Translation updates for Koha 19.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 00:07-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-05-21 13:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1558444940.394142\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  END 
52 #. %2$s:  ELSE 
53 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
54 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
58 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
59
60 #. %1$s:  END 
61 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
62 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
63 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
65 #, c-format
66 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
67 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
68
69 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
70 #. %2$s: - newline="\n" | html -
71 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
72 #. %4$s:  title | html 
73 #. %5$s: - newline | html -
74 #. %6$s:  title | html 
75 #. %7$s:  barcode | html 
76 #. %8$s: - ELSE -
77 #. %9$s:  title | html 
78 #. %10$s: - newline | html -
79 #. %11$s:  title | html 
80 #. %12$s:  barcode | html 
81 #. %13$s: - END -
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
86 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
87 msgstr ""
88 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
89 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
90
91 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
92 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
93 #. %3$s:  ELSE 
94 #. %4$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
96 #, c-format
97 msgid "%s %s %s Koha online %s "
98 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
99
100 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
101 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
102 #. %3$s:  ELSE 
103 #. %4$s:  END 
104 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
105 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
106 #. %7$s:  END 
107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
108 #, c-format
109 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
110 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
111
112 #. %1$s:  END 
113 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
114 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
115 #. %4$s:  END 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
119 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
120
121 #. %1$s:  END 
122 #. %2$s:  END 
123 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
124 #. %4$s:  review.title | html 
125 #. %5$s:  ELSE 
126 #. %6$s:  END 
127 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
128 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
129 #. %9$s:  END 
130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
131 #, c-format
132 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
133 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
134
135 #. %1$s:  END 
136 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
137 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
138 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
139 #. %5$s:  ELSE 
140 #. %6$s:  END 
141 #. %7$s:  END 
142 #. %8$s:  END 
143 #. %9$s:  ELSE 
144 #. %10$s:  END 
145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
146 #, c-format
147 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
148 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
149
150 #. %1$s:  ELSE 
151 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
152 #. %3$s:  END 
153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
154 #, c-format
155 msgid "%s %s (not approved) %s "
156 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
157
158 #. For the first occurrence,
159 #. %1$s:  END 
160 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
163 #, c-format
164 msgid "%s %s End date: "
165 msgstr "%s %s 到期日:"
166
167 #. %1$s:  END 
168 #. %2$s:  ELSE 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
170 #, c-format
171 msgid "%s %s Item in transit to "
172 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
173
174 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
175 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
177 #, c-format
178 msgid "%s %s Item waiting at "
179 msgstr "%s %s 館藏處理中 "
180
181 #. %1$s:  SWITCH code 
182 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
183 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
184 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
185 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
186 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
187 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
188 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
189 #. %9$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
194 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
195 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
196 msgstr ""
197 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
198 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
199 "無字串位轉換。%s "
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #. %3$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
205 #, c-format
206 msgid "%s %s No results found. %s "
207 msgstr "%s %s 找不到。%s "
208
209 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
210 #. %2$s:  IF branchcode 
211 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
212 #. %4$s:  ELSE 
213 #. %5$s:  END 
214 #. %6$s:  ELSE 
215 #. %7$s:  IF branchcode 
216 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
217 #. %9$s:  ELSE 
218 #. %10$s:  END 
219 #. %11$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
224 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
225 "news %s %s "
226 msgstr ""
227 "%s %s RSS feed 給 %s 圖書館最新消息。%s RSS feed 給圖書館消息。%s %s %s RSS "
228 "feed 給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS feed 給所有圖書館消息。%s %s "
229
230 #. %1$s: - SWITCH index -
231 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
232 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
233 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
234 #. %5$s: - END -
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
239 "%s Search also for related subjects %s "
240 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
241
242 #. %1$s:  SWITCH m.code 
243 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
244 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
245 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
246 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
247 #. %6$s:  CASE 
248 #. %7$s:  m.code | html 
249 #. %8$s:  END 
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
254 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
255 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
256 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
257 "has been submitted. %s %s %s "
258 msgstr ""
259 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
260 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
261
262 #. %1$s:  END 
263 #. %2$s:  ELSE 
264 #. %3$s:  END 
265 #. %4$s:  END 
266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
270 "issues %s %s "
271 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
272
273 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
274 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
276 #, c-format
277 msgid "%s %s by "
278 msgstr "%s %s 作者 "
279
280 #. %1$s:  i.title | html 
281 #. %2$s:  IF i.author 
282 #. %3$s:  i.author | html 
283 #. %4$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by %s %s "
287 msgstr "%s %s by %s %s "
288
289 #. %1$s:  firstname | $raw 
290 #. %2$s:  surname | $raw 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
292 #, c-format
293 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
294 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
295
296 #. %1$s:  firstname | $raw 
297 #. %2$s:  surname | $raw 
298 #. %3$s:  shelfname | $raw 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
300 #, c-format
301 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
302 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
303
304 #. %1$s:  SWITCH type 
305 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
306 #. %3$s:  CASE 'later' 
307 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
308 #. %5$s:  CASE 'musical' 
309 #. %6$s:  CASE 'broader' 
310 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
311 #. %8$s:  CASE 'parent' 
312 #. %9$s:  CASE 
313 #. %10$s:  IF type 
314 #. %11$s:  type | html 
315 #. %12$s:  END 
316 #. %13$s:  END 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
321 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
322 "%s(%s)%s %s "
323 msgstr ""
324 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
325 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
326
327 #. %1$s:  SWITCH option 
328 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
329 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
330 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
331 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
332 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
333 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
334 #. %8$s:  CASE 'mods' 
335 #. %9$s:  CASE 'ris' 
336 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
337 #. %11$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
342 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
343 msgstr ""
344 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
345 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
346
347 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
348 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
349 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
350 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
351 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
352 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
353 #. %7$s:  CASE 'N' 
354 #. %8$s:  CASE 'OVERDUE' 
355 #. %9$s:  CASE 'A' 
356 #. %10$s:  CASE 'M' 
357 #. %11$s:  CASE 'L' 
358 #. %12$s:  CASE 'W' 
359 #. %13$s:  CASE 'HE' 
360 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
361 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
362 #. %16$s:  CASE 'LR' 
363 #. %17$s:  CASE 'PF' 
364 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
365 #. %19$s:  CASE 'WO' 
366 #. %20$s:  CASE 'C' 
367 #. %21$s:  CASE 'CR' 
368 #. %22$s: -CASE 'Res' 
369 #. %23$s:  CASE 
370 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
371 #. %25$s: - END -
372 #. %26$s: - PROCESS account_status_description account=ACCOUNT_LINE -
373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:30
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "%s %sPayment %sPayment (cash via SIP2) %sPayment (VISA via SIP2) %sPayment "
377 "(credit card via SIP2) %sVoided %sNew card %sFine %sAccount management fee "
378 "%sSundry %sLost item %sWriteoff %sHold waiting too long %sRental fee "
379 "%sForgiven %sLost item fee refund %sLost item processing fee %sPayment "
380 "%sWriteoff %sCredit %sCredit %sHold fee %s%s %s %s "
381 msgstr ""
382 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
383 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s無效 %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理"
384 "費 %s雜費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時未取 %s租金 %s豁免 %s"
385 "遺失館藏賠償金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s預約費 %s%s %s "
386
387 #. %1$s:  IF s.is_private 
388 #. %2$s:  IF s.is_shared 
389 #. %3$s:  ELSE 
390 #. %4$s:  END 
391 #. %5$s:  ELSE 
392 #. %6$s:  END 
393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
394 #, c-format
395 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
396 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
397
398 #. %1$s:  added_count | html 
399 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
400 #. %3$s:  ELSE 
401 #. %4$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
403 #, c-format
404 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
405 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
406
407 #. %1$s:  deleted_count | html 
408 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
409 #. %3$s:  ELSE 
410 #. %4$s:  END 
411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
412 #, c-format
413 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
414 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
415
416 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
417 #. %2$s:  ELSE 
418 #. %3$s:  END 
419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
420 #, c-format
421 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
422 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
423
424 #. %1$s:  bibliotitle | html 
425 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
427 #, c-format
428 msgid "%s (Record no. %s)"
429 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
430
431 #. %1$s:  IF ( related ) 
432 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
433 #. %3$s:  relate.related_search | html 
434 #. %4$s:  END 
435 #. %5$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
437 #, c-format
438 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
439 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
440
441 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
442 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
443 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
444 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
445 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
447 #, c-format
448 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
449 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
450
451 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
452 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
453 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
455 #, c-format
456 msgid "%s Account frozen %s %s "
457 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
458
459 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
461 #, c-format
462 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
463 msgstr "%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
464
465 #. %1$s:  IF review.your_comment 
466 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
467 #. %3$s:  ELSE 
468 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
469 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
470 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
471 #. %7$s:  CASE 'full' 
472 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
473 #. %9$s:  review.firstname | html 
474 #. %10$s:  review.surname | html 
475 #. %11$s:  CASE 'first' 
476 #. %12$s:  review.firstname | html 
477 #. %13$s:  CASE 'surname' 
478 #. %14$s:  review.surname | html 
479 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
480 #. %16$s:  review.firstname | html 
481 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
482 #. %18$s:  CASE 'username' 
483 #. %19$s:  review.userid | html 
484 #. %20$s:  END 
485 #. %21$s:  END 
486 #. %22$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
491 "%s %s %s%s"
492 msgstr ""
493 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
494 "%s %s%s"
495
496 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
498 #, c-format
499 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
500 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
501
502 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
503 #. %2$s:  END 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
508 "resolve this problem. %s "
509 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
510
511 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
513 #, c-format
514 msgid "%s Automatic renewal "
515 msgstr "%s 自動續借 "
516
517 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
519 #, c-format
520 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
521 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
522
523 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
524 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
525 #. %3$s:  END 
526 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
527 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
528 #. %6$s:  END 
529 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
530 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
531 #. %9$s:  END 
532 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
533 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
534 #. %12$s:  END 
535 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
536 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
537 #. %15$s:  END 
538 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
539 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
540 #. %18$s:  END 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
545 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
546 msgstr ""
547 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
548 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
549
550 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
551 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
552 #. %3$s:  END 
553 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
554 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
555 #. %6$s:  END 
556 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
557 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
558 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
559 #. %10$s:  END 
560 #. %11$s:  END 
561 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
562 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
563 #. %14$s:  END 
564 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
565 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
566 #. %17$s:  END 
567 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
568 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
569 #. %20$s:  END 
570 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
571 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
572 #. %23$s:  END 
573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
577 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
578 msgstr ""
579 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
580 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
581
582 #. %1$s:  ELSE 
583 #. %2$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
585 #, c-format
586 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
587 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
588
589 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
590 #. %2$s:  ELSE 
591 #. %3$s:  END 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
596 "you cannot add items to this list. %s "
597 msgstr ""
598 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
599 "架。%s "
600
601 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
603 #, c-format
604 msgid "%s Did you mean: "
605 msgstr "%s 您是不是要查:"
606
607 #. %1$s:  END 
608 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
610 #, c-format
611 msgid "%s Holds (%s) "
612 msgstr "%s 預約 (%s) "
613
614 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
616 #, c-format
617 msgid "%s Internet user critics"
618 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
619
620 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
621 #. %2$s:  ELSE 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
623 #, c-format
624 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
625 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
626
627 #. %1$s:  ELSE 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
629 #, c-format
630 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
631 msgstr "%s 待處理館藏 "
632
633 #. %1$s:  issues_count | html 
634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
635 #, c-format
636 msgid "%s Item(s) checked out"
637 msgstr "%s 筆館藏被借出"
638
639 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
640 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
645 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
646
647 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
648 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
650 #, c-format
651 msgid "%s No renewal before %s "
652 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
653
654 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
655 #. %2$s:  LibraryName | html 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
657 #, c-format
658 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
659 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
660
661 #. %1$s:  ELSE 
662 #. %2$s:  END # / IF results 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
664 #, c-format
665 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
666 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
667
668 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
670 #, c-format
671 msgid "%s Not allowed"
672 msgstr "%s 不允許"
673
674 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
676 #, c-format
677 msgid "%s Not renewable "
678 msgstr "%s 未自動更新 "
679
680 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
681 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
683 #, c-format
684 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
685 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
686
687 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
688 #. %2$s:  ELSE 
689 #. %3$s:  END 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
691 #, c-format
692 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
693 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
694
695 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
696 #. %2$s:  END 
697 #. %3$s:  IF password_too_short 
698 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
699 #. %5$s:  END 
700 #. %6$s:  IF password_too_weak 
701 #. %7$s:  END 
702 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
703 #. %9$s:  END 
704 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
705 #. %11$s:  END 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
710 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
711 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
712 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
713 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
714 "password for you. %s "
715 msgstr ""
716 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
717 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
718 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
719
720 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
721 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
722 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
723 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
724 #. %5$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
726 #, c-format
727 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
728 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
729
730 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
732 #, c-format
733 msgid "%s Professional critics"
734 msgstr "%s 專業的批評"
735
736 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
737 #. %2$s:  ELSE 
738 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
739 #. %4$s:  ELSE 
740 #. %5$s:  END 
741 #. %6$s:  END 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
746 "suggestions %s %s "
747 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
748
749 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
751 #, c-format
752 msgid "%s Quotations"
753 msgstr "%s 引句"
754
755 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
756 #. %2$s:  END 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
758 #, c-format
759 msgid "%s Renewal not allowed %s "
760 msgstr "%s 不能續借 %s "
761
762 #. For the first occurrence,
763 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
764 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
765 #. %3$s:  ELSE 
766 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
767 #. %5$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
770 #, c-format
771 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
772 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
773
774 #. %1$s:  LibraryName | html 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
776 #, c-format
777 msgid "%s Search"
778 msgstr "%s 搜尋"
779
780 #. %1$s:  LibraryName | html 
781 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
782 #. %3$s:  query_desc | html 
783 #. %4$s:  END 
784 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
785 #. %6$s:  limit_desc | html 
786 #. %7$s:  END 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
788 #, c-format
789 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
790 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
791
792 #. %1$s:  LibraryName | html 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
794 #, c-format
795 msgid "%s Self check-in"
796 msgstr "%s 自助還入系統"
797
798 #. %1$s:  LibraryName | html 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
800 #, c-format
801 msgid "%s Self checkout system"
802 msgstr "%s 自助借出系統"
803
804 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
805 #. %2$s:  ELSE 
806 #. %3$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
808 #, c-format
809 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
810 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
811
812 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
814 #, c-format
815 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
816 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
817
818 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
819 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
821 #, c-format
822 msgid "%s The passwords do not match. %s "
823 msgstr "%s 密碼不符。%s "
824
825 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
826 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
827 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
828 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
829 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
830 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
831 #. %7$s:  DEBT | $Price 
832 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
833 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
834 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
835 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
836 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
837 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
838 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
839 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
840 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
841 #. %17$s:  END 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
846 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
847 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
848 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
849 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
850 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
851 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
852 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
853 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
854 msgstr ""
855 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
856 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
857 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
858 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
859 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
860
861 #. %1$s:  IF error 
862 #. %2$s:  ELSE 
863 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
865 #, c-format
866 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
867 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
868
869 #. %1$s:  ELSE 
870 #. %2$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
872 #, c-format
873 msgid "%s This record has no items. %s "
874 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
875
876 #. %1$s:  ELSE 
877 #. %2$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
882 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
883
884 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
886 #, c-format
887 msgid "%s Video extracts"
888 msgstr "%s 片斷影片"
889
890 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
891 #. %2$s:  ELSE 
892 #. %3$s:  END 
893 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
894 #. %5$s:  ELSE 
895 #. %6$s:  END 
896 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
897 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
898 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
899 #. %10$s:  ELSE 
900 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
901 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
902 #. %13$s:  END 
903 #. %14$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
908 "%s %s %s %s %s. "
909 msgstr ""
910 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
911
912 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
913 #. %2$s:  ELSE 
914 #. %3$s:  END 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
916 #, c-format
917 msgid "%s Yes %s No %s "
918 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
919
920 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
921 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
922 #. %3$s:  ELSE 
923 #. %4$s:  END 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
925 #, c-format
926 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
927 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
928
929 #. %1$s:  ELSE 
930 #. %2$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
932 #, c-format
933 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
934 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
935
936 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
937 #. %2$s:  ELSE 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
939 #, c-format
940 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
941 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
942
943 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
944 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
945 #. %3$s:  ELSE 
946 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
947 #. %5$s:  END 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
952 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
953 msgstr ""
954 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
955 "藏時 %s "
956
957 #. %1$s:  resul.used | html 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
959 #, c-format
960 msgid "%s biblios"
961 msgstr "%s 書目記錄"
962
963 #. For the first occurrence,
964 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
968 #, c-format
969 msgid "%s by "
970 msgstr "%s 由 "
971
972 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
973 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
974 #. %3$s:  END 
975 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
977 #, c-format
978 msgid "%s by %s %s %s "
979 msgstr "%s by %s %s %s "
980
981 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
983 #, c-format
984 msgid "%s holdings"
985 msgstr "%s 館藏"
986
987 #. For the first occurrence,
988 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
991 #, c-format
992 msgid "%s items are on order."
