Translation updates for Koha 18.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-09-14 23:33-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-09-18 02:41+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1537238479.077772\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
111 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
112
113 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
114 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
115 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Item waiting at "
119 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
120
121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
122 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
123 #. %3$s:  ELSE 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Koha online %s "
128 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
135 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
136 #. %7$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
140 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
144 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
145 #. %4$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
149 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END 
153 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
154 #. %4$s:  review.title 
155 #. %5$s:  ELSE 
156 #. %6$s:  END 
157 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
158 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
159 #. %9$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
163 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
164
165 #. %1$s:  ELSE 
166 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
167 #. %3$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
169 #, c-format
170 msgid "%s %s (not approved) %s "
171 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
172
173 #. For the first occurrence,
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
178 #, c-format
179 msgid "%s %s End date: "
180 msgstr "%s %s 到期日:"
181
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  ELSE 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
185 #, c-format
186 msgid "%s %s Item in transit to "
187 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
188
189 #. %1$s:  END 
190 #. %2$s:  ELSE 
191 #. %3$s:  END 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
193 #, c-format
194 msgid "%s %s No results found. %s "
195 msgstr "%s %s 找不到。%s "
196
197 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
198 #. %2$s:  IF branchcode 
199 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
200 #. %4$s:  ELSE 
201 #. %5$s:  END 
202 #. %6$s:  ELSE 
203 #. %7$s:  IF branchcode 
204 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
205 #. %9$s:  ELSE 
206 #. %10$s:  END 
207 #. %11$s:  END 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
212 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
213 "library news. %s %s "
214 msgstr ""
215 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
216 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
217
218 #. %1$s: - SWITCH index -
219 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
220 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
221 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
222 #. %5$s: - END -
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
227 "%s Search also for related subjects %s "
228 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
229
230 #. %1$s:  SWITCH m.code 
231 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
232 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
233 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
234 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
235 #. %6$s:  CASE 
236 #. %7$s:  m.code 
237 #. %8$s:  END 
238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
242 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
243 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
244 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
245 "has been submitted. %s %s %s "
246 msgstr ""
247 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
248 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
249
250 #. %1$s:  END 
251 #. %2$s:  ELSE 
252 #. %3$s:  END 
253 #. %4$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
258 "issues %s %s "
259 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
260
261 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
262 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
264 #, c-format
265 msgid "%s %s by "
266 msgstr "%s %s 作者 "
267
268 #. %1$s:  i.title | html 
269 #. %2$s:  IF i.author 
270 #. %3$s:  i.author | html 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
273 #, c-format
274 msgid "%s %s by %s %s "
275 msgstr "%s %s by %s %s "
276
277 #. %1$s:  firstname 
278 #. %2$s:  surname 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
280 #, c-format
281 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
282 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
283
284 #. %1$s:  firstname 
285 #. %2$s:  surname 
286 #. %3$s:  shelfname 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
288 #, c-format
289 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
290 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
291
292 #. %1$s:  SWITCH type 
293 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
294 #. %3$s:  CASE 'later' 
295 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
296 #. %5$s:  CASE 'musical' 
297 #. %6$s:  CASE 'broader' 
298 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
299 #. %8$s:  CASE 'parent' 
300 #. %9$s:  CASE 
301 #. %10$s:  IF type 
302 #. %11$s:  type | html 
303 #. %12$s:  END 
304 #. %13$s:  END 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
309 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
310 "%s(%s)%s %s "
311 msgstr ""
312 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
313 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
314
315 #. %1$s:  SWITCH option 
316 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
317 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
318 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
319 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
320 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
321 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
322 #. %8$s:  CASE 'mods' 
323 #. %9$s:  CASE 'ris' 
324 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
325 #. %11$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
330 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
331 msgstr ""
332 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
333 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
334
335 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
336 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
337 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
338 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
339 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
340 #. %6$s:  CASE 'N' 
341 #. %7$s:  CASE 'F' 
342 #. %8$s:  CASE 'A' 
343 #. %9$s:  CASE 'M' 
344 #. %10$s:  CASE 'L' 
345 #. %11$s:  CASE 'W' 
346 #. %12$s:  CASE 'FU' 
347 #. %13$s:  CASE 'HE' 
348 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
349 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
350 #. %16$s:  CASE 'LR' 
351 #. %17$s:  CASE 'PF' 
352 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
353 #. %19$s:  CASE 'WO' 
354 #. %20$s:  CASE 'C' 
355 #. %21$s:  CASE 'CR' 
356 #. %22$s:  CASE 
357 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
358 #. %24$s: - END -
359 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
360 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
361 #. %27$s:  END 
362 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
363 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
364 #. %30$s:  END 
365 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
366 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
367 #. %33$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
372 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
373 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
374 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
375 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
376 "%s%s %s(%s)%s "
377 msgstr ""
378 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
379 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
380 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
381 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
382
383 #. %1$s:  IF s.is_private 
384 #. %2$s:  IF s.is_shared 
385 #. %3$s:  ELSE 
386 #. %4$s:  END 
387 #. %5$s:  ELSE 
388 #. %6$s:  END 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
390 #, c-format
391 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
392 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
393
394 #. %1$s:  added_count 
395 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
396 #. %3$s:  ELSE 
397 #. %4$s:  END 
398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
399 #, c-format
400 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
401 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
402
403 #. %1$s:  deleted_count 
404 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
405 #. %3$s:  ELSE 
406 #. %4$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
408 #, c-format
409 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
410 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
411
412 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
413 #. %2$s:  ELSE 
414 #. %3$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
416 #, c-format
417 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
418 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
419
420 #. %1$s:  bibliotitle 
421 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
423 #, c-format
424 msgid "%s (Record no. %s)"
425 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
426
427 #. %1$s:  IF ( related ) 
428 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
429 #. %3$s:  relate.related_search 
430 #. %4$s:  END 
431 #. %5$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
433 #, c-format
434 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
435 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
436
437 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
438 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
439 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
441 #, c-format
442 msgid "%s Account frozen %s %s "
443 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
444
445 #. %1$s:  IF review.your_comment 
446 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
447 #. %3$s:  ELSE 
448 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
449 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
450 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
451 #. %7$s:  CASE 'full' 
452 #. %8$s:  review.borrtitle 
453 #. %9$s:  review.firstname 
454 #. %10$s:  review.surname 
455 #. %11$s:  CASE 'first' 
456 #. %12$s:  review.firstname 
457 #. %13$s:  CASE 'surname' 
458 #. %14$s:  review.surname 
459 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
460 #. %16$s:  review.firstname 
461 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
462 #. %18$s:  CASE 'username' 
463 #. %19$s:  review.userid 
464 #. %20$s:  END 
465 #. %21$s:  END 
466 #. %22$s:  END 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
471 "%s %s %s%s"
472 msgstr ""
473 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
474 "%s %s%s"
475
476 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
478 #, c-format
479 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
480 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
481
482 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
483 #. %2$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
488 "resolve this problem. %s "
489 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
490
491 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
493 #, c-format
494 msgid "%s Automatic renewal "
495 msgstr "%s 自動續借 "
496
497 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
499 #, c-format
500 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
501 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
502
503 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
504 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
505 #. %3$s:  END 
506 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
507 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
508 #. %6$s:  END 
509 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
510 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
511 #. %9$s:  END 
512 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
513 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
514 #. %12$s:  END 
515 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
516 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
517 #. %15$s:  END 
518 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
519 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
520 #. %18$s:  END 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
525 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
526 msgstr ""
527 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
528 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
529
530 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
531 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
532 #. %3$s:  END 
533 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
534 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
535 #. %6$s:  END 
536 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
537 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
538 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
539 #. %10$s:  END 
540 #. %11$s:  END 
541 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
542 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
543 #. %14$s:  END 
544 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
545 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
546 #. %17$s:  END 
547 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
548 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
549 #. %20$s:  END 
550 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
551 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
552 #. %23$s:  END 
553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
557 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
558 msgstr ""
559 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
560 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
561
562 #. %1$s:  ELSE 
563 #. %2$s:  END 
564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
565 #, c-format
566 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
567 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
568
569 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
570 #. %2$s:  ELSE 
571 #. %3$s:  END 
572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
576 "you cannot add items to this list. %s "
577 msgstr ""
578 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
579 "架。%s "
580
581 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
583 #, c-format
584 msgid "%s Did you mean: "
585 msgstr "%s 您是不是要查:"
586
587 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
589 #, c-format
590 msgid "%s Internet user critics"
591 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
592
593 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
594 #. %2$s:  ELSE 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
596 #, c-format
597 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
598 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
599
600 #. %1$s:  ELSE 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
602 #, c-format
603 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
604 msgstr "%s 待處理館藏 "
605
606 #. %1$s:  issues_count 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
608 #, c-format
609 msgid "%s Item(s) checked out"
610 msgstr "%s 筆館藏被借出"
611
612 #. %1$s:  ELSE 
613 #. %2$s:  END 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
615 #, c-format
616 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
617 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
618
619 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
620 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
625 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
626
627 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
628 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
630 #, c-format
631 msgid "%s No renewal before %s "
632 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
633
634 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
635 #. %2$s:  LibraryName 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
637 #, c-format
638 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
639 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
640
641 #. %1$s:  ELSE 
642 #. %2$s:  END # / IF results 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
644 #, c-format
645 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
646 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
647
648 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
650 #, c-format
651 msgid "%s Not allowed"
652 msgstr "%s 不允許"
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
656 #, c-format
657 msgid "%s Not renewable "
658 msgstr "%s 未自動更新 "
659
660 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
661 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
663 #, c-format
664 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
665 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
666
667 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
668 #. %2$s:  ELSE 
669 #. %3$s:  END 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
671 #, c-format
672 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
673 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
674
675 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
676 #. %2$s:  END 
677 #. %3$s:  IF password_too_short 
678 #. %4$s:  minPasswordLength 
679 #. %5$s:  END 
680 #. %6$s:  IF password_too_weak 
681 #. %7$s:  END 
682 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
683 #. %9$s:  END 
684 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
685 #. %11$s:  END 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
690 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
691 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
692 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
693 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
694 "password for you. %s "
695 msgstr ""
696 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
697 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
698 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
699
700 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
701 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
702 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
703 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
704 #. %5$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
706 #, c-format
707 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
708 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
709
710 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
712 #, c-format
713 msgid "%s Professional critics"
714 msgstr "%s 專業的批評"
715
716 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
717 #. %2$s:  ELSE 
718 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
719 #. %4$s:  ELSE 
720 #. %5$s:  END 
721 #. %6$s:  END 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
726 "suggestions %s %s "
727 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
728
729 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
731 #, c-format
732 msgid "%s Quotations"
733 msgstr "%s 引句"
734
735 #. For the first occurrence,
736 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
737 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
738 #. %3$s:  ELSE 
739 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
740 #. %5$s:  END 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
743 #, c-format
744 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
745 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
746
747 #. %1$s:  LibraryName |html 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
749 #, c-format
750 msgid "%s Search"
751 msgstr "%s 搜尋"
752
753 #. %1$s:  LibraryName |html 
754 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
755 #. %3$s:  query_desc |html 
756 #. %4$s:  END 
757 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
758 #. %6$s:  limit_desc |html 
759 #. %7$s:  END 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
761 #, c-format
762 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
763 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
764
765 #. %1$s:  LibraryName 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
767 #, c-format
768 msgid "%s Self check-in"
769 msgstr "%s 自助還入系統"
770
771 #. %1$s:  LibraryName 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
773 #, c-format
774 msgid "%s Self checkout system"
775 msgstr "%s 自助借出系統"
776
777 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
778 #. %2$s:  ELSE 
779 #. %3$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
781 #, c-format
782 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
783 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
784
785 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
787 #, c-format
788 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
789 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
790
791 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
792 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
794 #, c-format
795 msgid "%s The passwords do not match. %s "
796 msgstr "%s 密碼不符。%s "
797
798 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
799 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
800 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
801 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
802 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
803 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
804 #. %7$s:  DEBT | $Price 
805 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
806 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
807 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
808 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
809 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
810 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
811 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
812 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
813 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
814 #. %17$s:  END 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
819 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
820 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
821 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
822 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
823 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
824 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
825 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
826 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
827 msgstr ""
828 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
829 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
830 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
831 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
832 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
833
834 #. %1$s:  IF error 
835 #. %2$s:  ELSE 
836 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
838 #, c-format
839 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
840 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
841
842 #. %1$s:  ELSE 
843 #. %2$s:  END 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
845 #, c-format
846 msgid "%s This record has no items. %s "
847 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
848
849 #. %1$s:  ELSE 
850 #. %2$s:  END 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
855 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
856
857 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
859 #, c-format
860 msgid "%s Video extracts"
861 msgstr "%s 片斷影片"
862
863 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
864 #. %2$s:  ELSE 
865 #. %3$s:  END 
866 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
867 #. %5$s:  ELSE 
868 #. %6$s:  END 
869 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
870 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
871 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
872 #. %10$s:  ELSE 
873 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
874 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
875 #. %13$s:  END 
876 #. %14$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
881 "%s %s %s %s %s. "
882 msgstr ""
883 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
884
885 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
886 #. %2$s:  ELSE 
887 #. %3$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
889 #, c-format
890 msgid "%s Yes %s No %s "
891 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
892
893 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
894 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
895 #. %3$s:  ELSE 
896 #. %4$s:  END 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
898 #, c-format
899 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
900 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
901
902 #. %1$s:  ELSE 
903 #. %2$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
905 #, c-format
906 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
907 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
908
909 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
910 #. %2$s:  ELSE 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
912 #, c-format
913 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
914 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
915
916 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
917 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
918 #. %3$s:  ELSE 
919 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
920 #. %5$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
925 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
926 msgstr ""
927 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
928 "藏時 %s "
929
930 #. %1$s:  resul.used 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
932 #, c-format
933 msgid "%s biblios"
934 msgstr "%s 書目記錄"
935
936 #. For the first occurrence,
937 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
941 #, c-format
942 msgid "%s by "
943 msgstr "%s 由 "
944
945 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
946 #. %2$s:  MY_TAG.author 
947 #. %3$s:  END 
948 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
950 #, c-format
951 msgid "%s by %s %s %s "
952 msgstr "%s by %s %s %s "
953
954 #. %1$s:  LoginBranchname 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
956 #, c-format
957 msgid "%s holdings"
958 msgstr "%s 館藏"
959
960 #. For the first occurrence,
961 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
964 #, c-format
965 msgid "%s items are on order."
