html 
4120 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4121 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4122 #. %5$s:  END 
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4124 #, c-format
4125 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4126 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4127
4128 #. SCRIPT
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4130 msgid "Checked out until %s"
4131 msgstr "借出至 %s"
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4137 #, c-format
4138 msgid "Checkout"
4139 msgstr "借出"
4140
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4142 #, c-format
4143 msgid "Checkout history"
4144 msgstr "借出紀錄"
4145
4146 #. For the first occurrence,
4147 #. SCRIPT
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4151 #, c-format
4152 msgid "Checkouts"
4153 msgstr "借出"
4154
4155 #. %1$s:  borrowername | html 
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4157 #, c-format
4158 msgid "Checkouts for %s "
4159 msgstr "借出給 %s "
4160
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4162 #, c-format
4163 msgid "Checkouts: "
4164 msgstr "借出:"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4167 #, c-format
4168 msgid "Citation"
4169 msgstr "引用"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4177 #, c-format
4178 msgid "City:"
4179 msgstr "縣市:"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4182 #, c-format
4183 msgid "Claimed"
4184 msgstr "催缺"
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4187 #, c-format
4188 msgid "Classification"
4189 msgstr "分類法"
4190
4191 #. For the first occurrence,
4192 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4195 #, c-format
4196 msgid "Classification: %s "
4197 msgstr "分類法:%s "
4198
4199 #. INPUT type=reset
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4202 #, c-format
4203 msgid "Clear"
4204 msgstr "清除"
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. SCRIPT
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4217 #, c-format
4218 msgid "Clear all"
4219 msgstr "全部清除"
4220
4221 #. For the first occurrence,
4222 #. SCRIPT
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4225 #, c-format
4226 msgid "Clear date"
4227 msgstr "清除日期"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4231 #, c-format
4232 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4233 msgstr "無限延擱清除曰期"
4234
4235 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4237 #, c-format
4238 msgid "Click here if you're not %s"
4239 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4242 #, c-format
4243 msgid "Click here to login."
4244 msgstr "從這裡登入。"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4247 #, c-format
4248 msgid "Click here to view"
4249 msgstr "從這裡檢視"
4250
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4252 #, c-format
4253 msgid "Click here to view them all."
4254 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4257 #, c-format
4258 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4259 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4262 #, c-format
4263 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4264 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4265
4266 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4268 msgid "Click to add to cart"
4269 msgstr "點選,新增到書目清單"
4270
4271 #. H2
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4273 msgid "Click to expand this role"
4274 msgstr "勾選以展開此區塊"
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4280 #, c-format
4281 msgid "Click to open in new window"
4282 msgstr "點選,打開新的視窗"
4283
4284 #. DIV
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4287 msgid "Click to view in Google Books"
4288 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4292 #, c-format
4293 msgid "Close"
4294 msgstr "關閉"
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4297 #, c-format
4298 msgid "Close shelf browser"
4299 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4302 #, c-format
4303 msgid "Close this window"
4304 msgstr "關閉此視窗"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4307 #, c-format
4308 msgid "Close this window."
4309 msgstr "關閉此視窗。"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4312 #, c-format
4313 msgid "Close window"
4314 msgstr "關閉視窗"
4315
4316 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4317 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4319 #, c-format
4320 msgid "Clubs (%s/%s) "
4321 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4324 #, c-format
4325 msgid "Clubs currently enrolled in"
4326 msgstr "已註冊的讀書會"
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4329 #, c-format
4330 msgid "Clubs you can enroll in"
4331 msgstr "可以註冊的讀書會"
4332
4333 #. A
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4335 msgid "Collect items you are interested in"
4336 msgstr "您有興趣的館藏"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4343 #, c-format
4344 msgid "Collection"
4345 msgstr "館藏"
4346
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4348 #, c-format
4349 msgid "Collection library:"
4350 msgstr "典藏圖書館:"
4351
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4353 #, c-format
4354 msgid "Collection title:"
4355 msgstr "館藏題名:"
4356
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4358 #, c-format
4359 msgid "Collection: "
4360 msgstr "館藏:"
4361
4362 #. For the first occurrence,
4363 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4366 #, c-format
4367 msgid "Collection: %s "
4368 msgstr "館藏:%s "
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4371 #, c-format
4372 msgid "Collections"
4373 msgstr "館藏"
4374
4375 #. SCRIPT
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4377 msgid "Column visibility"
4378 msgstr "欄位可見度"
4379
4380 #. For the first occurrence,
4381 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4385 #, c-format
4386 msgid "Comment by %s"
4387 msgstr "來自 %s 的評論"
4388
4389 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4390 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4392 #, c-format
4393 msgid "Comment by %s %s"
4394 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4395
4396 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4397 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4398 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4400 #, c-format
4401 msgid "Comment by %s %s %s"
4402 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4406 #, c-format
4407 msgid "Comment:"
4408 msgstr "評論:"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4411 #, c-format
4412 msgid "Comments on "
4413 msgstr "評論 "
4414
4415 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4417 #, c-format
4418 msgid "Comments%s"
4419 msgstr "評論%s"
4420
4421 #. INPUT type=submit
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4423 msgid "Confirm hold"
4424 msgstr "確認預約"
4425
4426 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4427 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4429 #, c-format
4430 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4431 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4434 #, c-format
4435 msgid "Confirm new password:"
4436 msgstr "確認新密碼:"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4440 #, c-format
4441 msgid "Confirm password"
4442 msgstr "確認密碼"
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4445 #, c-format
4446 msgid "Contact information"
4447 msgstr "聯絡資訊"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4451 #, c-format
4452 msgid "Contact information: "
4453 msgstr "聯絡資訊:"
4454
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4457 #, c-format
4458 msgid "Contact note:"
4459 msgstr "連絡說明:"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4462 #, c-format
4463 msgid "Content"
4464 msgstr "內容"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4467 #, c-format
4468 msgid "Content Cafe"
4469 msgstr "Content Cafe"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4472 #, c-format
4473 msgid "Contents"
4474 msgstr "內容"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4477 #, c-format
4478 msgid "Contents of "
4479 msgstr "內容 "
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4484 #, c-format
4485 msgid "Copy number"
4486 msgstr "複本號"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4489 #, c-format
4490 msgid "Copyright"
4491 msgstr "著作權"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4495 #, c-format
4496 msgid "Copyright date"
4497 msgstr "著作權日期"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4500 #, c-format
4501 msgid "Copyright date:"
4502 msgstr "著作權年:"
4503
4504 #. DIV
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4506 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4507 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4508
4509 #. For the first occurrence,
4510 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4513 #, c-format
4514 msgid "Copyright year: %s "
4515 msgstr "著作權年:%s "
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:104
4518 #, c-format
4519 msgid "Count"
4520 msgstr "計算"
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4528 #, c-format
4529 msgid "Country:"
4530 msgstr "國家:"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4533 #, c-format
4534 msgid "Course #"
4535 msgstr "課程代號"
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4538 #, c-format
4539 msgid "Course number:"
4540 msgstr "課程代號:"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4546 #, c-format
4547 msgid "Course reserves"
4548 msgstr "課程指定用書"
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4552 #, c-format
4553 msgid "Course reserves for "
4554 msgstr "指定參考書課程 "
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4557 #, c-format
4558 msgid "Courses"
4559 msgstr "課程"
4560
4561 #. IMG
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4564 msgid "Cover image"
4565 msgstr "封面圖片"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4568 #, c-format
4569 msgid "Create a new list"
4570 msgstr "新增虛擬書架"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4574 #, c-format
4575 msgid "Create a new request "
4576 msgstr "新增請求 "
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4579 #, c-format
4580 msgid "Create new list"
4581 msgstr "新增虛擬書架"
4582
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4587 "record in Koha."
4588 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4594 "bibliographic record Koha."
4595 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4598 #, c-format
4599 msgid "Credits"
4600 msgstr "額度"
4601
4602 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4604 #, c-format
4605 msgid "Credits (%s)"
4606 msgstr "額度(%s)"
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4609 #, c-format
4610 msgid "Current location"
4611 msgstr "現行位置"
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4614 #, c-format
4615 msgid "Current password:"
4616 msgstr "目前密碼:"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4620 #, c-format
4621 msgid "Current session"
4622 msgstr "現在的作業"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4625 #, c-format
4626 msgid "Currently in local use"
4627 msgstr "目前在本地使用"
4628
4629 #. %1$s:  item.firstname | html 
4630 #. %2$s:  item.surname | html 
4631 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4632 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4633 #. %5$s:  END 
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4635 #, c-format
4636 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4637 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4638
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4640 #, c-format
4641 msgid "Curriculum"
4642 msgstr "課程"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4645 #, c-format
4646 msgid "DVD video / Videodisc"
4647 msgstr "DVD / 影碟"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4657 #, c-format
4658 msgid "Date"
4659 msgstr "日期"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4666 #, c-format
4667 msgid "Date added"
4668 msgstr "新增日期"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4671 #, c-format
4672 msgid "Date added:"
4673 msgstr "新增日期:"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4677 #, c-format
4678 msgid "Date due"
4679 msgstr "到期日"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4684 #, c-format
4685 msgid "Date due:"
4686 msgstr "到期日:"
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4689 #, c-format
4690 msgid "Date enrolled"
4691 msgstr "註冊日期"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4695 #, c-format
4696 msgid "Date of birth:"
4697 msgstr "生日:"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4700 #, c-format
4701 msgid "Date range:"
4702 msgstr "日期範圍:"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4705 #, c-format
4706 msgid "Date received"
4707 msgstr "收到日期"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4713 #, c-format
4714 msgid "Date:"
4715 msgstr "日期:"
4716
4717 #. OPTGROUP
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4719 msgid "Dates"
4720 msgstr "日期"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4723 #, c-format
4724 msgid "Days in advance"
4725 msgstr "提前天數"
4726
4727 #. SCRIPT
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4729 msgid "Dec"
4730 msgstr "十二月"
4731
4732 #. SCRIPT
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4734 msgid "December"
4735 msgstr "十二月"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4739 #, c-format
4740 msgid "Default"
4741 msgstr "預設"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4744 #, c-format
4745 msgid "Default sorting"
4746 msgstr "預設排序方式"
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4752 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4753 "permitted by local laws."
4754 msgstr ""
4755 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4756
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4761 "values: "
4762 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4771 #, c-format
4772 msgid "Delete"
4773 msgstr "刪除"
4774
4775 #. INPUT type=submit
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4778 msgid "Delete list"
4779 msgstr "刪除虛擬書架"
4780
4781 #. INPUT type=submit
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4783 msgid "Delete selected"
4784 msgstr "刪除選定的部份"
4785
4786 #. INPUT type=submit
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4788 msgid "Delete selected tags"
4789 msgstr "刪除選定的標籤"
4790
4791 #. INPUT type=submit
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4793 msgid "Delete this list"
4794 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4795
4796 #. A
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4798 msgid "Delete your search history"
4799 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4802 #, c-format
4803 msgid "Department:"
4804 msgstr "系所:"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4807 #, c-format
4808 msgid "Dept."
4809 msgstr "系所"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4813 #, c-format
4814 msgid "Descending"
4815 msgstr "降羃"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4820 #, c-format
4821 msgid "Description"
4822 msgstr "說明"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4826 #, c-format
4827 msgid "Details"
4828 msgstr "詳情"
4829
4830 #. For the first occurrence,
4831 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4835 #, c-format
4836 msgid "Details for %s"
4837 msgstr "詳情 %s"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4840 #, c-format
4841 msgid "Details for: "
4842 msgstr "詳情:"
4843
4844 #. %1$s:  request.backend | html 
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4846 #, c-format
4847 msgid "Details from %s"
4848 msgstr "詳情自 %s"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4851 #, c-format
4852 msgid "Details from library"
4853 msgstr "來自圖書館的詳情"
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4856 #, c-format
4857 msgid "Dewey"
4858 msgstr "杜威"
4859
4860 #. For the first occurrence,
4861 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4864 #, c-format
4865 msgid "Dewey: %s "
4866 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4869 #, c-format
4870 msgid "Dictionaries"
4871 msgstr "字典"
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4874 #, c-format
4875 msgid "Did you mean:"
4876 msgstr "您的意思是:"
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4879 #, c-format
4880 msgid "Digests only "
4881 msgstr "僅有摘要 "
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4884 #, c-format
4885 msgid "Directories"
4886 msgstr "指南"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4890 #, c-format
4891 msgid "Discharge"
4892 msgstr "離館除籍"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
4895 #, c-format
4896 msgid "Discographies"
4897 msgstr "唱片分類目錄"
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4900 #, c-format
4901 msgid "Display news for: "
4902 msgstr "顯示最新消息:"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4905 #, c-format
4906 msgid "Do not notify"
4907 msgstr "不要通知"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4913 "arrives?"
4914 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4917 #, c-format
4918 msgid "Don't have a library card?"
4919 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4922 #, c-format
4923 msgid "Don't have a password yet?"
4924 msgstr "沒有密碼嗎?"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4929 #, c-format
4930 msgid "Don't have an account? "
4931 msgstr "沒有帳號嗎?"
4932
4933 #. SCRIPT
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4935 msgid "Done"
4936 msgstr "完成"
4937
4938 #. For the first occurrence,
4939 #. SCRIPT
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4942 #, c-format
4943 msgid "Download"
4944 msgstr "下載"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
4947 #, c-format
4948 msgid "Download as iCal/.ics file"
4949 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4952 #, c-format
4953 msgid "Download cart"
4954 msgstr "下載書目清單"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4957 #, c-format
4958 msgid "Download list"
4959 msgstr "下載虛擬書架"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4963 #, c-format
4964 msgid "Download list "
4965 msgstr "下載虛擬書架 "
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
4968 #, c-format
4969 msgid "Dublin Core"
4970 msgstr "Dublin Core"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4976 #, c-format
4977 msgid "Due"
4978 msgstr "到期日"
4979
4980 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
4982 #, c-format
4983 msgid "Due %s"
4984 msgstr "到期日 %s"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
4987 #, c-format
4988 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4989 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4990
4991 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
4993 #, c-format
4994 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4995 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
4998 #, c-format
4999 msgid "ERROR: No record id specified. "
5000 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5004 #, c-format
5005 msgid "Edit"
5006 msgstr "編輯"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5009 #, c-format
5010 msgid "Edit / Create note"
5011 msgstr "編輯 / 新增通知"
5012
5013 #. INPUT type=submit
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5016 msgid "Edit list"
5017 msgstr "編輯虛擬書架"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5020 #, c-format
5021 msgid "Edit list "
5022 msgstr "編輯虛擬書架 "
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5025 #, c-format
5026 msgid "Editing "
5027 msgstr "編輯 "
5028
5029 #. %1$s:  title | html 
5030 #. %2$s:  author | html 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5032 #, c-format
5033 msgid "Editing issue note for %s %s"
5034 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5035
5036 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5037 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5039 #, c-format
5040 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5041 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5044 #, c-format
5045 msgid "Edition statement:"
5046 msgstr "版本敘述:"
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5049 #, c-format
5050 msgid "Editions"
5051 msgstr "版本"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5056 #, c-format
5057 msgid "Email"
5058 msgstr "電子郵件"
5059
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5063 #, c-format
5064 msgid "Email address:"
5065 msgstr "電子郵件地址:"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5070 #, c-format
5071 msgid "Email:"
5072 msgstr "電子郵件:"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5075 #, c-format
5076 msgid "Empty and close"
5077 msgstr "清空並關閉"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5080 #, c-format
5081 msgid "Encyclopedias "
5082 msgstr "百科全書 "
5083
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5085 #, c-format
5086 msgid "Enhanced content: "
5087 msgstr "更多的內容:"
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5090 #, c-format
5091 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5092 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5095 #, c-format
5096 msgid "Enroll "
5097 msgstr "註冊 "
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5100 #, c-format
5101 msgid "Enroll in "
5102 msgstr "註冊於 "
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5105 #, c-format
5106 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5107 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5108
5109 #. INPUT type=text name=q
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5112 msgid "Enter search terms"
5113 msgstr "鍵入搜尋術語"
5114
5115 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5116 #. %2$s:  END 
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5121 "the enter key)."