993 msgstr "%s 館藏已訂購。"
994
995 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
996 #. %2$s:  total | html 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
998 #, c-format
999 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1000 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1001
1002 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
1004 #, c-format
1005 msgid "%s per day"
1006 msgstr "每天 %s"
1007
1008 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
1010 #, c-format
1011 msgid "%s per hour"
1012 msgstr "每小時 %s"
1013
1014 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1015 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1016 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1017 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1018 #. %5$s:  END 
1019 #. %6$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
1021 #, c-format
1022 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1023 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1024
1025 #. %1$s:  ELSE 
1026 #. %2$s:  heading | html 
1027 #. %3$s:  END 
1028 #. %4$s:  END 
1029 #. %5$s:  BLOCK language 
1030 #. %6$s:  SWITCH lang 
1031 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1032 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1033 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1034 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1035 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1036 #. %12$s:  CASE 
1037 #. %13$s:  lang | html 
1038 #. %14$s:  END 
1039 #. %15$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1044 msgstr ""
1045 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1046
1047 #. %1$s:  FILTER trim 
1048 #. %2$s:  SWITCH type 
1049 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1050 #. %4$s:  CASE 'later' 
1051 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1052 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1053 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1054 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1055 #. %9$s:  CASE 
1056 #. %10$s:  type | html 
1057 #. %11$s:  END 
1058 #. %12$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1063 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1064 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1065
1066 #. %1$s:  IF contents.count 
1067 #. %2$s:  contents.count | html 
1068 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1069 #. %4$s:  ELSE 
1070 #. %5$s:  END 
1071 #. %6$s:  ELSE 
1072 #. %7$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1074 #, c-format
1075 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1076 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1077
1078 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1079 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1080 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1081 #. %4$s:  ELSE 
1082 #. %5$s:  END 
1083 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1084 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1085 #. %8$s:  END 
1086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1087 #, c-format
1088 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1089 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1090
1091 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1092 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1093 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1094 #. %4$s:  ELSE 
1095 #. %5$s:  END 
1096 #. %6$s:  ELSE 
1097 #. %7$s:  END 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1102 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1103
1104 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1106 #. %3$s:  ELSE 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1109 #, c-format
1110 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1111 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1112
1113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1114 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1115 #. %3$s:  ELSE 
1116 #. %4$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1118 #, c-format
1119 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1120 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1121
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1128 #, c-format
1129 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1130 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1131
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1137 #, c-format
1138 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1139 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1140
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  END 
1146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1153 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1160 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1161 #. %7$s:  ms_value | html 
1162 #. %8$s:  ELSE 
1163 #. %9$s:  END 
1164 #. %10$s:  ELSE 
1165 #. %11$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1170 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1171 msgstr ""
1172 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s %s 搜尋結果為了 '%s' %s 搜尋結果 %s %s 您"
1173 "未指定搜尋範圍。%s"
1174
1175 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1176 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1177 #. %3$s:  ELSE 
1178 #. %4$s:  END 
1179 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1180 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1181 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1182 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1183 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1184 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1185 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1186 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1187 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1188 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1189 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1190 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1191 #. %17$s:  ELSE 
1192 #. %18$s:  END 
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1197 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1198 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1199 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1200 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1201 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1202 msgstr ""
1203 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1204 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1205 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1206 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1207 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1208 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1209
1210 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1211 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1212 #. %3$s:  ELSE 
1213 #. %4$s:  END 
1214 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1215 #. %6$s:  ELSE 
1216 #. %7$s:  END 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1221 "login disabled %s"
1222 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1223
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1229 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1230 #. %7$s:  query_desc | html 
1231 #. %8$s:  END 
1232 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1233 #. %10$s:  limit_desc | html 
1234 #. %11$s:  END 
1235 #. %12$s:  ELSE 
1236 #. %13$s:  END 
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1241 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1242 "criteria. %s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1245 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1246
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #. %5$s:  IF ( total ) 
1252 #. %6$s:  ELSE 
1253 #. %7$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1258 "found%s"
1259 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1260
1261 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1262 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1263 #. %3$s:  ELSE 
1264 #. %4$s:  END 
1265 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1266 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1267 #. %7$s:  ELSE 
1268 #. %8$s:  END 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1270 #, c-format
1271 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1272 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1273
1274 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1275 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1279 #. %6$s:  END 
1280 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1281 #. %8$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1286 "%sPurchase Suggestions%s"
1287 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1294 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1295 #. %7$s:  END 
1296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1300 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1301 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1302
1303 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1304 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1305 #. %3$s:  ELSE 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1308 #. %6$s:  ELSE 
1309 #. %7$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1314 "%sRegister a new account%s"
1315 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1322 #, c-format
1323 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1324 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1325
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1331 #, c-format
1332 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1333 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1334
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1340 #, c-format
1341 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1342 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1349 #, c-format
1350 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1351 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1358 #. %6$s:  IF authtypetext 
1359 #. %7$s:  authtypetext | html 
1360 #. %8$s:  END 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1365 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1366
1367 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1368 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1369 #. %3$s:  ELSE 
1370 #. %4$s:  END 
1371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1372 #, c-format
1373 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1374 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1375
1376 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1377 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1378 #. %3$s:  ELSE 
1379 #. %4$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1381 #, c-format
1382 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1383 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1384
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #. %5$s:  title | html 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1393 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #. %5$s:  course.course_name | html 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1403 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1404
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1412 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  title | html 
1419 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1420 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1421 #. %8$s:  END 
1422 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1423 #. %10$s:  END 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1427 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1436 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1445 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1446
1447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1448 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1449 #. %3$s:  ELSE 
1450 #. %4$s:  END 
1451 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1455 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #. %5$s:  authtypetext | html 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1465 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1474 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 恢復忘記的密碼"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1484 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1493 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #. %5$s:  biblio.title | html 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1503 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1512 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1522 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1531 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #. %5$s:  q | html 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1541 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1550 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1557 #, c-format
1558 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1559 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1566 #, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1568 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1569
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #. %5$s:  q | html 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1578 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1587 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1596 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1605 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1614 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1623 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1632 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1641 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1650 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1659 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1666 #, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1668 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1669
1670 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1671 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1672 #. %3$s:  ELSE 
1673 #. %4$s:  END 
1674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1675 #, c-format
1676 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1677 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1678
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1684 #, c-format
1685 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1686 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1687
1688 #. For the first occurrence,
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1697 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1698
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1704 #, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1706 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1707
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1715 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1716
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1725 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1726
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1734 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1735
1736 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1737 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1738 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1739 #. %4$s:  ELSE 
1740 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1741 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1742 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1743 #. %8$s:  ELSE 
1744 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1745 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1746 #. %11$s:  END 
1747 #. %12$s:  END 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1752 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1753 "%s%s"
1754 msgstr ""
1755 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1756 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1757 "%s%s"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1760 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1764 #, c-format
1765 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1766 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1767
1768 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1769 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1770 #. %3$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1772 #, c-format
1773 msgid "%s, by %s%s "
1774 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1775
1776 #. For the first occurrence,
1777 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1778 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1782 #, c-format
1783 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1784 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1785
1786 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1787 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1789 #, c-format
1790 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1791 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1792
1793 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1794 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1795 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1797 #, c-format
1798 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1799 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1800
1801 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1803 #, c-format
1804 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1805 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1806
1807 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1808 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1810 #, c-format
1811 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1812 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1813
1814 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1815 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1816 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1818 #, c-format
1819 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1820 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1821
1822 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1823 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1824 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1826 #, c-format
1827 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1828 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1829
1830 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1831 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1833 #, c-format
1834 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1835 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1836
1837 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1839 #, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1842
1843 #. %1$s:  ELSE 
1844 #. %2$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1846 #, c-format
1847 msgid "%s0 biblios%s "
1848 msgstr "%s0 biblios%s "
1849
1850 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1851 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1852 #. %3$s:  END 
1853 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1854 #. %5$s:  starting_location | html 
1855 #. %6$s:  END 
1856 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1857 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1858 #. %9$s:  END 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1863 "%s "
1864 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1865
1866 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1867 #. %2$s:  ELSE 
1868 #. %3$s:  END 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1870 #, c-format
1871 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1872 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1873
1874 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1875 #. %2$s:  END 
1876 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1877 #. %4$s:  END 
1878 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1879 #. %6$s:  END 
1880 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1881 #. %8$s:  END 
1882 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1883 #. %10$s:  END 
1884 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1885 #. %12$s:  END 
1886 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1887 #. %14$s:  END 
1888 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1889 #. %16$s:  END 
1890 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1891 #. %18$s:  END 
1892 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1893 #. %20$s:  END 
1894 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1895 #. %22$s:  END 
1896 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1897 #. %24$s:  END 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1902 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1903 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1904 msgstr ""
1905 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1906 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1907
1908 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1909 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1910 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1911 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1912 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1913 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1914 #. %7$s:  ELSE 
1915 #. %8$s:  END 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1920 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1921 msgstr ""
1922 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1923
1924 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1925 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1926 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1927 #. %4$s:  ELSE 
1928 #. %5$s:  END 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1930 #, c-format
1931 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1932 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1933
1934 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1935 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1936 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1937 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1938 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1939 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1940 #. %7$s:  ELSE 
1941 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1942 #. %9$s:  END 
1943 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1944 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1945 #. %12$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1950 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1951 "%s(%s)%s "
1952 msgstr ""
1953 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1954 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1955
1956 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1957 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1958 #. %3$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1963 "%s"
1964 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1965
1966 #. %1$s:  ELSE 
1967 #. %2$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1969 #, c-format
1970 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1971 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1972
1973 #. %1$s:  ELSE 
1974 #. %2$s:  END 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1976 #, c-format
1977 msgid "%sThis record has no items.%s "
1978 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1979
1980 #. For the first occurrence,
1981 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1982 #. %2$s:  ELSE 
1983 #. %3$s:  END 
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1986 #, c-format
1987 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1988 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1989
1990 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1991 #. %2$s:  ELSE 
1992 #. %3$s:  END 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
1994 #, c-format
1995 msgid "%sYes%sNo%s "
1996 msgstr "%s是%s否%s "
1997
1998 #. %1$s:  ELSE 
1999 #. %2$s:  END 
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2001 #, c-format
2002 msgid "%sa list:%s"
2003 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2004
2005 #. For the first occurrence,
2006 #. %1$s:  IF ( author ) 
2007 #. %2$s:  author | html 
2008 #. %3$s:  END 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2011 #, c-format
2012 msgid "%sby %s%s"
2013 msgstr "%s作者 %s%s"
2014
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2016 #, c-format
2017 msgid "&laquo; Previous"
2018 msgstr "&laquo; 上一筆"
2019
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2022 #, c-format
2023 msgid "&lt;&lt; Previous"
2024 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2025
2026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2030 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2031 msgstr ""
2032 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2033 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2034
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2039 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2040 msgstr ""
2041 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2042 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2043
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2048 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2049 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2050 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2051 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2052 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2053 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2054 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2055 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2056 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2057 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2058 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2059 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2060 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2061 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2062 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2063 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2064 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2065 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2066 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2067 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2068 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2069 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2070 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2071 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2072 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2073 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2074 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2075 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2076 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2077 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2078 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2079 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2080 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2081 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2082 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2083 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2084 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2085 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2086 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2087 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2088 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2089 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2090 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2091 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2092 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2093 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2094 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2095 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2096 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2097 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2098 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2099 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2100 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2101 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2102 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2103 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2104 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2105 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2106 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2107 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2108 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2109 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2110 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2111 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2112 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2113 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2114 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2115 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2116 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2117 msgstr ""
2118 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2119 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2120 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2121 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2122 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2123 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2124 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2125 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2126 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2127 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2128 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2129 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2130 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2131 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2132 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2133 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2134 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2135 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2136 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2137 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2138 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2139 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2140 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2141 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2142 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2143 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2144 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2145 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2146 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2147 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2148 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2149 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2150 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2151 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2152 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2153 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2154 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2155 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2156 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2157 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2158 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2159 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2160 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2161 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2162 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2163 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2164 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2165 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2166 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2167 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2168 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2169 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2170 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2171 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2172 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2173 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2174 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2175 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2176 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2177 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2178 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2179 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2180 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2181 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2182 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2183 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2184 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2185 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2186 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2187 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2188
2189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2193 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2194 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2195 "GetPatronStatus&gt;"
2196 msgstr ""
2197 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2198 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2199 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2200 "GetPatronStatus&gt;"
2201
2202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2206 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2207 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2208 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2209 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2210 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2211 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2212 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2213 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2214 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2215 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2216 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2217 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2218 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2219 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2220 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2221 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2222 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2223 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2224 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2225 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2226 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2227 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2228 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2229 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2230 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2231 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2232 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2233 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2234 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2235 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2236 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2237 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2238 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2239 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2240 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2241 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2242 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2243 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2244 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2245 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2246 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2247 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2248 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2249 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2250 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2251 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2252 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2253 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2254 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2255 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2256 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2257 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2258 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2259 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2260 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2261 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2262 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2263 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2264 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2265 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2266 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2267 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2268 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2269 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2270 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2271 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2272 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2273 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2274 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2275 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2276 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2277 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2278 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2279 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2280 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2281 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2282 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2283 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2284 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2285 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2286 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2287 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2288 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2289 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2290 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2291 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2292 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2293 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2294 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2295 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2296 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2297 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2298 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2299 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2300 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2301 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2302 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2303 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2304 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2305 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2306 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2307 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2308 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2309 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2310 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2311 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2312 msgstr ""
2313 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2314 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2315 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2316 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2317 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2318 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2319 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2320 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2321 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2322 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2323 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2324 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2325 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2326 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2327 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2328 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2329 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2330 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2331 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2332 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2333 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2334 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2335 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2336 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2337 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2338 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2339 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2341 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2342 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2343 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2344 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2345 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2346 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2347 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2348 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2349 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2350 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2351 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2352 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2353 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2354 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2355 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2356 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2357 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2358 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2359 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2360 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2361 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2362 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2363 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2364 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2365 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2366 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2367 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2368 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2369 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2370 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2371 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2372 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2373 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2374 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2375 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2376 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2377 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2378 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2379 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2380 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2381 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2382 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2383 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2384 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2385 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2386 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2387 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2388 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2389 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2390 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2391 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2392 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2393 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2394 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2395 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2396 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2397 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2398 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2399 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2400 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2401 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2402 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2403 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2404 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2405 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2406 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2407 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2408 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2409 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2410 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2411 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2412 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2413 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2414 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2415 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2416 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2417 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2418 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2419 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2420
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2425 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2426 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2427 msgstr ""
2428 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2429 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2430 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2431
2432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2437 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2438 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2439 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2440 msgstr ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2442 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2443 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2444 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2445
2446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2450 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2451 msgstr ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2453 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2454
2455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2459 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2460 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2461 msgstr ""
2462 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2463 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2464 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2465
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2470 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2471 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2472 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2473 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2474 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2475 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2476 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2477 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2478 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2479 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2480 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2481 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2482 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2483 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2484 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2485 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2486 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2487 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2488 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2489 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2490 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2491 msgstr ""
2492 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2493 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2494 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2495 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2496 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2497 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2498 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2499 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2500 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2501 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2502 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2503 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2504 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2505 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2506 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2507 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2508 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2509 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2510 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2511 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2512 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2513 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2514
2515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2519 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2520 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2521 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2522 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2523 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2524 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2525 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2526 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2527 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2528 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2529 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2530 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2531 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2532 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2533 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2534 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2535 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2536 msgstr ""
2537 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2538 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2539 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2540 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2541 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2542 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2543 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2544 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2545 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2546 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2547 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2548 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2549 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2550 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2551 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2552 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2553 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2554 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2555
2556 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2557 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2559 #, c-format
2560 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2561 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2562
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2564 #, c-format
2565 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2566 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2569 #, c-format
2570 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2571 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2572
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2574 #, c-format
2575 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2576 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2577
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2579 #, c-format
2580 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2581 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2582
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2584 #, c-format
2585 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2586 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2589 #, c-format
2590 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2591 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2594 #, c-format
2595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2599 #, c-format
2600 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2601 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2604 #, c-format
2605 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2606 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2607
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2609 #, c-format
2610 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2611 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2617
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2619 #, c-format
2620 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2621 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2622
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2624 #, c-format
2625 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2626 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2627
2628 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2633
2634 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2636 #, c-format
2637 msgid "(%s biblios)"
2638 msgstr "(%s 書目記錄)"
2639
2640 #. For the first occurrence,
2641 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2642 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
2649 #, c-format
2650 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2651 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2652
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2659 #, c-format
2660 msgid "(%s total)"
2661 msgstr "(%s 總計)"
2662
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2664 #, c-format
2665 msgid "(123) 456-7890"
2666 msgstr "(123) 456-7890"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
2669 #, c-format
2670 msgid "(Accruing)"
2671 msgstr "(累增)"
2672
2673 #. For the first occurrence,
2674 #. SCRIPT
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2676 msgid "(All)"
2677 msgstr "(All)"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2683 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2686 #, c-format
2687 msgid "(Checked out)"
2688 msgstr "(借出)"
2689
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
2691 #, c-format
2692 msgid "(Forgiven)"
2693 msgstr "(豁免)"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2699 "for assistance)"
2700 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2704 #, c-format
2705 msgid "(Not supported by Koha)"
2706 msgstr "(Koha 不支援)"
2707
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2712 #, c-format
2713 msgid "(Not supported yet)"
2714 msgstr "(還不支援)"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2727 #, c-format
2728 msgid "(Optional)"
2729 msgstr "(選項)"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2735 #, c-format
2736 msgid "(Optional, default 0)"
2737 msgstr "(選項,預設值 0)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2740 #, c-format
2741 msgid "(Optional, default 1)"
2742 msgstr "(選項,預設值 1)"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2749 "online.)"
2750 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2751
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
2753 #, c-format
2754 msgid "(Replaced)"
2755 msgstr "(替換)"
2756
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2779 #, c-format
2780 msgid "(Required)"
2781 msgstr "(必備)"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
2784 #, c-format
2785 msgid "(Returned)"
2786 msgstr "(已還入)"
2787
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2792 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2798 "assistance)"
2799 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2805 "assistance)"
2806 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2807
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2812 #, c-format
2813 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2814 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2817 #, c-format
2818 msgid "(Use OPAC instead)"
2819 msgstr "(使用 OPAC)"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2823 #, c-format
2824 msgid "(Use SRU instead)"
2825 msgstr "(使用 SRU)"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
2828 #, c-format
2829 msgid "(Voided)"
2830 msgstr "(無效)"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2836 #, c-format
2837 msgid "(done)"
2838 msgstr "(完成)"
2839
2840 #. SCRIPT
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2842 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2843 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2844
2845 #. For the first occurrence,
2846 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2849 #, c-format
2850 msgid "(modified on %s)"
2851 msgstr "(在 %s修改)"
2852
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2854 #, c-format
2855 msgid "(on hold)"
2856 msgstr "(預約中)"
2857
2858 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2860 #, c-format
2861 msgid "(only %s)"
2862 msgstr "(祗有 %s)"
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
2866 #, c-format
2867 msgid "(overdue)"
2868 msgstr "(逾期)"
2869
2870 #. For the first occurrence,
2871 #. %1$s:  priority | html 
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
2874 #, c-format
2875 msgid "(priority %s)"
2876 msgstr "(優先 %s)"
2877
2878 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2879 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2880 #. %3$s:  END 
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2882 #, c-format
2883 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2884 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2892 #, c-format
2893 msgid "(remove)"
2894 msgstr "(移除)"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2898 #, c-format
2899 msgid "-- Choose --"
2900 msgstr "-- 請選擇 --"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2904 #, c-format
2905 msgid "-- Choose format --"
2906 msgstr "-- 選擇格式 --"
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2909 #, c-format
2910 msgid "-- none -- "
2911 msgstr "-- 無 -- "
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2914 #, c-format
2915 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2916 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2919 #, c-format
2920 msgid ". Please contact the library for more information."
2921 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2922
2923 #. %1$s:  ELSE 
2924 #. %2$s:  END 
2925 #. %3$s:  END 
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2927 #, c-format
2928 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2929 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2932 #, c-format
2933 msgid "...or..."
2934 msgstr "...或是..."
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:109
2937 #, c-format
2938 msgid "0.00"
2939 msgstr "0.00"
2940
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2942 #, c-format
2943 msgid "000 "
2944 msgstr "000 "
2945
2946 #. SPAN
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
2949 msgid "0000-00-00"
2950 msgstr "0000-00-00"
2951
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
2954 #, c-format
2955 msgid "1 item is on order."
2956 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2959 #, c-format
2960 msgid "10 titles"
2961 msgstr "10 個題名"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2964 #, c-format
2965 msgid "100 titles"
2966 msgstr "100 個題名"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2970 #, c-format
2971 msgid "12 months"
2972 msgstr "12 個月"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2975 #, c-format
2976 msgid "15 titles"
2977 msgstr "15 個題名"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2980 #, c-format
2981 msgid "20 titles"
2982 msgstr "20 個題名"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2986 #, c-format
2987 msgid "3 months"
2988 msgstr "3 個月"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2991 #, c-format
2992 msgid "30 titles"
2993 msgstr "30 個題名"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2996 #, c-format
2997 msgid "40 titles"
2998 msgstr "40 個題名"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3001 #, c-format
3002 msgid "50 titles"
3003 msgstr "50 個題名"
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3007 #, c-format
3008 msgid "6 months"
3009 msgstr "6 個月"
3010
3011 #. SPAN
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3013 msgid "9999-12-31"
3014 msgstr "9999-12-31"
3015
3016 #. %1$s:  ELSE 
3017 #. %2$s:  END 
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3019 #, c-format
3020 msgid ": %sa list:%s"
3021 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3027 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3028 msgstr ""
3029 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3030 "料。"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3033 #, c-format
3034 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3035 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3038 #, c-format
3039 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3040 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3041
3042 #. %1$s:  message_value | html 
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3047 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3048
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3050 #, c-format
3051 msgid "A specific item"
3052 msgstr "特定的館藏"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3055 #, c-format
3056 msgid "About the author"
3057 msgstr "關於作者"
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3060 #, c-format
3061 msgid "Abstracts/summaries"
3062 msgstr "摘要"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3067 #, c-format
3068 msgid "Access denied"
3069 msgstr "權限不足"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3076 "Please contact the library. "
3077 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3080 #, c-format
3081 msgid "Acquired in the last:"
3082 msgstr "最近採訪的館藏:"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3086 #, c-format
3087 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3088 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3092 #, c-format
3093 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3094 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3095
3096 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3104 #, c-format
3105 msgid "Add"
3106 msgstr "新增"
3107
3108 #. %1$s:  total | html 
3109 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3111 #, c-format
3112 msgid "Add %s items to %s"
3113 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3114
3115 #. A name=ButtonPlus
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3117 msgid "Add another field"
3118 msgstr "新增另一個欄位"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3122 #, c-format
3123 msgid "Add tag"
3124 msgstr "新增標籤"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3127 #, c-format
3128 msgid "Add tag(s)"
3129 msgstr "新增標籤"
3130
3131 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3133 #, c-format
3134 msgid "Add to %s"
3135 msgstr "新增至 %s"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3138 #, c-format
3139 msgid "Add to a list"
3140 msgstr "新增至虛擬書架"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3143 #, c-format
3144 msgid "Add to a new list:"
3145 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3148 #, c-format
3149 msgid "Add to cart"
3150 msgstr "新增到書目清單"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3153 #, c-format
3154 msgid "Add to list:"
3155 msgstr "新增到虛擬書架:"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3160 #, c-format
3161 msgid "Add to your cart"
3162 msgstr "新增到您的書目清單"
3163
3164 #. SCRIPT
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
3166 msgid "Add to..."
3167 msgstr "新增至..."
3168
3169 #. SCRIPT
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3171 msgid "Add to: "
3172 msgstr "新增至:"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3175 #, c-format
3176 msgid "Additional authors:"
3177 msgstr "其他作者:"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3180 #, c-format
3181 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3182 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3185 #, c-format
3186 msgid "Additional information"
3187 msgstr "其他資訊"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3195 #, c-format
3196 msgid "Address 2:"
3197 msgstr "地址 2:"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3205 #, c-format
3206 msgid "Address:"
3207 msgstr "地址:"
3208
3209 #. IMG
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3216 msgid "Adlibris cover image"
3217 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3218
3219 #. IMG
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3221 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3222 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:[% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3223
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3225 #, c-format
3226 msgid "Adolescent"
3227 msgstr "青年"
3228
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3230 #, c-format
3231 msgid "Adult"
3232 msgstr "成人"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3237 #, c-format
3238 msgid "Advanced search"
3239 msgstr "進階搜尋"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3244 #, c-format
3245 msgid "All"
3246 msgstr "所有"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3249 #, c-format
3250 msgid "All Tags"
3251 msgstr "所有標籤"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3254 #, c-format
3255 msgid "All collections"
3256 msgstr "所有館藏"
3257
3258 #. SCRIPT
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3260 msgid "All holds will be suspended."
3261 msgstr "所有預約將被暫停。"
3262
3263 #. SCRIPT
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3265 msgid "All holds will resume."
3266 msgstr "所有預約將恢復"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3269 #, c-format
3270 msgid "All item types"
3271 msgstr "所有館藏類型"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3276 #, c-format
3277 msgid "All libraries"
3278 msgstr "所有圖書館"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3281 #, c-format
3282 msgid "Allow changes to contents from: "
3283 msgstr "允許變更內容自:"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3287 #, c-format
3288 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3289 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3295 "expires."
3296 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3299 #, c-format
3300 msgid "Alternate address"
3301 msgstr "其他地址"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3304 #, c-format
3305 msgid "Alternate address information: "
3306 msgstr "其他地址:"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3309 #, c-format
3310 msgid "Alternate contact"
3311 msgstr "其他連絡"
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3315 #, c-format
3316 msgid "Amount"
3317 msgstr "總計"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3320 #, c-format
3321 msgid "Amount outstanding"
3322 msgstr "待付總計"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:108
3325 #, c-format
3326 msgid "Amount to pay: "
3327 msgstr "支付金額:"
3328
3329 #. %1$s:  shelfname | html 
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3331 #, c-format
3332 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3333 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3336 #, c-format
3337 msgid "An error occurred when creating this list."
3338 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3341 #, c-format
3342 msgid "An error occurred when deleting this list."
3343 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3346 #, c-format
3347 msgid "An error occurred when updating this list."
3348 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3351 #, c-format
3352 msgid "An error occurred while processing your request."
3353 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3359 "exist."
3360 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3363 #, c-format
3364 msgid "An invitation to share list "
3365 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3368 #, c-format
3369 msgid "Any"
3370 msgstr "任何"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3373 #, c-format
3374 msgid "Any audience"
3375 msgstr "任何讀者"
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3378 #, c-format
3379 msgid "Any content"
3380 msgstr "任何內容"
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3383 #, c-format
3384 msgid "Any format"
3385 msgstr "任何格式"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:169
3388 #, c-format
3389 msgid "Any item "
3390 msgstr "任何館藏 "
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3393 #, c-format
3394 msgid "Any item type"
3395 msgstr "任何館藏類型"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3398 #, c-format
3399 msgid "Any phrase"
3400 msgstr "任何片語"
3401
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3403 #, c-format
3404 msgid "Any word"
3405 msgstr "任何字詞"
3406
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3409 #, c-format
3410 msgid "Anyone"
3411 msgstr "任何人"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3414 #, c-format
3415 msgid "Anyone seeing this list"
3416 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3417
3418 #. SCRIPT
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3420 msgid "Apr"
3421 msgstr "四月"
3422
3423 #. SCRIPT
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3425 msgid "April"
3426 msgstr "四月"
3427
3428 #. SCRIPT
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3430 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3431 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3432
3433 #. For the first occurrence,
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3437 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3438 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3439
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3442 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3443 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3444
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3447 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3448 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3452 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3453 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3454
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3457 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3458 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3459
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3462 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3463 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3464
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3467 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3468 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3469
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3472 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3473 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3474
3475 #. SCRIPT
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3477 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3478 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3479
3480 #. SCRIPT
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3482 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3483 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3484
3485 #. SCRIPT
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3487 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3488 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3489
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3492 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3493 msgstr "確定取消預約嗎?"
3494
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3497 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3498 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3502 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3503 msgstr "確定取消預約嗎?"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3506 #, c-format
3507 msgid "Arrived"
3508 msgstr "送抵"
3509
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
3511 #, c-format
3512 msgid "Article requests "
3513 msgstr "論文請求 "
3514
3515 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
3517 #, c-format
3518 msgid "Article requests (%s)"
3519 msgstr "論文請求 (%s)"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3522 #, c-format
3523 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3524 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3528 #, c-format
3529 msgid "Ascending"
3530 msgstr "昇羃"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3533 #, c-format
3534 msgid "Ask for a discharge"
3535 msgstr "要求離館除籍"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3541 "and start over."
3542 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3543
3544 #. OPTION
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3546 msgid "At least one item is available at this library"
3547 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3548
3549 #. For the first occurrence,
3550 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3553 #, c-format
3554 msgid "At library: %s"
3555 msgstr "在圖書館:%s"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3558 #, c-format
3559 msgid "Audience"
3560 msgstr "預期讀者"
3561
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3563 #, c-format
3564 msgid "Audiovisual profile:"
3565 msgstr "視聽資料設定檔:"
3566
3567 #. SCRIPT
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3569 msgid "Aug"
3570 msgstr "八月"
3571
3572 #. SCRIPT
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3574 msgid "August"
3575 msgstr "八月"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3580 #, c-format
3581 msgid "AuthenticatePatron"
3582 msgstr "AuthenticatePatron"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3588 "patron."