966 msgstr "%s 館藏已訂購。"
967
968 #. %1$s:  hits_to_paginate 
969 #. %2$s:  total 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
971 #, c-format
972 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
973 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
974
975 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
976 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
977 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
978 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
979 #. %5$s:  END 
980 #. %6$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
982 #, c-format
983 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
984 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
985
986 #. %1$s:  ELSE 
987 #. %2$s:  heading 
988 #. %3$s:  END 
989 #. %4$s:  END 
990 #. %5$s:  BLOCK language 
991 #. %6$s:  SWITCH lang 
992 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
993 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
994 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
995 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
996 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
997 #. %12$s:  CASE 
998 #. %13$s:  lang 
999 #. %14$s:  END 
1000 #. %15$s:  END 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1005 msgstr ""
1006 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1007
1008 #. %1$s:  FILTER trim 
1009 #. %2$s:  SWITCH type 
1010 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1011 #. %4$s:  CASE 'later' 
1012 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1013 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1014 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1015 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1016 #. %9$s:  CASE 
1017 #. %10$s:  type 
1018 #. %11$s:  END 
1019 #. %12$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1024 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1025 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1026
1027 #. %1$s:  IF contents.count 
1028 #. %2$s:  contents.count 
1029 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  ELSE 
1033 #. %7$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1035 #, c-format
1036 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1037 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1038
1039 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1040 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1041 #. %3$s:  ELSE 
1042 #. %4$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1047 "password recovery"
1048 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1049
1050 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1051 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1052 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1053 #. %4$s:  ELSE 
1054 #. %5$s:  END 
1055 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1056 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1057 #. %8$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1059 #, c-format
1060 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1061 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1062
1063 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1064 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1065 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1066 #. %4$s:  ELSE 
1067 #. %5$s:  END 
1068 #. %6$s:  ELSE 
1069 #. %7$s:  END 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1074 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1075
1076 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1077 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1078 #. %3$s:  ELSE 
1079 #. %4$s:  END 
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1081 #, c-format
1082 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1083 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1084
1085 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1086 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1087 #. %3$s:  ELSE 
1088 #. %4$s:  END 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1090 #, c-format
1091 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1092 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1093
1094 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1095 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1096 #. %3$s:  ELSE 
1097 #. %4$s:  END 
1098 #. %5$s:  borrowernumber 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1100 #, c-format
1101 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1102 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1103
1104 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1106 #. %3$s:  ELSE 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1109 #, c-format
1110 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1111 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1112
1113 #. For the first occurrence,
1114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1123 #, c-format
1124 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1125 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1126
1127 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1128 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1129 #. %3$s:  ELSE 
1130 #. %4$s:  END 
1131 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1132 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1133 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1134 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1135 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1136 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1137 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1138 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1139 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1140 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1141 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1142 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1143 #. %17$s:  ELSE 
1144 #. %18$s:  END 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1149 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1150 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1151 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1152 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1153 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1154 msgstr ""
1155 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1156 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1157 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1158 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1159 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1160 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1161
1162 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1163 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1164 #. %3$s:  ELSE 
1165 #. %4$s:  END 
1166 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1167 #. %6$s:  ELSE 
1168 #. %7$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1173 "login disabled %s"
1174 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1175
1176 #. For the first occurrence,
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1182 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1183 #. %7$s:  query_desc | html
1184 #. %8$s:  END 
1185 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1186 #. %10$s:  limit_desc | html 
1187 #. %11$s:  END 
1188 #. %12$s:  ELSE 
1189 #. %13$s:  END 
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1195 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1196 "criteria. %s"
1197 msgstr ""
1198 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1199 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1200
1201 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1202 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1203 #. %3$s:  ELSE 
1204 #. %4$s:  END 
1205 #. %5$s:  IF ( total ) 
1206 #. %6$s:  ELSE 
1207 #. %7$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1212 "found%s"
1213 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1214
1215 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1216 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1217 #. %3$s:  ELSE 
1218 #. %4$s:  END 
1219 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1220 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1221 #. %7$s:  ELSE 
1222 #. %8$s:  END 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1224 #, c-format
1225 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1226 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1227
1228 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1230 #. %3$s:  ELSE 
1231 #. %4$s:  END 
1232 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1233 #. %6$s:  END 
1234 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1235 #. %8$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1240 "%sPurchase Suggestions%s"
1241 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1242
1243 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1244 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1245 #. %3$s:  ELSE 
1246 #. %4$s:  END 
1247 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1248 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1249 #. %7$s:  END 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1254 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1255 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1256
1257 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1258 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1259 #. %3$s:  ELSE 
1260 #. %4$s:  END 
1261 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1262 #. %6$s:  ELSE 
1263 #. %7$s:  END 
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1268 "%sRegister a new account%s"
1269 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1270
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1278 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1282 #. %3$s:  ELSE 
1283 #. %4$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1285 #, c-format
1286 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1287 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1294 #, c-format
1295 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1296 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1297
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1303 #, c-format
1304 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1305 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1306
1307 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1308 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1309 #. %3$s:  ELSE 
1310 #. %4$s:  END 
1311 #. %5$s:  summary.mainentry 
1312 #. %6$s:  IF authtypetext 
1313 #. %7$s:  authtypetext 
1314 #. %8$s:  END 
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1319 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1320
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1326 #, c-format
1327 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1328 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1329
1330 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1331 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1332 #. %3$s:  ELSE 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1335 #, c-format
1336 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1337 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1338
1339 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1340 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1341 #. %3$s:  ELSE 
1342 #. %4$s:  END 
1343 #. %5$s:  title |html 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1347 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #. %5$s:  course.course_name 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1357 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1366 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1367
1368 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1369 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #. %5$s:  title |html 
1373 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1374 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1375 #. %8$s:  END 
1376 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1377 #. %10$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1381 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1390 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1399 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1409 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #. %5$s:  authtypetext 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1419 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1420
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #. %5$s:  bibliotitle 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1427 #, c-format
1428 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1429 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1430
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1438 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1439
1440 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1441 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1442 #. %3$s:  ELSE 
1443 #. %4$s:  END 
1444 #. %5$s:  biblio.title |html 
1445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1446 #, c-format
1447 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1448 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1449
1450 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1451 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1452 #. %3$s:  ELSE 
1453 #. %4$s:  END 
1454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1455 #, c-format
1456 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1457 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1458
1459 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1460 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1461 #. %3$s:  ELSE 
1462 #. %4$s:  END 
1463 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1465 #, c-format
1466 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1467 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1474 #, c-format
1475 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1476 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1477
1478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1479 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1480 #. %3$s:  ELSE 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #. %5$s:  q | html 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1484 #, c-format
1485 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1486 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1487
1488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1490 #. %3$s:  ELSE 
1491 #. %4$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1495 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1496
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1504 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1513 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1522 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1531 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1540 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1549 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1558 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1567 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1576 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1577
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1585 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1586
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1594 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1603 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1604
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1612 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1613
1614 #. For the first occurrence,
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1623 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1632 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1641 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #. %5$s:  unimarc3 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1651 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1660 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1663 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1664 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1665 #. %4$s:  ELSE 
1666 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1667 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1668 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1669 #. %8$s:  ELSE 
1670 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1671 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1672 #. %11$s:  END 
1673 #. %12$s:  END 
1674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1678 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1679 "%s%s"
1680 msgstr ""
1681 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1682 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1683 "%s%s"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1686 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1690 #, c-format
1691 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1692 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1695 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1696 #. %3$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1698 #, c-format
1699 msgid "%s, by %s%s "
1700 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1701
1702 #. For the first occurrence,
1703 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1704 #. %2$s:  i.biblionumber 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1708 #, c-format
1709 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1710 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1711
1712 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1713 #. %2$s:  review.biblionumber 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1715 #, c-format
1716 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1717 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1718
1719 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1720 #. %2$s:  review.biblionumber 
1721 #. %3$s:  review.reviewid 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1723 #, c-format
1724 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1725 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1726
1727 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1729 #, c-format
1730 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1731 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1732
1733 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1734 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1736 #, c-format
1737 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1738 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1739
1740 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1741 #. %2$s:  query_cgi |html 
1742 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1744 #, c-format
1745 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1746 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1747
1748 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1749 #. %2$s:  query_cgi |html 
1750 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1752 #, c-format
1753 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1754 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1755
1756 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1757 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1761 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1762
1763 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1765 #, c-format
1766 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1767 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1768
1769 #. %1$s:  ELSE 
1770 #. %2$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1772 #, c-format
1773 msgid "%s0 biblios%s "
1774 msgstr "%s0 biblios%s "
1775
1776 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1777 #. %2$s:  starting_homebranch 
1778 #. %3$s:  END 
1779 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1780 #. %5$s:  starting_location 
1781 #. %6$s:  END 
1782 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1783 #. %8$s:  starting_ccode 
1784 #. %9$s:  END 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1789 "%s "
1790 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1791
1792 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1793 #. %2$s:  ELSE 
1794 #. %3$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1796 #, c-format
1797 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1798 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1799
1800 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1801 #. %2$s:  END 
1802 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1803 #. %4$s:  END 
1804 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1805 #. %6$s:  END 
1806 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1807 #. %8$s:  END 
1808 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1809 #. %10$s:  END 
1810 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1811 #. %12$s:  END 
1812 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1813 #. %14$s:  END 
1814 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1815 #. %16$s:  END 
1816 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1817 #. %18$s:  END 
1818 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1819 #. %20$s:  END 
1820 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1821 #. %22$s:  END 
1822 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1823 #. %24$s:  END 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1828 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1829 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1830 msgstr ""
1831 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1832 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1833
1834 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1835 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1836 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1837 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1838 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1839 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1840 #. %7$s:  ELSE 
1841 #. %8$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1846 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1847 msgstr ""
1848 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1849
1850 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1851 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1852 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1853 #. %4$s:  ELSE 
1854 #. %5$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1856 #, c-format
1857 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1858 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1859
1860 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1861 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1862 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1863 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1864 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1865 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1866 #. %7$s:  ELSE 
1867 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1868 #. %9$s:  END 
1869 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1870 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1871 #. %12$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1876 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1877 "%s(%s)%s "
1878 msgstr ""
1879 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1880 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1881
1882 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1883 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1884 #. %3$s:  END 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1889 "%s"
1890 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1891
1892 #. %1$s:  ELSE 
1893 #. %2$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1895 #, c-format
1896 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1897 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1898
1899 #. %1$s:  ELSE 
1900 #. %2$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1902 #, c-format
1903 msgid "%sThis record has no items.%s "
1904 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1905
1906 #. For the first occurrence,
1907 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1908 #. %2$s:  ELSE 
1909 #. %3$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1912 #, c-format
1913 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1914 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1915
1916 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1917 #. %2$s:  ELSE 
1918 #. %3$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1920 #, c-format
1921 msgid "%sYes%sNo%s "
1922 msgstr "%s是%s否%s "
1923
1924 #. %1$s:  ELSE 
1925 #. %2$s:  END 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1927 #, c-format
1928 msgid "%sa list:%s"
1929 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1930
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
1933 #, c-format
1934 msgid "&laquo; Previous"
1935 msgstr "&laquo; 上一筆"
1936
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1939 #, c-format
1940 msgid "&lt;&lt; Previous"
1941 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
1942
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1947 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1948 msgstr ""
1949 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1950 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1951
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1956 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1957 msgstr ""
1958 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1959 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1960
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1965 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1966 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1967 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1968 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1969 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1970 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1971 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1972 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1973 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1974 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1975 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1976 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1977 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1978 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1979 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1980 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1981 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1982 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1983 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1984 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1985 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1986 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1987 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1988 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1989 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1990 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1991 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1992 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1993 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1994 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1995 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1996 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1997 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1998 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1999 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2000 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2001 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2002 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2003 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2004 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2005 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2006 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2007 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2008 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2009 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2010 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2011 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2012 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2013 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2014 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2015 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2016 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2017 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2018 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2019 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2020 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2021 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2022 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2023 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2024 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2025 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2026 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2027 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2028 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2029 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2030 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2031 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2032 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2033 msgstr ""
2034 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2035 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2036 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2037 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2038 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2039 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2040 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2041 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2042 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2043 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2044 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2045 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2046 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2047 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2048 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2049 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2050 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2051 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2052 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2053 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2054 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2055 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2056 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2057 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2058 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2059 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2060 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2061 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2062 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2063 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2064 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2065 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2066 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2067 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2068 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2069 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2070 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2071 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2072 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2073 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2074 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2075 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2076 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2077 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2078 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2079 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2080 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2081 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2082 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2083 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2084 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2085 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2086 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2087 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2088 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2089 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2090 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2091 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2092 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2093 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2094 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2095 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2096 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2097 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2098 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2099 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2100 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2101 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2102 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2103
2104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2108 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2109 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2110 "GetPatronStatus&gt;"
2111 msgstr ""
2112 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2113 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2114 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2115 "GetPatronStatus&gt;"
2116
2117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2121 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2122 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2123 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2124 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2125 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2126 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2127 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2128 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2129 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2130 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2131 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2132 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2133 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2134 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2135 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2136 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2137 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2138 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2139 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2140 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2141 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2142 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2143 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2144 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2145 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2146 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2147 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2148 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2149 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2150 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2151 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2152 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2153 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2154 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2155 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2156 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2157 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2158 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2159 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2160 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2161 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2162 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2163 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2164 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2165 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2166 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2167 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2168 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2169 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2170 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2171 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2172 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2173 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2174 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2175 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2176 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2177 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2178 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2179 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2180 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2181 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2182 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2183 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2184 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2185 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2186 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2187 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2188 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2189 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2190 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2191 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2192 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2193 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2194 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2195 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2196 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2197 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2198 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2199 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2200 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2201 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2202 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2203 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2204 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2205 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2206 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2207 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2208 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2209 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2210 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2211 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2212 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2213 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2214 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2215 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2216 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2217 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2218 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2219 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2220 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2221 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2222 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2223 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2224 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2225 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2226 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2227 msgstr ""
2228 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2229 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2230 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2231 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2232 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2233 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2234 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2235 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2236 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2237 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2238 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2239 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2240 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2241 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2242 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2243 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2244 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2245 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2246 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2247 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2248 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2249 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2250 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2251 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2252 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2253 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2254 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2255 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2256 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2257 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2258 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2259 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2260 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2261 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2262 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2263 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2264 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2265 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2266 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2267 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2268 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2269 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2270 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2271 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2272 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2273 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2274 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2275 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2276 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2277 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2278 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2279 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2280 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2281 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2282 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2283 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2284 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2285 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2286 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2287 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2288 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2289 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2290 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2291 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2292 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2293 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2294 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2295 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2296 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2297 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2298 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2299 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2300 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2301 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2302 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2303 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2304 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2305 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2306 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2307 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2308 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2309 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2310 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2311 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2312 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2313 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2314 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2315 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2316 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2317 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2318 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2319 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2320 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2321 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2322 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2323 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2324 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2325 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2326 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2327 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2328 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2329 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2330 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2331 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2332 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2333 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2334 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2335
2336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2340 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2341 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2342 msgstr ""
2343 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2344 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2345 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2346
2347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2352 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2353 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2354 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2355 msgstr ""
2356 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2357 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2358 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2359 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2360
2361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2365 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2366 msgstr ""
2367 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2368 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2369
2370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2374 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2375 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2376 msgstr ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2378 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2379 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2380
2381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2385 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2386 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2387 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2388 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2389 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2390 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2391 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2392 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2393 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2394 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2395 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2396 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2397 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2398 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2399 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2400 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2401 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2402 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2403 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2404 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2405 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2406 msgstr ""
2407 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2408 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2409 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2410 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2411 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2412 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2413 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2414 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2415 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2416 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2417 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2418 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2419 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2420 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2421 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2422 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2423 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2424 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2425 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2426 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2427 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2428 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2429
2430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2434 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2435 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2436 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2437 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2438 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2439 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2440 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2441 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2442 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2443 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2444 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2445 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2446 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2447 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2448 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2449 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2450 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2451 msgstr ""
2452 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2453 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2454 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2455 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2456 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2457 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2458 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2459 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2460 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2461 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2462 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2463 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2464 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2465 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2466 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2467 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2468 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2469 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2470
2471 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2472 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2474 #, c-format
2475 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2476 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2477
2478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2479 #, c-format
2480 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2481 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2482
2483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2484 #, c-format
2485 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2486 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2487
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2489 #, c-format
2490 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2491 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2492
2493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2494 #, c-format
2495 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2496 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2499 #, c-format
2500 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2501 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2502
2503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2504 #, c-format
2505 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2506 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2507
2508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2509 #, c-format
2510 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2511 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2512
2513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2514 #, c-format
2515 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2516 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2517
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2519 #, c-format
2520 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2521 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2522
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2524 #, c-format
2525 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2526 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2527
2528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2529 #, c-format
2530 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2531 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2532
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2534 #, c-format
2535 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2536 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2537
2538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2539 #, c-format
2540 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2541 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2542
2543 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2545 #, c-format
2546 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2547 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2548
2549 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2551 #, c-format
2552 msgid "(%s biblios)"
2553 msgstr "(%s 書目記錄)"
2554
2555 #. For the first occurrence,
2556 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2557 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2564 #, c-format
2565 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2566 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2567
2568 #. For the first occurrence,
2569 #. %1$s:  overdues_count 
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2574 #, c-format
2575 msgid "(%s total)"
2576 msgstr "(%s 總計)"
2577
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2579 #, c-format
2580 msgid "(123) 456-7890"
2581 msgstr "(123) 456-7890"
2582
2583 #. For the first occurrence,
2584 #. SCRIPT
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2586 msgid "(All)"
2587 msgstr "(All)"
2588
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2593 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2594
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2596 #, c-format
2597 msgid "(Checked out)"
2598 msgstr "(借出)"
2599
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2604 "for assistance)"
2605 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2609 #, c-format
2610 msgid "(Not supported by Koha)"
2611 msgstr "(Koha 不支援)"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2617 #, c-format
2618 msgid "(Not supported yet)"
2619 msgstr "(還不支援)"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2632 #, c-format
2633 msgid "(Optional)"
2634 msgstr "(選項)"
2635
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2640 #, c-format
2641 msgid "(Optional, default 0)"
2642 msgstr "(選項,預設值 0)"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2645 #, c-format
2646 msgid "(Optional, default 1)"
2647 msgstr "(選項,預設值 1)"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2654 "online.)"
2655 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2679 #, c-format
2680 msgid "(Required)"
2681 msgstr "(必備)"
2682
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2687 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2688
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2693 "assistance)"
2694 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2695
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2700 "assistance)"
2701 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2702
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2707 #, c-format
2708 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2709 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2712 #, c-format
2713 msgid "(Use OPAC instead)"
2714 msgstr "(使用 OPAC)"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2718 #, c-format
2719 msgid "(Use SRU instead)"
2720 msgstr "(使用 SRU)"
2721
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2726 #, c-format
2727 msgid "(done)"
2728 msgstr "(完成)"
2729
2730 #. SCRIPT
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2732 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2733 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2734
2735 #. For the first occurrence,
2736 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2739 #, c-format
2740 msgid "(modified on %s)"
2741 msgstr "(在 %s修改)"
2742
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2744 #, c-format
2745 msgid "(on hold)"
2746 msgstr "(預約中)"
2747
2748 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2750 #, c-format
2751 msgid "(only %s)"
2752 msgstr "(祗有 %s)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2756 #, c-format
2757 msgid "(overdue)"
2758 msgstr "(逾期)"
2759
2760 #. For the first occurrence,
2761 #. %1$s:  priority 
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2764 #, c-format
2765 msgid "(priority %s)"
2766 msgstr "(優先 %s)"
2767
2768 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2769 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2771 #, c-format
2772 msgid "(published on %s%s by "
2773 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2774
2775 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2776 #. %2$s:  relate.related_search 
2777 #. %3$s:  END 
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2779 #, c-format
2780 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2781 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2789 #, c-format
2790 msgid "(remove)"
2791 msgstr "(移除)"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2794 #, c-format
2795 msgid "-- Choose --"
2796 msgstr "-- 請選擇 --"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2800 #, c-format
2801 msgid "-- Choose format --"
2802 msgstr "-- 選擇格式 --"
2803
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2805 #, c-format
2806 msgid "-- none -- "
2807 msgstr "-- 無 -- "
2808
2809 #. %1$s:  ELSE 
2810 #. %2$s:  END 
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2812 #, c-format
2813 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2814 msgstr "。%s 請與圖書館同仁連繫。%s "
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2817 #, c-format
2818 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2819 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2822 #, c-format
2823 msgid ". Please contact the library for more information."
2824 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2825
2826 #. %1$s:  ELSE 
2827 #. %2$s:  END 
2828 #. %3$s:  END 
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2830 #, c-format
2831 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2832 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2835 #, c-format
2836 msgid "...or..."
2837 msgstr "...或是..."
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2840 #, c-format
2841 msgid "0.00"
2842 msgstr "0.00"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2845 #, c-format
2846 msgid "000 "
2847 msgstr "000 "
2848
2849 #. SPAN
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2852 msgid "0000-00-00"
2853 msgstr "0000-00-00"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2857 #, c-format
2858 msgid "1 item is on order."
2859 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2862 #, c-format
2863 msgid "10 titles"
2864 msgstr "10 個題名"
2865
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2867 #, c-format
2868 msgid "100 titles"
2869 msgstr "100 個題名"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2873 #, c-format
2874 msgid "12 months"
2875 msgstr "12 個月"
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2878 #, c-format
2879 msgid "15 titles"
2880 msgstr "15 個題名"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2883 #, c-format
2884 msgid "20 titles"
2885 msgstr "20 個題名"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2889 #, c-format
2890 msgid "3 months"
2891 msgstr "3 個月"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2894 #, c-format
2895 msgid "30 titles"
2896 msgstr "30 個題名"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2899 #, c-format
2900 msgid "40 titles"
2901 msgstr "40 個題名"
2902
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2904 #, c-format
2905 msgid "50 titles"
2906 msgstr "50 個題名"
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2910 #, c-format
2911 msgid "6 months"
2912 msgstr "6 個月"
2913
2914 #. SPAN
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2916 msgid "9999-12-31"
2917 msgstr "9999-12-31"
2918
2919 #. %1$s:  ELSE 
2920 #. %2$s:  END 
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2922 #, c-format
2923 msgid ": %sa list:%s"
2924 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2930 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2931 msgstr ""
2932 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
2933 "料。"
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2936 #, c-format
2937 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2938 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
2939
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
2941 #, c-format
2942 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2943 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
2944
2945 #. %1$s:  message_value 
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2950 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
2951
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
2953 #, c-format
2954 msgid "A specific item"
2955 msgstr "特定的館藏"
2956
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
2958 #, c-format
2959 msgid "About the author"
2960 msgstr "關於作者"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
2963 #, c-format
2964 msgid "Abstracts/summaries"
2965 msgstr "摘要"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
2970 #, c-format
2971 msgid "Access denied"
2972 msgstr "權限不足"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2979 "Please contact the library. "
2980 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
2983 #, c-format
2984 msgid "Acquired in the last:"
2985 msgstr "最近採訪的館藏:"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2989 #, c-format
2990 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2991 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2995 #, c-format
2996 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2997 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
2998
2999 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3007 #, c-format
3008 msgid "Add"
3009 msgstr "新增"
3010
3011 #. %1$s:  total 
3012 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3014 #, c-format
3015 msgid "Add %s items to %s"
3016 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3017
3018 #. A name=ButtonPlus
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3020 msgid "Add another field"
3021 msgstr "新增另一個欄位"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3025 #, c-format
3026 msgid "Add tag"
3027 msgstr "新增標籤"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3030 #, c-format
3031 msgid "Add tag(s)"
3032 msgstr "新增標籤"
3033
3034 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3036 #, c-format
3037 msgid "Add to %s"
3038 msgstr "新增至 %s"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3041 #, c-format
3042 msgid "Add to a list"
3043 msgstr "新增至虛擬書架"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3046 #, c-format
3047 msgid "Add to a new list:"
3048 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3052 #, c-format
3053 msgid "Add to cart"
3054 msgstr "新增到書目清單"
3055
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3057 #, c-format
3058 msgid "Add to list:"
3059 msgstr "新增到虛擬書架:"
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3063 #, c-format
3064 msgid "Add to your cart"
3065 msgstr "新增到您的書目清單"
3066
3067 #. SCRIPT
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3069 msgid "Add to..."