5122 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5123
5124 #. For the first occurrence,
5125 #. %1$s:  authtypetext | html 
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5128 #, c-format
5129 msgid "Entry %s"
5130 msgstr "款目 %s"
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5133 #, c-format
5134 msgid "Enumeration"
5135 msgstr "細目數"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5138 #, c-format
5139 msgid "Error"
5140 msgstr "錯誤"
5141
5142 #. For the first occurrence,
5143 #. %1$s:  errno | html 
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5146 #, c-format
5147 msgid "Error %s"
5148 msgstr "錯誤 %s"
5149
5150 #. SCRIPT
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5152 msgid "Error searching %s collection"
5153 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5154
5155 #. SCRIPT
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5157 msgid "Error searching OverDrive collection."
5158 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5159
5160 #. SCRIPT
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5162 msgid "Error! Adding tags failed at"
5163 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5164
5165 #. SCRIPT
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5167 msgid "Error! Illegal parameter"
5168 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5171 #, c-format
5172 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5173 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5174
5175 #. SCRIPT
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5177 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5178 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5184 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5185
5186 #. SCRIPT
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5188 msgid ""
5189 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5190 "with plain text."
5191 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5192
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:39
5197 #, c-format
5198 msgid "Error:"
5199 msgstr "錯誤:"
5200
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5202 #, c-format
5203 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5204 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5205
5206 #. SCRIPT
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5208 msgid "Errors: "
5209 msgstr "錯誤:"
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5214 #, c-format
5215 msgid "Example Call"
5216 msgstr "範例呼叫"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5220 #, c-format
5221 msgid "Example Response"
5222 msgstr "範例回應"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5233 #, c-format
5234 msgid "Example call"
5235 msgstr "範例呼叫"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5247 #, c-format
5248 msgid "Example response"
5249 msgstr "範例回應"
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5252 #, c-format
5253 msgid "Excerpt"
5254 msgstr "摘要"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5257 #, c-format
5258 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5259 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5262 #, c-format
5263 msgid "Expected"
5264 msgstr "預期"
5265
5266 #. SCRIPT
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5268 msgid "Expecting a specific item selection."
5269 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5272 #, c-format
5273 msgid "Expiration date:"
5274 msgstr "到期日:"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5278 #, c-format
5279 msgid "Expiration:"
5280 msgstr "到期日"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5283 #, c-format
5284 msgid "Expires on"
5285 msgstr "到期日"
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5288 #, c-format
5289 msgid "Explain "
5290 msgstr "說明 "
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5293 #, c-format
5294 msgid "Export"
5295 msgstr "匯出"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5298 #, c-format
5299 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5300 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5303 #, c-format
5304 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5305 msgstr "延長原定的到期日。"
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5308 #, c-format
5309 msgid "Facebook"
5310 msgstr "臉書"
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5314 #, c-format
5315 msgid "Fax:"
5316 msgstr "傳真:"
5317
5318 #. SCRIPT
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5320 msgid "Feb"
5321 msgstr "二月"
5322
5323 #. SCRIPT
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5325 msgid "February"
5326 msgstr "二月"
5327
5328 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5329 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5331 #, c-format
5332 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5333 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5336 #, c-format
5337 msgid "Female:"
5338 msgstr "女性:"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5341 #, c-format
5342 msgid "Fewer options"
5343 msgstr "較少選項"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5346 #, c-format
5347 msgid "Fiction"
5348 msgstr "小說"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5351 #, c-format
5352 msgid "Fiction notes:"
5353 msgstr "小說說明:"
5354
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5356 #, c-format
5357 msgid "Filmographies"
5358 msgstr "影片目錄"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5361 #, c-format
5362 msgid "Fine amount"
5363 msgstr "罰款金額"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5368 #, c-format
5369 msgid "Fines"
5370 msgstr "罰款"
5371
5372 #. For the first occurrence,
5373 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5376 #, c-format
5377 msgid "Fines (%s)"
5378 msgstr "罰款(%s)"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5383 #, c-format
5384 msgid "Fines and charges"
5385 msgstr "罰款和收費"
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5389 #, c-format
5390 msgid "Fines:"
5391 msgstr "罰款:"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5395 #, c-format
5396 msgid "Finish"
5397 msgstr "最後"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5400 #, c-format
5401 msgid "Finish enrollment"
5402 msgstr "完成註冊"
5403
5404 #. For the first occurrence,
5405 #. SCRIPT
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5408 #, c-format
5409 msgid "First"
5410 msgstr "最前頁"
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5416 #, c-format
5417 msgid "First name:"
5418 msgstr "名:"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5424 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5425 "and after."
5426 msgstr ""
5427 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5428 "後的出版品。"
5429
5430 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5431 #. %2$s:  END 
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5436 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5437 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5441 #, c-format
5442 msgid "Forever"
5443 msgstr "永遠"
5444
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5449 "who want to keep track of what they are reading."
5450 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5455 #, c-format
5456 msgid "Forgot your password?"
5457 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5461 #, c-format
5462 msgid "Forgotten password recovery"
5463 msgstr "恢復忘記的密碼"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5466 #, c-format
5467 msgid "Format"
5468 msgstr "格式"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5471 #, c-format
5472 msgid "Format:"
5473 msgstr "格式:"
5474
5475 #. SCRIPT
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5477 msgid "Found"
5478 msgstr "找到"
5479
5480 #. SCRIPT
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5482 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5483 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5484
5485 #. SCRIPT
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5487 msgid "Fr"
5488 msgstr "星期五"
5489
5490 #. SCRIPT
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5492 msgid "Fri"
5493 msgstr "星期五"
5494
5495 #. SCRIPT
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5497 msgid "Friday"
5498 msgstr "星期五"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5501 #, c-format
5502 msgid "From: "
5503 msgstr "來自:"
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5507 #, c-format
5508 msgid "Full history"
5509 msgstr "完整記錄"
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5512 #, c-format
5513 msgid "Full subscription history"
5514 msgstr "完整的訂閱記錄"
5515
5516 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5518 #, c-format
5519 msgid "Full subscription history for %s"
5520 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5523 #, c-format
5524 msgid "GDPR consent"
5525 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5528 #, c-format
5529 msgid "GDPR consents"
5530 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5533 #, c-format
5534 msgid "General"
5535 msgstr "一般"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5538 #, c-format
5539 msgid "Get new password recovery link"
5540 msgstr "取得新的密碼的連結"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5544 #, c-format
5545 msgid "Get your discharge"
5546 msgstr "讓您離館除籍"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5551 #, c-format
5552 msgid "GetAuthorityRecords"
5553 msgstr "GetAuthorityRecords"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5558 #, c-format
5559 msgid "GetAvailability"
5560 msgstr "GetAvailability"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5565 #, c-format
5566 msgid "GetPatronInfo"
5567 msgstr "GetPatronInfo"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5572 #, c-format
5573 msgid "GetPatronStatus"
5574 msgstr "GetPatronStatus"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5579 #, c-format
5580 msgid "GetRecords"
5581 msgstr "GetRecords"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5586 #, c-format
5587 msgid "GetServices"
5588 msgstr "GetServices"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5594 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5595 "specific metadata schema for the record objects."
5596 msgstr ""
5597 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5598 "的後設資料架構。"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5604 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5605 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5606 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5607 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5608 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5609 msgstr ""
5610 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5611 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5612 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5613 "速即時地查看。"
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5619 "availability of the items associated with the identifiers."
5620 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5630 #, c-format
5631 msgid "Go"
5632 msgstr "搜尋"
5633
5634 #. LI
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5637 msgid "Go to detail"
5638 msgstr "聯絡詳情"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5642 #, c-format
5643 msgid "Go to your account page"
5644 msgstr "進入您的帳號頁面"
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5647 #, c-format
5648 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5649 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5652 #, c-format
5653 msgid "Google login"
5654 msgstr "Google 登入"
5655
5656 #. OPTGROUP
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5658 msgid "Groups"
5659 msgstr "群組"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5662 #, c-format
5663 msgid "Groups of libraries"
5664 msgstr "圖書館群組"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5667 #, c-format
5668 msgid "Handbooks"
5669 msgstr "手冊"
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5672 #, c-format
5673 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5674 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5677 #, c-format
5678 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5679 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5680
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5682 #, c-format
5683 msgid "HarvestExpandedRecords "
5684 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5685
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5687 #, c-format
5688 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5689 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5690
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5692 #, c-format
5693 msgid "Heading ascendant"
5694 msgstr "標題昇羃"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5697 #, c-format
5698 msgid "Heading descendant"
5699 msgstr "標題降羃"
5700
5701 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5703 #, c-format
5704 msgid "Hello, %s "
5705 msgstr "歡迎光臨,%s "
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5709 #, c-format
5710 msgid "Help"
5711 msgstr "說明"
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5715 #, c-format
5716 msgid "Hi,"
5717 msgstr "嗨,"
5718
5719 #. SCRIPT
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5721 msgid "Hide options"
5722 msgstr "隱藏選項"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5725 #, c-format
5726 msgid "Hide window"
5727 msgstr "隱藏視窗"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5732 #, c-format
5733 msgid "Highlight"
5734 msgstr "重點"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5737 #, c-format
5738 msgid "Hold date:"
5739 msgstr "預約日期:"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5742 #, c-format
5743 msgid "Hold not needed after:"
5744 msgstr "此日期後不需預約:"
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5747 #, c-format
5748 msgid "Hold notes:"
5749 msgstr "預約說明:"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5752 #, c-format
5753 msgid "Hold starts on date:"
5754 msgstr "預約開始日期:"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5759 #, c-format
5760 msgid "HoldItem"
5761 msgstr "HoldItem"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5766 #, c-format
5767 msgid "HoldTitle"
5768 msgstr "HoldTitle"
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5771 #, c-format
5772 msgid "Holding libraries"
5773 msgstr "館藏圖書館"
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5777 #, c-format
5778 msgid "Holdings"
5779 msgstr "館藏"
5780
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5783 #, c-format
5784 msgid "Holdings:"
5785 msgstr "館藏:"
5786
5787 #. SCRIPT
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5789 msgid "Holds"
5790 msgstr "預約"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5793 #, c-format
5794 msgid "Holds "
5795 msgstr "預約 "
5796
5797 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5799 #, c-format
5800 msgid "Holds (%s)"
5801 msgstr "預約 (%s)"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5857 #, c-format
5858 msgid "Home"
5859 msgstr "首頁"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5862 #, c-format
5863 msgid "Home libraries"
5864 msgstr "所屬圖書館"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5869 #, c-format
5870 msgid "Home library"
5871 msgstr "所屬圖書館"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5875 #, c-format
5876 msgid "Home library:"
5877 msgstr "所屬圖書館:"
5878
5879 #. A
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5881 msgid "How PayPal Works"
5882 msgstr "PayPal 運作"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
5885 #, c-format
5886 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5887 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5890 #, c-format
5891 msgid "I have read the "
5892 msgstr "我已閱讀 "
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5895 #, c-format
5896 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5897 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5913 #, c-format
5914 msgid "ILS-DI"
5915 msgstr "ILS-DI"
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5918 #, c-format
5919 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5920 msgstr "讀者的 IP 位址"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5924 #, c-format
5925 msgid "ISBD"
5926 msgstr "ISBD"
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5932 #, c-format
5933 msgid "ISBD view"
5934 msgstr "ISBD檢視"
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
5941 #, c-format
5942 msgid "ISBN"
5943 msgstr "ISBN"
5944
5945 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:40
5947 #, c-format
5948 msgid "ISBN %s"
5949 msgstr "ISBN %s"
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5952 #, c-format
5953 msgid "ISBN:"
5954 msgstr "ISBN:"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5957 #, c-format
5958 msgid "ISBN: "
5959 msgstr "ISBN:"
5960
5961 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5963 #, c-format
5964 msgid "ISBN: %s "
5965 msgstr "ISBN: %s "
5966
5967 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5968 #. %2$s:  isbn | $raw 
5969 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5970 #. %4$s:  END 
5971 #. %5$s:  END 
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
5973 #, c-format
5974 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5975 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:90
5978 #, c-format
5979 msgid "ISSN"
5980 msgstr "ISSN"
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5983 #, c-format
5984 msgid "ISSN:"
5985 msgstr "ISSN:"
5986
5987 #. A
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5989 #, c-format
5990 msgid "IdRef"
5991 msgstr "IdRef"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
5994 #, c-format
5995 msgid "Identity"
5996 msgstr "個人資訊"
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5999 #, c-format
6000 msgid "If this is an error, please contact the library."
6001 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6007 "local library and the error will be corrected."
6008 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6009
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6014 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6015 "yourself started."
6016 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6019 #, c-format
6020 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6021 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6022
6023 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6028 "expire in %s seconds."
6029 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6035 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6041 "log in: "
6042 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6048 "still log in: "
6049 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6055 "can use CAS."
6056 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6062 "you may login below."
6063 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6069 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6075 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6076 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6082 "authenticate:"
6083 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6086 #, c-format
6087 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6088 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6091 #, c-format
6092 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6093 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6094
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6096 #, c-format
6097 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6098 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6101 #, c-format
6102 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6103 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6106 #, c-format
6107 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6108 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6109
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6111 #, c-format
6112 msgid "If you want to, you can try to "
6113 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6117 #, c-format
6118 msgid "Images"
6119 msgstr "照片"
6120
6121 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6123 #, c-format
6124 msgid "Images for %s "
6125 msgstr "來自 %s 的照片 "
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6129 #, c-format
6130 msgid "Immediate deletion"
6131 msgstr "立即刪除"
6132
6133 #. For the first occurrence,
6134 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6135 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6138 #, c-format
6139 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6140 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6146 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6147 "2018."
6148 msgstr "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續讓您登入。"
6149
6150 #. For the first occurrence,
6151 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6152 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6153 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6156 #, c-format
6157 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6158 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6164 #, c-format
6165 msgid "In your cart"
6166 msgstr "在您的書目清單"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
6169 #, c-format
6170 msgid "Indexed in:"
6171 msgstr "索引在:"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6174 #, c-format
6175 msgid "Indexes"
6176 msgstr "索引"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6179 #, c-format
6180 msgid "Information"
6181 msgstr "資訊"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6185 #, c-format
6186 msgid "Initials:"
6187 msgstr "縮寫:"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6190 #, c-format
6191 msgid "Instructors"
6192 msgstr "教師"
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6195 #, c-format
6196 msgid "Instructors:"
6197 msgstr "教師:"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6201 #, c-format
6202 msgid "Interlibrary loan request"
6203 msgstr "館際互借請求"
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6208 #, c-format
6209 msgid "Interlibrary loan requests"
6210 msgstr "館際互借請求"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6213 #, c-format
6214 msgid "Invalid shelf number."
6215 msgstr "無效的排架號。"
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6218 #, c-format
6219 msgid "Issue"
6220 msgstr "期"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6223 #, c-format
6224 msgid "Issue #"
6225 msgstr "期 #"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6229 #, c-format
6230 msgid "Issue:"
6231 msgstr "期:"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6235 #, c-format
6236 msgid "Issues for a subscription"
6237 msgstr "訂購期數"
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6240 #, c-format
6241 msgid "Issues summary"
6242 msgstr "期刊摘要"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6245 #, c-format
6246 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6247 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6250 #, c-format
6251 msgid "Item URI"
6252 msgstr "館藏 URI"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6255 #, c-format
6256 msgid "Item call number"
6257 msgstr "館藏索書號"
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6260 #, c-format
6261 msgid "Item cannot be checked out."
6262 msgstr "館藏不能借出。"
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6265 #, c-format
6266 msgid "Item damaged"
6267 msgstr "館藏毀損"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6270 #, c-format
6271 msgid "Item hold queue priority"
6272 msgstr "館藏預約優先順序"
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6275 #, c-format
6276 msgid "Item holds"
6277 msgstr "館藏預約"
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6280 #, c-format
6281 msgid "Item lost"
6282 msgstr "館藏遺失"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6285 #, c-format
6286 msgid "Item renewal is not allowed."