3589 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3605 #, c-format
3606 msgid "Author"
3607 msgstr "著者"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3611 #, c-format
3612 msgid "Author (A-Z)"
3613 msgstr "著者(A-Z)"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3617 #, c-format
3618 msgid "Author (Z-A)"
3619 msgstr "著者(Z-A)"
3620
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3622 #, c-format
3623 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3624 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3625
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3627 #, c-format
3628 msgid "Author(s)"
3629 msgstr "著者"
3630
3631 #. For the first occurrence,
3632 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3633 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3634 #. %3$s:  END 
3635 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3636 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3637 #. %6$s:  END 
3638 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3639 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3640 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3641 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3642 #. %11$s:  END 
3643 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3644 #. %13$s:  END 
3645 #. %14$s:  END 
3646 #. %15$s:  END 
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3649 #, c-format
3650 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3651 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3652
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:47
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:49
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3657 #, c-format
3658 msgid "Author:"
3659 msgstr "著者:"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3662 #, c-format
3663 msgid "Authority"
3664 msgstr "權威"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3672 #, c-format
3673 msgid "Authority search"
3674 msgstr "權威搜尋"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3677 #, c-format
3678 msgid "Authority search results"
3679 msgstr "權威搜尋結果"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3682 #, c-format
3683 msgid "Authority type: "
3684 msgstr "權威類型:"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3687 #, c-format
3688 msgid "Authorized headings"
3689 msgstr "權威標題"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3692 #, c-format
3693 msgid "Authors"
3694 msgstr "著者"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3697 #, c-format
3698 msgid "Availability"
3699 msgstr "可借閱"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3703 #, c-format
3704 msgid "Availability:"
3705 msgstr "在館內:"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3708 #, c-format
3709 msgid "Availability: "
3710 msgstr "在館內:"
3711
3712 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3714 #, c-format
3715 msgid "Available %s"
3716 msgstr "可用 %s"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3719 #, c-format
3720 msgid "Available issues"
3721 msgstr "在館內的刊期"
3722
3723 #. For the first occurrence,
3724 #. %1$s:  rating_avg | html 
3725 #. %2$s:  ratings.count | html 
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3728 #, c-format
3729 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3730 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
3733 #, c-format
3734 msgid "Awards:"
3735 msgstr "獲獎:"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3738 #, c-format
3739 msgid "BE CAREFUL"
3740 msgstr "小心"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3743 #, c-format
3744 msgid "BT"
3745 msgstr "BT"
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3749 #, c-format
3750 msgid "Back to lists"
3751 msgstr "返回虛擬書架"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3754 #, c-format
3755 msgid "Back to results"
3756 msgstr "返回結果"
3757
3758 #. A
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3760 msgid "Back to the results search list"
3761 msgstr "返回搜尋結果清單"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
3772 #, c-format
3773 msgid "Barcode"
3774 msgstr "條碼"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
3778 #, c-format
3779 msgid "Barcode:"
3780 msgstr "條碼號:"
3781
3782 #. %1$s:  END 
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3787 "assistance. %s "
3788 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3792 #, c-format
3793 msgid "BibTeX"
3794 msgstr "BibTeX"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3797 #, c-format
3798 msgid "Biblio records"
3799 msgstr "書目記錄"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3802 #, c-format
3803 msgid "Bibliographies"
3804 msgstr "書目"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3807 #, c-format
3808 msgid "Biography"
3809 msgstr "傳記"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3812 #, c-format
3813 msgid "Blocked"
3814 msgstr "封鎖"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3817 #, c-format
3818 msgid "Blocked record"
3819 msgstr "封鎖記錄"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
3822 #, c-format
3823 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3824 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3827 #, c-format
3828 msgid "Braille"
3829 msgstr "點字"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3832 #, c-format
3833 msgid "Brief display"
3834 msgstr "簡短顯示"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3838 #, c-format
3839 msgid "Brief history"
3840 msgstr "簡要記錄"
3841
3842 #. ABBR
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3844 msgid "Broader Term"
3845 msgstr "廣義詞"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3848 #, c-format
3849 msgid "Browse by hierarchy"
3850 msgstr "依照階層瀏覽"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3853 #, c-format
3854 msgid "Browse our catalog"
3855 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3859 #, c-format
3860 msgid "Browse results"
3861 msgstr "瀏覽結果"
3862
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3865 #, c-format
3866 msgid "Browse shelf"
3867 msgstr "瀏覽書架"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3871 #, c-format
3872 msgid "CAS login"
3873 msgstr "CAS 登入"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3876 #, c-format
3877 msgid "CD audio"
3878 msgstr "音樂光碟"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3881 #, c-format
3882 msgid "CD software"
3883 msgstr "軟體光碟"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3886 #, c-format
3887 msgid "CGI debug is on."
3888 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3889
3890 #. For the first occurrence,
3891 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3894 #, c-format
3895 msgid "CSV - %s"
3896 msgstr "CSV - %s"
3897
3898 #. OPTGROUP
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3900 msgid "Call Number"
3901 msgstr "索書號"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
3908 #, c-format
3909 msgid "Call no."
3910 msgstr "索書號"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
3914 #, c-format
3915 msgid "Call no.:"
3916 msgstr "索書號:"
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
3932 #, c-format
3933 msgid "Call number"
3934 msgstr "索書號"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3938 #, c-format
3939 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3940 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3944 #, c-format
3945 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3946 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3947
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
3949 #, c-format
3950 msgid "Call number:"
3951 msgstr "索書號:"
3952
3953 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
3955 #, c-format
3956 msgid "Call number: %s"
3957 msgstr "索書號:%s"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3990 #, c-format
3991 msgid "Cancel"
3992 msgstr "取消"
3993
3994 #. A
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
3997 #, c-format
3998 msgid "Cancel email notification"
3999 msgstr "取消電子郵件通知"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4002 #, c-format
4003 msgid "Cancel email notification "
4004 msgstr "取消電子郵件通知 "
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4007 #, c-format
4008 msgid "Cancel enrollment "
4009 msgstr "取消註冊 "
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4013 #, c-format
4014 msgid "Cancel rating"
4015 msgstr "取消審核"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
4018 #, c-format
4019 msgid "Cancel:"
4020 msgstr "取消:"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4025 #, c-format
4026 msgid "CancelHold"
4027 msgstr "CancelHold"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4030 #, c-format
4031 msgid "CancelRecall "
4032 msgstr "CancelRecall "
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4035 #, c-format
4036 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4037 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4038
4039 #. IMG
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4041 msgid "Cannot be put on hold"
4042 msgstr "不能預約"
4043
4044 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4046 #, c-format
4047 msgid "Card number can be up to %s characters."
4048 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4049
4050 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4051 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4053 #, c-format
4054 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4055 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4056
4057 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4059 #, c-format
4060 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4061 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4064 #, c-format
4065 msgid "Card number:"
4066 msgstr "讀者證號碼:"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4071 #, c-format
4072 msgid "Cart"
4073 msgstr "書目清單"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4076 #, c-format
4077 msgid "Cassette recording"
4078 msgstr "卡帶錄音"
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4081 #, c-format
4082 msgid "Catalog"
4083 msgstr "目錄"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4086 #, c-format
4087 msgid "Catalogs"
4088 msgstr "目錄"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4093 #, c-format
4094 msgid "Category:"
4095 msgstr "類型:"
4096
4097 #. INPUT type=submit
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4099 msgid "Change password"
4100 msgstr "變更密碼"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4103 #, c-format
4104 msgid "Change your password"
4105 msgstr "變更您的密碼"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4108 #, c-format
4109 msgid "Change your password "
4110 msgstr "變更您的密碼 "
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
4113 #, c-format
4114 msgid "Chapters"
4115 msgstr "章節"
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:92
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:94
4119 #, c-format
4120 msgid "Chapters:"
4121 msgstr "章節:"
4122
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. SCRIPT
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4127 #, c-format
4128 msgid "Check in"
4129 msgstr "還入館藏"
4130
4131 #. INPUT type=submit name=confirm
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4133 msgid "Check in item"
4134 msgstr "還入館藏"
4135
4136 #. SCRIPT
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4138 msgid "Check out"
4139 msgstr "借出"
4140
4141 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4142 #. %2$s:  END 
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4144 #, c-format
4145 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4146 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4149 #, c-format
4150 msgid "Check-in date:"
4151 msgstr "還入日期:"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4154 #, c-format
4155 msgid "Checked in"
4156 msgstr "還入館藏"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4160 #, c-format
4161 msgid "Checked out"
4162 msgstr "借出"
4163
4164 #. %1$s:  issues_count | html 
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4166 #, c-format
4167 msgid "Checked out (%s)"
4168 msgstr "借出 (%s)"
4169
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4171 #, c-format
4172 msgid "Checked out on"
4173 msgstr "借出"
4174
4175 #. %1$s:  item.firstname | html 
4176 #. %2$s:  item.surname | html 
4177 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4178 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4179 #. %5$s:  END 
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4181 #, c-format
4182 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4183 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4184
4185 #. SCRIPT
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4187 msgid "Checked out until %s"
4188 msgstr "借出至 %s"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4194 #, c-format
4195 msgid "Checkout"
4196 msgstr "借出"
4197
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4199 #, c-format
4200 msgid "Checkout history"
4201 msgstr "借出紀錄"
4202
4203 #. For the first occurrence,
4204 #. SCRIPT
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4208 #, c-format
4209 msgid "Checkouts"
4210 msgstr "借出"
4211
4212 #. %1$s:  issues_count | html 
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4214 #, c-format
4215 msgid "Checkouts (%s)"
4216 msgstr "借出 (%s)"
4217
4218 #. %1$s:  borrowername | html 
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4220 #, c-format
4221 msgid "Checkouts for %s "
4222 msgstr "借出給 %s "
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4225 #, c-format
4226 msgid "Checkouts: "
4227 msgstr "借出:"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4230 #, c-format
4231 msgid "Citation"
4232 msgstr "引用"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4240 #, c-format
4241 msgid "City:"
4242 msgstr "縣市:"
4243
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4245 #, c-format
4246 msgid "Claimed"
4247 msgstr "催缺"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4250 #, c-format
4251 msgid "Classification"
4252 msgstr "分類法"
4253
4254 #. For the first occurrence,
4255 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4258 #, c-format
4259 msgid "Classification: %s "
4260 msgstr "分類法:%s "
4261
4262 #. INPUT type=reset
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4265 #, c-format
4266 msgid "Clear"
4267 msgstr "清除"
4268
4269 #. For the first occurrence,
4270 #. SCRIPT
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4280 #, c-format
4281 msgid "Clear all"
4282 msgstr "全部清除"
4283
4284 #. For the first occurrence,
4285 #. SCRIPT
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4288 #, c-format
4289 msgid "Clear date"
4290 msgstr "清除日期"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4294 #, c-format
4295 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4296 msgstr "無限延擱清除曰期"
4297
4298 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4300 #, c-format
4301 msgid "Click here if you're not %s"
4302 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4305 #, c-format
4306 msgid "Click here to login."
4307 msgstr "從這裡登入。"
4308
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4310 #, c-format
4311 msgid "Click here to view"
4312 msgstr "從這裡檢視"
4313
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4315 #, c-format
4316 msgid "Click here to view them all."
4317 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4318
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4320 #, c-format
4321 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4322 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4325 #, c-format
4326 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4327 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4328
4329 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4331 msgid "Click to add to cart"
4332 msgstr "點選,新增到書目清單"
4333
4334 #. H2
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4336 msgid "Click to expand this role"
4337 msgstr "勾選以展開此區塊"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4343 #, c-format
4344 msgid "Click to open in new window"
4345 msgstr "點選,打開新的視窗"
4346
4347 #. DIV
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
4350 msgid "Click to view in Google Books"
4351 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4355 #, c-format
4356 msgid "Close"
4357 msgstr "關閉"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4360 #, c-format
4361 msgid "Close shelf browser"
4362 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4365 #, c-format
4366 msgid "Close this window"
4367 msgstr "關閉此視窗"
4368
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4370 #, c-format
4371 msgid "Close this window."
4372 msgstr "關閉此視窗。"
4373
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4375 #, c-format
4376 msgid "Close window"
4377 msgstr "關閉視窗"
4378
4379 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4380 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4382 #, c-format
4383 msgid "Clubs (%s/%s) "
4384 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4387 #, c-format
4388 msgid "Clubs currently enrolled in"
4389 msgstr "已註冊的讀書會"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4392 #, c-format
4393 msgid "Clubs you can enroll in"
4394 msgstr "可以註冊的讀書會"
4395
4396 #. A
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4398 msgid "Collect items you are interested in"
4399 msgstr "您有興趣的館藏"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4406 #, c-format
4407 msgid "Collection"
4408 msgstr "館藏"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4411 #, c-format
4412 msgid "Collection library:"
4413 msgstr "典藏圖書館:"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4417 #, c-format
4418 msgid "Collection title:"
4419 msgstr "館藏題名:"
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4422 #, c-format
4423 msgid "Collection: "
4424 msgstr "館藏:"
4425
4426 #. For the first occurrence,
4427 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4430 #, c-format
4431 msgid "Collection: %s "
4432 msgstr "館藏:%s "
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4435 #, c-format
4436 msgid "Collections"
4437 msgstr "館藏"
4438
4439 #. SCRIPT
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4441 msgid "Column visibility"
4442 msgstr "欄位可見度"
4443
4444 #. For the first occurrence,
4445 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4449 #, c-format
4450 msgid "Comment by %s"
4451 msgstr "來自 %s 的評論"
4452
4453 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4454 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4456 #, c-format
4457 msgid "Comment by %s %s"
4458 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4459
4460 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4461 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4462 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4464 #, c-format
4465 msgid "Comment by %s %s %s"
4466 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4467
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4470 #, c-format
4471 msgid "Comment:"
4472 msgstr "評論:"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4475 #, c-format
4476 msgid "Comments on "
4477 msgstr "評論 "
4478
4479 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4481 #, c-format
4482 msgid "Comments%s"
4483 msgstr "評論%s"
4484
4485 #. INPUT type=submit
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4487 msgid "Confirm hold"
4488 msgstr "確認預約"
4489
4490 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4491 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4493 #, c-format
4494 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4495 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4498 #, c-format
4499 msgid "Confirm new password:"
4500 msgstr "確認新密碼:"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4504 #, c-format
4505 msgid "Confirm password"
4506 msgstr "確認密碼"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4509 #, c-format
4510 msgid "Contact information"
4511 msgstr "聯絡資訊"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4515 #, c-format
4516 msgid "Contact information: "
4517 msgstr "聯絡資訊:"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4521 #, c-format
4522 msgid "Contact note:"
4523 msgstr "連絡說明:"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4526 #, c-format
4527 msgid "Content"
4528 msgstr "內容"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4531 #, c-format
4532 msgid "Content Cafe"
4533 msgstr "Content Cafe"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4536 #, c-format
4537 msgid "Contents"
4538 msgstr "內容"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4541 #, c-format
4542 msgid "Contents of "
4543 msgstr "內容 "
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4548 #, c-format
4549 msgid "Copy number"
4550 msgstr "複本號"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4553 #, c-format
4554 msgid "Copyright"
4555 msgstr "著作權"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4559 #, c-format
4560 msgid "Copyright date"
4561 msgstr "著作權日期"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4565 #, c-format
4566 msgid "Copyright date:"
4567 msgstr "著作權年:"
4568
4569 #. DIV
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4571 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4572 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4573
4574 #. For the first occurrence,
4575 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4578 #, c-format
4579 msgid "Copyright year: %s "
4580 msgstr "著作權年:%s "
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4583 #, c-format
4584 msgid "Count"
4585 msgstr "計算"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4593 #, c-format
4594 msgid "Country:"
4595 msgstr "國家:"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4598 #, c-format
4599 msgid "Course #"
4600 msgstr "課程代號"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4603 #, c-format
4604 msgid "Course number:"
4605 msgstr "課程代號:"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4611 #, c-format
4612 msgid "Course reserves"
4613 msgstr "課程指定用書"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4617 #, c-format
4618 msgid "Course reserves for "
4619 msgstr "指定參考書課程 "
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4622 #, c-format
4623 msgid "Courses"
4624 msgstr "課程"
4625
4626 #. IMG
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4629 msgid "Cover image"
4630 msgstr "封面圖片"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4633 #, c-format
4634 msgid "Create a new list"
4635 msgstr "新增虛擬書架"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4639 #, c-format
4640 msgid "Create a new request "
4641 msgstr "新增請求 "
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4644 #, c-format
4645 msgid "Create new list"
4646 msgstr "新增虛擬書架"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4652 "record in Koha."
4653 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4659 "bibliographic record Koha."
4660 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4663 #, c-format
4664 msgid "Credits"
4665 msgstr "額度"
4666
4667 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
4669 #, c-format
4670 msgid "Credits (%s)"
4671 msgstr "額度(%s)"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4674 #, c-format
4675 msgid "Current location"
4676 msgstr "現行位置"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4679 #, c-format
4680 msgid "Current password:"
4681 msgstr "目前密碼:"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4685 #, c-format
4686 msgid "Current session"
4687 msgstr "現在的作業"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4690 #, c-format
4691 msgid "Currently in local use"
4692 msgstr "目前在本地使用"
4693
4694 #. %1$s:  item.firstname | html 
4695 #. %2$s:  item.surname | html 
4696 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4697 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4698 #. %5$s:  END 
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4700 #, c-format
4701 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4702 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4705 #, c-format
4706 msgid "Curriculum"
4707 msgstr "課程"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4710 #, c-format
4711 msgid "DVD video / Videodisc"
4712 msgstr "DVD / 影碟"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4722 #, c-format
4723 msgid "Date"
4724 msgstr "日期"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4731 #, c-format
4732 msgid "Date added"
4733 msgstr "新增日期"
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4736 #, c-format
4737 msgid "Date added:"
4738 msgstr "新增日期:"
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
4742 #, c-format
4743 msgid "Date due"
4744 msgstr "到期日"
4745
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4749 #, c-format
4750 msgid "Date due:"
4751 msgstr "到期日:"
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4754 #, c-format
4755 msgid "Date enrolled"
4756 msgstr "註冊日期"
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4760 #, c-format
4761 msgid "Date of birth:"
4762 msgstr "生日:"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4765 #, c-format
4766 msgid "Date range:"
4767 msgstr "日期範圍:"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4770 #, c-format
4771 msgid "Date received"
4772 msgstr "收到日期"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:74
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:76
4778 #, c-format
4779 msgid "Date:"
4780 msgstr "日期:"
4781
4782 #. OPTGROUP
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4784 msgid "Dates"
4785 msgstr "日期"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4788 #, c-format
4789 msgid "Days in advance"
4790 msgstr "提前天數"
4791
4792 #. SCRIPT
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4794 msgid "Dec"
4795 msgstr "十二月"
4796
4797 #. SCRIPT
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4799 msgid "December"
4800 msgstr "十二月"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4804 #, c-format
4805 msgid "Default"
4806 msgstr "預設"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4809 #, c-format
4810 msgid "Default sorting"
4811 msgstr "預設排序方式"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4817 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4818 "permitted by local laws."
4819 msgstr ""
4820 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4826 "values: "
4827 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4828
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4836 #, c-format
4837 msgid "Delete"
4838 msgstr "刪除"
4839
4840 #. INPUT type=submit
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4843 msgid "Delete list"
4844 msgstr "刪除虛擬書架"
4845
4846 #. INPUT type=submit
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
4848 msgid "Delete selected"
4849 msgstr "刪除選定的部份"
4850
4851 #. INPUT type=submit
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4853 msgid "Delete selected tags"
4854 msgstr "刪除選定的標籤"
4855
4856 #. INPUT type=submit
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4858 msgid "Delete this list"
4859 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4860
4861 #. A
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
4863 msgid "Delete your search history"
4864 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4867 #, c-format
4868 msgid "Department:"
4869 msgstr "系所:"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4872 #, c-format
4873 msgid "Dept."
4874 msgstr "系所"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4878 #, c-format
4879 msgid "Descending"
4880 msgstr "降羃"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4885 #, c-format
4886 msgid "Description"
4887 msgstr "說明"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4891 #, c-format
4892 msgid "Details"
4893 msgstr "詳情"
4894
4895 #. For the first occurrence,
4896 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4900 #, c-format
4901 msgid "Details for %s"
4902 msgstr "詳情 %s"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
4905 #, c-format
4906 msgid "Details for: "
4907 msgstr "詳情:"
4908
4909 #. %1$s:  biblio.title | html 
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
4911 #, c-format
4912 msgid "Details for: %s"
4913 msgstr "%s 的詳情"
4914
4915 #. %1$s:  request.backend | html 
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4917 #, c-format
4918 msgid "Details from %s"
4919 msgstr "詳情自 %s"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4922 #, c-format
4923 msgid "Details from library"
4924 msgstr "來自圖書館的詳情"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4927 #, c-format
4928 msgid "Dewey"
4929 msgstr "杜威"
4930
4931 #. For the first occurrence,
4932 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4935 #, c-format
4936 msgid "Dewey: %s "
4937 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4940 #, c-format
4941 msgid "Dictionaries"
4942 msgstr "字典"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4945 #, c-format
4946 msgid "Did you mean:"
4947 msgstr "您的意思是:"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4950 #, c-format
4951 msgid "Digests only "
4952 msgstr "僅有摘要 "
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4955 #, c-format
4956 msgid "Directories"
4957 msgstr "指南"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4961 #, c-format
4962 msgid "Discharge"
4963 msgstr "離館除籍"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4966 #, c-format
4967 msgid "Discographies"
4968 msgstr "唱片分類目錄"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:58
4971 #, c-format
4972 msgid "Display news for: "
4973 msgstr "顯示最新消息:"
4974
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4976 #, c-format
4977 msgid "Do not notify"
4978 msgstr "不要通知"
4979
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4984 "arrives?"
4985 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4988 #, c-format
4989 msgid "Don't have a library card?"
4990 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
4993 #, c-format
4994 msgid "Don't have a password yet?"
4995 msgstr "沒有密碼嗎?"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
5000 #, c-format
5001 msgid "Don't have an account? "
5002 msgstr "沒有帳號嗎?"
5003
5004 #. SCRIPT
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5006 msgid "Done"
5007 msgstr "完成"
5008
5009 #. For the first occurrence,
5010 #. SCRIPT
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5013 #, c-format
5014 msgid "Download"
5015 msgstr "下載"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5018 #, c-format
5019 msgid "Download as iCal/.ics file"
5020 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5023 #, c-format
5024 msgid "Download cart"
5025 msgstr "下載書目清單"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5028 #, c-format
5029 msgid "Download list"
5030 msgstr "下載虛擬書架"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5034 #, c-format
5035 msgid "Download list "
5036 msgstr "下載虛擬書架 "
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5039 #, c-format
5040 msgid "Dublin Core"
5041 msgstr "Dublin Core"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5047 #, c-format
5048 msgid "Due"
5049 msgstr "到期日"
5050
5051 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5053 #, c-format
5054 msgid "Due %s"
5055 msgstr "到期日 %s"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5058 #, c-format
5059 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5060 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5061
5062 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5064 #, c-format
5065 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5066 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5069 #, c-format
5070 msgid "ERROR: No record id specified. "
5071 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5075 #, c-format
5076 msgid "Edit"
5077 msgstr "編輯"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
5080 #, c-format
5081 msgid "Edit / Create note"
5082 msgstr "編輯 / 新增通知"
5083
5084 #. INPUT type=submit
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5087 msgid "Edit list"
5088 msgstr "編輯虛擬書架"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5091 #, c-format
5092 msgid "Edit list "
5093 msgstr "編輯虛擬書架 "
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5096 #, c-format
5097 msgid "Editing "
5098 msgstr "編輯 "
5099
5100 #. %1$s:  title | html 
5101 #. %2$s:  author | html 
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5103 #, c-format
5104 msgid "Editing issue note for %s %s"
5105 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5106
5107 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5108 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5110 #, c-format
5111 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5112 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5115 #, c-format
5116 msgid "Edition statement:"
5117 msgstr "版本敘述:"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5120 #, c-format
5121 msgid "Editions"
5122 msgstr "版本"
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5127 #, c-format
5128 msgid "Email"
5129 msgstr "電子郵件"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5134 #, c-format
5135 msgid "Email address:"
5136 msgstr "電子郵件地址:"
5137
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5141 #, c-format
5142 msgid "Email:"
5143 msgstr "電子郵件:"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5146 #, c-format
5147 msgid "Empty and close"
5148 msgstr "清空並關閉"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5151 #, c-format
5152 msgid "Encyclopedias "
5153 msgstr "百科全書 "
5154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5156 #, c-format
5157 msgid "Enhanced content: "
5158 msgstr "更多的內容:"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5161 #, c-format
5162 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5163 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5166 #, c-format
5167 msgid "Enroll "
5168 msgstr "註冊 "
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5171 #, c-format
5172 msgid "Enroll in "
5173 msgstr "註冊於 "
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5176 #, c-format
5177 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5178 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5179
5180 #. INPUT type=text name=q
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5183 msgid "Enter search terms"
5184 msgstr "鍵入搜尋術語"
5185
5186 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5187 #. %2$s:  END 
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5189 #, c-format
5190 msgid ""
5191 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5192 "the enter key)."