3070 msgstr "新增至..."
3071
3072 #. SCRIPT
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3074 msgid "Add to: "
3075 msgstr "新增至:"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3078 #, c-format
3079 msgid "Additional authors:"
3080 msgstr "其他作者:"
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3083 #, c-format
3084 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3085 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3088 #, c-format
3089 msgid "Additional information"
3090 msgstr "其他資訊"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3098 #, c-format
3099 msgid "Address 2:"
3100 msgstr "地址 2:"
3101
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3108 #, c-format
3109 msgid "Address:"
3110 msgstr "地址:"
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3113 #, c-format
3114 msgid "Adolescent"
3115 msgstr "青年"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3118 #, c-format
3119 msgid "Adult"
3120 msgstr "成人"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3124 #, c-format
3125 msgid "Advanced search"
3126 msgstr "進階搜尋"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3131 #, c-format
3132 msgid "All"
3133 msgstr "所有"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3136 #, c-format
3137 msgid "All Tags"
3138 msgstr "所有標籤"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3141 #, c-format
3142 msgid "All collections"
3143 msgstr "所有館藏"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3146 #, c-format
3147 msgid "All item types"
3148 msgstr "所有館藏類型"
3149
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3153 #, c-format
3154 msgid "All libraries"
3155 msgstr "所有圖書館"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3158 #, c-format
3159 msgid "Allow changes to contents from: "
3160 msgstr "允許變更內容自:"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3164 #, c-format
3165 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3166 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3172 "expires."
3173 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3176 #, c-format
3177 msgid "Alternate address"
3178 msgstr "其他地址"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3181 #, c-format
3182 msgid "Alternate address information: "
3183 msgstr "其他地址:"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3186 #, c-format
3187 msgid "Alternate contact"
3188 msgstr "其他連絡"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3193 #, c-format
3194 msgid "Amount"
3195 msgstr "總計"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3198 #, c-format
3199 msgid "Amount outstanding"
3200 msgstr "待付總計"
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3203 #, c-format
3204 msgid "Amount to pay: "
3205 msgstr "支付金額:"
3206
3207 #. %1$s:  shelfname 
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3209 #, c-format
3210 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3211 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3212
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3214 #, c-format
3215 msgid "An error occurred when creating this list."
3216 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3219 #, c-format
3220 msgid "An error occurred when deleting this list."
3221 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3224 #, c-format
3225 msgid "An error occurred when updating this list."
3226 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3229 #, c-format
3230 msgid "An error occurred while processing your request."
3231 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3237 "exist."
3238 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3241 #, c-format
3242 msgid "An invitation to share list "
3243 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3246 #, c-format
3247 msgid "Any"
3248 msgstr "任何"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3251 #, c-format
3252 msgid "Any audience"
3253 msgstr "任何讀者"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3256 #, c-format
3257 msgid "Any content"
3258 msgstr "任何內容"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3261 #, c-format
3262 msgid "Any format"
3263 msgstr "任何格式"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3266 #, c-format
3267 msgid "Any item "
3268 msgstr "任何館藏 "
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3271 #, c-format
3272 msgid "Any item type"
3273 msgstr "任何館藏類型"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3276 #, c-format
3277 msgid "Any phrase"
3278 msgstr "任何片語"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3281 #, c-format
3282 msgid "Any word"
3283 msgstr "任何字詞"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3287 #, c-format
3288 msgid "Anyone"
3289 msgstr "任何人"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3292 #, c-format
3293 msgid "Anyone seeing this list"
3294 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3295
3296 #. SCRIPT
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3298 msgid "Apr"
3299 msgstr "四月"
3300
3301 #. SCRIPT
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3303 msgid "April"
3304 msgstr "四月"
3305
3306 #. SCRIPT
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3308 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3309 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3310
3311 #. SCRIPT
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3313 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3314 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3315
3316 #. SCRIPT
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3318 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3319 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3320
3321 #. SCRIPT
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3323 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3324 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3325
3326 #. SCRIPT
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3328 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3329 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3330
3331 #. SCRIPT
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3333 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3334 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3335
3336 #. SCRIPT
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3338 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3339 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3340
3341 #. SCRIPT
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3343 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3344 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3345
3346 #. SCRIPT
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3348 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3349 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3350
3351 #. SCRIPT
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3353 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3354 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3355
3356 #. SCRIPT
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3358 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3359 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3360
3361 #. SCRIPT
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3363 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3364 msgstr "確定取消預約嗎?"
3365
3366 #. SCRIPT
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3368 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3369 msgstr "確定取消預約嗎?"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3372 #, c-format
3373 msgid "Arrived"
3374 msgstr "送抵"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3377 #, c-format
3378 msgid "Article requests "
3379 msgstr "論文請求 "
3380
3381 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3383 #, c-format
3384 msgid "Article requests (%s)"
3385 msgstr "論文請求 (%s)"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3388 #, c-format
3389 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3390 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3394 #, c-format
3395 msgid "Ascending"
3396 msgstr "昇羃"
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3399 #, c-format
3400 msgid "Ask for a discharge"
3401 msgstr "要求離館除籍"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3407 "and start over."
3408 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3409
3410 #. OPTION
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3412 msgid "At least one item is available at this library"
3413 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3414
3415 #. For the first occurrence,
3416 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3419 #, c-format
3420 msgid "At library: %s"
3421 msgstr "在圖書館:%s"
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3424 #, c-format
3425 msgid "Audience"
3426 msgstr "預期讀者"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3429 #, c-format
3430 msgid "Audiovisual profile:"
3431 msgstr "視聽資料設定檔:"
3432
3433 #. SCRIPT
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3435 msgid "Aug"
3436 msgstr "八月"
3437
3438 #. SCRIPT
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3440 msgid "August"
3441 msgstr "八月"
3442
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3446 #, c-format
3447 msgid "AuthenticatePatron"
3448 msgstr "AuthenticatePatron"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3454 "patron."
3455 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3471 #, c-format
3472 msgid "Author"
3473 msgstr "著者"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3477 #, c-format
3478 msgid "Author (A-Z)"
3479 msgstr "著者(A-Z)"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3483 #, c-format
3484 msgid "Author (Z-A)"
3485 msgstr "著者(Z-A)"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3488 #, c-format
3489 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3490 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3493 #, c-format
3494 msgid "Author(s)"
3495 msgstr "著者"
3496
3497 #. For the first occurrence,
3498 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3499 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3500 #. %3$s:  END 
3501 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3502 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3503 #. %6$s:  END 
3504 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3505 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3506 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3507 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3508 #. %11$s:  END 
3509 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3510 #. %13$s:  END 
3511 #. %14$s:  END 
3512 #. %15$s:  END 
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3515 #, c-format
3516 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3517 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3522 #, c-format
3523 msgid "Author:"
3524 msgstr "著者:"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3527 #, c-format
3528 msgid "Authority"
3529 msgstr "權威"
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3537 #, c-format
3538 msgid "Authority search"
3539 msgstr "權威搜尋"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3542 #, c-format
3543 msgid "Authority search results"
3544 msgstr "權威搜尋結果"
3545
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3547 #, c-format
3548 msgid "Authority type: "
3549 msgstr "權威類型:"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3552 #, c-format
3553 msgid "Authorized headings"
3554 msgstr "權威標題"
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3557 #, c-format
3558 msgid "Authors"
3559 msgstr "著者"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3562 #, c-format
3563 msgid "Availability"
3564 msgstr "可借閱"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3568 #, c-format
3569 msgid "Availability:"
3570 msgstr "在館內:"
3571
3572 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3574 #, c-format
3575 msgid "Available %s"
3576 msgstr "可用 %s"
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3579 #, c-format
3580 msgid "Available issues"
3581 msgstr "在館內的刊期"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3584 #, c-format
3585 msgid "Awards:"
3586 msgstr "獲獎:"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3589 #, c-format
3590 msgid "BE CAREFUL"
3591 msgstr "小心"
3592
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3594 #, c-format
3595 msgid "BT"
3596 msgstr "BT"
3597
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3600 #, c-format
3601 msgid "Back to lists"
3602 msgstr "返回虛擬書架"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3605 #, c-format
3606 msgid "Back to results"
3607 msgstr "返回結果"
3608
3609 #. A
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3611 msgid "Back to the results search list"
3612 msgstr "返回搜尋結果清單"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3623 #, c-format
3624 msgid "Barcode"
3625 msgstr "條碼"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3629 #, c-format
3630 msgid "Barcode:"
3631 msgstr "條碼號:"
3632
3633 #. %1$s:  END 
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3638 "assistance. %s "
3639 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3643 #, c-format
3644 msgid "BibTeX"
3645 msgstr "BibTeX"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3648 #, c-format
3649 msgid "Biblio records"
3650 msgstr "書目記錄"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3653 #, c-format
3654 msgid "Bibliographies"
3655 msgstr "書目"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3658 #, c-format
3659 msgid "Biography"
3660 msgstr "傳記"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3663 #, c-format
3664 msgid "Blocked"
3665 msgstr "封鎖"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3668 #, c-format
3669 msgid "Blocked record"
3670 msgstr "封鎖記錄"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3673 #, c-format
3674 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3675 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3678 #, c-format
3679 msgid "Braille"
3680 msgstr "點字"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3683 #, c-format
3684 msgid "Brief display"
3685 msgstr "簡短顯示"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3689 #, c-format
3690 msgid "Brief history"
3691 msgstr "簡要記錄"
3692
3693 #. ABBR
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3695 msgid "Broader Term"
3696 msgstr "廣義詞"
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3699 #, c-format
3700 msgid "Browse by hierarchy"
3701 msgstr "依照階層瀏覽"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3704 #, c-format
3705 msgid "Browse our catalog"
3706 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3710 #, c-format
3711 msgid "Browse results"
3712 msgstr "瀏覽結果"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3716 #, c-format
3717 msgid "Browse shelf"
3718 msgstr "瀏覽書架"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3722 #, c-format
3723 msgid "CAS login"
3724 msgstr "CAS 登入"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3727 #, c-format
3728 msgid "CD audio"
3729 msgstr "音樂光碟"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3732 #, c-format
3733 msgid "CD software"
3734 msgstr "軟體光碟"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3737 #, c-format
3738 msgid "CGI debug is on."
3739 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3740
3741 #. For the first occurrence,
3742 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3745 #, c-format
3746 msgid "CSV - %s"
3747 msgstr "CSV - %s"
3748
3749 #. OPTGROUP
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3751 msgid "Call Number"
3752 msgstr "索書號"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3759 #, c-format
3760 msgid "Call no."
3761 msgstr "索書號"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3765 #, c-format
3766 msgid "Call no.:"
3767 msgstr "索書號:"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3783 #, c-format
3784 msgid "Call number"
3785 msgstr "索書號"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3789 #, c-format
3790 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3791 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3792
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3795 #, c-format
3796 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3797 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3800 #, c-format
3801 msgid "Call number:"
3802 msgstr "索書號:"
3803
3804 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3806 #, c-format
3807 msgid "Call number: %s"
3808 msgstr "索書號:%s"
3809
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3839 #, c-format
3840 msgid "Cancel"
3841 msgstr "取消"
3842
3843 #. A
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3846 #, c-format
3847 msgid "Cancel email notification"
3848 msgstr "取消電子郵件通知"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3851 #, c-format
3852 msgid "Cancel email notification "
3853 msgstr "取消電子郵件通知 "
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3856 #, c-format
3857 msgid "Cancel enrollment "
3858 msgstr "取消註冊 "
3859
3860 #. SCRIPT
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3862 msgid "Cancel rating"
3863 msgstr "取消審核"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3866 #, c-format
3867 msgid "Cancel:"
3868 msgstr "取消:"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3873 #, c-format
3874 msgid "CancelHold"
3875 msgstr "CancelHold"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3878 #, c-format
3879 msgid "CancelRecall "
3880 msgstr "CancelRecall "
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3883 #, c-format
3884 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3885 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3886
3887 #. IMG
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3889 msgid "Cannot be put on hold"
3890 msgstr "不能預約"
3891
3892 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3894 #, c-format
3895 msgid "Card number can be up to %s characters."
3896 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3897
3898 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3899 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3901 #, c-format
3902 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3903 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
3904
3905 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3907 #, c-format
3908 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3909 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3912 #, c-format
3913 msgid "Card number:"
3914 msgstr "讀者證號碼:"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3919 #, c-format
3920 msgid "Cart"
3921 msgstr "書目清單"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
3924 #, c-format
3925 msgid "Cassette recording"
3926 msgstr "卡帶錄音"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3929 #, c-format
3930 msgid "Catalog"
3931 msgstr "目錄"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3934 #, c-format
3935 msgid "Catalogs"
3936 msgstr "目錄"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3941 #, c-format
3942 msgid "Category:"
3943 msgstr "類型:"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
3946 #, c-format
3947 msgid "Change your password"
3948 msgstr "變更您的密碼"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
3951 #, c-format
3952 msgid "Change your password "
3953 msgstr "變更您的密碼 "
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
3956 #, c-format
3957 msgid "Chapters"
3958 msgstr "章節"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3962 #, c-format
3963 msgid "Chapters:"
3964 msgstr "章節:"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
3967 #, c-format
3968 msgid "Check in"
3969 msgstr "還入館藏"
3970
3971 #. INPUT type=submit name=confirm
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
3973 msgid "Check in item"
3974 msgstr "還入館藏"
3975
3976 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3977 #. %2$s:  END 
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
3979 #, c-format
3980 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3981 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3984 #, c-format
3985 msgid "Check-in date:"
3986 msgstr "還入日期:"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
3989 #, c-format
3990 msgid "Checked in"
3991 msgstr "還入館藏"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
3995 #, c-format
3996 msgid "Checked out"
3997 msgstr "借出"
3998
3999 #. %1$s:  issues_count 
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4001 #, c-format
4002 msgid "Checked out (%s)"
4003 msgstr "借出 (%s)"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4006 #, c-format
4007 msgid "Checked out on"
4008 msgstr "借出"
4009
4010 #. %1$s:  item.firstname 
4011 #. %2$s:  item.surname 
4012 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4013 #. %4$s:  item.cardnumber 
4014 #. %5$s:  END 
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4016 #, c-format
4017 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4018 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4022 #, c-format
4023 msgid "Checkout"
4024 msgstr "借出"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4027 #, c-format
4028 msgid "Checkout history"
4029 msgstr "借出紀錄"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4033 #, c-format
4034 msgid "Checkouts"
4035 msgstr "借出"
4036
4037 #. %1$s:  borrowername 
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4039 #, c-format
4040 msgid "Checkouts for %s "
4041 msgstr "借出給 %s "
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4044 #, c-format
4045 msgid "Checkouts: "
4046 msgstr "借出:"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4049 #, c-format
4050 msgid "Citation"
4051 msgstr "引用"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4059 #, c-format
4060 msgid "City:"
4061 msgstr "縣市:"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4064 #, c-format
4065 msgid "Claimed"
4066 msgstr "催缺"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4069 #, c-format
4070 msgid "Classification"
4071 msgstr "分類法"
4072
4073 #. For the first occurrence,
4074 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4077 #, c-format
4078 msgid "Classification: %s "
4079 msgstr "分類法:%s "
4080
4081 #. INPUT type=reset
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4084 #, c-format
4085 msgid "Clear"
4086 msgstr "清除"
4087
4088 #. For the first occurrence,
4089 #. SCRIPT
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4099 #, c-format
4100 msgid "Clear all"
4101 msgstr "全部清除"
4102
4103 #. For the first occurrence,
4104 #. SCRIPT
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4107 #, c-format
4108 msgid "Clear date"
4109 msgstr "清除日期"
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4113 #, c-format
4114 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4115 msgstr "無限延擱清除曰期"
4116
4117 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4118 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4120 #, c-format
4121 msgid "Click here if you're not %s %s"
4122 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4123
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4125 #, c-format
4126 msgid "Click here to login."
4127 msgstr "從這裡登入。"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4130 #, c-format
4131 msgid "Click here to view"
4132 msgstr "從這裡檢視"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4135 #, c-format
4136 msgid "Click here to view them all."
4137 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4140 #, c-format
4141 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4142 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4143
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4145 #, c-format
4146 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4147 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4148
4149 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4151 msgid "Click to add to cart"
4152 msgstr "點選,新增到書目清單"
4153
4154 #. H2
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4156 msgid "Click to expand this role"
4157 msgstr "勾選以展開此區塊"
4158
4159 #. SCRIPT
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4161 msgid "Click to forward the list to"
4162 msgstr "點選,新增到書目清單"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4168 #, c-format
4169 msgid "Click to open in new window"
4170 msgstr "點選,打開新的視窗"
4171
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4174 msgid "Click to rewind the list to"
4175 msgstr "點選,將清單復原至"
4176
4177 #. DIV
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4180 msgid "Click to view in Google Books"
4181 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4184 #, c-format
4185 msgid "Close"
4186 msgstr "關閉"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4189 #, c-format
4190 msgid "Close shelf browser"
4191 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4192
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4194 #, c-format
4195 msgid "Close this window"
4196 msgstr "關閉此視窗"
4197
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4199 #, c-format
4200 msgid "Close this window."