6287 msgstr "不能續借。"
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6297 #, c-format
6298 msgid "Item type"
6299 msgstr "館藏類型"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6304 #, c-format
6305 msgid "Item type:"
6306 msgstr "館藏類型:"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6310 #, c-format
6311 msgid "Item type: "
6312 msgstr "館藏類型:"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6315 #, c-format
6316 msgid "Item types"
6317 msgstr "館藏類型"
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6320 #, c-format
6321 msgid "Item withdrawn"
6322 msgstr "館藏撤銷"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6325 #, c-format
6326 msgid "Items available at:"
6327 msgstr "可以取得的館藏在:"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6331 #, c-format
6332 msgid "Items available:"
6333 msgstr "可用的館藏:"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6337 #, c-format
6338 msgid "Items: "
6339 msgstr "館藏:"
6340
6341 #. SCRIPT
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6343 msgid "Jan"
6344 msgstr "一月"
6345
6346 #. SCRIPT
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6348 msgid "January"
6349 msgstr "一月"
6350
6351 #. SCRIPT
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6353 msgid "Jul"
6354 msgstr "七月"
6355
6356 #. SCRIPT
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6358 msgid "July"
6359 msgstr "七月"
6360
6361 #. SCRIPT
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6363 msgid "Jun"
6364 msgstr "六月"
6365
6366 #. SCRIPT
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6368 msgid "June"
6369 msgstr "六月"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6372 #, c-format
6373 msgid "Juvenile"
6374 msgstr "少年"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6377 #, c-format
6378 msgid "Keyword"
6379 msgstr "鍵詞"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6385 #, c-format
6386 msgid "Koha"
6387 msgstr "Koha"
6388
6389 #. LINK
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6391 msgid "Koha - RSS"
6392 msgstr "Koha - RSS"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6395 #, c-format
6396 msgid "Koha Wiki"
6397 msgstr "Koha Wiki"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6403 msgid "Koha [% Version | html %]"
6404 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6407 #, c-format
6408 msgid "LCCN"
6409 msgstr "LCCN"
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6412 #, c-format
6413 msgid "LCCN:"
6414 msgstr "LCCN:"
6415
6416 #. For the first occurrence,
6417 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6420 #, c-format
6421 msgid "LCCN: %s "
6422 msgstr "LCCN: %s "
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6425 #, c-format
6426 msgid "Language"
6427 msgstr "語言"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6430 #, c-format
6431 msgid "Language: "
6432 msgstr "語言:"
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6435 #, c-format
6436 msgid "Languages"
6437 msgstr "語言"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6440 #, c-format
6441 msgid "Languages:&nbsp;"
6442 msgstr "語言:&nbsp;"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6445 #, c-format
6446 msgid "Large print"
6447 msgstr "大字印刷"
6448
6449 #. For the first occurrence,
6450 #. SCRIPT
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6453 #, c-format
6454 msgid "Last"
6455 msgstr "最末頁"
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6458 #, c-format
6459 msgid "Last location"
6460 msgstr "最後位置"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6463 #, c-format
6464 msgid "Last updated"
6465 msgstr "上次更新"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6468 #, c-format
6469 msgid "Last updated:"
6470 msgstr "上次更新:"
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6473 #, c-format
6474 msgid "Late"
6475 msgstr "晚到"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6478 #, c-format
6479 msgid "Law reports and digests"
6480 msgstr "法律報告與摘要"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6483 #, c-format
6484 msgid "Legal articles"
6485 msgstr "法律條文"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6488 #, c-format
6489 msgid "Legal cases and case notes"
6490 msgstr "法律個案與個案說明"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6493 #, c-format
6494 msgid "Legislation"
6495 msgstr "立法"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6498 #, c-format
6499 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6500 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6503 #, c-format
6504 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6505 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6508 #, c-format
6509 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6510 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6513 #, c-format
6514 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6515 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6516
6517 #. OPTGROUP
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6519 msgid "Libraries"
6520 msgstr "圖書館"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6525 #, c-format
6526 msgid "Library"
6527 msgstr "圖書館"
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6531 #, c-format
6532 msgid "Library card number:"
6533 msgstr "讀者證號碼:"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6537 #, c-format
6538 msgid "Library catalog"
6539 msgstr "圖書館目錄"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6543 #, c-format
6544 msgid "Library:"
6545 msgstr "圖書館:"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6548 #, c-format
6549 msgid "Library: "
6550 msgstr "圖書館:"
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6553 #, c-format
6554 msgid "Limit to any of the following:"
6555 msgstr "限於下列之一:"
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6558 #, c-format
6559 msgid "Limit to currently available items."
6560 msgstr "祗可借出的館藏。"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6563 #, c-format
6564 msgid "Limit to:"
6565 msgstr "限於:"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6568 #, c-format
6569 msgid "Limit to: "
6570 msgstr "限於:"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6573 #, c-format
6574 msgid "Link"
6575 msgstr "連結"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6579 #, c-format
6580 msgid "Link to resource "
6581 msgstr "連結資源 "
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6584 #, c-format
6585 msgid "LinkedIn"
6586 msgstr "LinkedIn"
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6590 #, c-format
6591 msgid "Links"
6592 msgstr "連結"
6593
6594 #. SCRIPT
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6596 msgid "List"
6597 msgstr "虛擬書架"
6598
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6600 #, c-format
6601 msgid "List created."
6602 msgstr "新增虛擬書架。"
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6605 #, c-format
6606 msgid "List deleted."
6607 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6610 #, c-format
6611 msgid "List name"
6612 msgstr "虛擬書架名稱"
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6616 #, c-format
6617 msgid "List name:"
6618 msgstr "虛擬書架名稱:"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6621 #, c-format
6622 msgid "List name: "
6623 msgstr "虛擬書架名稱:"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6626 #, c-format
6627 msgid "List updated."
6628 msgstr "更新虛擬書架。"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6631 #, c-format
6632 msgid "List(s) this item appears in: "
6633 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6640 #, c-format
6641 msgid "Lists"
6642 msgstr "虛擬書架"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6646 #, c-format
6647 msgid "Lists:"
6648 msgstr "虛擬書架:"
6649
6650 #. SCRIPT
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6652 msgid "Loading"
6653 msgstr "載入中"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6656 #, c-format
6657 msgid "Loading "
6658 msgstr "載入中 "
6659
6660 #. For the first occurrence,
6661 #. SCRIPT
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6665 msgid "Loading..."
6666 msgstr "載入中..."
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6669 #, c-format
6670 msgid "Loading... "
6671 msgstr "載入中... "
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6674 #, c-format
6675 msgid "Local Login"
6676 msgstr "在地登入"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6680 #, c-format
6681 msgid "Local login"
6682 msgstr "在地登入"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6685 #, c-format
6686 msgid "Location"
6687 msgstr "位置"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6690 #, c-format
6691 msgid "Location (Status)"
6692 msgstr "位置(狀態)"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6695 #, c-format
6696 msgid "Location and availability: "
6697 msgstr "位置與可及性:"
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6700 #, c-format
6701 msgid "Location(s) (Status)"
6702 msgstr "位置(狀態)"
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6705 #, c-format
6706 msgid "Locations"
6707 msgstr "位置"
6708
6709 #. INPUT type=submit
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6718 #, c-format
6719 msgid "Log in"
6720 msgstr "登入"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6726 #, c-format
6727 msgid "Log in to add tags."
6728 msgstr "登入才能新增標籤。"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6732 #, c-format
6733 msgid "Log in to create your own lists"
6734 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6738 #, c-format
6739 msgid "Log in to see your own saved tags."
6740 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6749 #, c-format
6750 msgid "Log in to your account"
6751 msgstr "以您的帳號登入"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6755 #, c-format
6756 msgid "Log in to your account:"
6757 msgstr "以您的帳號登入:"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6760 #, c-format
6761 msgid "Log in with Google"
6762 msgstr "以 Google 帳號登入"
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6765 #, c-format
6766 msgid "Log out"
6767 msgstr "登出"
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6771 #, c-format
6772 msgid "Log out and try again with a different user."
6773 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6776 #, c-format
6777 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6778 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6783 #, c-format
6784 msgid "Login"
6785 msgstr "登入"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6788 #, c-format
6789 msgid "Login page"
6790 msgstr "登入首頁面"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6797 #, c-format
6798 msgid "Login:"
6799 msgstr "登入:"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6802 #, c-format
6803 msgid "Logout"
6804 msgstr "登出"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6810 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6811 msgstr ""
6812 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6813 "也稱為讀者辨識碼。"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6818 #, c-format
6819 msgid "LookupPatron"
6820 msgstr "LookupPatron"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6824 #, c-format
6825 msgid "MARC"
6826 msgstr "MARC"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6829 #, c-format
6830 msgid "MARC Card View"
6831 msgstr "MARC 卡片檢視"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6834 #, c-format
6835 msgid "MARC View"
6836 msgstr "MARC 檢視"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6844 #, c-format
6845 msgid "MARC view"
6846 msgstr "MARC 檢視"
6847
6848 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6850 #, c-format
6851 msgid "MARC view: %s"
6852 msgstr "MARC 檢視:%s"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6856 #, c-format
6857 msgid "MARCXML"
6858 msgstr "MARCXML"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6861 #, c-format
6862 msgid "Main address"
6863 msgstr "主要地址"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
6869 #, c-format
6870 msgid "Make a "
6871 msgstr "做一個 "
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6875 #, c-format
6876 msgid "Make an "
6877 msgstr "做一個 "
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6880 #, c-format
6881 msgid "Make payment"
6882 msgstr "支付"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6885 #, c-format
6886 msgid "Male:"
6887 msgstr "男性:"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
6890 #, c-format
6891 msgid "Managed by"
6892 msgstr "管理者"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
6895 #, c-format
6896 msgid "Managed by:"
6897 msgstr "管理者:"
6898
6899 #. SCRIPT
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6901 msgid "Mar"
6902 msgstr "三月"
6903
6904 #. SCRIPT
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6906 msgid "March"
6907 msgstr "三月"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
6910 #, c-format
6911 msgid "Match:"
6912 msgstr "對應:"
6913
6914 #. For the first occurrence,
6915 #. SCRIPT
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6917 msgid "May"
6918 msgstr "五月"
6919
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
6922 #, c-format
6923 msgid "Me"
6924 msgstr "我"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6928 #, c-format
6929 msgid "Message sent"
6930 msgstr "送出訊息"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6933 #, c-format
6934 msgid "Messages for you"
6935 msgstr "給您的訊息"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6938 #, c-format
6939 msgid "Missing"
6940 msgstr "遺失"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6943 #, c-format
6944 msgid "Missing (damaged)"
6945 msgstr "遺失(損壞)"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6948 #, c-format
6949 msgid "Missing (lost)"
6950 msgstr "遺失(不見)"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6953 #, c-format
6954 msgid "Missing (never received)"
6955 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
6958 #, c-format
6959 msgid "Missing (sold out)"
6960 msgstr "遺失(絕版)"
6961
6962 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
6964 #, c-format
6965 msgid "Missing issues: %s "
6966 msgstr "遺失期數:%s "
6967
6968 #. SCRIPT
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6970 msgid "Mo"
6971 msgstr "星期一"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
6974 #, c-format
6975 msgid "Modify"
6976 msgstr "修改"
6977
6978 #. SCRIPT
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6980 msgid "Mon"
6981 msgstr "星期一"
6982
6983 #. SCRIPT
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6985 msgid "Monday"
6986 msgstr "星期一"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6989 #, c-format
6990 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6991 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6995 #, c-format
6996 msgid "More details"
6997 msgstr "更多詳情"
6998
6999 #. SCRIPT
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7001 msgid "More lists"
7002 msgstr "更多清單"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7005 #, c-format
7006 msgid "More options"
7007 msgstr "更多選項"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7010 #, c-format
7011 msgid "More searches "
7012 msgstr "更多搜尋 "
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
7015 #, c-format
7016 msgid "Most popular"
7017 msgstr "最熱門"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7020 #, c-format
7021 msgid "Most popular titles"
7022 msgstr "最熱門題名"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7025 #, c-format
7026 msgid "Musical recording"
7027 msgstr "音樂性錄音資料"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7034 #, c-format
7035 msgid "N/A"
7036 msgstr "N/A"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7039 #, c-format
7040 msgid "NT"
7041 msgstr "NT"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7046 #, c-format
7047 msgid "Name"
7048 msgstr "名稱"
7049
7050 #. ABBR
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7052 msgid "Narrower Term"
7053 msgstr "狹義詞"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7057 #, c-format
7058 msgid "Never"
7059 msgstr "不曾"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7062 #, c-format
7063 msgid "Never expires "
7064 msgstr "永遠有效 "
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7070 "the item that was checked-out upon check-in."
7071 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7074 #, c-format
7075 msgid "New"
7076 msgstr "新增"
7077
7078 #. %1$s:  review.title | html 
7079 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7080 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7081 #. %4$s:  END 
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7083 #, c-format
7084 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7085 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7089 #, c-format
7090 msgid "New interlibrary loan request"
7091 msgstr "新增館際互借請求"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7097 #, c-format
7098 msgid "New list"
7099 msgstr "新增虛擬書架"
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7103 #, c-format
7104 msgid "New password:"
7105 msgstr "新密碼:"
7106
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7109 #, c-format
7110 msgid "New purchase suggestion"
7111 msgstr "新增採訪建議"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7114 #, c-format
7115 msgid "New search"
7116 msgstr "新的搜尋"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7122 #, c-format
7123 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7124 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7128 #, c-format
7129 msgid "New tag:"
7130 msgstr "新標籤"
7131
7132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7133 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7134 #. %3$s:  ELSE 
7135 #. %4$s:  END 
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7137 #, c-format
7138 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7139 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7148 #, c-format
7149 msgid "Next"
7150 msgstr "下一頁"
7151
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7153 #, c-format
7154 msgid "Next "
7155 msgstr "下一頁 "
7156
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7158 #, c-format
7159 msgid "Next &gt;&gt;"
7160 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7163 #, c-format
7164 msgid "Next &raquo;"
7165 msgstr "下一頁 &raquo;"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7168 #, c-format
7169 msgid "Next available item"
7170 msgstr "下個可用的館藏"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7178 #, c-format
7179 msgid "No"
7180 msgstr "不"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7183 #, c-format
7184 msgid "No changes were made."
7185 msgstr "沒有做任何變更。"
7186
7187 #. For the first occurrence,
7188 #. SCRIPT
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7190 msgid "No checkouts"
7191 msgstr "借出"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7229 #, c-format
7230 msgid "No cover image available"
7231 msgstr "無可用的封面"
7232
7233 #. SCRIPT
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7235 msgid "No data available in table"
7236 msgstr "表單內無可用的資料"
7237
7238 #. SCRIPT
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7240 msgid "No entries to show"
7241 msgstr "暫無項目"
7242
7243 #. SCRIPT
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7245 msgid "No holds"
7246 msgstr "可被預約"
7247
7248 #. SCRIPT
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7250 msgid "No item was added to your cart"
7251 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7252
7253 #. SCRIPT
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7255 msgid "No item was selected"
7256 msgstr "未選定館藏"
7257
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7259 #, c-format
7260 msgid "No items available."
7261 msgstr "無可用的館藏。"
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7265 #, c-format
7266 msgid "No items available:"
7267 msgstr "無可用的館藏:"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7272 #, c-format
7273 msgid "No limit"
7274 msgstr "無限制"
7275
7276 #. SCRIPT
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7278 msgid "No matching records found"
7279 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7282 #, c-format
7283 msgid "No news to display."
7284 msgstr "無最新消息可顯示。"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7287 #, c-format
7288 msgid "No operation parameter has been passed."
7289 msgstr "未審核通過作業參數。"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7292 #, c-format
7293 msgid "No other items."
7294 msgstr "無其他館藏。"
7295
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7297 #, c-format
7298 msgid "No physical items for this record"
7299 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7302 #, c-format
7303 msgid "No private lists"
7304 msgstr "無私人虛擬書架"
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7307 #, c-format
7308 msgid "No private lists."
7309 msgstr "無私人虛擬書架。"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7312 #, c-format
7313 msgid "No public lists"
7314 msgstr "無公開虛擬書架"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7317 #, c-format
7318 msgid "No public lists."
7319 msgstr "無公共虛擬書架。"
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7322 #, c-format
7323 msgid "No reading history to delete"
7324 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7325
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7327 #, c-format
7328 msgid "No record was removed."
7329 msgstr "未移動記錄。"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7332 #, c-format
7333 msgid "No renewals allowed"
7334 msgstr "不允許續借"
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7337 #, c-format
7338 msgid "No reserves have been selected for this course."
7339 msgstr "無指定參考書。"
7340
7341 #. SCRIPT
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7343 msgid "No results found in the library's %s collection"
7344 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7345
7346 #. SCRIPT
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7348 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7349 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7352 #, c-format
7353 msgid "No results found!"
7354 msgstr "找不到!"