5193 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5194
5195 #. For the first occurrence,
5196 #. %1$s:  authtypetext | html 
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5199 #, c-format
5200 msgid "Entry %s"
5201 msgstr "款目 %s"
5202
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:129
5204 #, c-format
5205 msgid "Enumeration"
5206 msgstr "細目數"
5207
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5209 #, c-format
5210 msgid "Error"
5211 msgstr "錯誤"
5212
5213 #. For the first occurrence,
5214 #. %1$s:  errno | html 
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5217 #, c-format
5218 msgid "Error %s"
5219 msgstr "錯誤 %s"
5220
5221 #. SCRIPT
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5223 msgid "Error searching %s collection"
5224 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5225
5226 #. SCRIPT
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5228 msgid "Error searching OverDrive collection."
5229 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5230
5231 #. SCRIPT
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5233 msgid "Error! Adding tags failed at"
5234 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5235
5236 #. SCRIPT
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5238 msgid "Error! Illegal parameter"
5239 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5242 #, c-format
5243 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5244 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5245
5246 #. SCRIPT
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5248 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5249 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5255 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5259 msgid ""
5260 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5261 "with plain text."
5262 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5268 #, c-format
5269 msgid "Error:"
5270 msgstr "錯誤:"
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5273 #, c-format
5274 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5275 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5276
5277 #. SCRIPT
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5279 msgid "Errors: "
5280 msgstr "錯誤:"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5285 #, c-format
5286 msgid "Example Call"
5287 msgstr "範例呼叫"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5291 #, c-format
5292 msgid "Example Response"
5293 msgstr "範例回應"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5304 #, c-format
5305 msgid "Example call"
5306 msgstr "範例呼叫"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5318 #, c-format
5319 msgid "Example response"
5320 msgstr "範例回應"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5323 #, c-format
5324 msgid "Excerpt"
5325 msgstr "摘要"
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5328 #, c-format
5329 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5330 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5333 #, c-format
5334 msgid "Expected"
5335 msgstr "預期"
5336
5337 #. SCRIPT
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5339 msgid "Expecting a specific item selection."
5340 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5343 #, c-format
5344 msgid "Expiration date:"
5345 msgstr "到期日:"
5346
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5349 #, c-format
5350 msgid "Expiration:"
5351 msgstr "到期日"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5354 #, c-format
5355 msgid "Expires on"
5356 msgstr "到期日"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5359 #, c-format
5360 msgid "Explain "
5361 msgstr "說明 "
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5364 #, c-format
5365 msgid "Export"
5366 msgstr "匯出"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5369 #, c-format
5370 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5371 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5374 #, c-format
5375 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5376 msgstr "延長原定的到期日。"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5379 #, c-format
5380 msgid "Facebook"
5381 msgstr "臉書"
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5385 #, c-format
5386 msgid "Fax:"
5387 msgstr "傳真:"
5388
5389 #. SCRIPT
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5391 msgid "Feb"
5392 msgstr "二月"
5393
5394 #. SCRIPT
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5396 msgid "February"
5397 msgstr "二月"
5398
5399 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5400 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5402 #, c-format
5403 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5404 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5407 #, c-format
5408 msgid "Female:"
5409 msgstr "女性:"
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5412 #, c-format
5413 msgid "Fewer options"
5414 msgstr "較少選項"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5417 #, c-format
5418 msgid "Fiction"
5419 msgstr "小說"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5422 #, c-format
5423 msgid "Fiction notes:"
5424 msgstr "小說說明:"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5427 #, c-format
5428 msgid "Filmographies"
5429 msgstr "影片目錄"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
5432 #, c-format
5433 msgid "Fine amount"
5434 msgstr "罰款金額"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5439 #, c-format
5440 msgid "Fines"
5441 msgstr "罰款"
5442
5443 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5445 #, c-format
5446 msgid "Fines (%s)"
5447 msgstr "罰款(%s)"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5451 #, c-format
5452 msgid "Fines and charges"
5453 msgstr "罰款和收費"
5454
5455 #. %1$s:  total | $Price 
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5457 #, c-format
5458 msgid "Fines and charges (%s)"
5459 msgstr "罰款和收費 (%s)"
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5463 #, c-format
5464 msgid "Fines:"
5465 msgstr "罰款:"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5469 #, c-format
5470 msgid "Finish"
5471 msgstr "最後"
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5474 #, c-format
5475 msgid "Finish enrollment"
5476 msgstr "完成註冊"
5477
5478 #. For the first occurrence,
5479 #. SCRIPT
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5482 #, c-format
5483 msgid "First"
5484 msgstr "最前頁"
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5490 #, c-format
5491 msgid "First name:"
5492 msgstr "名:"
5493
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5495 #, c-format
5496 msgid ""
5497 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5498 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5499 "and after."
5500 msgstr ""
5501 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5502 "後的出版品。"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5508 "this data. Please log in and change your password."
5509 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入並更改密碼。"
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5515 "this data. Please log in."
5516 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入。"
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5520 #, c-format
5521 msgid "Forever"
5522 msgstr "永遠"
5523
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5528 "who want to keep track of what they are reading."
5529 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5530
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
5534 #, c-format
5535 msgid "Forgot your password?"
5536 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5540 #, c-format
5541 msgid "Forgotten password recovery"
5542 msgstr "恢復忘記的密碼"
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5545 #, c-format
5546 msgid "Format"
5547 msgstr "格式"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5550 #, c-format
5551 msgid "Format:"
5552 msgstr "格式:"
5553
5554 #. SCRIPT
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5556 msgid "Found"
5557 msgstr "找到"
5558
5559 #. SCRIPT
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5561 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5562 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5563
5564 #. SCRIPT
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5566 msgid "Fr"
5567 msgstr "星期五"
5568
5569 #. SCRIPT
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5571 msgid "Fri"
5572 msgstr "星期五"
5573
5574 #. SCRIPT
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5576 msgid "Friday"
5577 msgstr "星期五"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5580 #, c-format
5581 msgid "From: "
5582 msgstr "來自:"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5586 #, c-format
5587 msgid "Full history"
5588 msgstr "完整記錄"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5591 #, c-format
5592 msgid "Full subscription history"
5593 msgstr "完整的訂閱記錄"
5594
5595 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5597 #, c-format
5598 msgid "Full subscription history for %s"
5599 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5602 #, c-format
5603 msgid "GDPR consent"
5604 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5605
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5607 #, c-format
5608 msgid "GDPR consents"
5609 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5612 #, c-format
5613 msgid "General"
5614 msgstr "一般"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5617 #, c-format
5618 msgid "Get new password recovery link"
5619 msgstr "取得新的密碼的連結"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5623 #, c-format
5624 msgid "Get your discharge"
5625 msgstr "讓您離館除籍"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5630 #, c-format
5631 msgid "GetAuthorityRecords"
5632 msgstr "GetAuthorityRecords"
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5637 #, c-format
5638 msgid "GetAvailability"
5639 msgstr "GetAvailability"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5644 #, c-format
5645 msgid "GetPatronInfo"
5646 msgstr "GetPatronInfo"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5651 #, c-format
5652 msgid "GetPatronStatus"
5653 msgstr "GetPatronStatus"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5658 #, c-format
5659 msgid "GetRecords"
5660 msgstr "GetRecords"
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5665 #, c-format
5666 msgid "GetServices"
5667 msgstr "GetServices"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5673 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5674 "specific metadata schema for the record objects."
5675 msgstr ""
5676 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5677 "的後設資料架構。"
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5683 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5684 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5685 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5686 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5687 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5688 msgstr ""
5689 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5690 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5691 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5692 "速即時地查看。"
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5698 "availability of the items associated with the identifiers."
5699 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5709 #, c-format
5710 msgid "Go"
5711 msgstr "搜尋"
5712
5713 #. LI
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5716 msgid "Go to detail"
5717 msgstr "聯絡詳情"
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5721 #, c-format
5722 msgid "Go to your account page"
5723 msgstr "進入您的帳號頁面"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5726 #, c-format
5727 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5728 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5731 #, c-format
5732 msgid "Google login"
5733 msgstr "Google 登入"
5734
5735 #. OPTGROUP
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
5737 msgid "Groups"
5738 msgstr "群組"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5741 #, c-format
5742 msgid "Groups of libraries"
5743 msgstr "圖書館群組"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5746 #, c-format
5747 msgid "Handbooks"
5748 msgstr "手冊"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5751 #, c-format
5752 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5753 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5756 #, c-format
5757 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5758 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5761 #, c-format
5762 msgid "HarvestExpandedRecords "
5763 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5766 #, c-format
5767 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5768 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5771 #, c-format
5772 msgid "Heading ascendant"
5773 msgstr "標題昇羃"
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5776 #, c-format
5777 msgid "Heading descendant"
5778 msgstr "標題降羃"
5779
5780 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5782 #, c-format
5783 msgid "Hello, %s "
5784 msgstr "歡迎光臨,%s "
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5788 #, c-format
5789 msgid "Help"
5790 msgstr "說明"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5794 #, c-format
5795 msgid "Hi,"
5796 msgstr "嗨,"
5797
5798 #. SCRIPT
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5800 msgid "Hide options"
5801 msgstr "隱藏選項"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5804 #, c-format
5805 msgid "Hide window"
5806 msgstr "隱藏視窗"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5811 #, c-format
5812 msgid "Highlight"
5813 msgstr "重點"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
5816 #, c-format
5817 msgid "Hold date:"
5818 msgstr "預約日期:"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5821 #, c-format
5822 msgid "Hold not needed after:"
5823 msgstr "此日期後不需預約:"
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5826 #, c-format
5827 msgid "Hold notes:"
5828 msgstr "預約說明:"
5829
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5831 #, c-format
5832 msgid "Hold starts on date:"
5833 msgstr "預約開始日期:"
5834
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5838 #, c-format
5839 msgid "HoldItem"
5840 msgstr "HoldItem"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5845 #, c-format
5846 msgid "HoldTitle"
5847 msgstr "HoldTitle"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5850 #, c-format
5851 msgid "Holding libraries"
5852 msgstr "館藏圖書館"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
5856 #, c-format
5857 msgid "Holdings"
5858 msgstr "館藏"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5862 #, c-format
5863 msgid "Holdings:"
5864 msgstr "館藏:"
5865
5866 #. SCRIPT
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5868 msgid "Holds"
5869 msgstr "預約"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
5872 #, c-format
5873 msgid "Holds "
5874 msgstr "預約 "
5875
5876 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
5878 #, c-format
5879 msgid "Holds (%s)"
5880 msgstr "預約 (%s)"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5936 #, c-format
5937 msgid "Home"
5938 msgstr "首頁"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
5941 #, c-format
5942 msgid "Home libraries"
5943 msgstr "所屬圖書館"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
5948 #, c-format
5949 msgid "Home library"
5950 msgstr "所屬圖書館"
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5954 #, c-format
5955 msgid "Home library:"
5956 msgstr "所屬圖書館:"
5957
5958 #. A
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
5960 msgid "How PayPal Works"
5961 msgstr "PayPal 運作"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
5964 #, c-format
5965 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5966 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5969 #, c-format
5970 msgid "I have read the "
5971 msgstr "我已閱讀 "
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5974 #, c-format
5975 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5976 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5992 #, c-format
5993 msgid "ILS-DI"
5994 msgstr "ILS-DI"
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
5997 #, c-format
5998 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5999 msgstr "讀者的 IP 位址"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6003 #, c-format
6004 msgid "ISBD"
6005 msgstr "ISBD"
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6011 #, c-format
6012 msgid "ISBD view"
6013 msgstr "ISBD檢視"
6014
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6020 #, c-format
6021 msgid "ISBN"
6022 msgstr "ISBN"
6023
6024 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6026 #, c-format
6027 msgid "ISBN %s"
6028 msgstr "ISBN %s"
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6031 #, c-format
6032 msgid "ISBN:"
6033 msgstr "ISBN:"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6036 #, c-format
6037 msgid "ISBN: "
6038 msgstr "ISBN:"
6039
6040 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6042 #, c-format
6043 msgid "ISBN: %s "
6044 msgstr "ISBN: %s "
6045
6046 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6047 #. %2$s:  isbn | $raw 
6048 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6049 #. %4$s:  END 
6050 #. %5$s:  END 
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6052 #, c-format
6053 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6054 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6059 #, c-format
6060 msgid "ISSN"
6061 msgstr "ISSN"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6064 #, c-format
6065 msgid "ISSN:"
6066 msgstr "ISSN:"
6067
6068 #. A
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6070 #, c-format
6071 msgid "IdRef"
6072 msgstr "IdRef"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6075 #, c-format
6076 msgid "Identity"
6077 msgstr "個人資訊"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6080 #, c-format
6081 msgid "If this is an error, please contact the library."
6082 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6088 "local library and the error will be corrected."
6089 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6095 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6096 "yourself started."
6097 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6100 #, c-format
6101 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6102 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6103
6104 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6106 #, c-format
6107 msgid ""
6108 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6109 "expire in %s seconds."
6110 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6116 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6117
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6122 "log in: "
6123 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6129 "still log in: "
6130 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6136 "can use CAS."
6137 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6143 "you may login below."
6144 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6150 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6156 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6157 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6163 "authenticate:"
6164 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6167 #, c-format
6168 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6169 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6172 #, c-format
6173 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6174 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
6177 #, c-format
6178 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6179 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6182 #, c-format
6183 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6184 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6187 #, c-format
6188 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6189 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6192 #, c-format
6193 msgid "If you want to, you can try to "
6194 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6198 #, c-format
6199 msgid "Images"
6200 msgstr "照片"
6201
6202 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6204 #, c-format
6205 msgid "Images for %s "
6206 msgstr "來自 %s 的照片 "
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6210 #, c-format
6211 msgid "Immediate deletion"
6212 msgstr "立即刪除"
6213
6214 #. For the first occurrence,
6215 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6216 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6219 #, c-format
6220 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6221 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6227 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6228 "2018."
6229 msgstr ""
6230 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6231 "讓您登入。"
6232
6233 #. For the first occurrence,
6234 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6235 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6236 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6239 #, c-format
6240 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6241 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6247 #, c-format
6248 msgid "In your cart"
6249 msgstr "在您的書目清單"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6252 #, c-format
6253 msgid "Indexed in:"
6254 msgstr "索引在:"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6257 #, c-format
6258 msgid "Indexes"
6259 msgstr "索引"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6262 #, c-format
6263 msgid "Information"
6264 msgstr "資訊"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6268 #, c-format
6269 msgid "Initials:"
6270 msgstr "縮寫:"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6273 #, c-format
6274 msgid "Instructors"
6275 msgstr "教師"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6278 #, c-format
6279 msgid "Instructors:"
6280 msgstr "教師:"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6284 #, c-format
6285 msgid "Interlibrary loan request"
6286 msgstr "館際互借請求"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6291 #, c-format
6292 msgid "Interlibrary loan requests"
6293 msgstr "館際互借請求"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6296 #, c-format
6297 msgid "Invalid shelf number."
6298 msgstr "無效的排架號。"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6301 #, c-format
6302 msgid "Issue"
6303 msgstr "期"
6304
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6306 #, c-format
6307 msgid "Issue #"
6308 msgstr "期 #"
6309
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:65
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:67
6312 #, c-format
6313 msgid "Issue:"
6314 msgstr "期:"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6318 #, c-format
6319 msgid "Issues for a subscription"
6320 msgstr "訂購期數"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6323 #, c-format
6324 msgid "Issues summary"
6325 msgstr "期刊摘要"
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6328 #, c-format
6329 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6330 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6333 #, c-format
6334 msgid "Item URI"
6335 msgstr "館藏 URI"
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6338 #, c-format
6339 msgid "Item call number"
6340 msgstr "館藏索書號"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6343 #, c-format
6344 msgid "Item cannot be checked out."
6345 msgstr "館藏不能借出。"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6348 #, c-format
6349 msgid "Item checked in"
6350 msgstr "館藏還入"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6353 #, c-format
6354 msgid "Item checked out"
6355 msgstr "館藏被借出"
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6358 #, c-format
6359 msgid "Item damaged"
6360 msgstr "館藏毀損"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6363 #, c-format
6364 msgid "Item hold queue priority"
6365 msgstr "館藏預約優先順序"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6368 #, c-format
6369 msgid "Item holds"
6370 msgstr "館藏預約"
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6373 #, c-format
6374 msgid "Item lost"
6375 msgstr "館藏遺失"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6378 #, c-format
6379 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6380 msgstr "(該館藏未還入,請洽流通館員協助)"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6383 #, c-format
6384 msgid "Item renewal is not allowed."
6385 msgstr "不能續借。"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6388 #, c-format
6389 msgid "Item renewed"
6390 msgstr "館藏續借。"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
6400 #, c-format
6401 msgid "Item type"
6402 msgstr "館藏類型"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6408 #, c-format
6409 msgid "Item type:"
6410 msgstr "館藏類型:"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6414 #, c-format
6415 msgid "Item type: "
6416 msgstr "館藏類型:"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6419 #, c-format
6420 msgid "Item types"
6421 msgstr "館藏類型"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6424 #, c-format
6425 msgid "Item withdrawn"
6426 msgstr "館藏撤銷"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6429 #, c-format
6430 msgid "Items available at:"
6431 msgstr "可以取得的館藏在:"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6435 #, c-format
6436 msgid "Items available:"
6437 msgstr "可用的館藏:"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6441 #, c-format
6442 msgid "Items: "
6443 msgstr "館藏:"
6444
6445 #. SCRIPT
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6447 msgid "Jan"
6448 msgstr "一月"
6449
6450 #. SCRIPT
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6452 msgid "January"
6453 msgstr "一月"
6454
6455 #. SCRIPT
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6457 msgid "Jul"
6458 msgstr "七月"
6459
6460 #. SCRIPT
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6462 msgid "July"
6463 msgstr "七月"
6464
6465 #. SCRIPT
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6467 msgid "Jun"
6468 msgstr "六月"
6469
6470 #. SCRIPT
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6472 msgid "June"
6473 msgstr "六月"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6476 #, c-format
6477 msgid "Juvenile"
6478 msgstr "少年"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6481 #, c-format
6482 msgid "Keyword"
6483 msgstr "鍵詞"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6489 #, c-format
6490 msgid "Koha"
6491 msgstr "Koha"
6492
6493 #. LINK
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6495 msgid "Koha - RSS"
6496 msgstr "Koha - RSS"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6499 #, c-format
6500 msgid "Koha Wiki"
6501 msgstr "Koha Wiki"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6507 msgid "Koha [% Version | html %]"
6508 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6511 #, c-format
6512 msgid "LCCN"
6513 msgstr "LCCN"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6516 #, c-format
6517 msgid "LCCN:"
6518 msgstr "LCCN:"
6519
6520 #. For the first occurrence,
6521 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6524 #, c-format
6525 msgid "LCCN: %s "
6526 msgstr "LCCN: %s "
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6529 #, c-format
6530 msgid "Language"
6531 msgstr "語言"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6534 #, c-format
6535 msgid "Language: "
6536 msgstr "語言:"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6540 #, c-format
6541 msgid "Languages"
6542 msgstr "語言"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6545 #, c-format
6546 msgid "Languages:&nbsp;"
6547 msgstr "語言:&nbsp;"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6550 #, c-format
6551 msgid "Large print"
6552 msgstr "大字印刷"
6553
6554 #. For the first occurrence,
6555 #. SCRIPT
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6558 #, c-format
6559 msgid "Last"
6560 msgstr "最末頁"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6563 #, c-format
6564 msgid "Last location"
6565 msgstr "最後位置"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6568 #, c-format
6569 msgid "Last updated"
6570 msgstr "上次更新"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6573 #, c-format
6574 msgid "Last updated:"
6575 msgstr "上次更新:"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6578 #, c-format
6579 msgid "Late"
6580 msgstr "晚到"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6583 #, c-format
6584 msgid "Law reports and digests"
6585 msgstr "法律報告與摘要"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6588 #, c-format
6589 msgid "Legal articles"
6590 msgstr "法律條文"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6593 #, c-format
6594 msgid "Legal cases and case notes"
6595 msgstr "法律個案與個案說明"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6598 #, c-format
6599 msgid "Legislation"
6600 msgstr "立法"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6603 #, c-format
6604 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6605 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6608 #, c-format
6609 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6610 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6613 #, c-format
6614 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6615 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6618 #, c-format
6619 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6620 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6621
6622 #. OPTGROUP
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
6624 msgid "Libraries"
6625 msgstr "圖書館"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
6630 #, c-format
6631 msgid "Library"
6632 msgstr "圖書館"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6636 #, c-format
6637 msgid "Library card number:"
6638 msgstr "讀者證號碼:"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
6642 #, c-format
6643 msgid "Library catalog"
6644 msgstr "圖書館目錄"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6649 #, c-format
6650 msgid "Library:"
6651 msgstr "圖書館:"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6654 #, c-format
6655 msgid "Library: "
6656 msgstr "圖書館:"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6659 #, c-format
6660 msgid "Limit to any of the following:"
6661 msgstr "限於下列之一:"
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6664 #, c-format
6665 msgid "Limit to currently available items."
6666 msgstr "祗可借出的館藏。"
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6669 #, c-format
6670 msgid "Limit to:"
6671 msgstr "限於:"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6674 #, c-format
6675 msgid "Limit to: "
6676 msgstr "限於:"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6679 #, c-format
6680 msgid "Link"
6681 msgstr "連結"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
6685 #, c-format
6686 msgid "Link to resource "
6687 msgstr "連結資源 "
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
6690 #, c-format
6691 msgid "LinkedIn"
6692 msgstr "LinkedIn"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
6696 #, c-format
6697 msgid "Links"
6698 msgstr "連結"
6699
6700 #. SCRIPT
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6702 msgid "List"
6703 msgstr "虛擬書架"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6706 #, c-format
6707 msgid "List created."
6708 msgstr "新增虛擬書架。"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6711 #, c-format
6712 msgid "List deleted."
6713 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6716 #, c-format
6717 msgid "List name"
6718 msgstr "虛擬書架名稱"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6722 #, c-format
6723 msgid "List name:"
6724 msgstr "虛擬書架名稱:"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6727 #, c-format
6728 msgid "List name: "
6729 msgstr "虛擬書架名稱:"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6732 #, c-format
6733 msgid "List updated."
6734 msgstr "更新虛擬書架。"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6737 #, c-format
6738 msgid "List(s) this item appears in: "
6739 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6746 #, c-format
6747 msgid "Lists"
6748 msgstr "虛擬書架"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6752 #, c-format
6753 msgid "Lists:"
6754 msgstr "虛擬書架:"
6755
6756 #. SCRIPT
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6758 msgid "Loading"
6759 msgstr "載入中"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6762 #, c-format
6763 msgid "Loading "
6764 msgstr "載入中 "
6765
6766 #. For the first occurrence,
6767 #. SCRIPT
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
6771 msgid "Loading..."