4201 msgstr "關閉此視窗。"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4204 #, c-format
4205 msgid "Close window"
4206 msgstr "關閉視窗"
4207
4208 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4209 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4211 #, c-format
4212 msgid "Clubs (%s/%s) "
4213 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4214
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4216 #, c-format
4217 msgid "Clubs currently enrolled in"
4218 msgstr "已註冊的讀書會"
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4221 #, c-format
4222 msgid "Clubs you can enroll in"
4223 msgstr "可以註冊的讀書會"
4224
4225 #. A
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4227 msgid "Collect items you are interested in"
4228 msgstr "您有興趣的館藏"
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4234 #, c-format
4235 msgid "Collection"
4236 msgstr "館藏"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4239 #, c-format
4240 msgid "Collection library:"
4241 msgstr "典藏圖書館:"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4244 #, c-format
4245 msgid "Collection title:"
4246 msgstr "館藏題名:"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4249 #, c-format
4250 msgid "Collection: "
4251 msgstr "館藏:"
4252
4253 #. For the first occurrence,
4254 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4257 #, c-format
4258 msgid "Collection: %s "
4259 msgstr "館藏:%s "
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4262 #, c-format
4263 msgid "Collections"
4264 msgstr "館藏"
4265
4266 #. SCRIPT
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4268 msgid "Column visibility"
4269 msgstr "欄位可見度"
4270
4271 #. For the first occurrence,
4272 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4276 #, c-format
4277 msgid "Comment by %s"
4278 msgstr "來自 %s 的評論"
4279
4280 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4281 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4283 #, c-format
4284 msgid "Comment by %s %s"
4285 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4286
4287 #. %1$s:  review.patron.title 
4288 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4289 #. %3$s:  review.patron.surname 
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4291 #, c-format
4292 msgid "Comment by %s %s %s"
4293 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4294
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4297 #, c-format
4298 msgid "Comment:"
4299 msgstr "評論:"
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4302 #, c-format
4303 msgid "Comments on "
4304 msgstr "評論 "
4305
4306 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4308 #, c-format
4309 msgid "Comments%s"
4310 msgstr "評論%s"
4311
4312 #. INPUT type=submit
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4314 msgid "Confirm hold"
4315 msgstr "確認預約"
4316
4317 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4318 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4319 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4321 #, c-format
4322 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4323 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4326 #, c-format
4327 msgid "Confirm new password:"
4328 msgstr "確認新密碼:"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4332 #, c-format
4333 msgid "Confirm password"
4334 msgstr "確認密碼"
4335
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4337 #, c-format
4338 msgid "Contact information"
4339 msgstr "聯絡資訊"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4343 #, c-format
4344 msgid "Contact information: "
4345 msgstr "聯絡資訊:"
4346
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4349 #, c-format
4350 msgid "Contact note:"
4351 msgstr "連絡說明:"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4354 #, c-format
4355 msgid "Content"
4356 msgstr "內容"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4359 #, c-format
4360 msgid "Content Cafe"
4361 msgstr "Content Cafe"
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4364 #, c-format
4365 msgid "Contents"
4366 msgstr "內容"
4367
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4369 #, c-format
4370 msgid "Contents of "
4371 msgstr "內容 "
4372
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4376 #, c-format
4377 msgid "Copy number"
4378 msgstr "複本號"
4379
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4381 #, c-format
4382 msgid "Copyright"
4383 msgstr "著作權"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4387 #, c-format
4388 msgid "Copyright date"
4389 msgstr "著作權日期"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4392 #, c-format
4393 msgid "Copyright date:"
4394 msgstr "著作權年:"
4395
4396 #. DIV
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4398 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4399 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4400
4401 #. For the first occurrence,
4402 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4405 #, c-format
4406 msgid "Copyright year: %s "
4407 msgstr "著作權年:%s "
4408
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4410 #, c-format
4411 msgid "Count"
4412 msgstr "計算"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4420 #, c-format
4421 msgid "Country:"
4422 msgstr "國家:"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4425 #, c-format
4426 msgid "Course #"
4427 msgstr "課程代號"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4430 #, c-format
4431 msgid "Course number:"
4432 msgstr "課程代號:"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4438 #, c-format
4439 msgid "Course reserves"
4440 msgstr "課程指定用書"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4444 #, c-format
4445 msgid "Course reserves for "
4446 msgstr "指定參考書課程 "
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4449 #, c-format
4450 msgid "Courses"
4451 msgstr "課程"
4452
4453 #. IMG
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4455 msgid "Cover image"
4456 msgstr "封面圖片"
4457
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4459 #, c-format
4460 msgid "Create a new list"
4461 msgstr "新增虛擬書架"
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4465 #, c-format
4466 msgid "Create a new request "
4467 msgstr "新增請求 "
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4470 #, c-format
4471 msgid "Create new list"
4472 msgstr "新增虛擬書架"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4478 "record in Koha."
4479 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4485 "bibliographic record Koha."
4486 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4489 #, c-format
4490 msgid "Credits"
4491 msgstr "額度"
4492
4493 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4495 #, c-format
4496 msgid "Credits (%s)"
4497 msgstr "額度(%s)"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4500 #, c-format
4501 msgid "Current location"
4502 msgstr "現行位置"
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4505 #, c-format
4506 msgid "Current password:"
4507 msgstr "目前密碼:"
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4511 #, c-format
4512 msgid "Current session"
4513 msgstr "現在的作業"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4516 #, c-format
4517 msgid "Currently in local use"
4518 msgstr "目前在本地使用"
4519
4520 #. %1$s:  item.firstname 
4521 #. %2$s:  item.surname 
4522 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4523 #. %4$s:  item.cardnumber 
4524 #. %5$s:  END 
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4526 #, c-format
4527 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4528 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4531 #, c-format
4532 msgid "Curriculum"
4533 msgstr "課程"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4536 #, c-format
4537 msgid "DVD video / Videodisc"
4538 msgstr "DVD / 影碟"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4548 #, c-format
4549 msgid "Date"
4550 msgstr "日期"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4553 #, c-format
4554 msgid "Date added"
4555 msgstr "新增日期"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4558 #, c-format
4559 msgid "Date added:"
4560 msgstr "新增日期:"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4564 #, c-format
4565 msgid "Date due"
4566 msgstr "到期日"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4571 #, c-format
4572 msgid "Date due:"
4573 msgstr "到期日:"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4576 #, c-format
4577 msgid "Date enrolled"
4578 msgstr "註冊日期"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4582 #, c-format
4583 msgid "Date of birth:"
4584 msgstr "生日:"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4587 #, c-format
4588 msgid "Date range:"
4589 msgstr "日期範圍:"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4592 #, c-format
4593 msgid "Date received"
4594 msgstr "收到日期"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4600 #, c-format
4601 msgid "Date:"
4602 msgstr "日期:"
4603
4604 #. OPTGROUP
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4606 msgid "Dates"
4607 msgstr "日期"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4610 #, c-format
4611 msgid "Days in advance"
4612 msgstr "提前天數"
4613
4614 #. SCRIPT
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4616 msgid "Dec"
4617 msgstr "十二月"
4618
4619 #. SCRIPT
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4621 msgid "December"
4622 msgstr "十二月"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4626 #, c-format
4627 msgid "Default"
4628 msgstr "預設"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4631 #, c-format
4632 msgid "Default sorting"
4633 msgstr "預設排序方式"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4639 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4640 "permitted by local laws."
4641 msgstr ""
4642 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4648 "values: "
4649 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4658 #, c-format
4659 msgid "Delete"
4660 msgstr "刪除"
4661
4662 #. INPUT type=submit
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4665 msgid "Delete list"
4666 msgstr "刪除虛擬書架"
4667
4668 #. INPUT type=submit
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4670 msgid "Delete selected"
4671 msgstr "刪除選定的部份"
4672
4673 #. INPUT type=submit
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4675 msgid "Delete selected tags"
4676 msgstr "刪除選定的標籤"
4677
4678 #. INPUT type=submit
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4680 msgid "Delete this list"
4681 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4682
4683 #. A
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4685 msgid "Delete your search history"
4686 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4689 #, c-format
4690 msgid "Department:"
4691 msgstr "系所:"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4694 #, c-format
4695 msgid "Dept."
4696 msgstr "系所"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4700 #, c-format
4701 msgid "Descending"
4702 msgstr "降羃"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4707 #, c-format
4708 msgid "Description"
4709 msgstr "說明"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4713 #, c-format
4714 msgid "Details"
4715 msgstr "詳情"
4716
4717 #. For the first occurrence,
4718 #. %1$s:  bibliotitle 
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4722 #, c-format
4723 msgid "Details for %s"
4724 msgstr "詳情 %s"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4727 #, c-format
4728 msgid "Details for: "
4729 msgstr "詳情:"
4730
4731 #. %1$s:  request.backend 
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4733 #, c-format
4734 msgid "Details from %s"
4735 msgstr "詳情自 %s"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4738 #, c-format
4739 msgid "Details from library"
4740 msgstr "來自圖書館的詳情"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4743 #, c-format
4744 msgid "Dewey"
4745 msgstr "杜威"
4746
4747 #. For the first occurrence,
4748 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4751 #, c-format
4752 msgid "Dewey: %s "
4753 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4756 #, c-format
4757 msgid "Dictionaries"
4758 msgstr "字典"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4761 #, c-format
4762 msgid "Did you mean:"
4763 msgstr "您的意思是:"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4766 #, c-format
4767 msgid "Digests only "
4768 msgstr "僅有摘要 "
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4771 #, c-format
4772 msgid "Directories"
4773 msgstr "指南"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4777 #, c-format
4778 msgid "Discharge"
4779 msgstr "離館除籍"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4782 #, c-format
4783 msgid "Discographies"
4784 msgstr "唱片分類目錄"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4787 #, c-format
4788 msgid "Display news for: "
4789 msgstr "顯示最新消息:"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4792 #, c-format
4793 msgid "Do not notify"
4794 msgstr "不要通知"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4800 "arrives?"
4801 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4804 #, c-format
4805 msgid "Don't have a library card?"
4806 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4809 #, c-format
4810 msgid "Don't have a password yet?"
4811 msgstr "沒有密碼嗎?"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4816 #, c-format
4817 msgid "Don't have an account? "
4818 msgstr "沒有帳號嗎?"
4819
4820 #. SCRIPT
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4822 msgid "Done"
4823 msgstr "完成"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4826 #, c-format
4827 msgid "Download"
4828 msgstr "下載"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4831 #, c-format
4832 msgid "Download as iCal/.ics file"
4833 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4836 #, c-format
4837 msgid "Download cart"
4838 msgstr "下載書目清單"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4841 #, c-format
4842 msgid "Download list"
4843 msgstr "下載虛擬書架"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4847 #, c-format
4848 msgid "Download list "
4849 msgstr "下載虛擬書架 "
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4852 #, c-format
4853 msgid "Dublin Core"
4854 msgstr "Dublin Core"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4860 #, c-format
4861 msgid "Due"
4862 msgstr "到期日"
4863
4864 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4866 #, c-format
4867 msgid "Due %s"
4868 msgstr "到期日 %s"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4871 #, c-format
4872 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4873 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4874
4875 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4877 #, c-format
4878 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4879 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4882 #, c-format
4883 msgid "ERROR: No record id specified. "
4884 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4888 #, c-format
4889 msgid "Edit"
4890 msgstr "編輯"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
4893 #, c-format
4894 msgid "Edit / Create note"
4895 msgstr "編輯 / 新增通知"
4896
4897 #. INPUT type=submit
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4900 msgid "Edit list"
4901 msgstr "編輯虛擬書架"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
4904 #, c-format
4905 msgid "Edit list "
4906 msgstr "編輯虛擬書架 "
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4909 #, c-format
4910 msgid "Editing "
4911 msgstr "編輯 "
4912
4913 #. %1$s:  title 
4914 #. %2$s:  author 
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4916 #, c-format
4917 msgid "Editing issue note for %s %s"
4918 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
4919
4920 #. %1$s:  ISSUE.title 
4921 #. %2$s:  ISSUE.author 
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4923 #, c-format
4924 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4925 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
4928 #, c-format
4929 msgid "Edition statement:"
4930 msgstr "版本敘述:"
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
4933 #, c-format
4934 msgid "Editions"
4935 msgstr "版本"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4940 #, c-format
4941 msgid "Email"
4942 msgstr "電子郵件"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
4947 #, c-format
4948 msgid "Email address:"
4949 msgstr "電子郵件地址:"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4954 #, c-format
4955 msgid "Email:"
4956 msgstr "電子郵件:"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
4959 #, c-format
4960 msgid "Empty and close"
4961 msgstr "清空並關閉"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4964 #, c-format
4965 msgid "Encyclopedias "
4966 msgstr "百科全書 "
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
4969 #, c-format
4970 msgid "Enhanced content: "
4971 msgstr "更多的內容:"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
4974 #, c-format
4975 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4976 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4979 #, c-format
4980 msgid "Enroll "
4981 msgstr "註冊 "
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4984 #, c-format
4985 msgid "Enroll in "
4986 msgstr "註冊於 "
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
4989 #, c-format
4990 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4991 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4992
4993 #. INPUT type=text name=q
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
4996 msgid "Enter search terms"
4997 msgstr "鍵入搜尋術語"
4998
4999 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5000 #. %2$s:  END 
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5005 "the enter key)."
5006 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5007
5008 #. For the first occurrence,
5009 #. %1$s:  authtypetext 
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5012 #, c-format
5013 msgid "Entry %s"
5014 msgstr "款目 %s"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5017 #, c-format
5018 msgid "Enumeration"
5019 msgstr "細目數"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5022 #, c-format
5023 msgid "Error"
5024 msgstr "錯誤"
5025
5026 #. For the first occurrence,
5027 #. %1$s:  errno 
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5030 #, c-format
5031 msgid "Error %s"
5032 msgstr "錯誤 %s"
5033
5034 #. SCRIPT
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5036 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5037 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
5038
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5041 msgid "Error searching OverDrive collection"
5042 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5043
5044 #. SCRIPT
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5046 msgid "Error searching OverDrive collection."
5047 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5048
5049 #. SCRIPT
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5051 msgid "Error! Adding tags failed at"
5052 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5053
5054 #. SCRIPT
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5056 msgid "Error! Illegal parameter"
5057 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5060 #, c-format
5061 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5062 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5063
5064 #. SCRIPT
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5066 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5067 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5073 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5074
5075 #. SCRIPT
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5077 msgid ""
5078 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5079 "with plain text."
5080 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5086 #, c-format
5087 msgid "Error:"
5088 msgstr "錯誤:"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5091 #, c-format
5092 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5093 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5094
5095 #. SCRIPT
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5097 msgid "Errors: "
5098 msgstr "錯誤:"
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5103 #, c-format
5104 msgid "Example Call"
5105 msgstr "範例呼叫"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5109 #, c-format
5110 msgid "Example Response"
5111 msgstr "範例回應"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5122 #, c-format
5123 msgid "Example call"
5124 msgstr "範例呼叫"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5136 #, c-format
5137 msgid "Example response"
5138 msgstr "範例回應"
5139
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5141 #, c-format
5142 msgid "Excerpt"
5143 msgstr "摘要"
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5146 #, c-format
5147 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5148 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5151 #, c-format
5152 msgid "Expected"
5153 msgstr "預期"
5154
5155 #. SCRIPT
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5157 msgid "Expecting a specific item selection."
5158 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5161 #, c-format
5162 msgid "Expiration date:"
5163 msgstr "到期日:"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5167 #, c-format
5168 msgid "Expiration:"
5169 msgstr "到期日"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5172 #, c-format
5173 msgid "Expires on"
5174 msgstr "到期日"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5177 #, c-format
5178 msgid "Explain "
5179 msgstr "說明 "
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5182 #, c-format
5183 msgid "Export"
5184 msgstr "匯出"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5187 #, c-format
5188 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5189 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5192 #, c-format
5193 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5194 msgstr "延長原定的到期日。"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5197 #, c-format
5198 msgid "Facebook"
5199 msgstr "臉書"
5200
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5203 #, c-format
5204 msgid "Fax:"
5205 msgstr "傳真:"
5206
5207 #. SCRIPT
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5209 msgid "Feb"
5210 msgstr "二月"
5211
5212 #. SCRIPT
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5214 msgid "February"
5215 msgstr "二月"
5216
5217 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5218 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5220 #, c-format
5221 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5222 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5225 #, c-format
5226 msgid "Female:"
5227 msgstr "女性:"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5230 #, c-format
5231 msgid "Fewer options"
5232 msgstr "較少選項"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5235 #, c-format
5236 msgid "Fiction"
5237 msgstr "小說"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5240 #, c-format
5241 msgid "Fiction notes:"
5242 msgstr "小說說明:"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5245 #, c-format
5246 msgid "Filmographies"
5247 msgstr "影片目錄"
5248
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5250 #, c-format
5251 msgid "Fine amount"
5252 msgstr "罰款金額"
5253
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5257 #, c-format
5258 msgid "Fines"
5259 msgstr "罰款"
5260
5261 #. For the first occurrence,
5262 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5265 #, c-format
5266 msgid "Fines (%s)"
5267 msgstr "罰款(%s)"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5272 #, c-format
5273 msgid "Fines and charges"
5274 msgstr "罰款和收費"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5278 #, c-format
5279 msgid "Fines:"
5280 msgstr "罰款:"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5284 #, c-format
5285 msgid "Finish"
5286 msgstr "最後"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5289 #, c-format
5290 msgid "Finish enrollment"
5291 msgstr "完成註冊"
5292
5293 #. For the first occurrence,
5294 #. SCRIPT
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5297 #, c-format
5298 msgid "First"
5299 msgstr "最前頁"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5305 #, c-format
5306 msgid "First name:"
5307 msgstr "名:"
5308
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5310 #, c-format
5311 msgid ""
5312 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5313 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5314 "and after."
5315 msgstr ""
5316 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5317 "後的出版品。"
5318
5319 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5320 #. %2$s:  END 
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5325 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5326 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5330 #, c-format
5331 msgid "Forever"
5332 msgstr "永遠"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5338 "who want to keep track of what they are reading."
5339 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5344 #, c-format
5345 msgid "Forgot your password?"