7355
7356 #. SCRIPT
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7358 msgid "No suggestion was selected"
7359 msgstr "未選定建議"
7360
7361 #. SCRIPT
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7363 msgid "No tag was specified."
7364 msgstr "未指定標籤。"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7367 #, c-format
7368 msgid "No tags from this library for this title."
7369 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7372 #, c-format
7373 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7374 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7377 #, c-format
7378 msgid "Nobody"
7379 msgstr "無人"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7382 #, c-format
7383 msgid "Non-fiction"
7384 msgstr "非小說"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7387 #, c-format
7388 msgid "Non-musical recording"
7389 msgstr "非音樂性錄音資料"
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7392 #, c-format
7393 msgid "None"
7394 msgstr "沒有"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7397 #, c-format
7398 msgid "None specified: "
7399 msgstr "未指定:"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7408 #, c-format
7409 msgid "Normal view"
7410 msgstr "基本檢視"
7411
7412 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7414 #, c-format
7415 msgid "Not checked in %s"
7416 msgstr "未借出於 %s"
7417
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7420 #, c-format
7421 msgid "Not finding what you're looking for? "
7422 msgstr "找不到您要的嗎?"
7423
7424 #. For the first occurrence,
7425 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7428 #, c-format
7429 msgid "Not for loan %s"
7430 msgstr "不外借 %s"
7431
7432 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7434 #, c-format
7435 msgid "Not for loan (%s)"
7436 msgstr "不外借(%s)"
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7439 #, c-format
7440 msgid "Not issued"
7441 msgstr "尚未出刊"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7444 #, c-format
7445 msgid "Not on hold"
7446 msgstr "可被預約"
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7449 #, c-format
7450 msgid "Not what you expected? Check for "
7451 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7456 #, c-format
7457 msgid "Note"
7458 msgstr "說明"
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7461 #, c-format
7462 msgid "Note:"
7463 msgstr "說明:"
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7466 #, c-format
7467 msgid "Note: "
7468 msgstr "說明:"
7469
7470 #. %1$s:  END 
7471 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7476 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7477 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7483 "have been populated, and an index built by separate script."
7484 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7487 #, c-format
7488 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7489 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7490
7491 #. SCRIPT
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7493 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7494 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7495
7496 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7501 "code that was removed. "
7502 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7503
7504 #. SCRIPT
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7506 msgid ""
7507 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7508 "see your current tags."
7509 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7515 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7516 "retain the comment as is."
7517 msgstr ""
7518 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7519 "論,或取消它。"
7520
7521 #. SCRIPT
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7523 msgid ""
7524 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7525 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7535 #, c-format
7536 msgid "Notes"
7537 msgstr "說明"
7538
7539 #. For the first occurrence,
7540 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7543 #, c-format
7544 msgid "Notes : %s "
7545 msgstr "說明:%s "
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7548 #, c-format
7549 msgid "Notes/Comments"
7550 msgstr "說明/評論"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7556 #, c-format
7557 msgid "Notes:"
7558 msgstr "說明:"
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7561 #, c-format
7562 msgid "Nothing"
7563 msgstr "沒有"
7564
7565 #. SCRIPT
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7567 msgid ""
7568 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7569 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7573 #, c-format
7574 msgid "Notice:"
7575 msgstr "通知:"
7576
7577 #. SCRIPT
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7579 msgid "Nov"
7580 msgstr "十一月"
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7585 #, c-format
7586 msgid "Novelist Select"
7587 msgstr "Novelist Select"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7590 #, c-format
7591 msgid "Novelist Select: "
7592 msgstr "Novelist Select:"
7593
7594 #. SCRIPT
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7596 msgid "November"
7597 msgstr "十一月"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7600 #, c-format
7601 msgid "Number"
7602 msgstr "數字"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7605 #, c-format
7606 msgid "Number of holds: "
7607 msgstr "預約數:"
7608
7609 #. For the first occurrence,
7610 #. %1$s:  count | html 
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7613 #, c-format
7614 msgid "Number of records used in: %s"
7615 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7618 #, c-format
7619 msgid "OAI-DC"
7620 msgstr "OAI-DC"
7621
7622 #. INPUT type=submit
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7625 msgid "OK"
7626 msgstr "OK"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7629 #, c-format
7630 msgid "OR"
7631 msgstr "OR"
7632
7633 #. SCRIPT
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7635 msgid "Oct"
7636 msgstr "十月"
7637
7638 #. SCRIPT
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7640 msgid "October"
7641 msgstr "十月"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7645 #, c-format
7646 msgid "On hold"
7647 msgstr "預約中"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7650 #, c-format
7651 msgid "On order"
7652 msgstr "訂購中"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7655 #, c-format
7656 msgid "On-site checkouts"
7657 msgstr "現場借出"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7664 "more."
7665 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7668 #, c-format
7669 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7670 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7673 #, c-format
7674 msgid "Online resources:"
7675 msgstr "線上資源"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7681 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7682 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7683 "information."
7684 msgstr ""
7685 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7686 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7689 #, c-format
7690 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7691 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7694 #, c-format
7695 msgid "Open Library: "
7696 msgstr "Open Library:"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7699 #, c-format
7700 msgid "Order by author"
7701 msgstr "依著者排序"
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7704 #, c-format
7705 msgid "Order by date"
7706 msgstr "依日期排序"
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7709 #, c-format
7710 msgid "Order by title"
7711 msgstr "依題名排序"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7714 #, c-format
7715 msgid "Order by: "
7716 msgstr "訂閱者:"
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7719 #, c-format
7720 msgid "Other editions of this work"
7721 msgstr "此作品的其他版本"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7724 #, c-format
7725 msgid "Other forms:"
7726 msgstr "其他類型:"
7727
7728 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7730 #, c-format
7731 msgid "Other holdings %s"
7732 msgstr "其他館藏 %s"
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7736 #, c-format
7737 msgid "Other names:"
7738 msgstr "其他名稱:"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7742 #, c-format
7743 msgid "Other phone:"
7744 msgstr "其他電話:"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7747 #, c-format
7748 msgid "OutputIntermediateFormat "
7749 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7752 #, c-format
7753 msgid "OutputRewritablePage "
7754 msgstr "OutputRewritablePage "
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7757 #, c-format
7758 msgid "OverDrive Account"
7759 msgstr "OverDrive帳號"
7760
7761 #. For the first occurrence,
7762 #. %1$s:  q | html 
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7765 #, c-format
7766 msgid "OverDrive search for '%s'"
7767 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7768
7769 #. %1$s:  priority | html 
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7771 #, c-format
7772 msgid "Overall queue priority: %s"
7773 msgstr "優先順序:%s"
7774
7775 #. %1$s:  overdues_count | html 
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7777 #, c-format
7778 msgid "Overdue (%s)"
7779 msgstr "逾期 (%s)"
7780
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7782 #, c-format
7783 msgid "Overdues "
7784 msgstr "逾期 "
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7788 #, c-format
7789 msgid "Owner only"
7790 msgstr "祗限擁有者"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7793 #, c-format
7794 msgid "Pages"
7795 msgstr "頁面"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7799 #, c-format
7800 msgid "Pages:"
7801 msgstr "頁面:"
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7815 #, c-format
7816 msgid "Parameters"
7817 msgstr "參數"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
7823 #, c-format
7824 msgid "Password"
7825 msgstr "密碼"
7826
7827 #. SCRIPT
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7829 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7830 msgstr "密碼前後有空格"
7831
7832 #. For the first occurrence,
7833 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7836 #, c-format
7837 msgid "Password must be at least %s characters long."
7838 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7839
7840 #. SCRIPT
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7842 msgid "Password must contain at least %s characters"
7843 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7844
7845 #. SCRIPT
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7847 msgid ""
7848 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7849 "and numbers"
7850 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7851
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7857 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7861 #, c-format
7862 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7863 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
7866 #, c-format
7867 msgid "Password updated"
7868 msgstr "更新密碼"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
7876 #, c-format
7877 msgid "Password:"
7878 msgstr "密碼:"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7881 #, c-format
7882 msgid "Passwords do not match! "
7883 msgstr "密碼不符!"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
7886 #, c-format
7887 msgid "Patent document"
7888 msgstr "專利文件"
7889
7890 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7892 #, c-format
7893 msgid "Patron comment on %s"
7894 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7897 #, c-format
7898 msgid "Pay selected fines and charges"
7899 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7900
7901 #. IMG
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
7903 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7904 msgstr "PayPal 接受標記"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
7907 #, c-format
7908 msgid "Payment applied:"
7909 msgstr "Payment 應用:"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
7912 #, c-format
7913 msgid "Payment method"
7914 msgstr "支付方式"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7917 #, c-format
7918 msgid "Phone"
7919 msgstr "電話:"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
7925 #, c-format
7926 msgid "Phone:"
7927 msgstr "電話:"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7930 #, c-format
7931 msgid "Physical details:"
7932 msgstr "詳情:"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
7935 #, c-format
7936 msgid "Pick up location"
7937 msgstr "提取地點"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
7941 #, c-format
7942 msgid "Pick up location:"
7943 msgstr "提取地點:"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
7946 #, c-format
7947 msgid "Pickup library"
7948 msgstr "提取圖書館"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7951 #, c-format
7952 msgid "Pickup library:"
7953 msgstr "提取圖書館:"
7954
7955 #. SCRIPT
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
7957 msgid "Place a hold on"
7958 msgstr "預約"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
7961 #, c-format
7962 msgid "Place a hold on "
7963 msgstr "預約 "
7964
7965 #. SCRIPT
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
7967 msgid "Place a hold on: "
7968 msgstr "預約:"
7969
7970 #. %1$s:  biblio.title | html 
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7972 #, c-format
7973 msgid "Place article request for %s"
7974 msgstr "請求論文 %s"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7986 #, c-format
7987 msgid "Place hold"
7988 msgstr "預約"
7989
7990 #. INPUT type=submit
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7992 msgid "Place request"
7993 msgstr "請求"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
7998 #, c-format
7999 msgid "Placed on"
8000 msgstr "預約"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8003 #, c-format
8004 msgid "Places"
8005 msgstr "預約"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8008 #, c-format
8009 msgid "Placing a hold"
8010 msgstr "預約"
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8013 #, c-format
8014 msgid "Play media"
8015 msgstr "播放媒體"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8021 "it's your privacy!"
8022 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8023
8024 #. For the first occurrence,
8025 #. SCRIPT
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8028 msgid "Please choose a download format"
8029 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8032 #, c-format
8033 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8034 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8035
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8037 #, c-format
8038 msgid "Please choose your privacy rule:"
8039 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8040
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8042 #, c-format
8043 msgid "Please click here to log in."
8044 msgstr "從這裡登入。"
8045
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8050 "password. "
8051 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8052
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8057 "arrives for this subscription."
8058 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8061 #, c-format
8062 msgid "Please confirm the checkout:"
8063 msgstr "請確認借出:"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8066 #, c-format
8067 msgid "Please confirm your registration"
8068 msgstr "請確認您的註冊資料"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8072 #, c-format
8073 msgid "Please contact a librarian for details."
8074 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8078 #, c-format
8079 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8080 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8086 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8087 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8090 #, c-format
8091 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8092 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8095 #, c-format
8096 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8097 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8101 #, c-format
8102 msgid "Please correct and resubmit."
8103 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8107 #, c-format
8108 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8109 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8112 #, c-format
8113 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8114 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8117 #, c-format
8118 msgid "Please enter numbers only. "
8119 msgstr "請祗輸入數字。"
8120
8121 #. SCRIPT
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8123 msgid "Please enter the same password as above"
8124 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8127 #, c-format
8128 msgid "Please enter your card number:"
8129 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8135 "email when the library processes your suggestion."
8136 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8139 #, c-format
8140 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8141 msgstr "請登入目錄並再試。"
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8147 "the library no matter which privacy option you choose."
8148 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8154 "address registered with this library."
8155 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8156
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8162 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8163 "Reference Manager or ProCite."
8164 msgstr ""
8165 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8166 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8172 "of items returned damaged."
8173 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8180 #, c-format
8181 msgid "Please note:"
8182 msgstr "請注意:"
8183
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8187 #, c-format
8188 msgid "Please note: "
8189 msgstr "請注意:"
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8192 #, c-format
8193 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8194 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8195
8196 #. SCRIPT
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8198 msgid "Please select a specific item for this article request."
8199 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8200
8201 #. SCRIPT
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8203 msgid "Please select a tag to delete."
8204 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8207 #, c-format
8208 msgid "Please try again later."
8209 msgstr "請稍後再試。"
8210
8211 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8212 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8214 #, c-format
8215 msgid ""
8216 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8217 "information. %s Account identification with this email address only is "
8218 "ambiguous. "
8219 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8220
8221 #. %1$s:  ELSE 
8222 #. %2$s:  END 
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8224 #, c-format
8225 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8226 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8229 #, c-format
8230 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8231 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8232
8233 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8234 #. %2$s:  IF username 
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8239 "has already been started for this account %s (\""
8240 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8241
8242 #. OPTGROUP
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8244 msgid "Popularity"
8245 msgstr "熱門程度"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8249 #, c-format
8250 msgid "Popularity (least to most)"
8251 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8255 #, c-format
8256 msgid "Popularity (most to least)"
8257 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8260 #, c-format
8261 msgid "Post your comments on this item. "
8262 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8263
8264 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8266 #, c-format
8267 msgid "Powered by %s "
8268 msgstr "技術支援 %s "
8269
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8271 #, c-format
8272 msgid "Pre-adolescent"
8273 msgstr "青少年前期"
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8276 #, c-format
8277 msgid "Preferred form: "
8278 msgstr "偏好格式:"
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8281 #, c-format
8282 msgid "Preschool"
8283 msgstr "學齡前"
8284
8285 #. SCRIPT
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8287 msgid "Prev"
8288 msgstr "上一頁"
8289
8290 #. SCRIPT
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8292 msgid "Preview"
8293 msgstr "預視"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8301 #, c-format
8302 msgid "Previous"
8303 msgstr "上一頁"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8307 #, c-format
8308 msgid "Previous sessions"
8309 msgstr "前一個作業"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8312 #, c-format
8313 msgid "Primary"
8314 msgstr "主要"
8315
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8318 #, c-format
8319 msgid "Primary email:"
8320 msgstr "主要電子郵件:"
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8324 #, c-format
8325 msgid "Primary phone:"
8326 msgstr "主要電話:"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8330 #, c-format
8331 msgid "Print"
8332 msgstr "列印"
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8335 #, c-format
8336 msgid "Print list"
8337 msgstr "列印虛擬書架"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8340 #, c-format
8341 msgid "Priority"
8342 msgstr "優先"
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8345 #, c-format
8346 msgid "Priority:"
8347 msgstr "優先:"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8350 #, c-format
8351 msgid "Privacy"
8352 msgstr "私人"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8357 #, c-format
8358 msgid "Private"
8359 msgstr "私人"
8360
8361 #. OPTGROUP
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8363 msgid "Private lists"
8364 msgstr "私人虛擬書架"
8365
8366 #. OPTGROUP
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8368 msgid "Private lists shared with me"
8369 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8370
8371 #. SCRIPT
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8373 msgid "Processing..."
8374 msgstr "處理中..."