6772 msgstr "載入中..."
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
6775 #, c-format
6776 msgid "Loading... "
6777 msgstr "載入中... "
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6780 #, c-format
6781 msgid "Local Login"
6782 msgstr "在地登入"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6786 #, c-format
6787 msgid "Local login"
6788 msgstr "在地登入"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6791 #, c-format
6792 msgid "Location"
6793 msgstr "位置"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6796 #, c-format
6797 msgid "Location (Status)"
6798 msgstr "位置(狀態)"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6801 #, c-format
6802 msgid "Location and availability: "
6803 msgstr "位置與可及性:"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6806 #, c-format
6807 msgid "Location(s) (Status)"
6808 msgstr "位置(狀態)"
6809
6810 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6811 #. %2$s:  END 
6812 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6814 #, c-format
6815 msgid "Location: %s %s %s "
6816 msgstr "館藏位置: %s %s %s"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6819 #, c-format
6820 msgid "Locations"
6821 msgstr "位置"
6822
6823 #. INPUT type=submit
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:170
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:93
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6832 #, c-format
6833 msgid "Log in"
6834 msgstr "登入"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6840 #, c-format
6841 msgid "Log in to add tags."
6842 msgstr "登入才能新增標籤。"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
6846 #, c-format
6847 msgid "Log in to create your own lists"
6848 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6852 #, c-format
6853 msgid "Log in to see your own saved tags."
6854 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
6863 #, c-format
6864 msgid "Log in to your account"
6865 msgstr "以您的帳號登入"
6866
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:166
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
6869 #, c-format
6870 msgid "Log in to your account:"
6871 msgstr "以您的帳號登入:"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6874 #, c-format
6875 msgid "Log in with Google"
6876 msgstr "以 Google 帳號登入"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6880 #, c-format
6881 msgid "Log out"
6882 msgstr "登出"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6886 #, c-format
6887 msgid "Log out and try again with a different user."
6888 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
6891 #, c-format
6892 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6893 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6898 #, c-format
6899 msgid "Login"
6900 msgstr "登入"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6903 #, c-format
6904 msgid "Login page"
6905 msgstr "登入首頁面"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
6912 #, c-format
6913 msgid "Login:"
6914 msgstr "登入:"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6920 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6921 msgstr ""
6922 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6923 "也稱為讀者辨識碼。"
6924
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6928 #, c-format
6929 msgid "LookupPatron"
6930 msgstr "LookupPatron"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6934 #, c-format
6935 msgid "MARC"
6936 msgstr "MARC"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6939 #, c-format
6940 msgid "MARC Card View"
6941 msgstr "MARC 卡片檢視"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6944 #, c-format
6945 msgid "MARC View"
6946 msgstr "MARC 檢視"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
6954 #, c-format
6955 msgid "MARC view"
6956 msgstr "MARC 檢視"
6957
6958 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6960 #, c-format
6961 msgid "MARC view: %s"
6962 msgstr "MARC 檢視:%s"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6966 #, c-format
6967 msgid "MARCXML"
6968 msgstr "MARCXML"
6969
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6971 #, c-format
6972 msgid "Main address"
6973 msgstr "主要地址"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6979 #, c-format
6980 msgid "Make a "
6981 msgstr "做一個 "
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6985 #, c-format
6986 msgid "Make an "
6987 msgstr "做一個 "
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
6990 #, c-format
6991 msgid "Make payment"
6992 msgstr "支付"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6995 #, c-format
6996 msgid "Male:"
6997 msgstr "男性:"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7000 #, c-format
7001 msgid "Managed by"
7002 msgstr "管理者"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:328
7005 #, c-format
7006 msgid "Managed by:"
7007 msgstr "管理者:"
7008
7009 #. SCRIPT
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7011 msgid "Mar"
7012 msgstr "三月"
7013
7014 #. SCRIPT
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7016 msgid "March"
7017 msgstr "三月"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:504
7020 #, c-format
7021 msgid "Match:"
7022 msgstr "對應:"
7023
7024 #. For the first occurrence,
7025 #. SCRIPT
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7027 msgid "May"
7028 msgstr "五月"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7032 #, c-format
7033 msgid "Me"
7034 msgstr "我"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7038 #, c-format
7039 msgid "Message sent"
7040 msgstr "送出訊息"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7043 #, c-format
7044 msgid "Messages for you"
7045 msgstr "給您的訊息"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7048 #, c-format
7049 msgid "Missing"
7050 msgstr "遺失"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7053 #, c-format
7054 msgid "Missing (damaged)"
7055 msgstr "遺失(損壞)"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7058 #, c-format
7059 msgid "Missing (lost)"
7060 msgstr "遺失(不見)"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7063 #, c-format
7064 msgid "Missing (never received)"
7065 msgstr "遺失(未曾收到過)"
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7068 #, c-format
7069 msgid "Missing (sold out)"
7070 msgstr "遺失(絕版)"
7071
7072 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7074 #, c-format
7075 msgid "Missing issues: %s "
7076 msgstr "遺失期數:%s "
7077
7078 #. SCRIPT
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7080 msgid "Mo"
7081 msgstr "星期一"
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7084 #, c-format
7085 msgid "Modify"
7086 msgstr "修改"
7087
7088 #. SCRIPT
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7090 msgid "Mon"
7091 msgstr "星期一"
7092
7093 #. SCRIPT
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7095 msgid "Monday"
7096 msgstr "星期一"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7099 #, c-format
7100 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7101 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7105 #, c-format
7106 msgid "More details"
7107 msgstr "更多詳情"
7108
7109 #. SCRIPT
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
7111 msgid "More lists"
7112 msgstr "更多清單"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7115 #, c-format
7116 msgid "More options"
7117 msgstr "更多選項"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7120 #, c-format
7121 msgid "More searches "
7122 msgstr "更多搜尋 "
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7125 #, c-format
7126 msgid "Most popular"
7127 msgstr "最熱門"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7130 #, c-format
7131 msgid "Most popular titles"
7132 msgstr "最熱門題名"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7135 #, c-format
7136 msgid "Musical recording"
7137 msgstr "音樂性錄音資料"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7144 #, c-format
7145 msgid "N/A"
7146 msgstr "N/A"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7149 #, c-format
7150 msgid "NEW"
7151 msgstr "新"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7154 #, c-format
7155 msgid "NT"
7156 msgstr "NT"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7161 #, c-format
7162 msgid "Name"
7163 msgstr "名稱"
7164
7165 #. ABBR
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7167 msgid "Narrower Term"
7168 msgstr "狹義詞"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7172 #, c-format
7173 msgid "Never"
7174 msgstr "不曾"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7177 #, c-format
7178 msgid "Never expires "
7179 msgstr "永遠有效 "
7180
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7185 "the item that was checked-out upon check-in."
7186 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7189 #, c-format
7190 msgid "New"
7191 msgstr "新增"
7192
7193 #. %1$s:  review.title | html 
7194 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7195 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7196 #. %4$s:  END 
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7198 #, c-format
7199 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7200 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7204 #, c-format
7205 msgid "New interlibrary loan request"
7206 msgstr "新增館際互借請求"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7212 #, c-format
7213 msgid "New list"
7214 msgstr "新增虛擬書架"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7218 #, c-format
7219 msgid "New password:"
7220 msgstr "新密碼:"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7224 #, c-format
7225 msgid "New purchase suggestion"
7226 msgstr "新增採訪建議"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7229 #, c-format
7230 msgid "New search"
7231 msgstr "新的搜尋"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7237 #, c-format
7238 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7239 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7243 #, c-format
7244 msgid "New tag:"
7245 msgstr "新標籤"
7246
7247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7248 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7249 #. %3$s:  ELSE 
7250 #. %4$s:  END 
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7252 #, c-format
7253 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7254 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7263 #, c-format
7264 msgid "Next"
7265 msgstr "下一頁"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7268 #, c-format
7269 msgid "Next "
7270 msgstr "下一頁 "
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7273 #, c-format
7274 msgid "Next &gt;&gt;"
7275 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7278 #, c-format
7279 msgid "Next &raquo;"
7280 msgstr "下一頁 &raquo;"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7283 #, c-format
7284 msgid "Next available item"
7285 msgstr "下個可用的館藏"
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7293 #, c-format
7294 msgid "No"
7295 msgstr "不"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:182
7298 #, c-format
7299 msgid "No article requests can be made for this record. "
7300 msgstr "此記錄不能請求論文。"
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7303 #, c-format
7304 msgid "No changes were made."
7305 msgstr "沒有做任何變更。"
7306
7307 #. For the first occurrence,
7308 #. SCRIPT
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7310 msgid "No checkouts"
7311 msgstr "借出"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7349 #, c-format
7350 msgid "No cover image available"
7351 msgstr "無可用的封面"
7352
7353 #. SCRIPT
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7355 msgid "No data available in table"
7356 msgstr "表單內無可用的資料"
7357
7358 #. SCRIPT
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7360 msgid "No entries to show"
7361 msgstr "暫無項目"
7362
7363 #. SCRIPT
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7365 msgid "No holds"
7366 msgstr "可被預約"
7367
7368 #. SCRIPT
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7370 msgid "No item was added to your cart"
7371 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7372
7373 #. SCRIPT
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7375 msgid "No item was selected"
7376 msgstr "未選定館藏"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7379 #, c-format
7380 msgid "No items available."
7381 msgstr "無可用的館藏。"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7385 #, c-format
7386 msgid "No items available:"
7387 msgstr "無可用的館藏:"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7392 #, c-format
7393 msgid "No limit"
7394 msgstr "無限制"
7395
7396 #. SCRIPT
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7398 msgid "No matching records found"
7399 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
7402 #, c-format
7403 msgid "No news to display."
7404 msgstr "無最新消息可顯示。"
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7407 #, c-format
7408 msgid "No operation parameter has been passed."
7409 msgstr "未審核通過作業參數。"
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7412 #, c-format
7413 msgid "No other items."
7414 msgstr "無其他館藏。"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7417 #, c-format
7418 msgid "No physical items for this record"
7419 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7422 #, c-format
7423 msgid "No private lists"
7424 msgstr "無私人虛擬書架"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7427 #, c-format
7428 msgid "No private lists."
7429 msgstr "無私人虛擬書架。"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7432 #, c-format
7433 msgid "No public lists"
7434 msgstr "無公開虛擬書架"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7437 #, c-format
7438 msgid "No public lists."
7439 msgstr "無公共虛擬書架。"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7442 #, c-format
7443 msgid "No reading history to delete"
7444 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7447 #, c-format
7448 msgid "No record was removed."
7449 msgstr "未移動記錄。"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7452 #, c-format
7453 msgid "No renewals allowed"
7454 msgstr "不允許續借"
7455
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7457 #, c-format
7458 msgid "No reserves have been selected for this course."
7459 msgstr "無指定參考書。"
7460
7461 #. SCRIPT
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7463 msgid "No results found in the library's %s collection"
7464 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7465
7466 #. SCRIPT
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7468 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7469 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7470
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7472 #, c-format
7473 msgid "No results found!"
7474 msgstr "找不到!"
7475
7476 #. SCRIPT
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7478 msgid "No suggestion was selected"
7479 msgstr "未選定建議"
7480
7481 #. SCRIPT
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7483 msgid "No tag was specified."
7484 msgstr "未指定標籤。"
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7487 #, c-format
7488 msgid "No tags from this library for this title."
7489 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7492 #, c-format
7493 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7494 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7495
7496 #. SCRIPT
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7498 msgid "No, do not cancel article request"
7499 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7500
7501 #. SCRIPT
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7503 msgid "No, do not cancel hold"
7504 msgstr "不,無法取消預約。"
7505
7506 #. SCRIPT
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7508 msgid "No, do not resume holds"
7509 msgstr "不,無法恢復預約。"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7512 #, c-format
7513 msgid "Nobody"
7514 msgstr "無人"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7517 #, c-format
7518 msgid "Non-fiction"
7519 msgstr "非小說"
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7522 #, c-format
7523 msgid "Non-musical recording"
7524 msgstr "非音樂性錄音資料"
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7527 #, c-format
7528 msgid "None"
7529 msgstr "沒有"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7532 #, c-format
7533 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7534 msgstr "提取位置無圖書館可用。"
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7537 #, c-format
7538 msgid "None specified: "
7539 msgstr "未指定:"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7548 #, c-format
7549 msgid "Normal view"
7550 msgstr "基本檢視"
7551
7552 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7554 #, c-format
7555 msgid "Not checked in %s"
7556 msgstr "未借出於 %s"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:599
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7560 #, c-format
7561 msgid "Not finding what you're looking for? "
7562 msgstr "找不到您要的嗎?"
7563
7564 #. For the first occurrence,
7565 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7568 #, c-format
7569 msgid "Not for loan %s"
7570 msgstr "不外借 %s"
7571
7572 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7574 #, c-format
7575 msgid "Not for loan (%s)"
7576 msgstr "不外借(%s)"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7579 #, c-format
7580 msgid "Not issued"
7581 msgstr "尚未出刊"
7582
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7584 #, c-format
7585 msgid "Not on hold"
7586 msgstr "可被預約"
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7589 #, c-format
7590 msgid "Not what you expected? Check for "
7591 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7592
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
7596 #, c-format
7597 msgid "Note"
7598 msgstr "說明"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7601 #, c-format
7602 msgid "Note:"
7603 msgstr "說明:"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
7606 #, c-format
7607 msgid "Note: "
7608 msgstr "說明:"
7609
7610 #. %1$s:  END 
7611 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7616 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7617 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7623 "have been populated, and an index built by separate script."
7624 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7627 #, c-format
7628 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7629 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7630
7631 #. SCRIPT
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7633 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7634 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7635
7636 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7641 "code that was removed. "
7642 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7643
7644 #. SCRIPT
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7646 msgid ""
7647 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7648 "see your current tags."
7649 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7655 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7656 "retain the comment as is."
7657 msgstr ""
7658 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7659 "論,或取消它。"
7660
7661 #. SCRIPT
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7663 msgid ""
7664 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7665 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7675 #, c-format
7676 msgid "Notes"
7677 msgstr "說明"
7678
7679 #. For the first occurrence,
7680 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7683 #, c-format
7684 msgid "Notes : %s "
7685 msgstr "說明:%s "
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7688 #, c-format
7689 msgid "Notes/Comments"
7690 msgstr "說明/評論"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:100
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7697 #, c-format
7698 msgid "Notes:"
7699 msgstr "說明:"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7702 #, c-format
7703 msgid "Nothing"
7704 msgstr "沒有"
7705
7706 #. SCRIPT
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7708 msgid ""
7709 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7710 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7714 #, c-format
7715 msgid "Notice:"
7716 msgstr "通知:"
7717
7718 #. SCRIPT
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7720 msgid "Nov"
7721 msgstr "十一月"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
7726 #, c-format
7727 msgid "Novelist Select"
7728 msgstr "Novelist Select"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
7731 #, c-format
7732 msgid "Novelist Select: "
7733 msgstr "Novelist Select:"
7734
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7737 msgid "November"
7738 msgstr "十一月"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7741 #, c-format
7742 msgid "Number"
7743 msgstr "數字"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7746 #, c-format
7747 msgid "Number of holds: "
7748 msgstr "預約數:"
7749
7750 #. For the first occurrence,
7751 #. %1$s:  count | html 
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7754 #, c-format
7755 msgid "Number of records used in: %s"
7756 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7759 #, c-format
7760 msgid "OAI-DC"
7761 msgstr "OAI-DC"
7762
7763 #. INPUT type=submit
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7766 msgid "OK"
7767 msgstr "OK"
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7770 #, c-format
7771 msgid "OR"
7772 msgstr "OR"
7773
7774 #. SCRIPT
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7776 msgid "Oct"
7777 msgstr "十月"
7778
7779 #. SCRIPT
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7781 msgid "October"
7782 msgstr "十月"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7786 #, c-format
7787 msgid "On hold"
7788 msgstr "預約中"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7791 #, c-format
7792 msgid "On order"
7793 msgstr "訂購中"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7796 #, c-format
7797 msgid "On-site checkouts"
7798 msgstr "現場借出"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7805 "more."
7806 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7809 #, c-format
7810 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7811 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7815 #, c-format
7816 msgid "Online resources:"
7817 msgstr "線上資源"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7823 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7824 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7825 "information."
7826 msgstr ""
7827 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7828 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7832 #, c-format
7833 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7834 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7835
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7837 #, c-format
7838 msgid "Open Library: "
7839 msgstr "Open Library:"
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7842 #, c-format
7843 msgid "Order by author"
7844 msgstr "依著者排序"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7847 #, c-format
7848 msgid "Order by date"
7849 msgstr "依日期排序"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7852 #, c-format
7853 msgid "Order by title"
7854 msgstr "依題名排序"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7857 #, c-format
7858 msgid "Order by: "
7859 msgstr "訂閱者:"
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
7862 #, c-format
7863 msgid "Other editions of this work"
7864 msgstr "此作品的其他版本"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7867 #, c-format
7868 msgid "Other forms:"
7869 msgstr "其他類型:"
7870
7871 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
7873 #, c-format
7874 msgid "Other holdings %s"
7875 msgstr "其他館藏 %s"
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7879 #, c-format
7880 msgid "Other names:"
7881 msgstr "其他名稱:"
7882
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7885 #, c-format
7886 msgid "Other phone:"
7887 msgstr "其他電話:"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7890 #, c-format
7891 msgid "OutputIntermediateFormat "
7892 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7893
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7895 #, c-format
7896 msgid "OutputRewritablePage "
7897 msgstr "OutputRewritablePage "
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
7900 #, c-format
7901 msgid "OverDrive Account"
7902 msgstr "OverDrive帳號"
7903
7904 #. For the first occurrence,
7905 #. %1$s:  q | html 
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
7908 #, c-format
7909 msgid "OverDrive search for '%s'"
7910 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7911
7912 #. %1$s:  priority | html 
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
7914 #, c-format
7915 msgid "Overall queue priority: %s"
7916 msgstr "優先順序:%s"
7917
7918 #. %1$s:  overdues_count | html 
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7920 #, c-format
7921 msgid "Overdue (%s)"
7922 msgstr "逾期 (%s)"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
7925 #, c-format
7926 msgid "Overdues "
7927 msgstr "逾期 "
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7931 #, c-format
7932 msgid "Owner only"
7933 msgstr "祗限擁有者"
7934
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
7936 #, c-format
7937 msgid "Pages"
7938 msgstr "頁面"
7939
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:83
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:85
7942 #, c-format
7943 msgid "Pages:"
7944 msgstr "頁面:"
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7958 #, c-format
7959 msgid "Parameters"
7960 msgstr "參數"
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7966 #, c-format
7967 msgid "Password"
7968 msgstr "密碼"
7969
7970 #. SCRIPT
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7972 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7973 msgstr "密碼前後有空格"
7974
7975 #. For the first occurrence,
7976 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7979 #, c-format
7980 msgid "Password must be at least %s characters long."
7981 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7982
7983 #. SCRIPT
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7985 msgid "Password must contain at least %s characters"
7986 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7987
7988 #. SCRIPT
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7990 msgid ""
7991 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7992 "and numbers"
7993 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8000 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8004 #, c-format
8005 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8006 msgstr "密碼前後不能有空格。"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8009 #, c-format
8010 msgid "Password updated"
8011 msgstr "更新密碼"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8019 #, c-format
8020 msgid "Password:"
8021 msgstr "密碼:"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8024 #, c-format
8025 msgid "Passwords do not match! "
8026 msgstr "密碼不符!"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8029 #, c-format
8030 msgid "Patent document"
8031 msgstr "專利文件"
8032
8033 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8035 #, c-format
8036 msgid "Patron comment on %s"
8037 msgstr "讀者對 %s 的評論"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
8040 #, c-format
8041 msgid "Pay selected fines and charges"
8042 msgstr "支付選定的罰款和費用"
8043
8044 #. IMG
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
8046 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8047 msgstr "PayPal 接受標記"
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8050 #, c-format
8051 msgid "Payment applied:"
8052 msgstr "Payment 應用:"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:85
8055 #, c-format
8056 msgid "Payment method"
8057 msgstr "支付方式"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8060 #, c-format
8061 msgid "Pending hold"
8062 msgstr "預約中"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8065 #, c-format
8066 msgid "Phone"
8067 msgstr "電話:"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8073 #, c-format
8074 msgid "Phone:"
8075 msgstr "電話:"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8078 #, c-format
8079 msgid "Physical details:"
8080 msgstr "詳情:"
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8083 #, c-format
8084 msgid "Pick up location"
8085 msgstr "提取地點"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8089 #, c-format
8090 msgid "Pick up location:"
8091 msgstr "提取地點:"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8094 #, c-format
8095 msgid "Pickup library"
8096 msgstr "提取圖書館"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:105
8099 #, c-format
8100 msgid "Pickup library:"
8101 msgstr "提取圖書館:"
8102
8103 #. SCRIPT
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8105 msgid "Place a hold on"
8106 msgstr "預約"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8109 #, c-format
8110 msgid "Place a hold on "
8111 msgstr "預約 "
8112
8113 #. SCRIPT
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8115 msgid "Place a hold on: "
8116 msgstr "預約:"
8117
8118 #. %1$s:  biblio.title | html 
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8120 #, c-format
8121 msgid "Place article request for %s"
8122 msgstr "請求論文 %s"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8134 #, c-format
8135 msgid "Place hold"
8136 msgstr "預約"
8137
8138 #. INPUT type=submit
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
8140 msgid "Place request"
8141 msgstr "請求"
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8146 #, c-format
8147 msgid "Placed on"
8148 msgstr "預約"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8151 #, c-format
8152 msgid "Places"
8153 msgstr "預約"
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8156 #, c-format
8157 msgid "Placing a hold"
8158 msgstr "預約"
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8161 #, c-format
8162 msgid "Play media"
8163 msgstr "播放媒體"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8169 "it's your privacy!"
8170 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8171
8172 #. For the first occurrence,
8173 #. SCRIPT
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8176 msgid "Please choose a download format"
8177 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8178
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8180 #, c-format
8181 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8182 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8183
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8185 #, c-format
8186 msgid "Please choose your privacy rule:"
8187 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8190 #, c-format
8191 msgid "Please click here to log in."
8192 msgstr "從這裡登入。"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8198 "password. "
8199 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8205 "arrives for this subscription."
8206 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8209 #, c-format
8210 msgid "Please confirm the checkout:"
8211 msgstr "請確認借出:"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8214 #, c-format
8215 msgid "Please confirm your registration"
8216 msgstr "請確認您的註冊資料"
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8220 #, c-format
8221 msgid "Please contact a librarian for details."
8222 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8226 #, c-format
8227 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8228 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8234 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8235 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8238 #, c-format
8239 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8240 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8243 #, c-format
8244 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8245 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8249 #, c-format
8250 msgid "Please correct and resubmit."
8251 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8255 #, c-format
8256 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8257 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8260 #, c-format
8261 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8262 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8263
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8265 #, c-format
8266 msgid "Please enter numbers only. "
8267 msgstr "請祗輸入數字。"
8268
8269 #. SCRIPT
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8271 msgid "Please enter the same password as above"
8272 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8275 #, c-format
8276 msgid "Please enter your card number:"
8277 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8278
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8280 #, c-format
8281 msgid ""
8282 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8283 "email when the library processes your suggestion."
8284 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8285
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8287 #, c-format
8288 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8289 msgstr "請登入目錄並再試。"
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8295 "the library no matter which privacy option you choose."
8296 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8302 "address registered with this library."
8303 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8310 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8311 "Reference Manager or ProCite."
8312 msgstr ""
8313 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8314 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8315
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8320 "of items returned damaged."