5346 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5350 #, c-format
5351 msgid "Forgotten password recovery"
5352 msgstr "恢復忘記的密碼"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5355 #, c-format
5356 msgid "Format"
5357 msgstr "格式"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5360 #, c-format
5361 msgid "Format:"
5362 msgstr "格式:"
5363
5364 #. For the first occurrence,
5365 #. SCRIPT
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5368 msgid "Found"
5369 msgstr "找到"
5370
5371 #. SCRIPT
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5373 msgid "Fr"
5374 msgstr "星期五"
5375
5376 #. SCRIPT
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5378 msgid "Fri"
5379 msgstr "星期五"
5380
5381 #. SCRIPT
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5383 msgid "Friday"
5384 msgstr "星期五"
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5387 #, c-format
5388 msgid "From: "
5389 msgstr "來自:"
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5393 #, c-format
5394 msgid "Full history"
5395 msgstr "完整記錄"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5398 #, c-format
5399 msgid "Full subscription history"
5400 msgstr "完整的訂閱記錄"
5401
5402 #. %1$s:  bibliotitle 
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5404 #, c-format
5405 msgid "Full subscription history for %s"
5406 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5409 #, c-format
5410 msgid "General"
5411 msgstr "一般"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5414 #, c-format
5415 msgid "Get new password recovery link"
5416 msgstr "取得新的密碼的連結"
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5420 #, c-format
5421 msgid "Get your discharge"
5422 msgstr "讓您離館除籍"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5427 #, c-format
5428 msgid "GetAuthorityRecords"
5429 msgstr "GetAuthorityRecords"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5434 #, c-format
5435 msgid "GetAvailability"
5436 msgstr "GetAvailability"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5441 #, c-format
5442 msgid "GetPatronInfo"
5443 msgstr "GetPatronInfo"
5444
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5448 #, c-format
5449 msgid "GetPatronStatus"
5450 msgstr "GetPatronStatus"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5455 #, c-format
5456 msgid "GetRecords"
5457 msgstr "GetRecords"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5462 #, c-format
5463 msgid "GetServices"
5464 msgstr "GetServices"
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5470 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5471 "specific metadata schema for the record objects."
5472 msgstr ""
5473 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5474 "的後設資料架構。"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5477 #, c-format
5478 msgid ""
5479 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5480 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5481 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5482 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5483 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5484 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5485 msgstr ""
5486 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5487 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5488 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5489 "速即時地查看。"
5490
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5495 "availability of the items associated with the identifiers."
5496 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5506 #, c-format
5507 msgid "Go"
5508 msgstr "搜尋"
5509
5510 #. For the first occurrence,
5511 #. SCRIPT
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5513 msgid "Go to detail"
5514 msgstr "聯絡詳情"
5515
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5518 #, c-format
5519 msgid "Go to your account page"
5520 msgstr "進入您的帳號頁面"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5523 #, c-format
5524 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5525 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5528 #, c-format
5529 msgid "Google login"
5530 msgstr "Google 登入"
5531
5532 #. OPTGROUP
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5534 msgid "Groups"
5535 msgstr "群組"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5538 #, c-format
5539 msgid "Groups of libraries"
5540 msgstr "圖書館群組"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5543 #, c-format
5544 msgid "Handbooks"
5545 msgstr "手冊"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5548 #, c-format
5549 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5550 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5553 #, c-format
5554 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5555 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5558 #, c-format
5559 msgid "HarvestExpandedRecords "
5560 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5563 #, c-format
5564 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5565 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5568 #, c-format
5569 msgid "Heading ascendant"
5570 msgstr "標題昇羃"
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5573 #, c-format
5574 msgid "Heading descendant"
5575 msgstr "標題降羃"
5576
5577 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5579 #, c-format
5580 msgid "Hello, %s "
5581 msgstr "歡迎光臨,%s "
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5585 #, c-format
5586 msgid "Help"
5587 msgstr "說明"
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5591 #, c-format
5592 msgid "Hi,"
5593 msgstr "嗨,"
5594
5595 #. SCRIPT
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5597 msgid "Hide options"
5598 msgstr "隱藏選項"
5599
5600 #. SCRIPT
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5602 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5603 msgstr "隱藏編頁清單 (%s-%s / %s)"
5604
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5606 #, c-format
5607 msgid "Hide window"
5608 msgstr "隱藏視窗"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5613 #, c-format
5614 msgid "Highlight"
5615 msgstr "重點"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5618 #, c-format
5619 msgid "Hold date:"
5620 msgstr "預約日期:"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5623 #, c-format
5624 msgid "Hold not needed after:"
5625 msgstr "此日期後不需預約:"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5628 #, c-format
5629 msgid "Hold notes:"
5630 msgstr "預約說明:"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5633 #, c-format
5634 msgid "Hold starts on date:"
5635 msgstr "預約開始日期:"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5640 #, c-format
5641 msgid "HoldItem"
5642 msgstr "HoldItem"
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5647 #, c-format
5648 msgid "HoldTitle"
5649 msgstr "HoldTitle"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5652 #, c-format
5653 msgid "Holding libraries"
5654 msgstr "館藏圖書館"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5658 #, c-format
5659 msgid "Holdings"
5660 msgstr "館藏"
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5664 #, c-format
5665 msgid "Holdings:"
5666 msgstr "館藏:"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5669 #, c-format
5670 msgid "Holds "
5671 msgstr "預約 "
5672
5673 #. %1$s:  RESERVES.count 
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5675 #, c-format
5676 msgid "Holds (%s)"
5677 msgstr "預約 (%s)"
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5731 #, c-format
5732 msgid "Home"
5733 msgstr "首頁"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5736 #, c-format
5737 msgid "Home libraries"
5738 msgstr "所屬圖書館"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5743 #, c-format
5744 msgid "Home library"
5745 msgstr "所屬圖書館"
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5749 #, c-format
5750 msgid "Home library:"
5751 msgstr "所屬圖書館:"
5752
5753 #. A
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5755 msgid "How PayPal Works"
5756 msgstr "PayPal 運作"
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5759 #, c-format
5760 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5761 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5777 #, c-format
5778 msgid "ILS-DI"
5779 msgstr "ILS-DI"
5780
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5782 #, c-format
5783 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5784 msgstr "讀者的 IP 位址"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5788 #, c-format
5789 msgid "ISBD"
5790 msgstr "ISBD"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5796 #, c-format
5797 msgid "ISBD view"
5798 msgstr "ISBD檢視"
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5805 #, c-format
5806 msgid "ISBN"
5807 msgstr "ISBN"
5808
5809 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5811 #, c-format
5812 msgid "ISBN %s"
5813 msgstr "ISBN %s"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5816 #, c-format
5817 msgid "ISBN:"
5818 msgstr "ISBN:"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5821 #, c-format
5822 msgid "ISBN: "
5823 msgstr "ISBN:"
5824
5825 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5827 #, c-format
5828 msgid "ISBN: %s "
5829 msgstr "ISBN: %s "
5830
5831 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5832 #. %2$s:  isbn 
5833 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5834 #. %4$s:  END 
5835 #. %5$s:  END 
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5837 #, c-format
5838 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5839 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5842 #, c-format
5843 msgid "ISSN"
5844 msgstr "ISSN"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5847 #, c-format
5848 msgid "ISSN:"
5849 msgstr "ISSN:"
5850
5851 #. A
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5853 #, c-format
5854 msgid "IdRef"
5855 msgstr "IdRef"
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5858 #, c-format
5859 msgid "Identity"
5860 msgstr "個人資訊"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5863 #, c-format
5864 msgid "If this is an error, please contact the library."
5865 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5871 "local library and the error will be corrected."
5872 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5878 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5879 "yourself started."
5880 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5883 #, c-format
5884 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5885 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
5886
5887 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5892 "expire in %s seconds."
5893 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5899 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5905 "log in: "
5906 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5912 "still log in: "
5913 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5919 "can use CAS."
5920 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5926 "you may login below."
5927 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5933 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5939 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5940 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5946 "authenticate:"
5947 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
5950 #, c-format
5951 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5952 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5955 #, c-format
5956 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5957 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
5960 #, c-format
5961 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5962 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
5965 #, c-format
5966 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5967 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5970 #, c-format
5971 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5972 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
5975 #, c-format
5976 msgid "If you want to, you can try to "
5977 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
5981 #, c-format
5982 msgid "Images"
5983 msgstr "照片"
5984
5985 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5987 #, c-format
5988 msgid "Images for %s "
5989 msgstr "來自 %s 的照片 "
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
5993 #, c-format
5994 msgid "Immediate deletion"
5995 msgstr "立即刪除"
5996
5997 #. For the first occurrence,
5998 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5999 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6002 #, c-format
6003 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6004 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6005
6006 #. For the first occurrence,
6007 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6008 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6009 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6012 #, c-format
6013 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6014 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6020 #, c-format
6021 msgid "In your cart"
6022 msgstr "在您的書目清單"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6025 #, c-format
6026 msgid "Indexed in:"
6027 msgstr "索引在:"
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6030 #, c-format
6031 msgid "Indexes"
6032 msgstr "索引"
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6035 #, c-format
6036 msgid "Information"
6037 msgstr "資訊"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6041 #, c-format
6042 msgid "Initials:"
6043 msgstr "縮寫:"
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6046 #, c-format
6047 msgid "Instructors"
6048 msgstr "教師"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6051 #, c-format
6052 msgid "Instructors:"
6053 msgstr "教師:"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6057 #, c-format
6058 msgid "Interlibrary loan request"
6059 msgstr "館際互借請求"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6064 #, c-format
6065 msgid "Interlibrary loan requests"
6066 msgstr "館際互借請求"
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6069 #, c-format
6070 msgid "Invalid shelf number."
6071 msgstr "無效的排架號。"
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6074 #, c-format
6075 msgid "Issue"
6076 msgstr "期"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6079 #, c-format
6080 msgid "Issue #"
6081 msgstr "期 #"
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6085 #, c-format
6086 msgid "Issue:"
6087 msgstr "期:"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6091 #, c-format
6092 msgid "Issues for a subscription"
6093 msgstr "訂購期數"
6094
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6096 #, c-format
6097 msgid "Issues summary"
6098 msgstr "期刊摘要"
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6101 #, c-format
6102 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6103 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6106 #, c-format
6107 msgid "Item URI"
6108 msgstr "館藏 URI"
6109
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6111 #, c-format
6112 msgid "Item call number"
6113 msgstr "館藏索書號"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6116 #, c-format
6117 msgid "Item cannot be checked out."
6118 msgstr "館藏不能借出。"
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6121 #, c-format
6122 msgid "Item damaged"
6123 msgstr "館藏毀損"
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6126 #, c-format
6127 msgid "Item hold queue priority"
6128 msgstr "館藏預約優先順序"
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6131 #, c-format
6132 msgid "Item holds"
6133 msgstr "館藏預約"
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6136 #, c-format
6137 msgid "Item lost"
6138 msgstr "館藏遺失"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6148 #, c-format
6149 msgid "Item type"
6150 msgstr "館藏類型"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6155 #, c-format
6156 msgid "Item type:"
6157 msgstr "館藏類型:"
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6161 #, c-format
6162 msgid "Item type: "
6163 msgstr "館藏類型:"
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6166 #, c-format
6167 msgid "Item types"
6168 msgstr "館藏類型"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6171 #, c-format
6172 msgid "Item withdrawn"
6173 msgstr "館藏撤銷"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6176 #, c-format
6177 msgid "Items available at:"
6178 msgstr "可以取得的館藏在:"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6182 #, c-format
6183 msgid "Items available:"
6184 msgstr "可用的館藏:"
6185
6186 #. SCRIPT
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6188 msgid "Items in your cart: "
6189 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6193 #, c-format
6194 msgid "Items: "
6195 msgstr "館藏:"
6196
6197 #. SCRIPT
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6199 msgid "Jan"
6200 msgstr "一月"
6201
6202 #. SCRIPT
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6204 msgid "January"
6205 msgstr "一月"
6206
6207 #. SCRIPT
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6209 msgid "Jul"
6210 msgstr "七月"
6211
6212 #. SCRIPT
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6214 msgid "July"
6215 msgstr "七月"
6216
6217 #. SCRIPT
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6219 msgid "Jun"
6220 msgstr "六月"
6221
6222 #. SCRIPT
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6224 msgid "June"
6225 msgstr "六月"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6228 #, c-format
6229 msgid "Juvenile"
6230 msgstr "少年"
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6233 #, c-format
6234 msgid "Keyword"
6235 msgstr "鍵詞"
6236
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6241 #, c-format
6242 msgid "Koha"
6243 msgstr "Koha"
6244
6245 #. LINK
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6247 msgid "Koha - RSS"
6248 msgstr "Koha - RSS"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6251 #, c-format
6252 msgid "Koha Wiki"
6253 msgstr "Koha Wiki"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6259 msgid "Koha [% Version %]"
6260 msgstr "Koha [% Version %]"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6263 #, c-format
6264 msgid "LCCN"
6265 msgstr "LCCN"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6268 #, c-format
6269 msgid "LCCN:"
6270 msgstr "LCCN:"
6271
6272 #. For the first occurrence,
6273 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6276 #, c-format
6277 msgid "LCCN: %s "
6278 msgstr "LCCN: %s "
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6281 #, c-format
6282 msgid "Language"
6283 msgstr "語言"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6286 #, c-format
6287 msgid "Language: "
6288 msgstr "語言:"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6291 #, c-format
6292 msgid "Languages"
6293 msgstr "語言"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6296 #, c-format
6297 msgid "Languages:&nbsp;"
6298 msgstr "語言:&nbsp;"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6301 #, c-format
6302 msgid "Large print"
6303 msgstr "大字印刷"
6304
6305 #. For the first occurrence,
6306 #. SCRIPT
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6309 #, c-format
6310 msgid "Last"
6311 msgstr "最末頁"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6314 #, c-format
6315 msgid "Last location"
6316 msgstr "最後位置"
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6319 #, c-format
6320 msgid "Last updated"
6321 msgstr "上次更新"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6324 #, c-format
6325 msgid "Last updated:"
6326 msgstr "上次更新:"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6329 #, c-format
6330 msgid "Late"
6331 msgstr "晚到"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6334 #, c-format
6335 msgid "Law reports and digests"
6336 msgstr "法律報告與摘要"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6339 #, c-format
6340 msgid "Legal articles"
6341 msgstr "法律條文"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6344 #, c-format
6345 msgid "Legal cases and case notes"
6346 msgstr "法律個案與個案說明"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6349 #, c-format
6350 msgid "Legislation"
6351 msgstr "立法"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6354 #, c-format
6355 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6356 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6359 #, c-format
6360 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6361 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6364 #, c-format
6365 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6366 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6369 #, c-format
6370 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6371 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6372
6373 #. OPTGROUP
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6375 msgid "Libraries"
6376 msgstr "圖書館"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6381 #, c-format
6382 msgid "Library"
6383 msgstr "圖書館"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6387 #, c-format
6388 msgid "Library card number:"
6389 msgstr "讀者證號碼:"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6393 #, c-format
6394 msgid "Library catalog"
6395 msgstr "圖書館目錄"
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6399 #, c-format
6400 msgid "Library:"
6401 msgstr "圖書館:"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6404 #, c-format
6405 msgid "Library: "
6406 msgstr "圖書館:"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6409 #, c-format
6410 msgid "Limit to any of the following:"
6411 msgstr "限於下列之一:"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6414 #, c-format
6415 msgid "Limit to currently available items."
6416 msgstr "祗可借出的館藏。"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6419 #, c-format
6420 msgid "Limit to:"
6421 msgstr "限於:"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6424 #, c-format
6425 msgid "Limit to: "
6426 msgstr "限於:"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6429 #, c-format
6430 msgid "Link"
6431 msgstr "連結"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6435 #, c-format
6436 msgid "Link to resource "
6437 msgstr "連結資源 "
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6440 #, c-format
6441 msgid "LinkedIn"
6442 msgstr "LinkedIn"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6446 #, c-format
6447 msgid "Links"
6448 msgstr "連結"
6449
6450 #. SCRIPT
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6452 msgid "List"
6453 msgstr "虛擬書架"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6456 #, c-format
6457 msgid "List created."
6458 msgstr "新增虛擬書架。"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6461 #, c-format
6462 msgid "List deleted."
6463 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6466 #, c-format
6467 msgid "List name"
6468 msgstr "虛擬書架名稱"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6472 #, c-format
6473 msgid "List name:"
6474 msgstr "虛擬書架名稱:"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6477 #, c-format
6478 msgid "List name: "
6479 msgstr "虛擬書架名稱:"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6482 #, c-format
6483 msgid "List updated."
6484 msgstr "更新虛擬書架。"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6487 #, c-format
6488 msgid "List(s) this item appears in: "
6489 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6496 #, c-format
6497 msgid "Lists"
6498 msgstr "虛擬書架"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6502 #, c-format
6503 msgid "Lists:"
6504 msgstr "虛擬書架:"
6505
6506 #. SCRIPT
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6508 msgid "Loading"
6509 msgstr "載入中"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6512 #, c-format
6513 msgid "Loading "
6514 msgstr "載入中 "
6515
6516 #. For the first occurrence,
6517 #. SCRIPT
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6521 msgid "Loading..."
6522 msgstr "載入中..."
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6525 #, c-format
6526 msgid "Loading... "
6527 msgstr "載入中... "
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6530 #, c-format
6531 msgid "Local Login"
6532 msgstr "在地登入"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6536 #, c-format
6537 msgid "Local login"
6538 msgstr "在地登入"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6541 #, c-format
6542 msgid "Location"
6543 msgstr "位置"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6546 #, c-format
6547 msgid "Location (Status)"
6548 msgstr "位置(狀態)"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6551 #, c-format
6552 msgid "Location and availability: "
6553 msgstr "位置與可及性:"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6556 #, c-format
6557 msgid "Location(s) (Status)"
6558 msgstr "位置(狀態)"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6561 #, c-format
6562 msgid "Locations"
6563 msgstr "位置"
6564
6565 #. INPUT type=submit
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6574 #, c-format
6575 msgid "Log in"
6576 msgstr "登入"
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6582 #, c-format
6583 msgid "Log in to add tags."
6584 msgstr "登入才能新增標籤。"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6588 #, c-format
6589 msgid "Log in to create your own lists"
6590 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6594 #, c-format
6595 msgid "Log in to see your own saved tags."
6596 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6605 #, c-format
6606 msgid "Log in to your account"
6607 msgstr "以您的帳號登入"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6611 #, c-format
6612 msgid "Log in to your account:"
6613 msgstr "以您的帳號登入:"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6616 #, c-format
6617 msgid "Log in with Google"
6618 msgstr "以 Google 帳號登入"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6621 #, c-format
6622 msgid "Log out"
6623 msgstr "登出"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6627 #, c-format
6628 msgid "Log out and try again with a different user."