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8377 #, c-format
8378 msgid "Programmed texts"
8379 msgstr "程式化文字"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8382 #, c-format
8383 msgid "Provider:"
8384 msgstr "供應商:"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8389 #, c-format
8390 msgid "Public"
8391 msgstr "公開"
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8400 #, c-format
8401 msgid "Public lists"
8402 msgstr "公開虛擬書架"
8403
8404 #. SCRIPT
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8406 msgid "Public lists:"
8407 msgstr "公開虛擬書架:"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8410 #, c-format
8411 msgid "Publication date"
8412 msgstr "出版日期"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8415 #, c-format
8416 msgid "Publication date range"
8417 msgstr "出版年範圍"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8420 #, c-format
8421 msgid "Publication place:"
8422 msgstr "出版地:"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8426 #, c-format
8427 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8428 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8429
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8432 #, c-format
8433 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8434 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8439 #, c-format
8440 msgid "Publication:"
8441 msgstr "出版:"
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8444 #, c-format
8445 msgid "Published by :"
8446 msgstr "出版者:"
8447
8448 #. For the first occurrence,
8449 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8450 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8451 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8452 #. %4$s:  END 
8453 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8454 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8455 #. %7$s:  END 
8456 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8457 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8458 #. %10$s:  END 
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8461 #, c-format
8462 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8463 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8468 #, c-format
8469 msgid "Publisher"
8470 msgstr "出版者"
8471
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8473 #, c-format
8474 msgid "Publisher location"
8475 msgstr "出版地"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8478 #, c-format
8479 msgid "Publisher:"
8480 msgstr "出版者:"
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8484 #, c-format
8485 msgid "Purchase suggestions"
8486 msgstr "新書推薦"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8489 #, c-format
8490 msgid "Quantity:"
8491 msgstr "數量:"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8494 #, c-format
8495 msgid "Quote of the day"
8496 msgstr "今日引句"
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8500 #, c-format
8501 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8502 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8503
8504 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8506 #, c-format
8507 msgid "RSS feed for public list %s"
8508 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8511 #, c-format
8512 msgid "RT"
8513 msgstr "RT"
8514
8515 #. INPUT type=submit name=rate_button
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8517 msgid "Rate me"
8518 msgstr "評鑑我"
8519
8520 #. For the first occurrence,
8521 #. SCRIPT
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8524 msgid "Rating based on reviews of "
8525 msgstr "根據其他評論的評比 "
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8528 #, c-format
8529 msgid "Re-type new password:"
8530 msgstr "再輸入新密碼:"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8533 #, c-format
8534 msgid "Reason for suggestion: "
8535 msgstr "採訪建議的理由:"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8538 #, c-format
8539 msgid "RecallItem "
8540 msgstr "RecallItem "
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8543 #, c-format
8544 msgid "Received date"
8545 msgstr "簽收日期"
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8549 #, c-format
8550 msgid "Recent comments"
8551 msgstr "最近的評論"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8554 #, c-format
8555 msgid "Recent comments "
8556 msgstr "最近的評論 "
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8559 #, c-format
8560 msgid "Record URL"
8561 msgstr "記錄 URL"
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8564 #, c-format
8565 msgid "Record not found"
8566 msgstr "找不到記錄"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8569 #, c-format
8570 msgid "Record title"
8571 msgstr "著錄題名"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8574 #, c-format
8575 msgid "RecordedBooks Account"
8576 msgstr "RecordedBooks 帳號"
8577
8578 #. For the first occurrence,
8579 #. %1$s:  q | html 
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8582 #, c-format
8583 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8584 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8589 #, c-format
8590 msgid "Refine your search"
8591 msgstr "縮小您的搜尋"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8596 #, c-format
8597 msgid "Register a new account"
8598 msgstr "註冊新帳號"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8603 #, c-format
8604 msgid "Register here."
8605 msgstr "在此註冊。"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8608 #, c-format
8609 msgid "Registration Complete!"
8610 msgstr "註冊完成!"
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8613 #, c-format
8614 msgid "Registration complete"
8615 msgstr "註冊完成"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8618 #, c-format
8619 msgid "Registration invalid!"
8620 msgstr "註冊無效!"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8623 #, c-format
8624 msgid "Regular print"
8625 msgstr "正常列印"
8626
8627 #. ABBR
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8629 msgid "Related Term"
8630 msgstr "相關詞"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8633 #, c-format
8634 msgid "Relative"
8635 msgstr "相關"
8636
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8638 #, c-format
8639 msgid "Relatives' checkouts"
8640 msgstr "相關的借出"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8643 #, c-format
8644 msgid "Relevance"
8645 msgstr "相關"
8646
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8648 #, c-format
8649 msgid "Remove"
8650 msgstr "移除"
8651
8652 #. A
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8654 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8655 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8656
8657 #. A
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8659 msgid "Remove field"
8660 msgstr "移除欄位"
8661
8662 #. SCRIPT
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8664 msgid "Remove from list"
8665 msgstr "從虛擬書架移除"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8668 #, c-format
8669 msgid "Remove from this list"
8670 msgstr "從此虛擬書架移除"
8671
8672 #. INPUT type=submit
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8674 msgid "Remove selected items"
8675 msgstr "移除指定的館藏"
8676
8677 #. INPUT type=submit
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8682 msgid "Remove selected searches"
8683 msgstr "移除選定的搜尋"
8684
8685 #. INPUT type=submit
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8688 msgid "Remove share"
8689 msgstr "移除共享"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8696 #, c-format
8697 msgid "Renew"
8698 msgstr "續借"
8699
8700 #. INPUT type=submit
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8703 msgid "Renew all"
8704 msgstr "全部續借"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8710 #, c-format
8711 msgid "Renew item"
8712 msgstr "續借館藏"
8713
8714 #. INPUT type=submit
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8717 msgid "Renew selected"
8718 msgstr "續借選定的部份"
8719
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8723 #, c-format
8724 msgid "RenewLoan"
8725 msgstr "RenewLoan"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8728 #, c-format
8729 msgid "Renewed!"
8730 msgstr "續借!"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8733 #, c-format
8734 msgid "Report issues and broken links"
8735 msgstr "報告問題與失效的連結"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8738 #, c-format
8739 msgid "Request ID"
8740 msgstr "請求 ID"
8741
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8743 #, c-format
8744 msgid "Request ID:"
8745 msgstr "請求 ID:"
8746
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8750 #, c-format
8751 msgid "Request article"
8752 msgstr "請求論文"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8755 #, c-format
8756 msgid "Request cancellation"
8757 msgstr "要求已取消"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8761 #, c-format
8762 msgid "Request placed"
8763 msgstr "提出請求"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8766 #, c-format
8767 msgid "Request placed:"
8768 msgstr "提出請求:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8771 #, c-format
8772 msgid "Request specific item type:"
8773 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8776 #, c-format
8777 msgid "Request type"
8778 msgstr "請求類型"
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8781 #, c-format
8782 msgid "Request type:"
8783 msgstr "請求類型:"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8786 #, c-format
8787 msgid "Request updated"
8788 msgstr "更新請求"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8791 #, c-format
8792 msgid "Requested from"
8793 msgstr "請求來自"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
8796 #, c-format
8797 msgid "Requested from:"
8798 msgstr "請求來自:"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
8801 #, c-format
8802 msgid "Requested item:"
8803 msgstr "請求類型:"
8804
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
8851 #, c-format
8852 msgid "Required"
8853 msgstr "必備"
8854
8855 #. INPUT type=submit
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
8857 msgid "Resort list"
8858 msgstr "重新排序虛擬書架"
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
8866 #, c-format
8867 msgid "Results"
8868 msgstr "結果"
8869
8870 #. %1$s:  from | html 
8871 #. %2$s:  to | html 
8872 #. %3$s:  total | html 
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
8874 #, c-format
8875 msgid "Results %s to %s of %s"
8876 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8877
8878 #. For the first occurrence,
8879 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8880 #. %2$s:  query_desc | html 
8881 #. %3$s:  END 
8882 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8883 #. %5$s:  limit_desc | html 
8884 #. %6$s:  END 
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:27
8887 #, c-format
8888 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8889 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8892 #, c-format
8893 msgid "Resume"
8894 msgstr "恢復"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
8897 #, c-format
8898 msgid "Resume all suspended holds"
8899 msgstr "復原所有待決預約"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
8902 #, c-format
8903 msgid "Resume your hold on "
8904 msgstr "恢復您的預約 "
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
8908 #, c-format
8909 msgid "Return this item"
8910 msgstr "回到這個館藏"
8911
8912 #. INPUT type=submit name=confirm
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
8914 msgid "Return to account summary"
8915 msgstr "返回帳號摘要"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8918 #, c-format
8919 msgid "Return to fine details"
8920 msgstr "回到罰款詳情"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8923 #, c-format
8924 msgid "Return to the catalog home page."
8925 msgstr "回到目錄首頁。"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
8929 #, c-format
8930 msgid "Return to the last advanced search"
8931 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8934 #, c-format
8935 msgid "Return to the main page"
8936 msgstr "回至首頁"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
8939 #, c-format
8940 msgid "Return to the self-checkout"
8941 msgstr "返回自助借出"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8945 #, c-format
8946 msgid "Return to your lists"
8947 msgstr "回到您的虛擬書架"
8948
8949 #. INPUT type=submit
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8951 msgid "Return to your record"
8952 msgstr "返回您的記錄"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8955 #, c-format
8956 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8957 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8963 "particular patron."
8964 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8970 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8971 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8972 msgstr ""
8973 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8974 "預約資訊與訊息。"
8975
8976 #. SCRIPT
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8978 msgid "Review date: "
8979 msgstr "審核日:"
8980
8981 #. SCRIPT
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8983 msgid "Review result: "
8984 msgstr "審核結果:"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8988 #, c-format
8989 msgid "Reviews"
8990 msgstr "審核"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8993 #, c-format
8994 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8995 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
8998 #, c-format
8999 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9000 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9003 #, c-format
9004 msgid "Routing lists"
9005 msgstr "傳閱清單"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9008 #, c-format
9009 msgid "SMS"
9010 msgstr "簡訊"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9013 #, c-format
9014 msgid "SMS number:"
9015 msgstr "簡訊號碼:"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9018 #, c-format
9019 msgid "SMS provider:"
9020 msgstr "SMS 供應商:"
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9023 #, c-format
9024 msgid "SRW-DC"
9025 msgstr "SRW-DC"
9026
9027 #. SCRIPT
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9029 msgid "Sa"
9030 msgstr "星期六"
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9034 #, c-format
9035 msgid "Salutation:"
9036 msgstr "敬稱:"
9037
9038 #. SCRIPT
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9040 msgid "Sat"
9041 msgstr "星期六"
9042
9043 #. SCRIPT
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9045 msgid "Saturday"
9046 msgstr "星期六"
9047
9048 #. INPUT type=submit
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9057 #, c-format
9058 msgid "Save"
9059 msgstr "儲存"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9062 #, c-format
9063 msgid "Save record "
9064 msgstr "儲存記錄 "
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9067 #, c-format
9068 msgid "Save to another list"
9069 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9072 #, c-format
9073 msgid "Save to lists"
9074 msgstr "儲存至虛擬書架"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9077 #, c-format
9078 msgid "Save to your lists"
9079 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9082 #, c-format
9083 msgid "Scan "
9084 msgstr "掃瞄 "
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9087 #, c-format
9088 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9089 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9095 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9096 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9097 msgstr ""
9098 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9099 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9105 "be displayed."
9106 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:70
9109 #, c-format
9110 msgid "Scan index for: "
9111 msgstr "掃瞄索引:"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:65
9114 #, c-format
9115 msgid "Scan index:"
9116 msgstr "掃瞄索引:"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9119 #, c-format
9120 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9121 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9122
9123 #. INPUT type=submit name=do
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9131 #, c-format
9132 msgid "Search"
9133 msgstr "搜尋"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9136 #, c-format
9137 msgid "Search "
9138 msgstr "搜尋 "
9139
9140 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9141 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9142 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9143 #. %4$s:  END 
9144 #. %5$s:  END 
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9146 #, c-format
9147 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9148 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9151 #, c-format
9152 msgid "Search for this title in:"
9153 msgstr "以此題名搜尋:"
9154
9155 #. A
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9160 msgid "Search for works by this author"
9161 msgstr "以此著者搜尋作品"
9162
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9165 #, c-format
9166 msgid "Search for:"
9167 msgstr "搜尋:"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9172 #, c-format
9173 msgid "Search history"
9174 msgstr "搜尋記錄"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9177 #, c-format
9178 msgid "Search options:"
9179 msgstr "搜尋選項:"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9183 #, c-format
9184 msgid "Search suggestions"
9185 msgstr "搜尋建議"
9186
9187 #. %1$s:  LibraryName | html 
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
9189 #, c-format
9190 msgid "Search the %s"
9191 msgstr "搜尋 %s"
9192
9193 #. SCRIPT
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9195 msgid "Search:"
9196 msgstr "搜尋:"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9199 #, c-format
9200 msgid "SearchCourseReserves "
9201 msgstr "SearchCourseReserves "
9202
9203 #. SCRIPT
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9205 msgid "Searching %s..."
9206 msgstr "搜尋 %s..."
9207
9208 #. SCRIPT
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9210 msgid "Searching OverDrive..."
9211 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9215 #, c-format
9216 msgid "Secondary email:"
9217 msgstr "其他電子郵件:"
9218
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9221 #, c-format
9222 msgid "Secondary phone:"
9223 msgstr "其他電話:"
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9226 #, c-format
9227 msgid "Section"
9228 msgstr "地點"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9231 #, c-format
9232 msgid "Section:"
9233 msgstr "地點:"
9234
9235 #. IMG
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9247 msgid "See Baker & Taylor"
9248 msgstr "見 Baker & Taylor"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9251 #, c-format
9252 msgid "See also:"
9253 msgstr "參見:"
9254
9255 #. A
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9257 msgid ""
9258 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9259 "%]"
9260 msgstr ""
9261 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9262
9263 #. A
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9265 msgid ""
9266 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9267 "biblio[% END %]"
9268 msgstr ""
9269 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9270 "biblio[% END %]"
9271
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9273 #, c-format
9274 msgid "Select a list"
9275 msgstr "選擇虛擬書架"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9279 #, c-format
9280 msgid "Select a specific item:"
9281 msgstr "選擇特定的館藏:"
9282
9283 #. For the first occurrence,
9284 #. SCRIPT
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9294 #, c-format
9295 msgid "Select all"
9296 msgstr "全選"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9303 #, c-format
9304 msgid "Select searches to: "
9305 msgstr "選擇搜尋至:"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9309 #, c-format
9310 msgid "Select suggestions to: "
9311 msgstr "選擇建議至:"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9314 #, c-format
9315 msgid "Select the item(s) to search"
9316 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9319 #, c-format
9320 msgid "Select the term(s) to search"
9321 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9322
9323 #. For the first occurrence,
9324 #. SCRIPT
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9330 #, c-format
9331 msgid "Select titles to: "
9332 msgstr "選擇題名至:"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9335 #, c-format
9336 msgid "Self check-in help"
9337 msgstr "自助借出系統說明"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9340 #, c-format
9341 msgid "Self checkout help"
9342 msgstr "自助借出系統說明"
9343
9344 #. INPUT type=submit
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9349 #, c-format
9350 msgid "Send"
9351 msgstr "送出"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9354 #, c-format
9355 msgid "Send email"
9356 msgstr "送出電子郵件"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9359 #, c-format
9360 msgid "Send list"
9361 msgstr "送出虛擬書架"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9364 #, c-format
9365 msgid "Sending your cart"
9366 msgstr "送出您的採購項目"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9369 #, c-format
9370 msgid "Sending your list"
9371 msgstr "送出您的虛擬書架"
9372
9373 #. SCRIPT
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9375 msgid "Sep"
9376 msgstr "九月"
9377
9378 #. SCRIPT
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9380 msgid "September"
9381 msgstr "九月"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9384 #, c-format
9385 msgid "Serial"
9386 msgstr "期刊"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9390 #, c-format
9391 msgid "Serial collection"
9392 msgstr "期刊館藏"
9393
9394 #. For the first occurrence,
9395 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9398 #, c-format
9399 msgid "Serial: %s "
9400 msgstr "期刊:%s "
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9406 #, c-format
9407 msgid "Series"
9408 msgstr "集叢"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
9411 #, c-format
9412 msgid "Series Title"
9413 msgstr "集叢題名"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9416 #, c-format
9417 msgid "Series information:"
9418 msgstr "集叢資訊:"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9421 #, c-format
9422 msgid "Series title"
9423 msgstr "集叢題名"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9426 #, c-format
9427 msgid "Series:"
9428 msgstr "集叢:"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9432 #, c-format
9433 msgid "Session lost"
9434 msgstr "作業遺失"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9437 #, c-format
9438 msgid "Settings updated"
9439 msgstr "更新設定"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9443 #, c-format
9444 msgid "Share"
9445 msgstr "分享"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9448 #, c-format
9449 msgid "Share a list"
9450 msgstr "選擇虛擬書架"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9453 #, c-format
9454 msgid "Share a list with another patron"
9455 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9456
9457 #. A
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9459 msgid "Share by email"
9460 msgstr "經由電子郵件分享"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9463 #, c-format
9464 msgid "Share list"
9465 msgstr "共享虛擬書架"
9466
9467 #. A
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9469 msgid "Share on Facebook"
9470 msgstr "經由臉書分享"
9471
9472 #. A
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9474 msgid "Share on LinkedIn"
9475 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9476
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9478 #, c-format
9479 msgid "Shelving location"
9480 msgstr "排架位置"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9483 #, c-format
9484 msgid "Shibboleth Login"
9485 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9488 #, c-format
9489 msgid "Shibboleth login"
9490 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9493 #, c-format
9494 msgid "Show"
9495 msgstr "顯示"
9496
9497 #. SCRIPT
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9499 msgid "Show _MENU_ entries"
9500 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9504 #, c-format
9505 msgid "Show all items"
9506 msgstr "顯示所有館藏"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9509 #, c-format
9510 msgid "Show last 50 items"
9511 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9512
9513 #. A
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9515 msgid "Show lists"
9516 msgstr "顯示虛擬書架"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9519 #, c-format
9520 msgid "Show more"
9521 msgstr "顯示更多"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9525 #, c-format
9526 msgid "Show more options"
9527 msgstr "顯示更多選項"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9530 #, c-format
9531 msgid "Show the top "
9532 msgstr "顯示最上端 "
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9535 #, c-format
9536 msgid "Show year: "
9537 msgstr "顯示年份:"
9538
9539 #. %1$s:  resultcount | html 
9540 #. %2$s:  total | html 
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9542 #, c-format
9543 msgid "Showing %s of about %s results"
9544 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9545
9546 #. SCRIPT
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9548 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9549 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9552 #, c-format
9553 msgid "Showing all items. "
9554 msgstr "顯示所有館藏。"
9555
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9557 #, c-format
9558 msgid "Showing last 50 items. "
9559 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9562 #, c-format
9563 msgid "Showing only available items"
9564 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9567 #, c-format
9568 msgid "Similar items"
9569 msgstr "相似館藏"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9572 #, c-format
9573 msgid "Simple DC-RDF"
9574 msgstr "Simple DC-RDF"
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9580 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9581 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9582
9583 #. %1$s:  failaddress | html 
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9588 "them. These are: %s"
9589 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9590
9591 #. For the first occurrence,
9592 #. SCRIPT
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9594 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9595 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9598 #, c-format
9599 msgid "Sorry"
9600 msgstr "抱歉"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9603 #, c-format
9604 msgid "Sorry,"
9605 msgstr "抱歉,"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9611 "Contact the patron who sent you the invitation."