8321 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8322
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8328 #, c-format
8329 msgid "Please note:"
8330 msgstr "請注意:"
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8335 #, c-format
8336 msgid "Please note: "
8337 msgstr "請注意:"
8338
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8340 #, c-format
8341 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8342 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8343
8344 #. SCRIPT
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
8346 msgid "Please select a specific item for this article request."
8347 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8348
8349 #. SCRIPT
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8351 msgid "Please select a tag to delete."
8352 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8355 #, c-format
8356 msgid "Please try again later."
8357 msgstr "請稍後再試。"
8358
8359 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8360 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8365 "information. %s "
8366 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s "
8367
8368 #. %1$s:  ELSE 
8369 #. %2$s:  END 
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8371 #, c-format
8372 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8373 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8376 #, c-format
8377 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8378 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8379
8380 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8381 #. %2$s:  IF username 
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8386 "has already been started for this account %s (\""
8387 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8388
8389 #. OPTGROUP
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8391 msgid "Popularity"
8392 msgstr "熱門程度"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8396 #, c-format
8397 msgid "Popularity (least to most)"
8398 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8402 #, c-format
8403 msgid "Popularity (most to least)"
8404 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8405
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8407 #, c-format
8408 msgid "Post your comments on this item. "
8409 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8410
8411 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8413 #, c-format
8414 msgid "Powered by %s "
8415 msgstr "技術支援 %s "
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8418 #, c-format
8419 msgid "Pre-adolescent"
8420 msgstr "青少年前期"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8423 #, c-format
8424 msgid "Preferred form: "
8425 msgstr "偏好格式:"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8428 #, c-format
8429 msgid "Preschool"
8430 msgstr "學齡前"
8431
8432 #. SCRIPT
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8434 msgid "Prev"
8435 msgstr "上一頁"
8436
8437 #. SCRIPT
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8439 msgid "Preview"
8440 msgstr "預視"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8448 #, c-format
8449 msgid "Previous"
8450 msgstr "上一頁"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8454 #, c-format
8455 msgid "Previous sessions"
8456 msgstr "前一個作業"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8459 #, c-format
8460 msgid "Primary"
8461 msgstr "主要"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8465 #, c-format
8466 msgid "Primary email:"
8467 msgstr "主要電子郵件:"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8471 #, c-format
8472 msgid "Primary phone:"
8473 msgstr "主要電話:"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8477 #, c-format
8478 msgid "Print"
8479 msgstr "列印"
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8482 #, c-format
8483 msgid "Print list"
8484 msgstr "列印虛擬書架"
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8487 #, c-format
8488 msgid "Priority"
8489 msgstr "優先"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8492 #, c-format
8493 msgid "Priority:"
8494 msgstr "優先:"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8497 #, c-format
8498 msgid "Privacy"
8499 msgstr "私人"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8504 #, c-format
8505 msgid "Private"
8506 msgstr "私人"
8507
8508 #. OPTGROUP
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8510 msgid "Private lists"
8511 msgstr "私人虛擬書架"
8512
8513 #. OPTGROUP
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8515 msgid "Private lists shared with me"
8516 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8517
8518 #. SCRIPT
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8520 msgid "Processing..."
8521 msgstr "處理中..."
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8524 #, c-format
8525 msgid "Programmed texts"
8526 msgstr "程式化文字"
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8529 #, c-format
8530 msgid "Provider:"
8531 msgstr "供應商:"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8536 #, c-format
8537 msgid "Public"
8538 msgstr "公開"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8547 #, c-format
8548 msgid "Public lists"
8549 msgstr "公開虛擬書架"
8550
8551 #. SCRIPT
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8553 msgid "Public lists:"
8554 msgstr "公開虛擬書架:"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
8557 #, c-format
8558 msgid "Publication date"
8559 msgstr "出版日期"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8562 #, c-format
8563 msgid "Publication date range"
8564 msgstr "出版年範圍"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8568 #, c-format
8569 msgid "Publication place:"
8570 msgstr "出版地:"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8574 #, c-format
8575 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8576 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8580 #, c-format
8581 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8582 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8587 #, c-format
8588 msgid "Publication:"
8589 msgstr "出版:"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8592 #, c-format
8593 msgid "Published by :"
8594 msgstr "出版者:"
8595
8596 #. For the first occurrence,
8597 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8598 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8599 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8600 #. %4$s:  END 
8601 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8602 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8603 #. %7$s:  END 
8604 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8605 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8606 #. %10$s:  END 
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8609 #, c-format
8610 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8611 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8612
8613 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8614 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
8616 #, c-format
8617 msgid "Published on %s %s by "
8618 msgstr "(出版日期 %s %s 出版社 "
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8623 #, c-format
8624 msgid "Publisher"
8625 msgstr "出版者"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8628 #, c-format
8629 msgid "Publisher location"
8630 msgstr "出版地"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8634 #, c-format
8635 msgid "Publisher:"
8636 msgstr "出版者:"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:290
8640 #, c-format
8641 msgid "Purchase suggestions"
8642 msgstr "新書推薦"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8646 #, c-format
8647 msgid "Quantity:"
8648 msgstr "數量:"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:145
8651 #, c-format
8652 msgid "Quote of the day"
8653 msgstr "今日引句"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8657 #, c-format
8658 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8659 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8660
8661 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8663 #, c-format
8664 msgid "RSS feed for public list %s"
8665 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8668 #, c-format
8669 msgid "RT"
8670 msgstr "RT"
8671
8672 #. INPUT type=submit name=rate_button
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8674 msgid "Rate me"
8675 msgstr "評鑑我"
8676
8677 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8679 #, c-format
8680 msgid "Rated on %s "
8681 msgstr "評價 %s 的照片 "
8682
8683 #. For the first occurrence,
8684 #. SCRIPT
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8687 msgid "Rating based on reviews of "
8688 msgstr "根據其他評論的評比 "
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8691 #, c-format
8692 msgid "Re-type new password:"
8693 msgstr "再輸入新密碼:"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8697 #, c-format
8698 msgid "Reason for suggestion: "
8699 msgstr "採訪建議的理由:"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8702 #, c-format
8703 msgid "RecallItem "
8704 msgstr "RecallItem "
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
8707 #, c-format
8708 msgid "Received date"
8709 msgstr "簽收日期"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8713 #, c-format
8714 msgid "Recent comments"
8715 msgstr "最近的評論"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8718 #, c-format
8719 msgid "Recent comments "
8720 msgstr "最近的評論 "
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8723 #, c-format
8724 msgid "Record URL"
8725 msgstr "記錄 URL"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8728 #, c-format
8729 msgid "Record not found"
8730 msgstr "找不到記錄"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8733 #, c-format
8734 msgid "Record title"
8735 msgstr "著錄題名"
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8738 #, c-format
8739 msgid "RecordedBooks Account"
8740 msgstr "RecordedBooks 帳號"
8741
8742 #. For the first occurrence,
8743 #. %1$s:  q | html 
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8746 #, c-format
8747 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8748 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8753 #, c-format
8754 msgid "Refine your search"
8755 msgstr "縮小您的搜尋"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8760 #, c-format
8761 msgid "Register a new account"
8762 msgstr "註冊新帳號"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
8767 #, c-format
8768 msgid "Register here."
8769 msgstr "在此註冊。"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8772 #, c-format
8773 msgid "Registration Complete!"
8774 msgstr "註冊完成!"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8777 #, c-format
8778 msgid "Registration complete"
8779 msgstr "註冊完成"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8782 #, c-format
8783 msgid "Registration invalid!"
8784 msgstr "註冊無效!"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8787 #, c-format
8788 msgid "Regular print"
8789 msgstr "正常列印"
8790
8791 #. ABBR
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8793 msgid "Related Term"
8794 msgstr "相關詞"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8797 #, c-format
8798 msgid "Relative"
8799 msgstr "相關"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8802 #, c-format
8803 msgid "Relatives' checkouts"
8804 msgstr "相關的借出"
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8807 #, c-format
8808 msgid "Relevance"
8809 msgstr "相關"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8812 #, c-format
8813 msgid "Remove"
8814 msgstr "移除"
8815
8816 #. A
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:49
8818 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8819 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8820
8821 #. A
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8823 msgid "Remove field"
8824 msgstr "移除欄位"
8825
8826 #. SCRIPT
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8828 msgid "Remove from list"
8829 msgstr "從虛擬書架移除"
8830
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8832 #, c-format
8833 msgid "Remove from this list"
8834 msgstr "從此虛擬書架移除"
8835
8836 #. INPUT type=submit
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8838 msgid "Remove selected items"
8839 msgstr "移除指定的館藏"
8840
8841 #. INPUT type=submit
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
8846 msgid "Remove selected searches"
8847 msgstr "移除選定的搜尋"
8848
8849 #. INPUT type=submit
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8852 msgid "Remove share"
8853 msgstr "移除共享"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
8860 #, c-format
8861 msgid "Renew"
8862 msgstr "續借"
8863
8864 #. INPUT type=submit
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8867 msgid "Renew all"
8868 msgstr "全部續借"
8869
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
8874 #, c-format
8875 msgid "Renew item"
8876 msgstr "續借館藏"
8877
8878 #. INPUT type=submit
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8881 msgid "Renew selected"
8882 msgstr "續借選定的部份"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8887 #, c-format
8888 msgid "RenewLoan"
8889 msgstr "RenewLoan"
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8892 #, c-format
8893 msgid "Renewed!"
8894 msgstr "續借!"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8897 #, c-format
8898 msgid "Report issues and broken links"
8899 msgstr "報告問題與失效的連結"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8902 #, c-format
8903 msgid "Request ID"
8904 msgstr "請求 ID"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8907 #, c-format
8908 msgid "Request ID:"
8909 msgstr "請求 ID:"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:546
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
8914 #, c-format
8915 msgid "Request article"
8916 msgstr "請求論文"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8919 #, c-format
8920 msgid "Request cancellation"
8921 msgstr "要求已取消"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8925 #, c-format
8926 msgid "Request placed"
8927 msgstr "提出請求"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8930 #, c-format
8931 msgid "Request placed:"
8932 msgstr "提出請求:"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8935 #, c-format
8936 msgid "Request specific item type:"
8937 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8940 #, c-format
8941 msgid "Request type"
8942 msgstr "請求類型"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8945 #, c-format
8946 msgid "Request type:"
8947 msgstr "請求類型:"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8950 #, c-format
8951 msgid "Request updated"
8952 msgstr "更新請求"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8955 #, c-format
8956 msgid "Requested from"
8957 msgstr "請求來自"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8960 #, c-format
8961 msgid "Requested from:"
8962 msgstr "請求來自:"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8965 #, c-format
8966 msgid "Requested item:"
8967 msgstr "請求類型:"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9027 #, c-format
9028 msgid "Required"
9029 msgstr "必備"
9030
9031 #. INPUT type=submit
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9033 msgid "Resort list"
9034 msgstr "重新排序虛擬書架"
9035
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9042 #, c-format
9043 msgid "Results"
9044 msgstr "結果"
9045
9046 #. %1$s:  from | html 
9047 #. %2$s:  to | html 
9048 #. %3$s:  total | html 
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9050 #, c-format
9051 msgid "Results %s to %s of %s"
9052 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
9053
9054 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9055 #. %2$s:  query_desc | html 
9056 #. %3$s:  END 
9057 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9058 #. %5$s:  limit_desc | html 
9059 #. %6$s:  END 
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9061 #, c-format
9062 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9063 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
9064
9065 #. %1$s:  ms_value | html 
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9067 #, c-format
9068 msgid "Results of search for '%s'"
9069 msgstr " '%s' 的搜尋結果"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9072 #, c-format
9073 msgid "Resume"
9074 msgstr "恢復"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9077 #, c-format
9078 msgid "Resume all suspended holds"
9079 msgstr "復原所有待決預約"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9082 #, c-format
9083 msgid "Resume your hold on "
9084 msgstr "恢復您的預約 "
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9088 #, c-format
9089 msgid "Return this item"
9090 msgstr "回到這個館藏"
9091
9092 #. INPUT type=submit name=confirm
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9094 msgid "Return to account summary"
9095 msgstr "返回帳號摘要"
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9098 #, c-format
9099 msgid "Return to fine details"
9100 msgstr "回到罰款詳情"
9101
9102 #. INPUT type=submit
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9104 msgid "Return to my account"
9105 msgstr "回到我的帳號"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9108 #, c-format
9109 msgid "Return to the catalog home page."
9110 msgstr "回到目錄首頁。"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9114 #, c-format
9115 msgid "Return to the last advanced search"
9116 msgstr "回到上次的進階搜尋"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9119 #, c-format
9120 msgid "Return to the main page"
9121 msgstr "回至首頁"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9124 #, c-format
9125 msgid "Return to the self-checkout"
9126 msgstr "返回自助借出"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9130 #, c-format
9131 msgid "Return to your lists"
9132 msgstr "回到您的虛擬書架"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9135 #, c-format
9136 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9137 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9143 "particular patron."
9144 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9150 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9151 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9152 msgstr ""
9153 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
9154 "預約資訊與訊息。"
9155
9156 #. SCRIPT
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9158 msgid "Review date: "
9159 msgstr "審核日:"
9160
9161 #. SCRIPT
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9163 msgid "Review result: "
9164 msgstr "審核結果:"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9168 #, c-format
9169 msgid "Reviews"
9170 msgstr "審核"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9173 #, c-format
9174 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9175 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9178 #, c-format
9179 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9180 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9183 #, c-format
9184 msgid "Routing lists"
9185 msgstr "傳閱清單"
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9188 #, c-format
9189 msgid "SMS"
9190 msgstr "簡訊"
9191
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9193 #, c-format
9194 msgid "SMS number:"
9195 msgstr "簡訊號碼:"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9198 #, c-format
9199 msgid "SMS provider:"
9200 msgstr "SMS 供應商:"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9203 #, c-format
9204 msgid "SRW-DC"
9205 msgstr "SRW-DC"
9206
9207 #. SCRIPT
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9209 msgid "Sa"
9210 msgstr "星期六"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9214 #, c-format
9215 msgid "Salutation:"
9216 msgstr "敬稱:"
9217
9218 #. SCRIPT
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9220 msgid "Sat"
9221 msgstr "星期六"
9222
9223 #. SCRIPT
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9225 msgid "Saturday"
9226 msgstr "星期六"
9227
9228 #. INPUT type=submit
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9237 #, c-format
9238 msgid "Save"
9239 msgstr "儲存"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9242 #, c-format
9243 msgid "Save record "
9244 msgstr "儲存記錄 "
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9247 #, c-format
9248 msgid "Save to another list"
9249 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9250
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:568
9252 #, c-format
9253 msgid "Save to lists"
9254 msgstr "儲存至虛擬書架"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9257 #, c-format
9258 msgid "Save to your lists"
9259 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9262 #, c-format
9263 msgid "Scan "
9264 msgstr "掃瞄 "
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9267 #, c-format
9268 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9269 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9275 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9276 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9277 msgstr ""
9278 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9279 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9285 "be displayed."
9286 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9289 #, c-format
9290 msgid "Scan index for: "
9291 msgstr "掃瞄索引:"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9294 #, c-format
9295 msgid "Scan index:"
9296 msgstr "掃瞄索引:"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9299 #, c-format
9300 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9301 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9302
9303 #. INPUT type=submit name=do
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9311 #, c-format
9312 msgid "Search"
9313 msgstr "搜尋"
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9316 #, c-format
9317 msgid "Search "
9318 msgstr "搜尋 "
9319
9320 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9321 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9322 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9323 #. %4$s:  END 
9324 #. %5$s:  END 
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9326 #, c-format
9327 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9328 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9331 #, c-format
9332 msgid "Search for this title in:"
9333 msgstr "以此題名搜尋:"
9334
9335 #. A
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9340 msgid "Search for works by this author"
9341 msgstr "以此著者搜尋作品"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9345 #, c-format
9346 msgid "Search for:"
9347 msgstr "搜尋:"
9348
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9352 #, c-format
9353 msgid "Search history"
9354 msgstr "搜尋記錄"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9357 #, c-format
9358 msgid "Search options:"
9359 msgstr "搜尋選項:"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9362 #, c-format
9363 msgid "Search results"
9364 msgstr "搜尋結果"
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9368 #, c-format
9369 msgid "Search suggestions"
9370 msgstr "搜尋建議"
9371
9372 #. %1$s:  LibraryName | html 
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9374 #, c-format
9375 msgid "Search the %s"
9376 msgstr "搜尋 %s"
9377
9378 #. SCRIPT
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9380 msgid "Search:"
9381 msgstr "搜尋:"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9384 #, c-format
9385 msgid "SearchCourseReserves "
9386 msgstr "SearchCourseReserves "
9387
9388 #. SCRIPT
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9390 msgid "Searching %s..."
9391 msgstr "搜尋 %s..."
9392
9393 #. SCRIPT
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9395 msgid "Searching OverDrive..."
9396 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9400 #, c-format
9401 msgid "Secondary email:"
9402 msgstr "其他電子郵件:"
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9406 #, c-format
9407 msgid "Secondary phone:"
9408 msgstr "其他電話:"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9411 #, c-format
9412 msgid "Section"
9413 msgstr "地點"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9416 #, c-format
9417 msgid "Section:"
9418 msgstr "地點:"
9419
9420 #. IMG
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9432 msgid "See Baker & Taylor"
9433 msgstr "見 Baker & Taylor"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9436 #, c-format
9437 msgid "See also:"
9438 msgstr "參見:"
9439
9440 #. A
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9442 msgid ""
9443 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9444 "%]"
9445 msgstr ""
9446 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9447
9448 #. A
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9450 msgid ""
9451 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9452 "biblio[% END %]"
9453 msgstr ""
9454 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9455 "biblio[% END %]"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9458 #, c-format
9459 msgid "Select a list"
9460 msgstr "選擇虛擬書架"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:121
9464 #, c-format
9465 msgid "Select a specific item:"
9466 msgstr "選擇特定的館藏:"
9467
9468 #. For the first occurrence,
9469 #. SCRIPT
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9479 #, c-format
9480 msgid "Select all"
9481 msgstr "全選"
9482
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9488 #, c-format
9489 msgid "Select searches to: "
9490 msgstr "選擇搜尋至:"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9494 #, c-format
9495 msgid "Select suggestions to: "
9496 msgstr "選擇建議至:"
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9499 #, c-format
9500 msgid "Select the item(s) to search"
9501 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9504 #, c-format
9505 msgid "Select the term(s) to search"
9506 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9507
9508 #. For the first occurrence,
9509 #. SCRIPT
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9515 #, c-format
9516 msgid "Select titles to: "
9517 msgstr "選擇題名至:"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9520 #, c-format
9521 msgid "Self check-in help"
9522 msgstr "自助借出系統說明"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9525 #, c-format
9526 msgid "Self checkout help"
9527 msgstr "自助借出系統說明"
9528
9529 #. INPUT type=submit
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9534 #, c-format
9535 msgid "Send"
9536 msgstr "送出"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9539 #, c-format
9540 msgid "Send email"
9541 msgstr "送出電子郵件"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9544 #, c-format
9545 msgid "Send list"
9546 msgstr "送出虛擬書架"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9549 #, c-format
9550 msgid "Sending your cart"
9551 msgstr "送出您的採購項目"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9554 #, c-format
9555 msgid "Sending your list"
9556 msgstr "送出您的虛擬書架"
9557
9558 #. SCRIPT
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9560 msgid "Sep"
9561 msgstr "九月"
9562
9563 #. SCRIPT
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9565 msgid "September"
9566 msgstr "九月"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9569 #, c-format
9570 msgid "Serial"
9571 msgstr "期刊"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
9575 #, c-format
9576 msgid "Serial collection"
9577 msgstr "期刊館藏"
9578
9579 #. For the first occurrence,
9580 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9583 #, c-format
9584 msgid "Serial: %s "
9585 msgstr "期刊:%s "
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9591 #, c-format
9592 msgid "Series"
9593 msgstr "集叢"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9596 #, c-format
9597 msgid "Series Title"
9598 msgstr "集叢題名"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
9601 #, c-format
9602 msgid "Series information:"
9603 msgstr "集叢資訊:"
9604
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9606 #, c-format
9607 msgid "Series title"
9608 msgstr "集叢題名"
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9611 #, c-format
9612 msgid "Series:"
9613 msgstr "集叢:"
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9617 #, c-format
9618 msgid "Session lost"
9619 msgstr "作業遺失"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9622 #, c-format
9623 msgid "Settings updated"
9624 msgstr "更新設定"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9628 #, c-format
9629 msgid "Share"
9630 msgstr "分享"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9633 #, c-format
9634 msgid "Share a list"
9635 msgstr "選擇虛擬書架"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9638 #, c-format
9639 msgid "Share a list with another patron"
9640 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9641
9642 #. A
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
9644 msgid "Share by email"
9645 msgstr "經由電子郵件分享"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9648 #, c-format
9649 msgid "Share list"
9650 msgstr "共享虛擬書架"
9651
9652 #. A
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
9654 msgid "Share on Facebook"
9655 msgstr "經由臉書分享"
9656
9657 #. A
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
9659 msgid "Share on LinkedIn"
9660 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
9663 #, c-format
9664 msgid "Shelving location"
9665 msgstr "排架位置"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9668 #, c-format
9669 msgid "Shibboleth Login"
9670 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
9673 #, c-format
9674 msgid "Shibboleth login"
9675 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9678 #, c-format
9679 msgid "Show"
9680 msgstr "顯示"
9681
9682 #. SCRIPT
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9684 msgid "Show _MENU_ entries"
9685 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9689 #, c-format
9690 msgid "Show all items"
9691 msgstr "顯示所有館藏"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:99
9694 #, c-format
9695 msgid "Show all news"
9696 msgstr "顯示所有新聞"
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9699 #, c-format
9700 msgid "Show last 50 items"
9701 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9702
9703 #. A
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9705 msgid "Show lists"
9706 msgstr "顯示虛擬書架"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:61
9709 #, c-format
9710 msgid "Show more"
9711 msgstr "顯示更多"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9715 #, c-format
9716 msgid "Show more options"
9717 msgstr "顯示更多選項"
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9720 #, c-format
9721 msgid "Show the top "
9722 msgstr "顯示最上端 "
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9725 #, c-format
9726 msgid "Show year: "
9727 msgstr "顯示年份:"
9728
9729 #. %1$s:  resultcount | html 
9730 #. %2$s:  total | html 
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9732 #, c-format
9733 msgid "Showing %s of about %s results"
9734 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9735
9736 #. SCRIPT
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9738 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9739 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9742 #, c-format
9743 msgid "Showing all items. "
9744 msgstr "顯示所有館藏。"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9747 #, c-format
9748 msgid "Showing last 50 items. "
9749 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9752 #, c-format
9753 msgid "Showing only available items"
9754 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9757 #, c-format
9758 msgid "Similar items"
9759 msgstr "相似館藏"
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9762 #, c-format
9763 msgid "Simple DC-RDF"
9764 msgstr "Simple DC-RDF"
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9770 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9771 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9772
9773 #. %1$s:  failaddress | html 
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9778 "them. These are: %s"
9779 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9780
9781 #. For the first occurrence,
9782 #. SCRIPT
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9784 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9785 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9788 #, c-format
9789 msgid "Sorry"
9790 msgstr "抱歉"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9793 #, c-format
9794 msgid "Sorry,"
9795 msgstr "抱歉,"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9801 "Contact the patron who sent you the invitation."
9802 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9805 #, c-format
9806 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9807 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9810 #, c-format
9811 msgid "Sorry, no suggestions."
9812 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9815 #, c-format
9816 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9817 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9820 #, c-format
9821 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9822 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9823
9824 #. SCRIPT
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9826 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9827 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9828
9829 #. SCRIPT
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9831 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9832 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9838 "below."