6629 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6632 #, c-format
6633 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6634 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6637 #, c-format
6638 msgid "Login"
6639 msgstr "登入"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6642 #, c-format
6643 msgid "Login page"
6644 msgstr "登入首頁面"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6651 #, c-format
6652 msgid "Login:"
6653 msgstr "登入:"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6656 #, c-format
6657 msgid "Logout"
6658 msgstr "登出"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6664 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6665 msgstr ""
6666 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6667 "也稱為讀者辨識碼。"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6672 #, c-format
6673 msgid "LookupPatron"
6674 msgstr "LookupPatron"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6678 #, c-format
6679 msgid "MARC"
6680 msgstr "MARC"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6683 #, c-format
6684 msgid "MARC Card View"
6685 msgstr "MARC 卡片檢視"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6688 #, c-format
6689 msgid "MARC View"
6690 msgstr "MARC 檢視"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6698 #, c-format
6699 msgid "MARC view"
6700 msgstr "MARC 檢視"
6701
6702 #. %1$s:  bibliotitle 
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6704 #, c-format
6705 msgid "MARC view: %s"
6706 msgstr "MARC 檢視:%s"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6710 #, c-format
6711 msgid "MARCXML"
6712 msgstr "MARCXML"
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6715 #, c-format
6716 msgid "Main address"
6717 msgstr "主要地址"
6718
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6723 #, c-format
6724 msgid "Make a "
6725 msgstr "做一個 "
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6729 #, c-format
6730 msgid "Make an "
6731 msgstr "做一個 "
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6734 #, c-format
6735 msgid "Make payment"
6736 msgstr "支付"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6739 #, c-format
6740 msgid "Male:"
6741 msgstr "男性:"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6744 #, c-format
6745 msgid "Managed by"
6746 msgstr "管理者"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6749 #, c-format
6750 msgid "Managed by:"
6751 msgstr "管理者:"
6752
6753 #. SCRIPT
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6755 msgid "Mar"
6756 msgstr "三月"
6757
6758 #. SCRIPT
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6760 msgid "March"
6761 msgstr "三月"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6764 #, c-format
6765 msgid "Match:"
6766 msgstr "對應:"
6767
6768 #. For the first occurrence,
6769 #. SCRIPT
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6771 msgid "May"
6772 msgstr "五月"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6776 #, c-format
6777 msgid "Me"
6778 msgstr "我"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6782 #, c-format
6783 msgid "Message sent"
6784 msgstr "送出訊息"
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6787 #, c-format
6788 msgid "Messages for you"
6789 msgstr "給您的訊息"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6792 #, c-format
6793 msgid "Missing"
6794 msgstr "遺失"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6797 #, c-format
6798 msgid "Missing (damaged)"
6799 msgstr "遺失(損壞)"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6802 #, c-format
6803 msgid "Missing (lost)"
6804 msgstr "遺失(不見)"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6807 #, c-format
6808 msgid "Missing (never received)"
6809 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6812 #, c-format
6813 msgid "Missing (sold out)"
6814 msgstr "遺失(絕版)"
6815
6816 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6818 #, c-format
6819 msgid "Missing issues: %s "
6820 msgstr "遺失期數:%s "
6821
6822 #. SCRIPT
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6824 msgid "Mo"
6825 msgstr "星期一"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6828 #, c-format
6829 msgid "Modify"
6830 msgstr "修改"
6831
6832 #. SCRIPT
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6834 msgid "Mon"
6835 msgstr "星期一"
6836
6837 #. SCRIPT
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6839 msgid "Monday"
6840 msgstr "星期一"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6843 #, c-format
6844 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6845 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6849 #, c-format
6850 msgid "More details"
6851 msgstr "更多詳情"
6852
6853 #. SCRIPT
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
6855 msgid "More lists"
6856 msgstr "更多清單"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
6859 #, c-format
6860 msgid "More options"
6861 msgstr "更多選項"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6864 #, c-format
6865 msgid "More searches "
6866 msgstr "更多搜尋 "
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6869 #, c-format
6870 msgid "Most popular"
6871 msgstr "最熱門"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6874 #, c-format
6875 msgid "Most popular titles"
6876 msgstr "最熱門題名"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6879 #, c-format
6880 msgid "Musical recording"
6881 msgstr "音樂性錄音資料"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6884 #, c-format
6885 msgid "NT"
6886 msgstr "NT"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
6891 #, c-format
6892 msgid "Name"
6893 msgstr "名稱"
6894
6895 #. ABBR
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6897 msgid "Narrower Term"
6898 msgstr "狹義詞"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
6902 #, c-format
6903 msgid "Never"
6904 msgstr "不曾"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
6907 #, c-format
6908 msgid "Never expires "
6909 msgstr "永遠有效 "
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6915 "the item that was checked-out upon check-in."
6916 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
6919 #, c-format
6920 msgid "New"
6921 msgstr "新增"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
6925 #, c-format
6926 msgid "New Interlibrary loan request"
6927 msgstr "新增館際互借請求"
6928
6929 #. %1$s:  review.title |html 
6930 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6931 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6932 #. %4$s:  END 
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6934 #, c-format
6935 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6936 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6942 #, c-format
6943 msgid "New list"
6944 msgstr "新增虛擬書架"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
6948 #, c-format
6949 msgid "New password:"
6950 msgstr "新密碼:"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
6954 #, c-format
6955 msgid "New purchase suggestion"
6956 msgstr "新增採訪建議"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
6959 #, c-format
6960 msgid "New search"
6961 msgstr "新的搜尋"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6967 #, c-format
6968 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6969 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
6973 #, c-format
6974 msgid "New tag:"
6975 msgstr "新標籤"
6976
6977 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6978 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6979 #. %3$s:  ELSE 
6980 #. %4$s:  END 
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6982 #, c-format
6983 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6984 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
6992 #, c-format
6993 msgid "Next"
6994 msgstr "下一頁"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6997 #, c-format
6998 msgid "Next &gt;&gt;"
6999 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7003 #, c-format
7004 msgid "Next &raquo;"
7005 msgstr "下一頁 &raquo;"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7008 #, c-format
7009 msgid "Next available item"
7010 msgstr "下個可用的館藏"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7018 #, c-format
7019 msgid "No"
7020 msgstr "不"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7023 #, c-format
7024 msgid "No changes were made."
7025 msgstr "沒有做任何變更。"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7063 #, c-format
7064 msgid "No cover image available"
7065 msgstr "無可用的封面"
7066
7067 #. SCRIPT
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7069 msgid "No data available in table"
7070 msgstr "表單內無可用的資料"
7071
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7074 msgid "No entries to show"
7075 msgstr "暫無項目"
7076
7077 #. SCRIPT
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7079 msgid "No item was added to your cart"
7080 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7081
7082 #. SCRIPT
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7084 msgid "No item was selected"
7085 msgstr "未選定館藏"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7088 #, c-format
7089 msgid "No items available."
7090 msgstr "無可用的館藏。"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7094 #, c-format
7095 msgid "No items available:"
7096 msgstr "無可用的館藏:"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7101 #, c-format
7102 msgid "No limit"
7103 msgstr "無限制"
7104
7105 #. SCRIPT
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7107 msgid "No matching records found"
7108 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7111 #, c-format
7112 msgid "No news to display."
7113 msgstr "無最新消息可顯示。"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7116 #, c-format
7117 msgid "No operation parameter has been passed."
7118 msgstr "未審核通過作業參數。"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7121 #, c-format
7122 msgid "No other items."
7123 msgstr "無其他館藏。"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7126 #, c-format
7127 msgid "No physical items for this record"
7128 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7131 #, c-format
7132 msgid "No private lists"
7133 msgstr "無私人虛擬書架"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7136 #, c-format
7137 msgid "No private lists."
7138 msgstr "無私人虛擬書架。"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7141 #, c-format
7142 msgid "No public lists"
7143 msgstr "無公開虛擬書架"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7146 #, c-format
7147 msgid "No public lists."
7148 msgstr "無公共虛擬書架。"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7151 #, c-format
7152 msgid "No reading history to delete"
7153 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7156 #, c-format
7157 msgid "No record was removed."
7158 msgstr "未移動記錄。"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7161 #, c-format
7162 msgid "No renewals allowed"
7163 msgstr "不允許續借"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7166 #, c-format
7167 msgid "No reserves have been selected for this course."
7168 msgstr "無指定參考書。"
7169
7170 #. SCRIPT
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7172 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7173 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7176 #, c-format
7177 msgid "No results found!"
7178 msgstr "找不到!"
7179
7180 #. SCRIPT
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7182 msgid "No suggestion was selected"
7183 msgstr "未選定建議"
7184
7185 #. SCRIPT
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7187 msgid "No tag was specified."
7188 msgstr "未指定標籤。"
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7191 #, c-format
7192 msgid "No tags from this library for this title."
7193 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7196 #, c-format
7197 msgid "Nobody"
7198 msgstr "無人"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7201 #, c-format
7202 msgid "Non-fiction"
7203 msgstr "非小說"
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7206 #, c-format
7207 msgid "Non-musical recording"
7208 msgstr "非音樂性錄音資料"
7209
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7211 #, c-format
7212 msgid "None"
7213 msgstr "沒有"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7216 #, c-format
7217 msgid "None specified: "
7218 msgstr "未指定:"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7227 #, c-format
7228 msgid "Normal view"
7229 msgstr "基本檢視"
7230
7231 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7233 #, c-format
7234 msgid "Not checked in %s"
7235 msgstr "未借出於 %s"
7236
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7239 #, c-format
7240 msgid "Not finding what you're looking for? "
7241 msgstr "找不到您要的嗎?"
7242
7243 #. For the first occurrence,
7244 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7247 #, c-format
7248 msgid "Not for loan %s"
7249 msgstr "不外借 %s"
7250
7251 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7253 #, c-format
7254 msgid "Not for loan (%s)"
7255 msgstr "不外借(%s)"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7258 #, c-format
7259 msgid "Not issued"
7260 msgstr "尚未出刊"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7263 #, c-format
7264 msgid "Not on hold"
7265 msgstr "可被預約"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7268 #, c-format
7269 msgid "Not what you expected? Check for "
7270 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7275 #, c-format
7276 msgid "Note"
7277 msgstr "說明"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7280 #, c-format
7281 msgid "Note:"
7282 msgstr "說明:"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7285 #, c-format
7286 msgid "Note: "
7287 msgstr "說明:"
7288
7289 #. %1$s:  END 
7290 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7295 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7296 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7302 "have been populated, and an index built by separate script."
7303 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7306 #, c-format
7307 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7308 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7309
7310 #. SCRIPT
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7312 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7313 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7314
7315 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7320 "code that was removed. "
7321 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7322
7323 #. SCRIPT
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7325 msgid ""
7326 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7327 "see your current tags."
7328 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7334 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7335 "retain the comment as is."
7336 msgstr ""
7337 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7338 "論,或取消它。"
7339
7340 #. SCRIPT
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7342 msgid ""
7343 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7344 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7354 #, c-format
7355 msgid "Notes"
7356 msgstr "說明"
7357
7358 #. For the first occurrence,
7359 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7362 #, c-format
7363 msgid "Notes : %s "
7364 msgstr "說明:%s "
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7367 #, c-format
7368 msgid "Notes/Comments"
7369 msgstr "說明/評論"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7375 #, c-format
7376 msgid "Notes:"
7377 msgstr "說明:"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7380 #, c-format
7381 msgid "Nothing"
7382 msgstr "沒有"
7383
7384 #. SCRIPT
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7386 msgid ""
7387 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7388 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7392 #, c-format
7393 msgid "Notice:"
7394 msgstr "通知:"
7395
7396 #. SCRIPT
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7398 msgid "Nov"
7399 msgstr "十一月"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7404 #, c-format
7405 msgid "Novelist Select"
7406 msgstr "Novelist Select"
7407
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7409 #, c-format
7410 msgid "Novelist Select: "
7411 msgstr "Novelist Select:"
7412
7413 #. SCRIPT
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7415 msgid "November"
7416 msgstr "十一月"
7417
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7419 #, c-format
7420 msgid "Number"
7421 msgstr "數字"
7422
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7424 #, c-format
7425 msgid "Number of holds: "
7426 msgstr "預約數:"
7427
7428 #. For the first occurrence,
7429 #. %1$s:  count 
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7432 #, c-format
7433 msgid "Number of records used in: %s"
7434 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7437 #, c-format
7438 msgid "OAI-DC"
7439 msgstr "OAI-DC"
7440
7441 #. INPUT type=submit
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7444 msgid "OK"
7445 msgstr "OK"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7448 #, c-format
7449 msgid "OR"
7450 msgstr "OR"
7451
7452 #. SCRIPT
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7454 msgid "Oct"
7455 msgstr "十月"
7456
7457 #. SCRIPT
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7459 msgid "October"
7460 msgstr "十月"
7461
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7463 #, c-format
7464 msgid "On hold"
7465 msgstr "預約中"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7468 #, c-format
7469 msgid "On order"
7470 msgstr "訂購中"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7473 #, c-format
7474 msgid "On-site checkouts"
7475 msgstr "現場借出"
7476
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7482 "more."
7483 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7486 #, c-format
7487 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7488 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7491 #, c-format
7492 msgid "Online resources:"
7493 msgstr "線上資源"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7496 #, c-format
7497 msgid ""
7498 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7499 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7500 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7501 "information."
7502 msgstr ""
7503 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7504 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7507 #, c-format
7508 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7509 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7512 #, c-format
7513 msgid "Open Library: "
7514 msgstr "Open Library:"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7517 #, c-format
7518 msgid "Order by author"
7519 msgstr "依著者排序"
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7522 #, c-format
7523 msgid "Order by date"
7524 msgstr "依日期排序"
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7527 #, c-format
7528 msgid "Order by title"
7529 msgstr "依題名排序"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7532 #, c-format
7533 msgid "Order by: "
7534 msgstr "訂閱者:"
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7537 #, c-format
7538 msgid "Other editions of this work"
7539 msgstr "此作品的其他版本"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7542 #, c-format
7543 msgid "Other forms:"
7544 msgstr "其他類型:"
7545
7546 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7548 #, c-format
7549 msgid "Other holdings %s"
7550 msgstr "其他館藏 %s"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7554 #, c-format
7555 msgid "Other names:"
7556 msgstr "其他名稱:"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7560 #, c-format
7561 msgid "Other phone:"
7562 msgstr "其他電話:"
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7565 #, c-format
7566 msgid "OutputIntermediateFormat "
7567 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7570 #, c-format
7571 msgid "OutputRewritablePage "
7572 msgstr "OutputRewritablePage "
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7575 #, c-format
7576 msgid "OverDrive Account"
7577 msgstr "OverDrive帳號"
7578
7579 #. For the first occurrence,
7580 #. %1$s:  q | html 
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7583 #, c-format
7584 msgid "OverDrive search for '%s'"
7585 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7586
7587 #. %1$s:  priority 
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7589 #, c-format
7590 msgid "Overall queue priority: %s"
7591 msgstr "優先順序:%s"
7592
7593 #. %1$s:  overdues_count 
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7595 #, c-format
7596 msgid "Overdue (%s)"
7597 msgstr "逾期 (%s)"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7600 #, c-format
7601 msgid "Overdues "
7602 msgstr "逾期 "
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7606 #, c-format
7607 msgid "Owner only"
7608 msgstr "祗限擁有者"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7611 #, c-format
7612 msgid "Pages"
7613 msgstr "頁面"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7617 #, c-format
7618 msgid "Pages:"
7619 msgstr "頁面:"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7633 #, c-format
7634 msgid "Parameters"
7635 msgstr "參數"
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7641 #, c-format
7642 msgid "Password"
7643 msgstr "密碼"
7644
7645 #. SCRIPT
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7647 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7648 msgstr "密碼前後有空格"
7649
7650 #. For the first occurrence,
7651 #. %1$s:  minPasswordLength 
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7654 #, c-format
7655 msgid "Password must be at least %s characters long."
7656 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7657
7658 #. SCRIPT
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7660 msgid "Password must contain at least %s characters"
7661 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7662
7663 #. SCRIPT
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7665 msgid ""
7666 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7667 "and numbers"
7668 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7675 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7679 #, c-format
7680 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7681 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7682
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7684 #, c-format
7685 msgid "Password updated"
7686 msgstr "更新密碼"
7687
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7693 #, c-format
7694 msgid "Password:"
7695 msgstr "密碼:"
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7698 #, c-format
7699 msgid "Passwords do not match! "
7700 msgstr "密碼不符!"
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7703 #, c-format
7704 msgid "Patent document"
7705 msgstr "專利文件"
7706
7707 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7709 #, c-format
7710 msgid "Patron comment on %s"
7711 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7714 #, c-format
7715 msgid "Pay selected fines and charges"
7716 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7717
7718 #. IMG
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7720 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7721 msgstr "PayPal 接受標記"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7724 #, c-format
7725 msgid "Payment applied:"
7726 msgstr "Payment 應用:"
7727
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7729 #, c-format
7730 msgid "Payment method"
7731 msgstr "支付方式"
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7734 #, c-format
7735 msgid "Phone"
7736 msgstr "電話:"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7742 #, c-format
7743 msgid "Phone:"
7744 msgstr "電話:"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7747 #, c-format
7748 msgid "Physical details:"
7749 msgstr "詳情:"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7752 #, c-format
7753 msgid "Pick up location"
7754 msgstr "提取地點"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7758 #, c-format
7759 msgid "Pick up location:"
7760 msgstr "提取地點:"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7763 #, c-format
7764 msgid "Pickup library"
7765 msgstr "提取圖書館"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7768 #, c-format
7769 msgid "Pickup library:"
7770 msgstr "提取圖書館:"
7771
7772 #. SCRIPT
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7774 msgid "Place a hold on"
7775 msgstr "預約"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7778 #, c-format
7779 msgid "Place a hold on "
7780 msgstr "預約 "
7781
7782 #. SCRIPT
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7784 msgid "Place a hold on: "
7785 msgstr "預約:"
7786
7787 #. %1$s:  biblio.title 
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7789 #, c-format
7790 msgid "Place article request for %s"
7791 msgstr "請求論文 %s"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7802 #, c-format
7803 msgid "Place hold"
7804 msgstr "預約"
7805
7806 #. INPUT type=submit
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7808 msgid "Place request"
7809 msgstr "請求"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7813 #, c-format
7814 msgid "Placed on"
7815 msgstr "預約"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7818 #, c-format
7819 msgid "Places"
7820 msgstr "預約"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7823 #, c-format
7824 msgid "Placing a hold"
7825 msgstr "預約"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7828 #, c-format
7829 msgid "Play media"
7830 msgstr "播放媒體"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7836 "it's your privacy!"
7837 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7838
7839 #. For the first occurrence,
7840 #. SCRIPT
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7843 msgid "Please choose a download format"
7844 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
7847 #, c-format
7848 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7849 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
7852 #, c-format
7853 msgid "Please choose your privacy rule:"
7854 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
7857 #, c-format
7858 msgid "Please click here to log in."