9612 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9615 #, c-format
9616 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9617 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9620 #, c-format
9621 msgid "Sorry, no suggestions."
9622 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9625 #, c-format
9626 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9627 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9630 #, c-format
9631 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9632 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9633
9634 #. SCRIPT
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9636 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9637 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9638
9639 #. SCRIPT
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9641 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9642 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9643
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9648 "below."
9649 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9652 #, c-format
9653 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9654 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9657 #, c-format
9658 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9659 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9665 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9668 #, c-format
9669 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9670 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9676 "the administrator to resolve this problem."
9677 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9678
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9683 "the administrator to resolve this problem."
9684 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9687 #, c-format
9688 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9689 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9692 #, c-format
9693 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9694 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9695
9696 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9698 #, c-format
9699 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9700 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9703 #, c-format
9704 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9705 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9711 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9717 "you have a local login, you may use that below."
9718 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9721 #, c-format
9722 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9723 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9726 #, c-format
9727 msgid "Sort by:"
9728 msgstr "排序:"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9731 #, c-format
9732 msgid "Sort by: "
9733 msgstr "排序:"
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9736 #, c-format
9737 msgid "Sort this list by: "
9738 msgstr "排序此虛擬書架:"
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9741 #, c-format
9742 msgid "Sorting: "
9743 msgstr "排序:"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9746 #, c-format
9747 msgid "Specialized"
9748 msgstr "特別的"
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9752 #, c-format
9753 msgid "Standard number"
9754 msgstr "標準號碼"
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9757 #, c-format
9758 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9759 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9767 #, c-format
9768 msgid "State:"
9769 msgstr "州:"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9772 #, c-format
9773 msgid "Statistics"
9774 msgstr "統計"
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9785 #, c-format
9786 msgid "Status"
9787 msgstr "狀態"
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
9792 #, c-format
9793 msgid "Status:"
9794 msgstr "狀態:"
9795
9796 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9797 #. %2$s:  END 
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9799 #, c-format
9800 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9801 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
9804 #, c-format
9805 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9806 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9809 #, c-format
9810 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9811 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
9814 #, c-format
9815 msgid "Stopped"
9816 msgstr "已停止"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
9820 #, c-format
9821 msgid "Street number:"
9822 msgstr "門牌號碼:"
9823
9824 #. SCRIPT
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9826 msgid "Su"
9827 msgstr "星期日"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
9833 #, c-format
9834 msgid "Subject"
9835 msgstr "主題"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9840 #, c-format
9841 msgid "Subject cloud"
9842 msgstr "主題雲"
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9845 #, c-format
9846 msgid "Subject phrase"
9847 msgstr "主題片語"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
9850 #, c-format
9851 msgid "Subject(s)"
9852 msgstr "主題"
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9856 #, c-format
9857 msgid "Subject(s):"
9858 msgstr "主題:"
9859
9860 #. For the first occurrence,
9861 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9864 #, c-format
9865 msgid "Subject: %s "
9866 msgstr "主題:%s "
9867
9868 #. INPUT type=submit
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
9876 #, c-format
9877 msgid "Submit"
9878 msgstr "送出"
9879
9880 #. INPUT type=submit
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9882 msgid "Submit and close this window"
9883 msgstr "送出並關閉此視窗"
9884
9885 #. INPUT type=submit
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9889 msgid "Submit changes"
9890 msgstr "送出改變"
9891
9892 #. INPUT type=submit
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
9894 msgid "Submit modifications"
9895 msgstr "送出修改"
9896
9897 #. INPUT type=submit
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9901 #, c-format
9902 msgid "Submit note"
9903 msgstr "送出通知"
9904
9905 #. INPUT type=submit
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
9907 msgid "Submit update request"
9908 msgstr "提交變更"
9909
9910 #. INPUT type=submit
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9912 msgid "Submit your suggestion"
9913 msgstr "送出您的建議"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9916 #, c-format
9917 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9918 msgstr "訂閱警示"
9919
9920 #. A
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9923 #, c-format
9924 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9925 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9926
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9928 #, c-format
9929 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9930 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9931
9932 #. IMG
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9934 msgid "Subscribe to recent comments"
9935 msgstr "訂閱最近的評論"
9936
9937 #. IMG
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9939 msgid "Subscribe to this list"
9940 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9941
9942 #. IMG
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
9947 msgid "Subscribe to this search"
9948 msgstr "訂閱此搜尋"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9951 #, c-format
9952 msgid "Subscription"
9953 msgstr "訂閱"
9954
9955 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9956 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9957 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9958 #. %4$s:  ELSE 
9959 #. %5$s:  END 
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
9961 #, c-format
9962 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9963 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9964
9965 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9967 #, c-format
9968 msgid "Subscription information for %s"
9969 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
9972 #, c-format
9973 msgid "Subscription title"
9974 msgstr "訂閱題名"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9977 #, c-format
9978 msgid "Subscription: "
9979 msgstr "訂閱:"
9980
9981 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
9983 #, c-format
9984 msgid "Subscriptions ( %s )"
9985 msgstr "訂閱 ( %s )"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9989 #, c-format
9990 msgid "Sudoc"
9991 msgstr "Sudoc"
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9994 #, c-format
9995 msgid "Suggested by:"
9996 msgstr "建議者:"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9999 #, c-format
10000 msgid "Suggested for"
10001 msgstr "建議"
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10004 #, c-format
10005 msgid "Suggested for:"
10006 msgstr "建議於:"
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10009 #, c-format
10010 msgid "Suggested on"
10011 msgstr "建議"
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10014 #, c-format
10015 msgid "Suggestions"
10016 msgstr "建議"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10019 #, c-format
10020 msgid "Summary"
10021 msgstr "摘要"
10022
10023 #. SCRIPT
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10025 msgid "Sun"
10026 msgstr "星期日"
10027
10028 #. SCRIPT
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10030 msgid "Sunday"
10031 msgstr "星期日"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10037 #, c-format
10038 msgid "Surname:"
10039 msgstr "姓:"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10042 #, c-format
10043 msgid "Surveys"
10044 msgstr "調查"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10051 #, c-format
10052 msgid "Suspend"
10053 msgstr "暫停"
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10056 #, c-format
10057 msgid "Suspend all holds"
10058 msgstr "暫停所有預約"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10061 #, c-format
10062 msgid "Suspend until:"
10063 msgstr "暫停至:"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10066 #, c-format
10067 msgid "Suspend your hold on "
10068 msgstr "保留您的預約 "
10069
10070 #. A
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10072 msgid "Switch languages"
10073 msgstr "切換語文"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10076 #, c-format
10077 msgid "System Maintenance"
10078 msgstr "系統維護"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10081 #, c-format
10082 msgid "TOC"
10083 msgstr "目次"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10086 #, c-format
10087 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10088 msgstr "Syndetics提供的目次"
10089
10090 #. INPUT type=submit
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10094 #, c-format
10095 msgid "Tag"
10096 msgstr "欄號"
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10099 #, c-format
10100 msgid "Tag browser"
10101 msgstr "瀏覽標籤"
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
10104 #, c-format
10105 msgid "Tag cloud"
10106 msgstr "標籤雲"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10109 #, c-format
10110 msgid "Tag status here."
10111 msgstr "標籤狀態在此。"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10117 #, c-format
10118 msgid "Tag status here. "
10119 msgstr "標籤狀態在此。"
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10122 #, c-format
10123 msgid "Tag:"
10124 msgstr "標籤:"
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10127 #, c-format
10128 msgid "Tags"
10129 msgstr "標籤"
10130
10131 #. For the first occurrence,
10132 #. SCRIPT
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10134 msgid "Tags added: "
10135 msgstr "新增標籤:"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10139 #, c-format
10140 msgid "Tags from this library:"
10141 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10145 #, c-format
10146 msgid "Tags:"
10147 msgstr "標籤"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10150 #, c-format
10151 msgid "Technical reports"
10152 msgstr "技術報告"
10153
10154 #. A
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10158 #, c-format
10159 msgid "Term"
10160 msgstr "學期"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10163 #, c-format
10164 msgid "Term(s):"
10165 msgstr "術語:"
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
10168 #, c-format
10169 msgid "Term/Phrase"
10170 msgstr "術語/片語"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10173 #, c-format
10174 msgid "Term:"
10175 msgstr "學期:"
10176
10177 #. SCRIPT
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10179 msgid "Th"
10180 msgstr "星期四"
10181
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10183 #, c-format
10184 msgid "Thank you"
10185 msgstr "謝謝您"
10186
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10188 #, c-format
10189 msgid "Thank you!"
10190 msgstr "謝謝您!"
10191
10192 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10194 #, c-format
10195 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10196 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10197
10198 #. %1$s:  limit | html 
10199 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10200 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10201 #. %4$s:  END 
10202 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10203 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10204 #. %7$s:  END 
10205 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10206 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10207 #. %10$s:  ELSE 
10208 #. %11$s:  END 
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10213 "all time%s "
10214 msgstr ""
10215 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10216 "起%s "
10217
10218 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10219 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10220 #. %3$s:  ELSE 
10221 #. %4$s:  END 
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10226 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10227 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10228
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10230 #, c-format
10231 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10232 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10238 "private."
10239 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10242 #, c-format
10243 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10244 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10247 #, c-format
10248 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10249 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10250
10251 #. %1$s:  email_add | html 
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10253 #, c-format
10254 msgid "The cart was sent to: %s"
10255 msgstr "書目清單送至:%s"
10256
10257 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10258 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10259 #. %3$s:  END 
10260 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10261 #. %5$s:  END 
10262 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10263 #. %7$s:  END 
10264 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10265 #. %9$s:  END 
10266 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10267 #. %11$s:  END 
10268 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10269 #. %13$s:  END 
10270 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10271 #. %15$s:  END 
10272 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10273 #. %17$s:  END 
10274 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10275 #. %19$s:  END 
10276 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10277 #. %21$s:  END 
10278 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10279 #. %23$s:  END 
10280 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10281 #. %25$s:  END 
10282 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10283 #. %27$s:  END 
10284 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10285 #. %29$s:  END 
10286 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10287 #. %31$s:  END 
10288 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10289 #. %33$s:  END 
10290 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10291 #. %35$s:  END 
10292 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10293 #. %37$s:  END 
10294 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10295 #. %39$s:  END 
10296 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10297 #. %41$s:  END 
10298 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10299 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10300 #. %44$s:  END 
10301 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10302 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10303 #. %47$s:  END 
10304 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10305 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10306 #. %50$s:  END 
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10311 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10312 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10313 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10314 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10315 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10316 "%s %s%s months%s "
10317 msgstr ""
10318 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10319 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10320 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10321 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10322 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10328 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10329 "informing your library of this error"
10330 msgstr ""
10331 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10332 "誤"
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10335 #, c-format
10336 msgid "The entered card number is already in use."
10337 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10340 #, c-format
10341 msgid "The entered card number is the wrong length."
10342 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10345 #, c-format
10346 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10347 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10348
10349 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10351 #, c-format
10352 msgid "The first subscription was started on %s"
10353 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10354
10355 #. SCRIPT
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10357 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10358 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10361 #, c-format
10362 msgid "The following fields contain invalid information:"
10363 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10366 #, c-format
10367 msgid "The item has been added to the list."
10368 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10369
10370 #. SCRIPT
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10372 msgid "The item has been added to your cart"
10373 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10374
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10376 #, c-format
10377 msgid "The item has been removed from the list."
10378 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10379
10380 #. SCRIPT
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10382 msgid "The item has been removed from your cart"
10383 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10389 "the list."
10390 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10391
10392 #. SCRIPT
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10394 msgid "The item is already in your cart"
10395 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10401 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10402 msgstr ""
10403 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10404 "虛擬書架。"
10405
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10407 #, c-format
10408 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10409 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10410
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10412 #, c-format
10413 msgid "The link is invalid."
10414 msgstr "此連結無效。"
10415
10416 #. %1$s:  email | html 
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10418 #, c-format
10419 msgid "The list was sent to: %s"
10420 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10421
10422 #. %1$s:  op | html 
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10424 #, c-format
10425 msgid "The operation %s is not supported."
10426 msgstr "不支援作業 %s。"
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10429 #, c-format
10430 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10431 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10432
10433 #. %1$s:  username | html 
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10435 #, c-format
10436 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10437 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10438
10439 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10441 #, c-format
10442 msgid "The password must contain at least %s characters."
10443 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10446 #, c-format
10447 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10448 msgstr "刪除選定的建議。"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10451 #, c-format
10452 msgid "The share has been removed."
10453 msgstr "已移除此共享。"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10456 #, c-format
10457 msgid "The share has not been removed."
10458 msgstr "未移除此共享。"
10459
10460 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10462 #, c-format
10463 msgid "The subscription expired on %s"
10464 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10465
10466 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10467 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10472 "code. It was NOT added. "
10473 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10474
10475 #. %1$s:  message_value | html 
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10477 #, c-format
10478 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10479 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10480
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10482 #, c-format
10483 msgid "The userid "
10484 msgstr "使用者帳號 "
10485
10486 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10488 #, c-format
10489 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10490 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10493 #, c-format
10494 msgid "There are no comments for this item."
10495 msgstr "此館藏沒有評論。"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10498 #, c-format
10499 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10500 msgstr "無館藏可預約。"
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10503 #, c-format
10504 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10505 msgstr "無待決的採訪建議。"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10508 #, c-format
10509 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10510 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10511
10512 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10513 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10514 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10515 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10516 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10517 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10522 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10523 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10524 msgstr ""
10525 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10526 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10529 #, c-format
10530 msgid "There was a problem with your submission"
10531 msgstr "您的送出有問題"
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10534 #, c-format
10535 msgid "There was an error sending the cart."
10536 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10539 #, c-format
10540 msgid "There was an error sending the list."
10541 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10542
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10547 "library for help."
10548 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10551 #, c-format
10552 msgid "Theses"
10553 msgstr "論文"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10559 "any subject below to see the items in our collection."
10560 msgstr ""
10561 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10562 "藏。"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10568 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10569 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10570 "your reader account."
10571 msgstr ""
10572 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10573 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10576 #, c-format
10577 msgid "This email address already exists in our database."