9839 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9842 #, c-format
9843 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9844 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9847 #, c-format
9848 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9849 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9855 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9858 #, c-format
9859 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9860 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9866 "the administrator to resolve this problem."
9867 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9873 "the administrator to resolve this problem."
9874 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9877 #, c-format
9878 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9879 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9882 #, c-format
9883 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9884 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9885
9886 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9888 #, c-format
9889 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9890 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
9893 #, c-format
9894 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9895 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9901 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9907 "you have a local login, you may use that below."
9908 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
9911 #, c-format
9912 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
9913 msgstr "不好意思,不能線上變更您的密碼 。"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
9916 #, c-format
9917 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9918 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9919
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9921 #, c-format
9922 msgid "Sort by:"
9923 msgstr "排序:"
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9926 #, c-format
9927 msgid "Sort by: "
9928 msgstr "排序:"
9929
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9931 #, c-format
9932 msgid "Sort this list by: "
9933 msgstr "排序此虛擬書架:"
9934
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9936 #, c-format
9937 msgid "Sorting: "
9938 msgstr "排序:"
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9941 #, c-format
9942 msgid "Specialized"
9943 msgstr "特別的"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9947 #, c-format
9948 msgid "Standard number"
9949 msgstr "標準號碼"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
9953 #, c-format
9954 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9955 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9963 #, c-format
9964 msgid "State:"
9965 msgstr "州:"
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9968 #, c-format
9969 msgid "Statistics"
9970 msgstr "統計"
9971
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
9981 #, c-format
9982 msgid "Status"
9983 msgstr "狀態"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
9988 #, c-format
9989 msgid "Status:"
9990 msgstr "狀態:"
9991
9992 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9993 #. %2$s:  END 
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9995 #, c-format
9996 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9997 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10000 #, c-format
10001 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10002 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10005 #, c-format
10006 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10007 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10010 #, c-format
10011 msgid "Stopped"
10012 msgstr "已停止"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10016 #, c-format
10017 msgid "Street number:"
10018 msgstr "門牌號碼:"
10019
10020 #. SCRIPT
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10022 msgid "Su"
10023 msgstr "星期日"
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10029 #, c-format
10030 msgid "Subject"
10031 msgstr "主題"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10036 #, c-format
10037 msgid "Subject cloud"
10038 msgstr "主題雲"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10041 #, c-format
10042 msgid "Subject phrase"
10043 msgstr "主題片語"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10046 #, c-format
10047 msgid "Subject(s)"
10048 msgstr "主題"
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10052 #, c-format
10053 msgid "Subject(s):"
10054 msgstr "主題:"
10055
10056 #. For the first occurrence,
10057 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10060 #, c-format
10061 msgid "Subject: %s "
10062 msgstr "主題:%s "
10063
10064 #. INPUT type=submit
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10072 #, c-format
10073 msgid "Submit"
10074 msgstr "送出"
10075
10076 #. INPUT type=submit
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10078 msgid "Submit and close this window"
10079 msgstr "送出並關閉此視窗"
10080
10081 #. For the first occurrence,
10082 #. SCRIPT
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10085 msgid "Submit changes"
10086 msgstr "送出改變"
10087
10088 #. INPUT type=submit
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10090 msgid "Submit modifications"
10091 msgstr "送出修改"
10092
10093 #. INPUT type=submit
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10097 #, c-format
10098 msgid "Submit note"
10099 msgstr "送出通知"
10100
10101 #. INPUT type=submit
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10103 msgid "Submit update request"
10104 msgstr "提交變更"
10105
10106 #. INPUT type=submit
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10108 msgid "Submit your suggestion"
10109 msgstr "送出您的建議"
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10112 #, c-format
10113 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10114 msgstr "訂閱警示"
10115
10116 #. A
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10119 #, c-format
10120 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10121 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10124 #, c-format
10125 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10126 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
10127
10128 #. I
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10130 msgid "Subscribe to recent comments"
10131 msgstr "訂閱最近的評論"
10132
10133 #. I
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10135 msgid "Subscribe to this list"
10136 msgstr "訂閱此虛擬書架"
10137
10138 #. I
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10143 msgid "Subscribe to this search"
10144 msgstr "訂閱此搜尋"
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10147 #, c-format
10148 msgid "Subscription"
10149 msgstr "訂閱"
10150
10151 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10152 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10153 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10154 #. %4$s:  ELSE 
10155 #. %5$s:  END 
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10157 #, c-format
10158 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10159 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
10160
10161 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10163 #, c-format
10164 msgid "Subscription information for %s"
10165 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10168 #, c-format
10169 msgid "Subscription title"
10170 msgstr "訂閱題名"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10173 #, c-format
10174 msgid "Subscription: "
10175 msgstr "訂閱:"
10176
10177 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10179 #, c-format
10180 msgid "Subscriptions ( %s )"
10181 msgstr "訂閱 ( %s )"
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10185 #, c-format
10186 msgid "Sudoc"
10187 msgstr "Sudoc"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10190 #, c-format
10191 msgid "Suggested by:"
10192 msgstr "建議者:"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10195 #, c-format
10196 msgid "Suggested for"
10197 msgstr "建議"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:320
10200 #, c-format
10201 msgid "Suggested for:"
10202 msgstr "建議於:"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:281
10205 #, c-format
10206 msgid "Suggested on"
10207 msgstr "建議"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10210 #, c-format
10211 msgid "Suggestions"
10212 msgstr "建議"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
10215 #, c-format
10216 msgid "Summary"
10217 msgstr "摘要"
10218
10219 #. SCRIPT
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10221 msgid "Sun"
10222 msgstr "星期日"
10223
10224 #. SCRIPT
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10226 msgid "Sunday"
10227 msgstr "星期日"
10228
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10233 #, c-format
10234 msgid "Surname:"
10235 msgstr "姓:"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10238 #, c-format
10239 msgid "Surveys"
10240 msgstr "調查"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10247 #, c-format
10248 msgid "Suspend"
10249 msgstr "暫停"
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10252 #, c-format
10253 msgid "Suspend all holds"
10254 msgstr "暫停所有預約"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10257 #, c-format
10258 msgid "Suspend until:"
10259 msgstr "暫停至:"
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10262 #, c-format
10263 msgid "Suspend your hold on "
10264 msgstr "保留您的預約 "
10265
10266 #. A
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10268 msgid "Switch languages"
10269 msgstr "切換語文"
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10272 #, c-format
10273 msgid "System Maintenance"
10274 msgstr "系統維護"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10278 #, c-format
10279 msgid "System-wide only"
10280 msgstr "只限本系統"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10283 #, c-format
10284 msgid "TOC"
10285 msgstr "目次"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10288 #, c-format
10289 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10290 msgstr "Syndetics提供的目次"
10291
10292 #. INPUT type=submit
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10296 #, c-format
10297 msgid "Tag"
10298 msgstr "欄號"
10299
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10301 #, c-format
10302 msgid "Tag browser"
10303 msgstr "瀏覽標籤"
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10306 #, c-format
10307 msgid "Tag cloud"
10308 msgstr "標籤雲"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10311 #, c-format
10312 msgid "Tag status here."
10313 msgstr "標籤狀態在此。"
10314
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10319 #, c-format
10320 msgid "Tag status here. "
10321 msgstr "標籤狀態在此。"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10324 #, c-format
10325 msgid "Tag:"
10326 msgstr "標籤:"
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10329 #, c-format
10330 msgid "Tags"
10331 msgstr "標籤"
10332
10333 #. For the first occurrence,
10334 #. SCRIPT
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10336 msgid "Tags added: "
10337 msgstr "新增標籤:"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10341 #, c-format
10342 msgid "Tags from this library:"
10343 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10347 #, c-format
10348 msgid "Tags:"
10349 msgstr "標籤"
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10352 #, c-format
10353 msgid "Technical reports"
10354 msgstr "技術報告"
10355
10356 #. A
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10360 #, c-format
10361 msgid "Term"
10362 msgstr "學期"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10365 #, c-format
10366 msgid "Term(s):"
10367 msgstr "術語:"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10370 #, c-format
10371 msgid "Term/Phrase"
10372 msgstr "術語/片語"
10373
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10375 #, c-format
10376 msgid "Term:"
10377 msgstr "學期:"
10378
10379 #. SCRIPT
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10381 msgid "Th"
10382 msgstr "星期四"
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10385 #, c-format
10386 msgid "Thank you"
10387 msgstr "謝謝您"
10388
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10390 #, c-format
10391 msgid "Thank you!"
10392 msgstr "謝謝您!"
10393
10394 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10396 #, c-format
10397 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10398 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10399
10400 #. %1$s:  limit | html 
10401 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10402 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10403 #. %4$s:  END 
10404 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10405 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10406 #. %7$s:  END 
10407 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10408 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10409 #. %10$s:  ELSE 
10410 #. %11$s:  END 
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10415 "all time%s "
10416 msgstr ""
10417 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10418 "起%s "
10419
10420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10421 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10422 #. %3$s:  ELSE 
10423 #. %4$s:  END 
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10428 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10429 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10432 #, c-format
10433 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10434 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10440 "private."
10441 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10444 #, c-format
10445 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10446 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10447
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10449 #, c-format
10450 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10451 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10452
10453 #. %1$s:  email_add | html 
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10455 #, c-format
10456 msgid "The cart was sent to: %s"
10457 msgstr "書目清單送至:%s"
10458
10459 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10460 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10461 #. %3$s:  END 
10462 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10463 #. %5$s:  END 
10464 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10465 #. %7$s:  END 
10466 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10467 #. %9$s:  END 
10468 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10469 #. %11$s:  END 
10470 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10471 #. %13$s:  END 
10472 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10473 #. %15$s:  END 
10474 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10475 #. %17$s:  END 
10476 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10477 #. %19$s:  END 
10478 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10479 #. %21$s:  END 
10480 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10481 #. %23$s:  END 
10482 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10483 #. %25$s:  END 
10484 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10485 #. %27$s:  END 
10486 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10487 #. %29$s:  END 
10488 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10489 #. %31$s:  END 
10490 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10491 #. %33$s:  END 
10492 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10493 #. %35$s:  END 
10494 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10495 #. %37$s:  END 
10496 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10497 #. %39$s:  END 
10498 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10499 #. %41$s:  END 
10500 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10501 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10502 #. %44$s:  END 
10503 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10504 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10505 #. %47$s:  END 
10506 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10507 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10508 #. %50$s:  END 
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10513 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10514 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10515 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10516 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10517 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10518 "%s %s%s months%s "
10519 msgstr ""
10520 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10521 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10522 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10523 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10524 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10530 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10531 "informing your library of this error"
10532 msgstr ""
10533 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10534 "誤"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10537 #, c-format
10538 msgid "The entered card number is already in use."
10539 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10542 #, c-format
10543 msgid "The entered card number is the wrong length."
10544 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10547 #, c-format
10548 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10549 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10550
10551 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10553 #, c-format
10554 msgid "The first subscription was started on %s"
10555 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10556
10557 #. SCRIPT
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
10559 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10560 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10563 #, c-format
10564 msgid "The following fields contain invalid information:"
10565 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10568 #, c-format
10569 msgid "The item has been added to the list."
10570 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10571
10572 #. SCRIPT
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10574 msgid "The item has been added to your cart"
10575 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10578 #, c-format
10579 msgid "The item has been removed from the list."
10580 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10581
10582 #. SCRIPT
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10584 msgid "The item has been removed from your cart"
10585 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10591 "the list."
10592 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10593
10594 #. SCRIPT
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10596 msgid "The item is already in your cart"
10597 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10598
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10603 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10604 msgstr ""
10605 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10606 "虛擬書架。"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10609 #, c-format
10610 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10611 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10614 #, c-format
10615 msgid "The link is invalid."
10616 msgstr "此連結無效。"
10617
10618 #. %1$s:  email | html 
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10620 #, c-format
10621 msgid "The list was sent to: %s"
10622 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10623
10624 #. %1$s:  op | html 
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10626 #, c-format
10627 msgid "The operation %s is not supported."
10628 msgstr "不支援作業 %s。"
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10631 #, c-format
10632 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10633 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10634
10635 #. %1$s:  username | html 
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10637 #, c-format
10638 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10639 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10642 #, c-format
10643 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10644 msgstr "刪除選定的建議。"
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10647 #, c-format
10648 msgid "The share has been removed."
10649 msgstr "已移除此共享。"
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10652 #, c-format
10653 msgid "The share has not been removed."
10654 msgstr "未移除此共享。"
10655
10656 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10658 #, c-format
10659 msgid "The subscription expired on %s"
10660 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10661
10662 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10663 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10668 "code. It was NOT added. "
10669 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10670
10671 #. %1$s:  message_value | html 
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10673 #, c-format
10674 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10675 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10676
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10678 #, c-format
10679 msgid "The userid "
10680 msgstr "使用者帳號 "
10681
10682 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10684 #, c-format
10685 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10686 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
10689 #, c-format
10690 msgid "There are no comments for this item."
10691 msgstr "此館藏沒有評論。"
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10694 #, c-format
10695 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10696 msgstr "無館藏可預約。"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
10699 #, c-format
10700 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10701 msgstr "無待決的採訪建議。"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10704 #, c-format
10705 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10706 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10707
10708 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10709 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10710 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10711 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10712 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10713 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10718 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10719 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10720 msgstr ""
10721 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10722 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10725 #, c-format
10726 msgid "There was a problem with your submission"
10727 msgstr "您的送出有問題"
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10730 #, c-format
10731 msgid "There was an error sending the cart."
10732 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10735 #, c-format
10736 msgid "There was an error sending the list."
10737 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10743 "library for help."
10744 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10747 #, c-format
10748 msgid "Theses"
10749 msgstr "論文"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10755 "any subject below to see the items in our collection."
10756 msgstr ""
10757 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10758 "藏。"
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10764 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10765 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10766 "your reader account."
10767 msgstr ""
10768 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10769 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10772 #, c-format
10773 msgid "This email address already exists in our database."
10774 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
10777 #, c-format
10778 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10779 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10782 #, c-format
10783 msgid "This is a serial"
10784 msgstr "這是期刊"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10787 #, c-format
10788 msgid "This item does not exist."
10789 msgstr "無此館藏。"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
10792 #, c-format
10793 msgid ""
10794 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10795 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
10798 #, c-format
10799 msgid "This item is already checked out to you."
10800 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10803 #, c-format
10804 msgid "This item is on hold for another borrower."
10805 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
10808 #, c-format
10809 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10810 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10813 #, c-format
10814 msgid "This list does not exist."
10815 msgstr "無此題名。"
10816
10817 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10822 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10825 #, c-format
10826 msgid "This message can have the following reason(s):"
10827 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
10830 #, c-format
10831 msgid "This news item does not exist. "
10832 msgstr "此新聞項目不存在。"
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10839 "clicking "
10840 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10841
10842 #. %1$s:  items_count | html 
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
10844 #, c-format
10845 msgid "This record has many physical items (%s). "
10846 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
10849 #, c-format
10850 msgid "This subscription is closed."
10851 msgstr "此訂閱已關閉。"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10854 #, c-format
10855 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10856 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10859 #, c-format
10860 msgid "This title cannot be requested."
10861 msgstr "不能預約此題名。"
10862
10863 #. SCRIPT
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10865 msgid "Thu"
10866 msgstr "星期四"
10867
10868 #. IMG
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10871 msgid "Thumbnail"
10872 msgstr "小圖"
10873
10874 #. SCRIPT
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10876 msgid "Thursday"
10877 msgstr "星期四"
10878
10879 #. SCRIPT
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
10881 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10882 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10883
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
10905 #, c-format
10906 msgid "Title"
10907 msgstr "題名"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10911 #, c-format
10912 msgid "Title (A-Z)"
10913 msgstr "題名 (A-Z)"
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10917 #, c-format
10918 msgid "Title (Z-A)"
10919 msgstr "題名 (Z-A)"
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10922 #, c-format
10923 msgid "Title notes"
10924 msgstr "題名附註"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10927 #, c-format
10928 msgid "Title phrase"
10929 msgstr "題名片語"
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:40
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
10936 #, c-format
10937 msgid "Title:"
10938 msgstr "題名:"
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10941 #, c-format
10942 msgid "Title: "
10943 msgstr "題名:"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10946 #, c-format
10947 msgid "Titles"
10948 msgstr "題名"
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10951 #, c-format
10952 msgid "To log in, use the following credentials:"
10953 msgstr "使用以下憑證登入:"
10954
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10956 #, c-format
10957 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10958 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10959
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10961 #, c-format
10962 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10963 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
10966 #, c-format
10967 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10968 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
10971 #, c-format
10972 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10973 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10974
10975 #. SCRIPT
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10977 msgid "Today"
10978 msgstr "今天"
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10981 #, c-format
10982 msgid "Top level"
10983 msgstr "最高層級"
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
10986 #, c-format
10987 msgid "Topics"
10988 msgstr "主題"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:75
10991 #, c-format
10992 msgid "Total due"
10993 msgstr "總計欠款"
10994
10995 #. %1$s:  holds_count | html 
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
10997 #, c-format
10998 msgid "Total holds: %s"
10999 msgstr "所有預約: %s"
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11002 #, c-format
11003 msgid "Treaties "
11004 msgstr "條約 "
11005
11006 #. SCRIPT
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11008 msgid "Tu"
11009 msgstr "星期二"
11010
11011 #. SCRIPT
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11013 msgid "Tue"
11014 msgstr "星期二"
11015
11016 #. SCRIPT
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11018 msgid "Tuesday"
11019 msgstr "星期二"
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11022 #, c-format
11023 msgid "Tweet"
11024 msgstr "Tweet"
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11030 #, c-format
11031 msgid "Type"
11032 msgstr "類型"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11035 #, c-format
11036 msgid "Type of heading"
11037 msgstr "標題類型"
11038
11039 #. INPUT type=text name=q
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11042 msgid "Type search term"
11043 msgstr "輸入搜尋詞"
11044
11045 #. SCRIPT
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11047 msgid "Type:"
11048 msgstr "類型:"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11051 #, c-format
11052 msgid "UF"
11053 msgstr "UF"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11056 #, c-format
11057 msgid "URL"
11058 msgstr "URL"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11061 #, c-format
11062 msgid "URL(s)"
11063 msgstr "URL(s)"
11064
11065 #. For the first occurrence,
11066 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11069 #, c-format
11070 msgid "URL: %s "
11071 msgstr "URL:%s "
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11075 msgid "Unable to add one or more tags."
11076 msgstr "不能新增標籤。"
11077
11078 #. SCRIPT
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11080 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11081 msgstr "不能取消註冊!"
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11085 #, c-format
11086 msgid "Unable to connect to PayPal."
11087 msgstr "不能連結至 PayPal。"
11088
11089 #. SCRIPT
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11091 msgid "Unable to create enrollment!"
11092 msgstr "不能新增註冊!"
11093
11094 #. SCRIPT
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11096 msgid "Unable to update your setting!"
11097 msgstr "不能更新您的設定!"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11101 #, c-format
11102 msgid "Unable to verify payment."
11103 msgstr "不能確認付款。"
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11106 #, c-format
11107 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11108 msgstr "不可得(遺失)"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11111 #, c-format
11112 msgid "Unavailable issues"
11113 msgstr "不可用的刊期"
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11118 #, c-format
11119 msgid "Unhighlight"
11120 msgstr "不強調"
11121
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11123 #, c-format
11124 msgid "Unified title"
11125 msgstr "劃一題名"
11126
11127 #. For the first occurrence,
11128 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11131 #, c-format
11132 msgid "Unified title: %s "
11133 msgstr "劃一題名:%s "
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11136 #, c-format
11137 msgid "Uniform titles:"
11138 msgstr "劃一題名:"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11141 #, c-format
11142 msgid "Unknown"
11143 msgstr "不明"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11146 #, c-format
11147 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11148 msgstr "取消訂閱示警"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11151 #, c-format
11152 msgid "Update"
11153 msgstr "更新"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11156 #, c-format
11157 msgid "Updates to your record"
11158 msgstr "更新您的記錄"
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11161 #, c-format
11162 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11163 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
11164
11165 #. ABBR
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11167 msgid "Used For"
11168 msgstr "使用於"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11171 #, c-format
11172 msgid "Used for/see from:"
11173 msgstr "使用於/見自:"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11176 #, c-format
11177 msgid "Username:"
11178 msgstr "使用者名稱:"
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11184 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11185 msgstr ""
11186 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11189 #, c-format
11190 msgid ""
11191 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11192 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11193 msgstr ""
11194 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11195
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11197 #, c-format
11198 msgid "VHS tape / Videocassette"
11199 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
11200
11201 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11203 #, c-format
11204 msgid "Value is already in use (%s)"
11205 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11208 #, c-format
11209 msgid "Verification"
11210 msgstr "確認"
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11213 #, c-format
11214 msgid "Verification:"
11215 msgstr "確認:"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11218 #, c-format
11219 msgid "View"
11220 msgstr "檢視"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11224 #, c-format
11225 msgid "View All"
11226 msgstr "檢視全部"
11227
11228 #. A
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11247 msgid "View details for this title"
11248 msgstr "檢視此題名詳情"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11252 #, c-format
11253 msgid "View interlibrary loan request"
11254 msgstr "檢視館際互借請求"
11255
11256 #. A
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
11259 msgid "View on Amazon.com"
11260 msgstr "檢視 Amazon.com"
11261
11262 #. A
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11264 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11265 msgstr "檢視紀錄 \"[% listitem.title | html %]\""
11266
11267 #. A
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11269 msgid "View your search history"
11270 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11274 #, c-format
11275 msgid "Vol info"
11276 msgstr "卷期資訊"
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
11279 #, c-format
11280 msgid "Volume"
11281 msgstr "卷"
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:56
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11285 #, c-format
11286 msgid "Volume:"
11287 msgstr "卷:"
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11290 #, c-format
11291 msgid "Warning"
11292 msgstr "警示"
11293
11294 #. SCRIPT
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11296 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11297 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11298
11299 #. SCRIPT
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11301 msgid "We"
11302 msgstr "星期三"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11308 "define how long we keep your reading history."
11309 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11312 #, c-format
11313 msgid "Website"
11314 msgstr "網站"
11315
11316 #. SCRIPT
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11318 msgid "Wed"
11319 msgstr "星期三"
11320
11321 #. SCRIPT
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11323 msgid "Wednesday"
11324 msgstr "星期三"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:194
11328 #, c-format
11329 msgid "Welcome, "
11330 msgstr "歡迎, "
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11333 #, c-format
11334 msgid "What is a discharge?"
11335 msgstr "離館除籍是什麼?"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11338 #, c-format
11339 msgid "What's next?"
11340 msgstr "下一個是什麼?"
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11346 "history immediately by clicking here. "
11347 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11350 #, c-format
11351 msgid "Where:"
11352 msgstr "這裡:"
11353
11354 #. SCRIPT
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11356 msgid "With selected searches: "
11357 msgstr "含選擇的搜尋:"
11358
11359 #. SCRIPT
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
11361 msgid "With selected suggestions: "
11362 msgstr "含選定的採訪建議:"
11363
11364 #. For the first occurrence,
11365 #. SCRIPT
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11369 msgid "With selected titles: "
11370 msgstr "含選擇的題名:"
11371
11372 #. SCRIPT
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11374 msgid "Wk"
11375 msgstr "Wk"
11376
11377 #. SCRIPT
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11379 msgid "Would you like to print a receipt?"
11380 msgstr "列印收條嗎?"
11381
11382 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11383 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11385 #, c-format
11386 msgid "Written on %s by %s"
11387 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11392 #, c-format
11393 msgid "Year"
11394 msgstr "Year"
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11397 #, c-format
11398 msgid "Year: "
11399 msgstr "年:"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11408 #, c-format
11409 msgid "Yes"
11410 msgstr "是的"
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11413 #, c-format
11414 msgid "Yes, I agree."