7859 msgstr "從這裡登入。"
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7865 "password. "
7866 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7872 "arrives for this subscription."
7873 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
7876 #, c-format
7877 msgid "Please confirm the checkout:"
7878 msgstr "請確認借出:"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7881 #, c-format
7882 msgid "Please confirm your registration"
7883 msgstr "請確認您的註冊資料"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
7887 #, c-format
7888 msgid "Please contact a librarian for details."
7889 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
7893 #, c-format
7894 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7895 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7901 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7902 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7905 #, c-format
7906 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7907 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7910 #, c-format
7911 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7912 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7916 #, c-format
7917 msgid "Please correct and resubmit."
7918 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7922 #, c-format
7923 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7924 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
7927 #, c-format
7928 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7929 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
7932 #, c-format
7933 msgid "Please enter numbers only. "
7934 msgstr "請祗輸入數字。"
7935
7936 #. SCRIPT
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7938 msgid "Please enter the same password as above"
7939 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
7940
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
7942 #, c-format
7943 msgid "Please enter your card number:"
7944 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7950 "email when the library processes your suggestion."
7951 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7954 #, c-format
7955 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7956 msgstr "請登入目錄並再試。"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7962 "the library no matter which privacy option you choose."
7963 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7969 "address registered with this library."
7970 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7977 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7978 "Reference Manager or ProCite."
7979 msgstr ""
7980 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7981 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7987 "of items returned damaged."
7988 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
7995 #, c-format
7996 msgid "Please note:"
7997 msgstr "請注意:"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8002 #, c-format
8003 msgid "Please note: "
8004 msgstr "請注意:"
8005
8006 #. SCRIPT
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8008 msgid "Please select a specific item for this article request."
8009 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8010
8011 #. SCRIPT
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8013 msgid "Please select a tag to delete."
8014 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8017 #, c-format
8018 msgid "Please try again later."
8019 msgstr "請稍後再試。"
8020
8021 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8022 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8027 "information. %s Account identification with this email address only is "
8028 "ambiguous. "
8029 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8030
8031 #. %1$s:  ELSE 
8032 #. %2$s:  END 
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8034 #, c-format
8035 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8036 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8039 #, c-format
8040 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8041 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8042
8043 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8044 #. %2$s:  IF username 
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8049 "has already been started for this account %s (\""
8050 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8051
8052 #. OPTGROUP
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8054 msgid "Popularity"
8055 msgstr "熱門程度"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8059 #, c-format
8060 msgid "Popularity (least to most)"
8061 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8065 #, c-format
8066 msgid "Popularity (most to least)"
8067 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8070 #, c-format
8071 msgid "Post your comments on this item. "
8072 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8073
8074 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8076 #, c-format
8077 msgid "Powered by %s "
8078 msgstr "技術支援 %s "
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8081 #, c-format
8082 msgid "Pre-adolescent"
8083 msgstr "青少年前期"
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8086 #, c-format
8087 msgid "Preferred form: "
8088 msgstr "偏好格式:"
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8091 #, c-format
8092 msgid "Preschool"
8093 msgstr "學齡前"
8094
8095 #. SCRIPT
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8097 msgid "Prev"
8098 msgstr "上一頁"
8099
8100 #. SCRIPT
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8102 msgid "Preview"
8103 msgstr "預視"
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8109 #, c-format
8110 msgid "Previous"
8111 msgstr "上一頁"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8115 #, c-format
8116 msgid "Previous sessions"
8117 msgstr "前一個作業"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8120 #, c-format
8121 msgid "Primary"
8122 msgstr "主要"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8126 #, c-format
8127 msgid "Primary email:"
8128 msgstr "主要電子郵件:"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8132 #, c-format
8133 msgid "Primary phone:"
8134 msgstr "主要電話:"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8138 #, c-format
8139 msgid "Print"
8140 msgstr "列印"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8143 #, c-format
8144 msgid "Print list"
8145 msgstr "列印虛擬書架"
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8148 #, c-format
8149 msgid "Priority"
8150 msgstr "優先"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8153 #, c-format
8154 msgid "Priority:"
8155 msgstr "優先:"
8156
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8158 #, c-format
8159 msgid "Privacy"
8160 msgstr "私人"
8161
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8165 #, c-format
8166 msgid "Private"
8167 msgstr "私人"
8168
8169 #. OPTGROUP
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8171 msgid "Private lists"
8172 msgstr "私人虛擬書架"
8173
8174 #. OPTGROUP
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8176 msgid "Private lists shared with me"
8177 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8178
8179 #. SCRIPT
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8181 msgid "Processing..."
8182 msgstr "處理中..."
8183
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8185 #, c-format
8186 msgid "Programmed texts"
8187 msgstr "程式化文字"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8190 #, c-format
8191 msgid "Provider:"
8192 msgstr "供應商:"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8197 #, c-format
8198 msgid "Public"
8199 msgstr "公開"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8208 #, c-format
8209 msgid "Public lists"
8210 msgstr "公開虛擬書架"
8211
8212 #. SCRIPT
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8214 msgid "Public lists:"
8215 msgstr "公開虛擬書架:"
8216
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8218 #, c-format
8219 msgid "Publication date"
8220 msgstr "出版日期"
8221
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8223 #, c-format
8224 msgid "Publication date range"
8225 msgstr "出版年範圍"
8226
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8228 #, c-format
8229 msgid "Publication place:"
8230 msgstr "出版地:"
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8234 #, c-format
8235 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8236 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8240 #, c-format
8241 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8242 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8247 #, c-format
8248 msgid "Publication:"
8249 msgstr "出版:"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8252 #, c-format
8253 msgid "Published by :"
8254 msgstr "出版者:"
8255
8256 #. For the first occurrence,
8257 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8258 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8259 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8260 #. %4$s:  END 
8261 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8262 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8263 #. %7$s:  END 
8264 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8265 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8266 #. %10$s:  END 
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8269 #, c-format
8270 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8271 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8276 #, c-format
8277 msgid "Publisher"
8278 msgstr "出版者"
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8281 #, c-format
8282 msgid "Publisher location"
8283 msgstr "出版地"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8286 #, c-format
8287 msgid "Publisher:"
8288 msgstr "出版者:"
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8292 #, c-format
8293 msgid "Purchase suggestions"
8294 msgstr "新書推薦"
8295
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8297 #, c-format
8298 msgid "Quantity:"
8299 msgstr "數量:"
8300
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8302 #, c-format
8303 msgid "Quote of the day"
8304 msgstr "今日引句"
8305
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8308 #, c-format
8309 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8310 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8311
8312 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8314 #, c-format
8315 msgid "RSS feed for public list %s"
8316 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8319 #, c-format
8320 msgid "RT"
8321 msgstr "RT"
8322
8323 #. INPUT type=submit name=rate_button
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8325 msgid "Rate me"
8326 msgstr "評鑑我"
8327
8328 #. For the first occurrence,
8329 #. SCRIPT
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8332 msgid "Rating based on reviews of "
8333 msgstr "根據其他評論的評比 "
8334
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8336 #, c-format
8337 msgid "Re-type new password:"
8338 msgstr "再輸入新密碼:"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8341 #, c-format
8342 msgid "Reason for suggestion: "
8343 msgstr "採訪建議的理由:"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8346 #, c-format
8347 msgid "RecallItem "
8348 msgstr "RecallItem "
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8351 #, c-format
8352 msgid "Received date"
8353 msgstr "簽收日期"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8357 #, c-format
8358 msgid "Recent comments"
8359 msgstr "最近的評論"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8362 #, c-format
8363 msgid "Recent comments "
8364 msgstr "最近的評論 "
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8367 #, c-format
8368 msgid "Record URL"
8369 msgstr "記錄 URL"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8372 #, c-format
8373 msgid "Record not found"
8374 msgstr "找不到記錄"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8377 #, c-format
8378 msgid "Record title"
8379 msgstr "著錄題名"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8384 #, c-format
8385 msgid "Refine your search"
8386 msgstr "縮小您的搜尋"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8391 #, c-format
8392 msgid "Register a new account"
8393 msgstr "註冊新帳號"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8398 #, c-format
8399 msgid "Register here."
8400 msgstr "在此註冊。"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8403 #, c-format
8404 msgid "Registration Complete!"
8405 msgstr "註冊完成!"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8408 #, c-format
8409 msgid "Registration complete"
8410 msgstr "註冊完成"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8413 #, c-format
8414 msgid "Registration invalid!"
8415 msgstr "註冊無效!"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8418 #, c-format
8419 msgid "Regular print"
8420 msgstr "正常列印"
8421
8422 #. ABBR
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8424 msgid "Related Term"
8425 msgstr "相關詞"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8428 #, c-format
8429 msgid "Relative"
8430 msgstr "相關"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8433 #, c-format
8434 msgid "Relatives' checkouts"
8435 msgstr "相關的借出"
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8438 #, c-format
8439 msgid "Relevance"
8440 msgstr "相關"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8443 #, c-format
8444 msgid "Remove"
8445 msgstr "移除"
8446
8447 #. A
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8449 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8450 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8451
8452 #. A
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8454 msgid "Remove field"
8455 msgstr "移除欄位"
8456
8457 #. SCRIPT
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8459 msgid "Remove from list"
8460 msgstr "從虛擬書架移除"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8463 #, c-format
8464 msgid "Remove from this list"
8465 msgstr "從此虛擬書架移除"
8466
8467 #. INPUT type=submit
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8469 msgid "Remove selected items"
8470 msgstr "移除指定的館藏"
8471
8472 #. INPUT type=submit
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8477 msgid "Remove selected searches"
8478 msgstr "移除選定的搜尋"
8479
8480 #. INPUT type=submit
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8483 msgid "Remove share"
8484 msgstr "移除共享"
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8491 #, c-format
8492 msgid "Renew"
8493 msgstr "續借"
8494
8495 #. INPUT type=submit
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8498 msgid "Renew all"
8499 msgstr "全部續借"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8505 #, c-format
8506 msgid "Renew item"
8507 msgstr "續借館藏"
8508
8509 #. INPUT type=submit
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8512 msgid "Renew selected"
8513 msgstr "續借選定的部份"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8518 #, c-format
8519 msgid "RenewLoan"
8520 msgstr "RenewLoan"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8523 #, c-format
8524 msgid "Renewed!"
8525 msgstr "續借!"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8528 #, c-format
8529 msgid "Report issues and broken links"
8530 msgstr "報告問題與失效的連結"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8535 #, c-format
8536 msgid "Request article"
8537 msgstr "請求論文"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8540 #, c-format
8541 msgid "Request cancellation"
8542 msgstr "要求已取消"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8546 #, c-format
8547 msgid "Request placed"
8548 msgstr "提出請求"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8551 #, c-format
8552 msgid "Request placed:"
8553 msgstr "提出請求:"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8556 #, c-format
8557 msgid "Request specific item type:"
8558 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8561 #, c-format
8562 msgid "Request type"
8563 msgstr "請求類型"
8564
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8566 #, c-format
8567 msgid "Request type:"
8568 msgstr "請求類型:"
8569
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8571 #, c-format
8572 msgid "Request updated"
8573 msgstr "更新請求"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8576 #, c-format
8577 msgid "Requested from"
8578 msgstr "請求來自"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8581 #, c-format
8582 msgid "Requested from:"
8583 msgstr "請求來自:"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8586 #, c-format
8587 msgid "Requested item:"
8588 msgstr "請求類型:"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8635 #, c-format
8636 msgid "Required"
8637 msgstr "必備"
8638
8639 #. INPUT type=submit
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8641 msgid "Resort list"
8642 msgstr "重新排序虛擬書架"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8650 #, c-format
8651 msgid "Results"
8652 msgstr "結果"
8653
8654 #. %1$s:  from 
8655 #. %2$s:  to 
8656 #. %3$s:  total 
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8658 #, c-format
8659 msgid "Results %s to %s of %s"
8660 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8661
8662 #. For the first occurrence,
8663 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8664 #. %2$s:  query_desc | html
8665 #. %3$s:  END 
8666 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8667 #. %5$s:  limit_desc | html 
8668 #. %6$s:  END 
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8671 #, c-format
8672 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8673 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8676 #, c-format
8677 msgid "Resume"
8678 msgstr "恢復"
8679
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8681 #, c-format
8682 msgid "Resume all suspended holds"
8683 msgstr "復原所有待決預約"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8686 #, c-format
8687 msgid "Resume your hold on "
8688 msgstr "恢復您的預約 "
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8692 #, c-format
8693 msgid "Return this item"
8694 msgstr "回到這個館藏"
8695
8696 #. INPUT type=submit name=confirm
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8698 msgid "Return to account summary"
8699 msgstr "返回帳號摘要"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8702 #, c-format
8703 msgid "Return to fine details"
8704 msgstr "回到罰款詳情"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8707 #, c-format
8708 msgid "Return to the catalog home page."
8709 msgstr "回到目錄首頁。"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8713 #, c-format
8714 msgid "Return to the last advanced search"
8715 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8718 #, c-format
8719 msgid "Return to the main page"
8720 msgstr "回至首頁"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8723 #, c-format
8724 msgid "Return to the self-checkout"
8725 msgstr "返回自助借出"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8729 #, c-format
8730 msgid "Return to your lists"
8731 msgstr "回到您的虛擬書架"
8732
8733 #. INPUT type=submit
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8735 msgid "Return to your record"
8736 msgstr "返回您的記錄"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8739 #, c-format
8740 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8741 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8747 "particular patron."
8748 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8754 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8755 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8756 msgstr ""
8757 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8758 "預約資訊與訊息。"
8759
8760 #. SCRIPT
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8762 msgid "Review date: "
8763 msgstr "審核日:"
8764
8765 #. SCRIPT
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8767 msgid "Review result: "
8768 msgstr "審核結果:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8772 #, c-format
8773 msgid "Reviews"
8774 msgstr "審核"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8777 #, c-format
8778 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8779 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8782 #, c-format
8783 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8784 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8787 #, c-format
8788 msgid "Routing lists"
8789 msgstr "傳閱清單"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8792 #, c-format
8793 msgid "SMS"
8794 msgstr "簡訊"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8797 #, c-format
8798 msgid "SMS number:"
8799 msgstr "簡訊號碼:"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8802 #, c-format
8803 msgid "SMS provider:"
8804 msgstr "SMS 供應商:"
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8807 #, c-format
8808 msgid "SRW-DC"
8809 msgstr "SRW-DC"
8810
8811 #. SCRIPT
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8813 msgid "Sa"
8814 msgstr "星期六"
8815
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
8818 #, c-format
8819 msgid "Salutation:"
8820 msgstr "敬稱:"
8821
8822 #. SCRIPT
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8824 msgid "Sat"
8825 msgstr "星期六"
8826
8827 #. SCRIPT
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8829 msgid "Saturday"
8830 msgstr "星期六"
8831
8832 #. For the first occurrence,
8833 #. SCRIPT
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8841 #, c-format
8842 msgid "Save"
8843 msgstr "儲存"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8846 #, c-format
8847 msgid "Save record "
8848 msgstr "儲存記錄 "
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8851 #, c-format
8852 msgid "Save to another list"
8853 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8856 #, c-format
8857 msgid "Save to lists"
8858 msgstr "儲存至虛擬書架"
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8861 #, c-format
8862 msgid "Save to your lists"
8863 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8864
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
8866 #, c-format
8867 msgid "Scan "
8868 msgstr "掃瞄 "
8869
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
8871 #, c-format
8872 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8873 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8879 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8880 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8881 msgstr ""
8882 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8883 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
8889 "be displayed."
8890 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
8893 #, c-format
8894 msgid "Scan index for: "
8895 msgstr "掃瞄索引:"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
8898 #, c-format
8899 msgid "Scan index:"
8900 msgstr "掃瞄索引:"
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
8903 #, c-format
8904 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
8905 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
8906
8907 #. INPUT type=submit name=do
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8915 #, c-format
8916 msgid "Search"
8917 msgstr "搜尋"
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
8920 #, c-format
8921 msgid "Search "
8922 msgstr "搜尋 "
8923
8924 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8925 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8926 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8927 #. %4$s:  END 
8928 #. %5$s:  END 
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
8930 #, c-format
8931 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8932 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8935 #, c-format
8936 msgid "Search for this title in:"
8937 msgstr "以此題名搜尋:"
8938
8939 #. A
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8944 msgid "Search for works by this author"
8945 msgstr "以此著者搜尋作品"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
8949 #, c-format
8950 msgid "Search for:"
8951 msgstr "搜尋:"
8952
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
8956 #, c-format
8957 msgid "Search history"
8958 msgstr "搜尋記錄"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8961 #, c-format
8962 msgid "Search options:"
8963 msgstr "搜尋選項:"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8967 #, c-format
8968 msgid "Search suggestions"
8969 msgstr "搜尋建議"
8970
8971 #. %1$s:  LibraryName |html 
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8973 #, c-format
8974 msgid "Search the %s"
8975 msgstr "搜尋 %s"
8976
8977 #. SCRIPT
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8979 msgid "Search:"
8980 msgstr "搜尋:"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
8983 #, c-format
8984 msgid "SearchCourseReserves "
8985 msgstr "SearchCourseReserves "
8986
8987 #. SCRIPT
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8989 msgid "Searching Open Library..."
8990 msgstr "搜尋 Open Library..."
8991
8992 #. For the first occurrence,
8993 #. SCRIPT
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8996 msgid "Searching OverDrive..."