10578 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10581 #, c-format
10582 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10583 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10586 #, c-format
10587 msgid "This is a serial"
10588 msgstr "這是期刊"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10591 #, c-format
10592 msgid "This item does not exist."
10593 msgstr "無此館藏。"
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10599 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10602 #, c-format
10603 msgid "This item is already checked out to you."
10604 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10607 #, c-format
10608 msgid "This item is on hold for another borrower."
10609 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10612 #, c-format
10613 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10614 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10617 #, c-format
10618 msgid "This list does not exist."
10619 msgstr "無此題名。"
10620
10621 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10626 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10629 #, c-format
10630 msgid "This message can have the following reason(s):"
10631 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10638 "clicking "
10639 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10640
10641 #. %1$s:  items_count | html 
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10643 #, c-format
10644 msgid "This record has many physical items (%s). "
10645 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10648 #, c-format
10649 msgid "This subscription is closed."
10650 msgstr "此訂閱已關閉。"
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10653 #, c-format
10654 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10655 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10658 #, c-format
10659 msgid "This title cannot be requested."
10660 msgstr "不能預約此題名。"
10661
10662 #. SCRIPT
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10664 msgid "Thu"
10665 msgstr "星期四"
10666
10667 #. IMG
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10670 msgid "Thumbnail"
10671 msgstr "小圖"
10672
10673 #. SCRIPT
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10675 msgid "Thursday"
10676 msgstr "星期四"
10677
10678 #. SCRIPT
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10680 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10681 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10704 #, c-format
10705 msgid "Title"
10706 msgstr "題名"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10710 #, c-format
10711 msgid "Title (A-Z)"
10712 msgstr "題名 (A-Z)"
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10716 #, c-format
10717 msgid "Title (Z-A)"
10718 msgstr "題名 (Z-A)"
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10721 #, c-format
10722 msgid "Title notes"
10723 msgstr "題名附註"
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
10726 #, c-format
10727 msgid "Title phrase"
10728 msgstr "題名片語"
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10734 #, c-format
10735 msgid "Title:"
10736 msgstr "題名:"
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
10739 #, c-format
10740 msgid "Title: "
10741 msgstr "題名:"
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10744 #, c-format
10745 msgid "Titles"
10746 msgstr "題名"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10749 #, c-format
10750 msgid "To log in, use the following credentials:"
10751 msgstr "使用以下憑證登入:"
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10754 #, c-format
10755 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10756 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10759 #, c-format
10760 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10761 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10764 #, c-format
10765 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10766 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10769 #, c-format
10770 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10771 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10772
10773 #. SCRIPT
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10775 msgid "Today"
10776 msgstr "今天"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10779 #, c-format
10780 msgid "Top level"
10781 msgstr "最高層級"
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10784 #, c-format
10785 msgid "Topics"
10786 msgstr "主題"
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
10789 #, c-format
10790 msgid "Total due"
10791 msgstr "總計欠款"
10792
10793 #. %1$s:  holds_count | html 
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
10795 #, c-format
10796 msgid "Total holds: %s"
10797 msgstr "所有預約: %s"
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
10800 #, c-format
10801 msgid "Treaties "
10802 msgstr "條約 "
10803
10804 #. SCRIPT
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10806 msgid "Tu"
10807 msgstr "星期二"
10808
10809 #. SCRIPT
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10811 msgid "Tue"
10812 msgstr "星期二"
10813
10814 #. SCRIPT
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10816 msgid "Tuesday"
10817 msgstr "星期二"
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
10820 #, c-format
10821 msgid "Tweet"
10822 msgstr "Tweet"
10823
10824 #. For the first occurrence,
10825 #. SCRIPT
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
10829 #, c-format
10830 msgid "Type"
10831 msgstr "類型"
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
10834 #, c-format
10835 msgid "Type of heading"
10836 msgstr "標題類型"
10837
10838 #. INPUT type=text name=q
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
10841 msgid "Type search term"
10842 msgstr "輸入搜尋詞"
10843
10844 #. SCRIPT
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
10846 msgid "Type:"
10847 msgstr "類型:"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10850 #, c-format
10851 msgid "UF"
10852 msgstr "UF"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
10855 #, c-format
10856 msgid "URL"
10857 msgstr "URL"
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
10860 #, c-format
10861 msgid "URL(s)"
10862 msgstr "URL(s)"
10863
10864 #. For the first occurrence,
10865 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10868 #, c-format
10869 msgid "URL: %s "
10870 msgstr "URL:%s "
10871
10872 #. SCRIPT
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10874 msgid "Unable to add one or more tags."
10875 msgstr "不能新增標籤。"
10876
10877 #. SCRIPT
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10879 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10880 msgstr "不能取消註冊!"
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10884 #, c-format
10885 msgid "Unable to connect to PayPal."
10886 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10887
10888 #. SCRIPT
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10890 msgid "Unable to create enrollment!"
10891 msgstr "不能新增註冊!"
10892
10893 #. SCRIPT
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
10895 msgid "Unable to update your setting!"
10896 msgstr "不能更新您的設定!"
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10900 #, c-format
10901 msgid "Unable to verify payment."
10902 msgstr "不能確認付款。"
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
10905 #, c-format
10906 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10907 msgstr "不可得(遺失)"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10910 #, c-format
10911 msgid "Unavailable issues"
10912 msgstr "不可用的刊期"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
10917 #, c-format
10918 msgid "Unhighlight"
10919 msgstr "不強調"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
10922 #, c-format
10923 msgid "Unified title"
10924 msgstr "劃一題名"
10925
10926 #. For the first occurrence,
10927 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10930 #, c-format
10931 msgid "Unified title: %s "
10932 msgstr "劃一題名:%s "
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10935 #, c-format
10936 msgid "Uniform titles:"
10937 msgstr "劃一題名:"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10940 #, c-format
10941 msgid "Unknown"
10942 msgstr "不明"
10943
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10945 #, c-format
10946 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10947 msgstr "取消訂閱示警"
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
10950 #, c-format
10951 msgid "Update"
10952 msgstr "更新"
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10955 #, c-format
10956 msgid "Updates to your record"
10957 msgstr "更新您的記錄"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
10960 #, c-format
10961 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10962 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10963
10964 #. ABBR
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10966 msgid "Used For"
10967 msgstr "使用於"
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
10970 #, c-format
10971 msgid "Used for/see from:"
10972 msgstr "使用於/見自:"
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
10975 #, c-format
10976 msgid "Username:"
10977 msgstr "使用者名稱:"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10983 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10984 msgstr ""
10985 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10991 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10992 msgstr ""
10993 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10996 #, c-format
10997 msgid "VHS tape / Videocassette"
10998 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10999
11000 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11002 #, c-format
11003 msgid "Value is already in use (%s)"
11004 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11005
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11007 #, c-format
11008 msgid "Verification"
11009 msgstr "確認"
11010
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11012 #, c-format
11013 msgid "Verification:"
11014 msgstr "確認:"
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11017 #, c-format
11018 msgid "View"
11019 msgstr "檢視"
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11023 #, c-format
11024 msgid "View All"
11025 msgstr "檢視全部"
11026
11027 #. A
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11046 msgid "View details for this title"
11047 msgstr "檢視此題名詳情"
11048
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11051 #, c-format
11052 msgid "View interlibrary loan request"
11053 msgstr "檢視館際互借請求"
11054
11055 #. A
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11058 msgid "View on Amazon.com"
11059 msgstr "檢視 Amazon.com"
11060
11061 #. A
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11063 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11064 msgstr "檢視紀錄 \"[% listitem.title | html %]\""
11065
11066 #. A
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11068 msgid "View your search history"
11069 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11073 #, c-format
11074 msgid "Vol info"
11075 msgstr "卷期資訊"
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11078 #, c-format
11079 msgid "Volume"
11080 msgstr "卷"
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11084 #, c-format
11085 msgid "Volume:"
11086 msgstr "卷:"
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11089 #, c-format
11090 msgid "Warning"
11091 msgstr "警示"
11092
11093 #. SCRIPT
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11095 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11096 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11097
11098 #. SCRIPT
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11100 msgid "We"
11101 msgstr "星期三"
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11107 "define how long we keep your reading history."
11108 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11111 #, c-format
11112 msgid "Website"
11113 msgstr "網站"
11114
11115 #. SCRIPT
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11117 msgid "Wed"
11118 msgstr "星期三"
11119
11120 #. SCRIPT
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11122 msgid "Wednesday"
11123 msgstr "星期三"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11127 #, c-format
11128 msgid "Welcome, "
11129 msgstr "歡迎, "
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11132 #, c-format
11133 msgid "What is a discharge?"
11134 msgstr "離館除籍是什麼?"
11135
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11137 #, c-format
11138 msgid "What's next?"
11139 msgstr "下一個是什麼?"
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11145 "history immediately by clicking here. "
11146 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11149 #, c-format
11150 msgid "Where:"
11151 msgstr "這裡:"
11152
11153 #. SCRIPT
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11155 msgid "With selected searches: "
11156 msgstr "含選擇的搜尋:"
11157
11158 #. SCRIPT
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11160 msgid "With selected suggestions: "
11161 msgstr "含選定的採訪建議:"
11162
11163 #. For the first occurrence,
11164 #. SCRIPT
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11168 msgid "With selected titles: "
11169 msgstr "含選擇的題名:"
11170
11171 #. SCRIPT
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11173 msgid "Wk"
11174 msgstr "Wk"
11175
11176 #. SCRIPT
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11178 msgid "Would you like to print a receipt?"
11179 msgstr "列印收條嗎?"
11180
11181 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11182 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11184 #, c-format
11185 msgid "Written on %s by %s"
11186 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11191 #, c-format
11192 msgid "Year"
11193 msgstr "Year"
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11196 #, c-format
11197 msgid "Year: "
11198 msgstr "年:"
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11207 #, c-format
11208 msgid "Yes"
11209 msgstr "是的"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11212 #, c-format
11213 msgid "Yes, I agree."
11214 msgstr "是的,我同意。"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11220 "again."
11221 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11227 "again."
11228 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11229
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11231 #, c-format
11232 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11233 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11236 #, c-format
11237 msgid "You are forbidden to view this page."
11238 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11239
11240 #. %1$s:  borrowername | html 
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11242 #, c-format
11243 msgid "You are logged in as %s."
11244 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11247 #, c-format
11248 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11249 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11252 #, c-format
11253 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11254 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11257 #, c-format
11258 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11259 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11262 #, c-format
11263 msgid "You are not authorized to view this page."
11264 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11267 #, c-format
11268 msgid "You are not authorized to view this record."
11269 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11275 "wish to make changes, please contact the library."
11276 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11277
11278 #. I
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11280 msgid ""
11281 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11282 "saved and sent as a single message."
11283 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11286 #, c-format
11287 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11288 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11294 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11297 #, c-format
11298 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11299 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11302 #, c-format
11303 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11304 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11305
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11307 #, c-format
11308 msgid "You can't change your password."
11309 msgstr "不能修改您的密碼。"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11312 #, c-format
11313 msgid "You can't reset your password."
11314 msgstr "不能修改您的密碼。"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11321 "before asking for a discharge."
11322 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11325 #, c-format
11326 msgid "You cannot place any more suggestions"
11327 msgstr "不能加入新的建議"
11328
11329 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11331 #, c-format
11332 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11333 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11336 #, c-format
11337 msgid "You cannot share a public list."
11338 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11341 #, c-format
11342 msgid "You currently have nothing checked out."
11343 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11347 #, c-format
11348 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11349 msgstr "您還有待付罰款:"
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11352 #, c-format
11353 msgid "You did not specify any search criteria"
11354 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:29
11357 #, c-format
11358 msgid "You did not specify any search criteria."
11359 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11362 #, c-format
11363 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11364 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11365
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11367 #, c-format
11368 msgid "You do not have permission to create a new list."
11369 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11372 #, c-format
11373 msgid "You do not have permission to delete this list."
11374 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11375
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11377 #, c-format
11378 msgid "You do not have permission to download this list."
11379 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11382 #, c-format
11383 msgid "You do not have permission to send this list."
11384 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11387 #, c-format
11388 msgid "You do not have permission to update this list."
11389 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11392 #, c-format
11393 msgid "You do not have permission to view this list."
11394 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11395
11396 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11397 #. %2$s:  END 
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11402 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11403 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11404 "staff member if you continue to have problems."
11405 msgstr "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
11406
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11408 #, c-format
11409 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11410 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11413 #, c-format
11414 msgid "You have a credit of:"
11415 msgstr "您的額度是:"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11418 #, c-format
11419 msgid "You have already requested this title."
11420 msgstr "您已預約此題名。"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11423 #, c-format
11424 msgid "You have no article requests currently."
11425 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11428 #, c-format
11429 msgid "You have no fines or charges"
11430 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11436 "fields and resubmit."
11437 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11440 #, c-format
11441 msgid "You have nothing checked out"
11442 msgstr "您沒有借出館藏"
11443
11444 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11449 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11450
11451 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11456 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11457 "more."
11458 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11461 #, c-format
11462 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11463 msgstr "您的建議額度已滿。"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11466 #, c-format
11467 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11468 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11471 #, c-format
11472 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11473 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11476 #, c-format
11477 msgid "You have successfully registered your new account."
11478 msgstr "成功建立新帳號。"
11479
11480 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11482 #, c-format
11483 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11484 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11490 "request soon."
11491 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11497 "available."
11498 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11501 #, c-format
11502 msgid "You may register here."
11503 msgstr "在此登記。"
11504
11505 #. SCRIPT
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11507 msgid "You must be logged in to add tags."
11508 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11509
11510 #. For the first occurrence,
11511 #. SCRIPT
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11513 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11514 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11515
11516 #. For the first occurrence,
11517 #. SCRIPT
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11519 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11520 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11521
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11523 #, c-format
11524 msgid "You must have an email address to enroll"
11525 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11531 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11534 #, c-format
11535 msgid "You must select a library for pickup. "
11536 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11539 #, c-format
11540 msgid "You must select at least one item. "
11541 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11544 #, c-format
11545 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11546 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11549 #, c-format
11550 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11551 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11557 "again."
11558 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11564 "two weeks."
11565 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11568 #, c-format
11569 msgid "You will receive an email shortly. "
11570 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11571
11572 #. SCRIPT
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11574 msgid ""
11575 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11576 "again."
11577 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11578
11579 #. For the first occurrence,
11580 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11583 #, c-format
11584 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11585 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11586
11587 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11592 "renew your account."
11593 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11599 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11602 #, c-format
11603 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11604 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11607 #, c-format
11608 msgid "Your account menu"
11609 msgstr "您的帳號選單"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11615 "confirmation email."
11616 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11619 #, c-format
11620 msgid "Your authority search history is empty."
11621 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11624 #, c-format
11625 msgid "Your card will expire on "
11626 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11629 #, c-format
11630 msgid "Your cart"
11631 msgstr "您的書目清單"
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11634 #, c-format
11635 msgid "Your cart "
11636 msgstr "您的書目清單 "
11637
11638 #. SCRIPT
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11640 msgid "Your cart is currently empty"
11641 msgstr "您的書目清單是空的"
11642
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11644 #, c-format
11645 msgid "Your cart is empty."
11646 msgstr "您的書目清單是空的。"
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11649 #, c-format
11650 msgid "Your catalog search history is empty."
11651 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11654 #, c-format
11655 msgid "Your checkout history"
11656 msgstr "您的借出記錄"
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11659 #, c-format
11660 msgid "Your comment"
11661 msgstr "您的評論"
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11664 #, c-format
11665 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11666 msgstr "您的評論(待審核)"
11667
11668 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11670 #, c-format
11671 msgid "Your consent was registered on %s."
11672 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11676 #, c-format
11677 msgid "Your consents"
11678 msgstr "您的同意"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11684 "update your record as soon as possible."
11685 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11691 "this page within a few days."
11692 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11695 #, c-format
11696 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11697 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11700 #, c-format
11701 msgid "Your download should begin automatically."
11702 msgstr "您的下載將自動開始。"
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11705 #, c-format
11706 msgid "Your fines and charges"
11707 msgstr "您的罰款和收費"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11711 #, c-format
11712 msgid "Your guarantor is "
11713 msgstr "您的保證人是 "
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11716 #, c-format
11717 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11718 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11721 #, c-format
11722 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11723 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11729 "renew your card. "
11730 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11731
11732 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11734 #, c-format
11735 msgid "Your list : %s "
11736 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11744 #, c-format
11745 msgid "Your lists"
11746 msgstr "您的虛擬書架"
11747
11748 #. SCRIPT
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11750 msgid "Your lists:"
11751 msgstr "您的清單"
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11754 #, c-format
11755 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11756 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11760 #, c-format
11761 msgid "Your messaging settings"
11762 msgstr "您的訊息設定"
11763
11764 #. SCRIPT
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11766 msgid "Your note about %s could not be saved."