11415 msgstr "是的,我同意。"
11416
11417 #. SCRIPT
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11419 msgid "Yes, cancel article request"
11420 msgstr "是的, 取消論文申請"
11421
11422 #. SCRIPT
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11424 msgid "Yes, cancel hold"
11425 msgstr "是的,取消預約"
11426
11427 #. SCRIPT
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11429 msgid "Yes, resume all holds"
11430 msgstr "是的,恢復所有預約"
11431
11432 #. SCRIPT
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11434 msgid "Yes, suspend all holds"
11435 msgstr "是的,暫停所有預約"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11441 "again."
11442 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11448 "again."
11449 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11452 #, c-format
11453 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11454 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11457 #, c-format
11458 msgid "You are forbidden to view this page."
11459 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11460
11461 #. %1$s:  borrowername | html 
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11463 #, c-format
11464 msgid "You are logged in as %s."
11465 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11468 #, c-format
11469 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11470 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11473 #, c-format
11474 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11475 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:359
11478 #, c-format
11479 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11480 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11481
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11483 #, c-format
11484 msgid "You are not authorized to view this page."
11485 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11488 #, c-format
11489 msgid "You are not authorized to view this record."
11490 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11496 "wish to make changes, please contact the library."
11497 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11498
11499 #. I
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11501 msgid ""
11502 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11503 "saved and sent as a single message."
11504 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11507 #, c-format
11508 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11509 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11510
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11515 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11518 #, c-format
11519 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11520 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11521
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11523 #, c-format
11524 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11525 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11528 #, c-format
11529 msgid "You can't change your password."
11530 msgstr "不能修改您的密碼。"
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11533 #, c-format
11534 msgid "You can't reset your password."
11535 msgstr "不能修改您的密碼。"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11542 "before asking for a discharge."
11543 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11546 #, c-format
11547 msgid "You cannot place any more suggestions"
11548 msgstr "不能加入新的建議"
11549
11550 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11552 #, c-format
11553 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11554 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11557 #, c-format
11558 msgid "You cannot share a public list."
11559 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11562 #, c-format
11563 msgid "You currently have no pending holds."
11564 msgstr "目前,您未有暫停的預約。"
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11567 #, c-format
11568 msgid "You currently have nothing checked out."
11569 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11572 #, c-format
11573 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11574 msgstr "您還有待付罰款:"
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11577 #, c-format
11578 msgid "You did not specify any search criteria"
11579 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11582 #, c-format
11583 msgid "You did not specify any search criteria."
11584 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11587 #, c-format
11588 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11589 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11592 #, c-format
11593 msgid "You do not have permission to create a new list."
11594 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11597 #, c-format
11598 msgid "You do not have permission to delete this list."
11599 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11602 #, c-format
11603 msgid "You do not have permission to download this list."
11604 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11607 #, c-format
11608 msgid "You do not have permission to send this list."
11609 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11612 #, c-format
11613 msgid "You do not have permission to update this list."
11614 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11617 #, c-format
11618 msgid "You do not have permission to view this list."
11619 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11620
11621 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11622 #. %2$s:  END 
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11627 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11628 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11629 "staff member if you continue to have problems."
11630 msgstr ""
11631 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
11632 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11635 #, c-format
11636 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11637 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11638
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11640 #, c-format
11641 msgid "You have a credit of:"
11642 msgstr "您的額度是:"
11643
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11645 #, c-format
11646 msgid "You have already requested this title."
11647 msgstr "您已預約此題名。"
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
11650 #, c-format
11651 msgid "You have no article requests currently."
11652 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:116
11655 #, c-format
11656 msgid "You have no fines or charges"
11657 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11663 "fields and resubmit."
11664 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
11667 #, c-format
11668 msgid "You have nothing checked out"
11669 msgstr "您沒有借出館藏"
11670
11671 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11676 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11677
11678 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11683 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11684 "more."
11685 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11688 #, c-format
11689 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11690 msgstr "您的建議額度已滿。"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11693 #, c-format
11694 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11695 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
11698 #, c-format
11699 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11700 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11703 #, c-format
11704 msgid "You have successfully registered your new account."
11705 msgstr "成功建立新帳號。"
11706
11707 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11709 #, c-format
11710 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11711 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11717 "request soon."
11718 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11724 "available."
11725 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11726
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
11728 #, c-format
11729 msgid "You may register here."
11730 msgstr "在此登記。"
11731
11732 #. SCRIPT
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11734 msgid "You must be logged in to add tags."
11735 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11736
11737 #. For the first occurrence,
11738 #. SCRIPT
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11740 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11741 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11742
11743 #. For the first occurrence,
11744 #. SCRIPT
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11746 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11747 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11750 #, c-format
11751 msgid "You must have an email address to enroll"
11752 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11758 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11761 #, c-format
11762 msgid "You must select a library for pickup. "
11763 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11766 #, c-format
11767 msgid "You must select at least one item. "
11768 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11769
11770 #. A
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
11773 msgid ""
11774 "You searched [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %]"
11775 "[% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
11776 msgstr ""
11777 "您搜尋的 [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %][% IF "
11778 "( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
11781 #, c-format
11782 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11783 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11786 #, c-format
11787 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11788 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11794 "again."
11795 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11801 "two weeks."
11802 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
11805 #, c-format
11806 msgid "You will receive an email shortly. "
11807 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11808
11809 #. For the first occurrence,
11810 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11813 #, c-format
11814 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11815 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11816
11817 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11822 "renew your account."
11823 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11829 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11832 #, c-format
11833 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11834 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11835
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11837 #, c-format
11838 msgid "Your account menu"
11839 msgstr "您的帳號選單"
11840
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11845 "confirmation email."
11846 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11849 #, c-format
11850 msgid "Your authority search history is empty."
11851 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11854 #, c-format
11855 msgid "Your card will expire on "
11856 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11859 #, c-format
11860 msgid "Your cart"
11861 msgstr "您的書目清單"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11864 #, c-format
11865 msgid "Your cart "
11866 msgstr "您的書目清單 "
11867
11868 #. SCRIPT
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11870 msgid "Your cart is currently empty"
11871 msgstr "您的書目清單是空的"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
11874 #, c-format
11875 msgid "Your cart is empty."
11876 msgstr "您的書目清單是空的。"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
11879 #, c-format
11880 msgid "Your catalog search history is empty."
11881 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11884 #, c-format
11885 msgid "Your checkout history"
11886 msgstr "您的借出記錄"
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
11889 #, c-format
11890 msgid "Your comment"
11891 msgstr "您的評論"
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
11894 #, c-format
11895 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11896 msgstr "您的評論(待審核)"
11897
11898 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11900 #, c-format
11901 msgid "Your consent was registered on %s."
11902 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11906 #, c-format
11907 msgid "Your consents"
11908 msgstr "您的同意"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11914 "update your record as soon as possible."
11915 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11921 "this page within a few days."
11922 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11925 #, c-format
11926 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11927 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11930 #, c-format
11931 msgid "Your download should begin automatically."
11932 msgstr "您的下載將自動開始。"
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11935 #, c-format
11936 msgid "Your fines and charges"
11937 msgstr "您的罰款和收費"
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11941 #, c-format
11942 msgid "Your guarantor is "
11943 msgstr "您的保證人是 "
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11946 #, c-format
11947 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11948 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11951 #, c-format
11952 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11953 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11959 "renew your card. "
11960 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11961
11962 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11964 #, c-format
11965 msgid "Your list : %s "
11966 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11974 #, c-format
11975 msgid "Your lists"
11976 msgstr "您的虛擬書架"
11977
11978 #. SCRIPT
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11980 msgid "Your lists:"
11981 msgstr "您的清單"
11982
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11984 #, c-format
11985 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11986 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11990 #, c-format
11991 msgid "Your messaging settings"
11992 msgstr "您的訊息設定"
11993
11994 #. SCRIPT
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11996 msgid "Your note about %s could not be saved."
11997 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11998
11999 #. SCRIPT
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12001 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12002 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
12003
12004 #. SCRIPT
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12006 msgid "Your note about %s was removed."
12007 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12010 #, c-format
12011 msgid "Your options are: "
12012 msgstr "您的選項是:"
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12015 #, c-format
12016 msgid "Your password has been changed "
12017 msgstr "您已變更密碼 "
12018
12019 #. For the first occurrence,
12020 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12024 #, c-format
12025 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12026 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
12027
12028 #. For the first occurrence,
12029 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12036 "lowercase and numbers."
12037 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字。"
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12040 #, c-format
12041 msgid "Your payment"
12042 msgstr "您的付款"
12043
12044 #. %1$s:  message_value | html 
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12046 #, c-format
12047 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12048 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
12049
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12051 #, c-format
12052 msgid "Your personal details"
12053 msgstr "您的個人詳情"
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12056 #, c-format
12057 msgid "Your priority: "
12058 msgstr "您的優先順序:"
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12062 #, c-format
12063 msgid "Your privacy management"
12064 msgstr "您的隱私管理"
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12067 #, c-format
12068 msgid "Your privacy rules have been updated."
12069 msgstr "已更新您的隱私規則。"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12072 #, c-format
12073 msgid "Your purchase suggestions"
12074 msgstr "您的採訪建議"
12075
12076 #. SCRIPT
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12078 msgid "Your rating: %s, "
12079 msgstr "您的評分:%s, "
12080
12081 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12083 #, c-format
12084 msgid "Your rating: %s."
12085 msgstr "您的評分:%s."
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12088 #, c-format
12089 msgid "Your reading history has been deleted."
12090 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12093 #, c-format
12094 msgid "Your request included no check-ins."
12095 msgstr "您的請求包括未還入。"
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12098 #, c-format
12099 msgid "Your routing lists"
12100 msgstr "您的傳閱清單"
12101
12102 #. %1$s:  IF hash 
12103 #. %2$s:  hash | html 
12104 #. %3$s:  END 
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12106 #, c-format
12107 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12108 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
12109
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12111 #, c-format
12112 msgid "Your search history"
12113 msgstr "您的搜尋記錄"
12114
12115 #. %1$s:  total | html 
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12117 #, c-format
12118 msgid "Your search returned %s results."
12119 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
12120
12121 #. SCRIPT
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12123 msgid "Your setting has been updated!"
12124 msgstr "您的設定已經更新了!"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12127 #, c-format
12128 msgid "Your summary"
12129 msgstr "您的摘要"
12130
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12132 #, c-format
12133 msgid "Your tags"
12134 msgstr "您的標籤"
12135
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12137 #, c-format
12138 msgid ""
12139 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12140 "before applying them."
12141 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12144 #, c-format
12145 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12146 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
12147
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12154 #, c-format
12155 msgid "ZIP/Postal code:"
12156 msgstr "郵遞區號:"
12157
12158 #. For the first occurrence,
12159 #. SCRIPT
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12162 msgid "[ New list ]"
12163 msgstr "[新增虛擬書架]"
12164
12165 #. LINK
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12167 msgid ""
12168 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12169 "online[% END %] catalog recent comments"
12170 msgstr ""
12171 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END "
12172 "%] 目錄的最新評論"
12173
12174 #. LINK
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
12176 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12177 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS 訂閱"
12178
12179 #. INPUT type=text name=limit
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12181 msgid "[% limit or"
12182 msgstr "[% limit or"
12183
12184 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12186 #, c-format
12187 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12188 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
12189
12190 #. SCRIPT
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12192 msgid "a an the"
12193 msgstr "a an the"
12194
12195 #. SCRIPT
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12197 msgid "already in your cart"
12198 msgstr "已經在您的書目清單"
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12205 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12208 #, c-format
12209 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12210 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12213 #, c-format
12214 msgid "and"
12215 msgstr "與"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12218 #, c-format
12219 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12220 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12223 #, c-format
12224 msgid "ask for a discharge"
12225 msgstr "請求離館除籍"
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12229 #, c-format
12230 msgid "bib"
12231 msgstr "bib"
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12235 #, c-format
12236 msgid "bib_id"
12237 msgstr "bib_id"
12238
12239 #. IMG
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12241 msgid "bonus"
12242 msgstr "額外"
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12245 #, c-format
12246 msgid "borrowernumber"
12247 msgstr "讀者證號碼"
12248
12249 #. For the first occurrence,
12250 #. SCRIPT
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12253 msgid "by"
12254 msgstr "著者"
12255
12256 #. For the first occurrence,
12257 #. SCRIPT
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12262 #, c-format
12263 msgid "by "
12264 msgstr "著者 "
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12267 #, c-format
12268 msgid "cardnumber"
12269 msgstr "讀者證號碼:"
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12272 #, c-format
12273 msgid "change your password"
12274 msgstr "修改您的密碼"
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:197
12277 #, c-format
12278 msgid "checkout(s)"
12279 msgstr "借出"
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
12282 #, c-format
12283 msgid "click here to login"
12284 msgstr "從這裡登入"
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12287 #, c-format
12288 msgid "contains"
12289 msgstr "包括"
12290
12291 #. SPAN
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12294 msgid ""
12295 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12296 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12297 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12298 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12299 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12300 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12301 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12302 msgstr ""
12303 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12304 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12305 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12306 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12307 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12308 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12309 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12313 #, c-format
12314 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12315 msgstr "天後取消預約"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12319 #, c-format
12320 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12321 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12322
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12327 "values: "
12328 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12329
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12331 #, c-format
12332 msgid "desired_due_date"
12333 msgstr "desired_due_date"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12336 #, c-format
12337 msgid "due in fines and charges"
12338 msgstr "罰款和費用"
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12341 #, c-format
12342 msgid "email"
12343 msgstr "電子郵件"
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12346 #, c-format
12347 msgid "email address"
12348 msgstr "電子郵件地址"
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12351 #, c-format
12352 msgid "firstname"
12353 msgstr "名"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12356 #, c-format
12357 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12358 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12359
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12362 #, c-format
12363 msgid "here"
12364 msgstr "這裡"
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12367 #, c-format
12368 msgid "hold(s) pending"
12369 msgstr "預約暫停"
12370
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12372 #, c-format
12373 msgid "hold(s) waiting"
12374 msgstr "預約停止"
12375
12376 #. SCRIPT
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12378 msgid "iDreamBooks.com rating"
12379 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12385 #, c-format
12386 msgid "id"
12387 msgstr "帳號"
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12392 #, c-format
12393 msgid "id_type"
12394 msgstr "id_type"
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12400 msgstr ""
12401 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12402
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12404 #, c-format
12405 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12406 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12407
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12409 #, c-format
12410 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12411 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12414 #, c-format
12415 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12416 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12422 "show_loans=1 "
12423 msgstr ""
12424 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12425 "show_loans=1 "
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12428 #, c-format
12429 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12430 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12433 #, c-format
12434 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12435 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12438 #, c-format
12439 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12440 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12443 #, c-format
12444 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12445 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12451 "request_location=127.0.0.1 "
12452 msgstr ""
12453 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12454 "request_location=127.0.0.1 "
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12457 #, c-format
12458 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12459 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12462 #, c-format
12463 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12464 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12467 #, c-format
12468 msgid "in any heading"
12469 msgstr "在任何標題"
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12472 #, c-format
12473 msgid "in main entry"
12474 msgstr "在主要款目"
12475
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12477 #, c-format
12478 msgid "in the complete record"
12479 msgstr "於完整記錄內"
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12482 #, c-format
12483 msgid "is exactly"
12484 msgstr "是同樣的"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12488 #, c-format
12489 msgid "item"
12490 msgstr "館藏"
12491
12492 #. SCRIPT
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12494 msgid "item(s) added to your cart"
12495 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12501 #, c-format
12502 msgid "item_id"
12503 msgstr "item_id"
12504
12505 #. %1$s:  LibraryName | html 
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12507 #, c-format
12508 msgid "koha opac %s"
12509 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12510
12511 #. ABBR
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12513 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12514 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12515
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12517 #, c-format
12518 msgid "list of authority record identifiers"
12519 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12520
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12522 #, c-format
12523 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12524 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12527 #, c-format
12528 msgid "list of system record identifiers"
12529 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12532 #, c-format
12533 msgid "log in using a different account"
12534 msgstr "以其他帳號登入"
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12538 #, c-format
12539 msgid "needed_before_date"
12540 msgstr "needed_before_date"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12543 #, c-format
12544 msgid "negcap "
12545 msgstr "negcap "
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12548 #, c-format
12549 msgid "not"
12550 msgstr "不是"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12553 #, c-format
12554 msgid "or"
12555 msgstr "或"
12556
12557 #. SCRIPT
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12559 msgid "out of"
12560 msgstr "out of"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12563 #, c-format
12564 msgid "overdue(s)"
12565 msgstr "逾期"
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12569 #, c-format
12570 msgid "password"
12571 msgstr "密碼"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12580 #, c-format
12581 msgid "patron_id"
12582 msgstr "patron_id"
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12586 #, c-format
12587 msgid "pickup_expiry_date"
12588 msgstr "pickup_expiry_date"
12589
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12592 #, c-format
12593 msgid "pickup_location"
12594 msgstr "pickup_location"
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12597 #, c-format
12598 msgid "primary email address"
12599 msgstr "主要電子郵件地址"
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12603 #, c-format
12604 msgid "privacy policy"
12605 msgstr "隱私政策"
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12611 #, c-format
12612 msgid "purchase suggestion"
12613 msgstr "採訪建議"
12614
12615 #. SCRIPT
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12617 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12618 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12621 #, c-format
12622 msgid "request_location"
12623 msgstr "request_location"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12629 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12635 "values: "
12636 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12637
12638 #. SCRIPT
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12640 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12641 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12644 #, c-format
12645 msgid "return_fmt"
12646 msgstr "return_fmt"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12649 #, c-format
12650 msgid "return_type"
12651 msgstr "return_type"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12654 #, c-format
12655 msgid "schema"
12656 msgstr "架構"
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12659 #, c-format
12660 msgid "search"
12661 msgstr "搜尋"
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12664 #, c-format
12665 msgid "secondary email address"
12666 msgstr "其他電子郵件"
12667
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12669 #, c-format
12670 msgid "see also:"
12671 msgstr "參見:"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12674 #, c-format
12675 msgid "show_attributes"
12676 msgstr "show_attributes"
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12679 #, c-format
12680 msgid "show_contact"
12681 msgstr "show_contact"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12684 #, c-format
12685 msgid "show_fines"
12686 msgstr "show_fines"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12689 #, c-format
12690 msgid "show_holds"
12691 msgstr "show_holds"
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12694 #, c-format
12695 msgid "show_loans"
12696 msgstr "show_loans"
12697
12698 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12699 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
12700 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
12701 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
12702 #. %5$s:  END 
12703 #. %6$s:  ELSE 
12704 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
12705 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
12706 #. %9$s:  ELSE 
12707 #. %10$s:  END 
12708 #. %11$s:  END 
12709 #. %12$s:  END 
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12714 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12715 msgstr ""
12716 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12717 "決 %s %s %s "
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12720 #, c-format
12721 msgid "site administrator"
12722 msgstr "網站管理者"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12728 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12729
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12731 #, c-format
12732 msgid "starts with"
12733 msgstr "開始"
12734
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12736 #, c-format
12737 msgid "subjects "
12738 msgstr "主題 "
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
12741 #, c-format
12742 msgid "suggestions"
12743 msgstr "建議"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12746 #, c-format
12747 msgid "surname"
12748 msgstr "姓氏"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12754 "element 'reserve_id')"
12755 msgstr ""
12756 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12757
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12760 #, c-format
12761 msgid "system item identifier"
12762 msgstr "系統館藏辨識碼"
12763
12764 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12766 msgid "tagsel_button"
12767 msgstr "tagsel_button"
12768
12769 #. META http-equiv=Content-Type
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12777 msgid "text/html; charset=utf-8"
12778 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12785 "placed"
12786 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12787
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12790 #, c-format
12791 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12792 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12793
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12795 #, c-format
12796 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12797 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12798
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12800 #, c-format
12801 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12802 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12805 #, c-format
12806 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12807 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12817 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12818 msgstr ""
12819 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12823 #, c-format
12824 msgid "there was a problem processing your payment"
12825 msgstr "處理您的支付有問題"
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12829 #, c-format
12830 msgid "to create new lists."
12831 msgstr "新增虛擬書架。"
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
12834 #, c-format
12835 msgid "to post a comment."
12836 msgstr "張貼評論。"
12837
12838 #. LINK
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12840 msgid "unAPI"
12841 msgstr "unAPI"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
12844 #, c-format
12845 msgid "until "
12846 msgstr "直到 "
12847
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12849 #, c-format
12850 msgid "up to "
12851 msgstr "直到 "
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12854 #, c-format
12855 msgid "used for/see from:"
12856 msgstr "使用於/見自:"
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12859 #, c-format
12860 msgid "user's login identifier"
12861 msgstr "使用者登入辨識碼"
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12864 #, c-format
12865 msgid "user's password"
12866 msgstr "使用者密碼"
12867
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12869 #, c-format
12870 msgid "userid"
12871 msgstr "使用者帳號"
12872
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12874 #, c-format
12875 msgid "username"
12876 msgstr "使用者名"
12877
12878 #. SCRIPT
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12880 msgid "view labeled"
12881 msgstr "檢視標籤"
12882
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12885 #, c-format
12886 msgid "view plain"
12887 msgstr "單純檢視"
12888
12889 #. SCRIPT
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12891 msgid "waiting holds:"
12892 msgstr "待預約:"
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
12895 #, c-format
12896 msgid "was not found in the database. Please try again."
12897 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12903 "response"
12904 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12907 #, c-format
12908 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12909 msgstr "是否送回罰款資訊"
12910
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12912 #, c-format
12913 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12914 msgstr "是否送回預約資訊"
12915
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12917 #, c-format
12918 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12919 msgstr "是否送回借閱資訊"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12922 #, c-format
12923 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12924 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12927 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12928 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12929
12930 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12932 #, c-format
12933 msgid "will be sent shortly to %s."
12934 msgstr "即將被送至 %s。"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12937 #, c-format
12938 msgid "would be entered as "
12939 msgstr "鍵入為 "
12940
12941 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12946 "items you wish to not place holds on. "
12947 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12948
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12950 #, c-format
12951 msgid "your consents"
12952 msgstr "您的同意"
12953
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12955 #, c-format
12956 msgid "your fines"
12957 msgstr "您的罰款"
12958
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12960 #, c-format
12961 msgid "your interlibrary loan requests"
12962 msgstr "您的館際互借請求"
12963
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12965 #, c-format
12966 msgid "your lists"
12967 msgstr "您的虛擬書架"
12968
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12970 #, c-format
12971 msgid "your messaging"
12972 msgstr "您的訊息"
12973
12974 #. %1$s:  payment | html 
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12976 #, c-format
12977 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12978 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12979
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12981 #, c-format
12982 msgid "your personal details"
12983 msgstr "您的個人詳情"
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12986 #, c-format
12987 msgid "your privacy"
12988 msgstr "您的隱私"
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12991 #, c-format
12992 msgid "your purchase suggestions"
12993 msgstr "您的採訪建議"
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12996 #, c-format
12997 msgid "your reading history"
12998 msgstr "您的閱讀記錄"
12999
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13001 #, c-format
13002 msgid "your routing lists"
13003 msgstr "您的傳閱清單"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13006 #, c-format
13007 msgid "your search history"
13008 msgstr "您的搜尋記錄"
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13011 #, c-format
13012 msgid "your summary"
13013 msgstr "您的摘要"
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13016 #, c-format
13017 msgid "your tags"
13018 msgstr "您的標籤"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13028 #, c-format
13029 msgid "×"
13030 msgstr "×"
13031
13032 #. A
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13035 msgid ""
13036 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13037 "value | html %]"
13038 msgstr ""
13039 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13040 "value | html %]"