11767 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11768
11769 #. SCRIPT
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11771 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11772 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11773
11774 #. SCRIPT
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11776 msgid "Your note about %s was removed."
11777 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11780 #, c-format
11781 msgid "Your options are: "
11782 msgstr "您的選項是:"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11785 #, c-format
11786 msgid "Your password has been changed "
11787 msgstr "您已變更密碼 "
11788
11789 #. For the first occurrence,
11790 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
11793 #, c-format
11794 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11795 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11798 #, c-format
11799 msgid "Your payment"
11800 msgstr "您的付款"
11801
11802 #. %1$s:  message_value | html 
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11804 #, c-format
11805 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11806 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
11809 #, c-format
11810 msgid "Your personal details"
11811 msgstr "您的個人詳情"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
11814 #, c-format
11815 msgid "Your priority: "
11816 msgstr "您的優先順序:"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11820 #, c-format
11821 msgid "Your privacy management"
11822 msgstr "您的隱私管理"
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11825 #, c-format
11826 msgid "Your privacy rules have been updated."
11827 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
11830 #, c-format
11831 msgid "Your purchase suggestions"
11832 msgstr "您的採訪建議"
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11835 #, c-format
11836 msgid "Your reading history has been deleted."
11837 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
11840 #, c-format
11841 msgid "Your request included no check-ins."
11842 msgstr "您的請求包括未還入。"
11843
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
11845 #, c-format
11846 msgid "Your routing lists"
11847 msgstr "您的傳閱清單"
11848
11849 #. %1$s:  IF hash 
11850 #. %2$s:  hash | html 
11851 #. %3$s:  END 
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11853 #, c-format
11854 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11855 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
11858 #, c-format
11859 msgid "Your search history"
11860 msgstr "您的搜尋記錄"
11861
11862 #. %1$s:  total | html 
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
11864 #, c-format
11865 msgid "Your search returned %s results."
11866 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11867
11868 #. SCRIPT
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11870 msgid "Your setting has been updated!"
11871 msgstr "您的設定已經更新了!"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
11874 #, c-format
11875 msgid "Your summary"
11876 msgstr "您的摘要"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11879 #, c-format
11880 msgid "Your tags"
11881 msgstr "您的標籤"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11887 "before applying them."
11888 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
11891 #, c-format
11892 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11893 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
11901 #, c-format
11902 msgid "ZIP/Postal code:"
11903 msgstr "郵遞區號:"
11904
11905 #. For the first occurrence,
11906 #. SCRIPT
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
11909 msgid "[ New list ]"
11910 msgstr "[新增虛擬書架]"
11911
11912 #. LINK
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11914 msgid ""
11915 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
11916 "online[% END %] catalog recent comments"
11917 msgstr ""
11918 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END %]"
11919 " 目錄的最新評論"
11920
11921 #. LINK
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
11923 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
11924 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS 訂閱"
11925
11926 #. INPUT type=text name=limit
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
11928 msgid "[% limit or"
11929 msgstr "[% limit or"
11930
11931 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
11933 #, c-format
11934 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11935 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11936
11937 #. SCRIPT
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
11939 msgid "a an the"
11940 msgstr "a an the"
11941
11942 #. SCRIPT
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11944 msgid "already in your cart"
11945 msgstr "已經在您的書目清單"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11952 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11955 #, c-format
11956 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11957 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
11960 #, c-format
11961 msgid "and"
11962 msgstr "與"
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
11965 #, c-format
11966 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
11967 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
11970 #, c-format
11971 msgid "ask for a discharge"
11972 msgstr "請求離館除籍"
11973
11974 #. For the first occurrence,
11975 #. %1$s:  rating_avg | html 
11976 #. %2$s:  ratings.count | html 
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11979 #, c-format
11980 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11981 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11982
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11985 #, c-format
11986 msgid "bib"
11987 msgstr "bib"
11988
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11991 #, c-format
11992 msgid "bib_id"
11993 msgstr "bib_id"
11994
11995 #. IMG
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
11997 msgid "bonus"
11998 msgstr "額外"
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12001 #, c-format
12002 msgid "borrowernumber"
12003 msgstr "讀者證號碼"
12004
12005 #. For the first occurrence,
12006 #. SCRIPT
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12009 msgid "by"
12010 msgstr "著者"
12011
12012 #. For the first occurrence,
12013 #. SCRIPT
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12018 #, c-format
12019 msgid "by "
12020 msgstr "著者 "
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12023 #, c-format
12024 msgid "cardnumber"
12025 msgstr "讀者證號碼:"
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12028 #, c-format
12029 msgid "change your password"
12030 msgstr "修改您的密碼"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12033 #, c-format
12034 msgid "checkout(s)"
12035 msgstr "借出"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12038 #, c-format
12039 msgid "click here to login"
12040 msgstr "從這裡登入"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12043 #, c-format
12044 msgid "contains"
12045 msgstr "包括"
12046
12047 #. SPAN
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12050 msgid ""
12051 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12052 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12053 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12054 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12055 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12056 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12057 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12058 msgstr ""
12059 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=[%"
12060 " BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12061 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12062 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12063 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12064 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12065 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12069 #, c-format
12070 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12071 msgstr "天後取消預約"
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12075 #, c-format
12076 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12077 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12083 "values: "
12084 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12087 #, c-format
12088 msgid "desired_due_date"
12089 msgstr "desired_due_date"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12092 #, c-format
12093 msgid "due in fines and charges"
12094 msgstr "罰款和費用"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12097 #, c-format
12098 msgid "email"
12099 msgstr "電子郵件"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12102 #, c-format
12103 msgid "email address"
12104 msgstr "電子郵件地址"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12107 #, c-format
12108 msgid "firstname"
12109 msgstr "名"
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12112 #, c-format
12113 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12114 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12118 #, c-format
12119 msgid "here"
12120 msgstr "這裡"
12121
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12123 #, c-format
12124 msgid "hold(s) pending"
12125 msgstr "預約暫停"
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12128 #, c-format
12129 msgid "hold(s) waiting"
12130 msgstr "預約停止"
12131
12132 #. SCRIPT
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12134 msgid "iDreamBooks.com rating"
12135 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12141 #, c-format
12142 msgid "id"
12143 msgstr "帳號"
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12148 #, c-format
12149 msgid "id_type"
12150 msgstr "id_type"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12156 msgstr ""
12157 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12160 #, c-format
12161 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12162 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12165 #, c-format
12166 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12167 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12170 #, c-format
12171 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12172 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12178 "show_loans=1 "
12179 msgstr ""
12180 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12181 "show_loans=1 "
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12184 #, c-format
12185 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12186 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12189 #, c-format
12190 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12191 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12194 #, c-format
12195 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12196 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12197
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12199 #, c-format
12200 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12201 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12204 #, c-format
12205 msgid ""
12206 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12207 "request_location=127.0.0.1 "
12208 msgstr ""
12209 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12210 "request_location=127.0.0.1 "
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12213 #, c-format
12214 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12215 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12218 #, c-format
12219 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12220 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12223 #, c-format
12224 msgid "in any heading"
12225 msgstr "在任何標題"
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12228 #, c-format
12229 msgid "in main entry"
12230 msgstr "在主要款目"
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12233 #, c-format
12234 msgid "in the complete record"
12235 msgstr "於完整記錄內"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12238 #, c-format
12239 msgid "is exactly"
12240 msgstr "是同樣的"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12244 #, c-format
12245 msgid "item"
12246 msgstr "館藏"
12247
12248 #. SCRIPT
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12250 msgid "item(s) added to your cart"
12251 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12257 #, c-format
12258 msgid "item_id"
12259 msgstr "item_id"
12260
12261 #. %1$s:  LibraryName | html 
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
12263 #, c-format
12264 msgid "koha opac %s"
12265 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12266
12267 #. ABBR
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12269 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12270 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12273 #, c-format
12274 msgid "list of authority record identifiers"
12275 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12278 #, c-format
12279 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12280 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12283 #, c-format
12284 msgid "list of system record identifiers"
12285 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12288 #, c-format
12289 msgid "log in using a different account"
12290 msgstr "以其他帳號登入"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12294 #, c-format
12295 msgid "needed_before_date"
12296 msgstr "needed_before_date"
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12299 #, c-format
12300 msgid "negcap "
12301 msgstr "negcap "
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12304 #, c-format
12305 msgid "not"
12306 msgstr "不是"
12307
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12309 #, c-format
12310 msgid "or"
12311 msgstr "或"
12312
12313 #. SCRIPT
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12315 msgid "out of"
12316 msgstr "out of"
12317
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12319 #, c-format
12320 msgid "overdue(s)"
12321 msgstr "逾期"
12322
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12325 #, c-format
12326 msgid "password"
12327 msgstr "密碼"
12328
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12336 #, c-format
12337 msgid "patron_id"
12338 msgstr "patron_id"
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12342 #, c-format
12343 msgid "pickup_expiry_date"
12344 msgstr "pickup_expiry_date"
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12348 #, c-format
12349 msgid "pickup_location"
12350 msgstr "pickup_location"
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12353 #, c-format
12354 msgid "primary email address"
12355 msgstr "主要電子郵件地址"
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12359 #, c-format
12360 msgid "privacy policy"
12361 msgstr "隱私政策"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12367 #, c-format
12368 msgid "purchase suggestion"
12369 msgstr "採訪建議"
12370
12371 #. SCRIPT
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12373 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12374 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12375
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12377 #, c-format
12378 msgid "request_location"
12379 msgstr "request_location"
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12385 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12391 "values: "
12392 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12393
12394 #. SCRIPT
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12396 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12397 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12400 #, c-format
12401 msgid "return_fmt"
12402 msgstr "return_fmt"
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12405 #, c-format
12406 msgid "return_type"
12407 msgstr "return_type"
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12410 #, c-format
12411 msgid "schema"
12412 msgstr "架構"
12413
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12415 #, c-format
12416 msgid "search"
12417 msgstr "搜尋"
12418
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12420 #, c-format
12421 msgid "secondary email address"
12422 msgstr "其他電子郵件"
12423
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12425 #, c-format
12426 msgid "see also:"
12427 msgstr "參見:"
12428
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12430 #, c-format
12431 msgid "show_attributes"
12432 msgstr "show_attributes"
12433
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12435 #, c-format
12436 msgid "show_contact"
12437 msgstr "show_contact"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12440 #, c-format
12441 msgid "show_fines"
12442 msgstr "show_fines"
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12445 #, c-format
12446 msgid "show_holds"
12447 msgstr "show_holds"
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12450 #, c-format
12451 msgid "show_loans"
12452 msgstr "show_loans"
12453
12454 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12455 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12456 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12457 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12458 #. %5$s:  END 
12459 #. %6$s:  ELSE 
12460 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12461 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12462 #. %9$s:  ELSE 
12463 #. %10$s:  END 
12464 #. %11$s:  END 
12465 #. %12$s:  END 
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12470 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12471 msgstr ""
12472 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12473 "決 %s %s %s "
12474
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12476 #, c-format
12477 msgid "site administrator"
12478 msgstr "網站管理者"
12479
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12484 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12487 #, c-format
12488 msgid "starts with"
12489 msgstr "開始"
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12492 #, c-format
12493 msgid "subjects "
12494 msgstr "主題 "
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12497 #, c-format
12498 msgid "suggestions"
12499 msgstr "建議"
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12502 #, c-format
12503 msgid "surname"
12504 msgstr "姓氏"
12505
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12510 "element 'reserve_id')"
12511 msgstr ""
12512 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12516 #, c-format
12517 msgid "system item identifier"
12518 msgstr "系統館藏辨識碼"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12522 #, c-format
12523 msgid "system-wide only"
12524 msgstr "祗限全系統"
12525
12526 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12528 msgid "tagsel_button"
12529 msgstr "tagsel_button"
12530
12531 #. META http-equiv=Content-Type
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12539 msgid "text/html; charset=utf-8"
12540 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12547 "placed"
12548 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12552 #, c-format
12553 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12554 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12557 #, c-format
12558 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12559 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12562 #, c-format
12563 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12564 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12565
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12567 #, c-format
12568 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12569 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12570
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12579 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12580 msgstr ""
12581 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12582
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12585 #, c-format
12586 msgid "there was a problem processing your payment"
12587 msgstr "處理您的支付有問題"
12588
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12591 #, c-format
12592 msgid "to create new lists."
12593 msgstr "新增虛擬書架。"
12594
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12596 #, c-format
12597 msgid "to post a comment."
12598 msgstr "張貼評論。"
12599
12600 #. LINK
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12602 msgid "unAPI"
12603 msgstr "unAPI"
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12606 #, c-format
12607 msgid "until "
12608 msgstr "直到 "
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12611 #, c-format
12612 msgid "up to "
12613 msgstr "直到 "
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12616 #, c-format
12617 msgid "used for/see from:"
12618 msgstr "使用於/見自:"
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12621 #, c-format
12622 msgid "user's login identifier"
12623 msgstr "使用者登入辨識碼"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12626 #, c-format
12627 msgid "user's password"
12628 msgstr "使用者密碼"
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12631 #, c-format
12632 msgid "userid"
12633 msgstr "使用者帳號"
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12636 #, c-format
12637 msgid "username"
12638 msgstr "使用者名"
12639
12640 #. SCRIPT
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12642 msgid "view labeled"
12643 msgstr "檢視標籤"
12644
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12647 #, c-format
12648 msgid "view plain"
12649 msgstr "單純檢視"
12650
12651 #. SCRIPT
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12653 msgid "waiting holds:"
12654 msgstr "待預約:"
12655
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12657 #, c-format
12658 msgid "was not found in the database. Please try again."
12659 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12665 "response"
12666 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12667
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12669 #, c-format
12670 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12671 msgstr "是否送回罰款資訊"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12674 #, c-format
12675 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12676 msgstr "是否送回預約資訊"
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12679 #, c-format
12680 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12681 msgstr "是否送回借閱資訊"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12684 #, c-format
12685 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12686 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12689 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12690 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12691
12692 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12694 #, c-format
12695 msgid "will be sent shortly to %s."
12696 msgstr "即將被送至 %s。"
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12699 #, c-format
12700 msgid "would be entered as "
12701 msgstr "鍵入為 "
12702
12703 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12708 "items you wish to not place holds on. "
12709 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12712 #, c-format
12713 msgid "your consents"
12714 msgstr "您的同意"
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12717 #, c-format
12718 msgid "your fines"
12719 msgstr "您的罰款"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12722 #, c-format
12723 msgid "your interlibrary loan requests"
12724 msgstr "您的館際互借請求"
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12727 #, c-format
12728 msgid "your lists"
12729 msgstr "您的虛擬書架"
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12732 #, c-format
12733 msgid "your messaging"
12734 msgstr "您的訊息"
12735
12736 #. %1$s:  payment | html 
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12738 #, c-format
12739 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12740 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12743 #, c-format
12744 msgid "your personal details"
12745 msgstr "您的個人詳情"
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12748 #, c-format
12749 msgid "your privacy"
12750 msgstr "您的隱私"
12751
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12753 #, c-format
12754 msgid "your purchase suggestions"
12755 msgstr "您的採訪建議"
12756
12757 #. For the first occurrence,
12758 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12761 #, c-format
12762 msgid "your rating: %s, "
12763 msgstr "您的評分:%s, "
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12766 #, c-format
12767 msgid "your reading history"
12768 msgstr "您的閱讀記錄"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
12771 #, c-format
12772 msgid "your routing lists"
12773 msgstr "您的傳閱清單"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
12776 #, c-format
12777 msgid "your search history"
12778 msgstr "您的搜尋記錄"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12781 #, c-format
12782 msgid "your summary"
12783 msgstr "您的摘要"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
12786 #, c-format
12787 msgid "your tags"
12788 msgstr "您的標籤"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12798 #, c-format
12799 msgid "×"
12800 msgstr "×"
12801
12802 #. A
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12805 msgid ""
12806 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12807 "value | html %]"
12808 msgstr ""
12809 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% "
12810 "MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | html %]"