8997 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9001 #, c-format
9002 msgid "Secondary email:"
9003 msgstr "其他電子郵件:"
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9007 #, c-format
9008 msgid "Secondary phone:"
9009 msgstr "其他電話:"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9012 #, c-format
9013 msgid "Section"
9014 msgstr "地點"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9017 #, c-format
9018 msgid "Section:"
9019 msgstr "地點:"
9020
9021 #. IMG
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9033 msgid "See Baker & Taylor"
9034 msgstr "見 Baker & Taylor"
9035
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9037 #, c-format
9038 msgid "See also:"
9039 msgstr "參見:"
9040
9041 #. SCRIPT
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9043 msgid "See biblio"
9044 msgstr "見書目"
9045
9046 #. A
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9048 msgid ""
9049 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9050 "%]"
9051 msgstr ""
9052 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9053
9054 #. A
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9056 msgid ""
9057 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9058 "biblio[% END %]"
9059 msgstr ""
9060 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9061 "biblio[% END %]"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9064 #, c-format
9065 msgid "Select a list"
9066 msgstr "選擇虛擬書架"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9070 #, c-format
9071 msgid "Select a specific item:"
9072 msgstr "選擇特定的館藏:"
9073
9074 #. For the first occurrence,
9075 #. SCRIPT
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9085 #, c-format
9086 msgid "Select all"
9087 msgstr "全選"
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9094 #, c-format
9095 msgid "Select searches to: "
9096 msgstr "選擇搜尋至:"
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9100 #, c-format
9101 msgid "Select suggestions to: "
9102 msgstr "選擇建議至:"
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9105 #, c-format
9106 msgid "Select the item(s) to search"
9107 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9110 #, c-format
9111 msgid "Select the term(s) to search"
9112 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9113
9114 #. For the first occurrence,
9115 #. SCRIPT
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9121 #, c-format
9122 msgid "Select titles to: "
9123 msgstr "選擇題名至:"
9124
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9126 #, c-format
9127 msgid "Self check-in help"
9128 msgstr "自助借出系統說明"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9131 #, c-format
9132 msgid "Self checkout help"
9133 msgstr "自助借出系統說明"
9134
9135 #. INPUT type=submit
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9140 #, c-format
9141 msgid "Send"
9142 msgstr "送出"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9145 #, c-format
9146 msgid "Send email"
9147 msgstr "送出電子郵件"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9150 #, c-format
9151 msgid "Send list"
9152 msgstr "送出虛擬書架"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9155 #, c-format
9156 msgid "Sending your cart"
9157 msgstr "送出您的採購項目"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9160 #, c-format
9161 msgid "Sending your list"
9162 msgstr "送出您的虛擬書架"
9163
9164 #. SCRIPT
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9166 msgid "Sep"
9167 msgstr "九月"
9168
9169 #. SCRIPT
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9171 msgid "September"
9172 msgstr "九月"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9175 #, c-format
9176 msgid "Serial"
9177 msgstr "期刊"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9181 #, c-format
9182 msgid "Serial collection"
9183 msgstr "期刊館藏"
9184
9185 #. For the first occurrence,
9186 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9189 #, c-format
9190 msgid "Serial: %s "
9191 msgstr "期刊:%s "
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9197 #, c-format
9198 msgid "Series"
9199 msgstr "集叢"
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9202 #, c-format
9203 msgid "Series Title"
9204 msgstr "集叢題名"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9207 #, c-format
9208 msgid "Series information:"
9209 msgstr "集叢資訊:"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9212 #, c-format
9213 msgid "Series title"
9214 msgstr "集叢題名"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9217 #, c-format
9218 msgid "Series:"
9219 msgstr "集叢:"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9223 #, c-format
9224 msgid "Session lost"
9225 msgstr "作業遺失"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9228 #, c-format
9229 msgid "Settings updated"
9230 msgstr "更新設定"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9234 #, c-format
9235 msgid "Share"
9236 msgstr "分享"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9239 #, c-format
9240 msgid "Share a list"
9241 msgstr "選擇虛擬書架"
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9244 #, c-format
9245 msgid "Share a list with another patron"
9246 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9247
9248 #. A
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9250 msgid "Share by email"
9251 msgstr "經由電子郵件分享"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9254 #, c-format
9255 msgid "Share list"
9256 msgstr "共享虛擬書架"
9257
9258 #. A
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9260 msgid "Share on Facebook"
9261 msgstr "經由臉書分享"
9262
9263 #. A
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9265 msgid "Share on LinkedIn"
9266 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9269 #, c-format
9270 msgid "Shelving location"
9271 msgstr "排架位置"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9274 #, c-format
9275 msgid "Shibboleth Login"
9276 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9279 #, c-format
9280 msgid "Shibboleth login"
9281 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9284 #, c-format
9285 msgid "Show"
9286 msgstr "顯示"
9287
9288 #. SCRIPT
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9290 msgid "Show _MENU_ entries"
9291 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9295 #, c-format
9296 msgid "Show all items"
9297 msgstr "顯示所有館藏"
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9300 #, c-format
9301 msgid "Show last 50 items"
9302 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9303
9304 #. A
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9306 msgid "Show lists"
9307 msgstr "顯示虛擬書架"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9310 #, c-format
9311 msgid "Show more"
9312 msgstr "顯示更多"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9316 #, c-format
9317 msgid "Show more options"
9318 msgstr "顯示更多選項"
9319
9320 #. SCRIPT
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9322 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9323 msgstr "顯示編頁清單 (%s-%s / %s)"
9324
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9326 #, c-format
9327 msgid "Show the top "
9328 msgstr "顯示最上端 "
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9331 #, c-format
9332 msgid "Show year: "
9333 msgstr "顯示年份:"
9334
9335 #. %1$s:  resultcount 
9336 #. %2$s:  total 
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9338 #, c-format
9339 msgid "Showing %s of about %s results"
9340 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9341
9342 #. SCRIPT
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9344 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9345 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9348 #, c-format
9349 msgid "Showing all items. "
9350 msgstr "顯示所有館藏。"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9353 #, c-format
9354 msgid "Showing last 50 items. "
9355 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9358 #, c-format
9359 msgid "Showing only available items"
9360 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9363 #, c-format
9364 msgid "Similar items"
9365 msgstr "相似館藏"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9368 #, c-format
9369 msgid "Simple DC-RDF"
9370 msgstr "Simple DC-RDF"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9376 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9377 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9378
9379 #. %1$s:  failaddress 
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9384 "them. These are: %s"
9385 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9386
9387 #. For the first occurrence,
9388 #. SCRIPT
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9390 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9391 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9394 #, c-format
9395 msgid "Sorry"
9396 msgstr "抱歉"
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9399 #, c-format
9400 msgid "Sorry,"
9401 msgstr "抱歉,"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9407 "Contact the patron who sent you the invitation."
9408 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9411 #, c-format
9412 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9413 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9416 #, c-format
9417 msgid "Sorry, no suggestions."
9418 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9421 #, c-format
9422 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9423 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9426 #, c-format
9427 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9428 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9429
9430 #. SCRIPT
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9432 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9433 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9434
9435 #. SCRIPT
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9437 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9438 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9444 "below."
9445 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9448 #, c-format
9449 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9450 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9453 #, c-format
9454 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9455 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9461 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9464 #, c-format
9465 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9466 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9472 "the administrator to resolve this problem."
9473 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9479 "the administrator to resolve this problem."
9480 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9483 #, c-format
9484 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9485 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9488 #, c-format
9489 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9490 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9491
9492 #. %1$s:  too_many_reserves 
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9494 #, c-format
9495 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9496 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9499 #, c-format
9500 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9501 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9507 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9513 "you have a local login, you may use that below."
9514 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9517 #, c-format
9518 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9519 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9522 #, c-format
9523 msgid "Sort by:"
9524 msgstr "排序:"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9527 #, c-format
9528 msgid "Sort by: "
9529 msgstr "排序:"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9532 #, c-format
9533 msgid "Sort this list by: "
9534 msgstr "排序此虛擬書架:"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9537 #, c-format
9538 msgid "Sorting: "
9539 msgstr "排序:"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9542 #, c-format
9543 msgid "Specialized"
9544 msgstr "特別的"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9548 #, c-format
9549 msgid "Standard number"
9550 msgstr "標準號碼"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9553 #, c-format
9554 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9555 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9563 #, c-format
9564 msgid "State:"
9565 msgstr "州:"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9568 #, c-format
9569 msgid "Statistics"
9570 msgstr "統計"
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9581 #, c-format
9582 msgid "Status"
9583 msgstr "狀態"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9588 #, c-format
9589 msgid "Status:"
9590 msgstr "狀態:"
9591
9592 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9593 #. %2$s:  END 
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9595 #, c-format
9596 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9597 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9600 #, c-format
9601 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9602 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9605 #, c-format
9606 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9607 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9610 #, c-format
9611 msgid "Stopped"
9612 msgstr "已停止"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9616 #, c-format
9617 msgid "Street number:"
9618 msgstr "門牌號碼:"
9619
9620 #. SCRIPT
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9622 msgid "Su"
9623 msgstr "星期日"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9629 #, c-format
9630 msgid "Subject"
9631 msgstr "主題"
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9636 #, c-format
9637 msgid "Subject cloud"
9638 msgstr "主題雲"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9641 #, c-format
9642 msgid "Subject phrase"
9643 msgstr "主題片語"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9646 #, c-format
9647 msgid "Subject(s)"
9648 msgstr "主題"
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9652 #, c-format
9653 msgid "Subject(s):"
9654 msgstr "主題:"
9655
9656 #. For the first occurrence,
9657 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9660 #, c-format
9661 msgid "Subject: %s "
9662 msgstr "主題:%s "
9663
9664 #. INPUT type=submit
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9672 #, c-format
9673 msgid "Submit"
9674 msgstr "送出"
9675
9676 #. INPUT type=submit
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9678 msgid "Submit and close this window"
9679 msgstr "送出並關閉此視窗"
9680
9681 #. INPUT type=submit
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9685 msgid "Submit changes"
9686 msgstr "送出改變"
9687
9688 #. INPUT type=submit
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9690 msgid "Submit modifications"
9691 msgstr "送出修改"
9692
9693 #. INPUT type=submit
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9697 #, c-format
9698 msgid "Submit note"
9699 msgstr "送出通知"
9700
9701 #. INPUT type=submit
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9703 msgid "Submit update request"
9704 msgstr "提交變更"
9705
9706 #. INPUT type=submit
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9708 msgid "Submit your suggestion"
9709 msgstr "送出您的建議"
9710
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9712 #, c-format
9713 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9714 msgstr "訂閱警示"
9715
9716 #. A
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9719 #, c-format
9720 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9721 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9724 #, c-format
9725 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9726 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9727
9728 #. IMG
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9730 msgid "Subscribe to recent comments"
9731 msgstr "訂閱最近的評論"
9732
9733 #. IMG
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9735 msgid "Subscribe to this list"
9736 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9737
9738 #. IMG
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9743 msgid "Subscribe to this search"
9744 msgstr "訂閱此搜尋"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9747 #, c-format
9748 msgid "Subscription"
9749 msgstr "訂閱"
9750
9751 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9752 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9753 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9754 #. %4$s:  ELSE 
9755 #. %5$s:  END 
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9757 #, c-format
9758 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9759 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9760
9761 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9763 #, c-format
9764 msgid "Subscription information for %s"
9765 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
9768 #, c-format
9769 msgid "Subscription title"
9770 msgstr "訂閱題名"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9773 #, c-format
9774 msgid "Subscription: "
9775 msgstr "訂閱:"
9776
9777 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9779 #, c-format
9780 msgid "Subscriptions ( %s )"
9781 msgstr "訂閱 ( %s )"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9785 #, c-format
9786 msgid "Sudoc"
9787 msgstr "Sudoc"
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9790 #, c-format
9791 msgid "Suggested by:"
9792 msgstr "建議者:"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9795 #, c-format
9796 msgid "Suggested for"
9797 msgstr "建議"
9798
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
9800 #, c-format
9801 msgid "Suggested for:"
9802 msgstr "建議於:"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9805 #, c-format
9806 msgid "Suggested on"
9807 msgstr "建議"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9810 #, c-format
9811 msgid "Suggestions"
9812 msgstr "建議"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9815 #, c-format
9816 msgid "Summary"
9817 msgstr "摘要"
9818
9819 #. SCRIPT
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9821 msgid "Sun"
9822 msgstr "星期日"
9823
9824 #. SCRIPT
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9826 msgid "Sunday"
9827 msgstr "星期日"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
9833 #, c-format
9834 msgid "Surname:"
9835 msgstr "姓:"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
9838 #, c-format
9839 msgid "Surveys"
9840 msgstr "調查"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
9847 #, c-format
9848 msgid "Suspend"
9849 msgstr "暫停"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
9852 #, c-format
9853 msgid "Suspend all holds"
9854 msgstr "暫停所有預約"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9857 #, c-format
9858 msgid "Suspend until:"
9859 msgstr "暫停至:"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
9862 #, c-format
9863 msgid "Suspend your hold on "
9864 msgstr "保留您的預約 "
9865
9866 #. A
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9868 msgid "Switch languages"
9869 msgstr "切換語文"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9872 #, c-format
9873 msgid "System Maintenance"
9874 msgstr "系統維護"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9877 #, c-format
9878 msgid "TOC"
9879 msgstr "目次"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
9882 #, c-format
9883 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9884 msgstr "Syndetics提供的目次"
9885
9886 #. INPUT type=submit
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9890 #, c-format
9891 msgid "Tag"
9892 msgstr "欄號"
9893
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
9895 #, c-format
9896 msgid "Tag browser"
9897 msgstr "瀏覽標籤"
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
9900 #, c-format
9901 msgid "Tag cloud"
9902 msgstr "標籤雲"
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
9905 #, c-format
9906 msgid "Tag status here."
9907 msgstr "標籤狀態在此。"
9908
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9913 #, c-format
9914 msgid "Tag status here. "
9915 msgstr "標籤狀態在此。"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9918 #, c-format
9919 msgid "Tag:"
9920 msgstr "標籤:"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9923 #, c-format
9924 msgid "Tags"
9925 msgstr "標籤"
9926
9927 #. For the first occurrence,
9928 #. SCRIPT
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9930 msgid "Tags added: "
9931 msgstr "新增標籤:"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
9935 #, c-format
9936 msgid "Tags from this library:"
9937 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9938
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9941 #, c-format
9942 msgid "Tags:"
9943 msgstr "標籤"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
9946 #, c-format
9947 msgid "Technical reports"
9948 msgstr "技術報告"
9949
9950 #. A
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9954 #, c-format
9955 msgid "Term"
9956 msgstr "學期"
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9959 #, c-format
9960 msgid "Term(s):"
9961 msgstr "術語:"
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
9964 #, c-format
9965 msgid "Term/Phrase"
9966 msgstr "術語/片語"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
9969 #, c-format
9970 msgid "Term:"
9971 msgstr "學期:"
9972
9973 #. SCRIPT
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9975 msgid "Th"
9976 msgstr "星期四"
9977
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9979 #, c-format
9980 msgid "Thank you"
9981 msgstr "謝謝您"
9982
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9984 #, c-format
9985 msgid "Thank you!"
9986 msgstr "謝謝您!"
9987
9988 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9990 #, c-format
9991 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9992 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9993
9994 #. %1$s:  limit 
9995 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9996 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9997 #. %4$s:  END 
9998 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9999 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10000 #. %7$s:  END 
10001 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10002 #. %9$s:  timeLimit |html 
10003 #. %10$s:  ELSE 
10004 #. %11$s:  END 
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10009 "all time%s "
10010 msgstr ""
10011 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10012 "起%s "
10013
10014 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10015 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10016 #. %3$s:  ELSE 
10017 #. %4$s:  END 
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10022 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10023 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10026 #, c-format
10027 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10028 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10034 "private."
10035 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10038 #, c-format
10039 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10040 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10043 #, c-format
10044 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10045 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10046
10047 #. %1$s:  email_add | html 
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10049 #, c-format
10050 msgid "The cart was sent to: %s"
10051 msgstr "書目清單送至:%s"
10052
10053 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10054 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10055 #. %3$s:  END 
10056 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10057 #. %5$s:  END 
10058 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10059 #. %7$s:  END 
10060 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10061 #. %9$s:  END 
10062 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10063 #. %11$s:  END 
10064 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10065 #. %13$s:  END 
10066 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10067 #. %15$s:  END 
10068 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10069 #. %17$s:  END 
10070 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10071 #. %19$s:  END 
10072 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10073 #. %21$s:  END 
10074 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10075 #. %23$s:  END 
10076 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10077 #. %25$s:  END 
10078 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10079 #. %27$s:  END 
10080 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10081 #. %29$s:  END 
10082 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10083 #. %31$s:  END 
10084 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10085 #. %33$s:  END 
10086 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10087 #. %35$s:  END 
10088 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10089 #. %37$s:  END 
10090 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10091 #. %39$s:  END 
10092 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10093 #. %41$s:  END 
10094 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10095 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10096 #. %44$s:  END 
10097 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10098 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10099 #. %47$s:  END 
10100 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10101 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10102 #. %50$s:  END 
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10107 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10108 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10109 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10110 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10111 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10112 "%s %s%s months%s "
10113 msgstr ""
10114 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10115 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10116 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10117 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10118 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10124 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10125 "informing your library of this error"
10126 msgstr ""
10127 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10128 "誤"
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10131 #, c-format
10132 msgid "The entered card number is already in use."
10133 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10134
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10136 #, c-format
10137 msgid "The entered card number is the wrong length."
10138 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10141 #, c-format
10142 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10143 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10144
10145 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10147 #, c-format
10148 msgid "The first subscription was started on %s"
10149 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10150
10151 #. SCRIPT
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10153 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10154 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10157 #, c-format
10158 msgid "The following fields contain invalid information:"
10159 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10160
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10162 #, c-format
10163 msgid "The item has been added to the list."
10164 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10165
10166 #. SCRIPT
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10168 msgid "The item has been added to your cart"
10169 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10172 #, c-format
10173 msgid "The item has been removed from the list."
10174 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10175
10176 #. SCRIPT
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10178 msgid "The item has been removed from your cart"
10179 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10185 "the list."
10186 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10187
10188 #. SCRIPT
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10190 msgid "The item is already in your cart"
10191 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10197 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10198 msgstr ""
10199 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10200 "虛擬書架。"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10203 #, c-format
10204 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10205 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10208 #, c-format
10209 msgid "The link is invalid."
10210 msgstr "此連結無效。"
10211
10212 #. %1$s:  email | html 
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10214 #, c-format
10215 msgid "The list was sent to: %s"
10216 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10217
10218 #. %1$s:  op | html 
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10220 #, c-format
10221 msgid "The operation %s is not supported."
10222 msgstr "不支援作業 %s。"
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10225 #, c-format
10226 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10227 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10228
10229 #. %1$s:  username 
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10231 #, c-format
10232 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10233 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10234
10235 #. %1$s:  minPasswordLength 
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10237 #, c-format
10238 msgid "The password must contain at least %s characters."
10239 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10242 #, c-format
10243 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10244 msgstr "刪除選定的建議。"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10247 #, c-format
10248 msgid "The share has been removed."
10249 msgstr "已移除此共享。"
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10252 #, c-format
10253 msgid "The share has not been removed."
10254 msgstr "未移除此共享。"
10255
10256 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10258 #, c-format
10259 msgid "The subscription expired on %s"
10260 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10261
10262 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10263 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10265 #, c-format
10266 msgid ""
10267 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10268 "code. It was NOT added. "
10269 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10270
10271 #. %1$s:  message_value 
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10273 #, c-format
10274 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10275 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10276
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10278 #, c-format
10279 msgid "The userid "
10280 msgstr "使用者帳號 "
10281
10282 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10284 #, c-format
10285 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10286 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10289 #, c-format
10290 msgid "There are no comments for this item."
10291 msgstr "此館藏沒有評論。"
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10294 #, c-format
10295 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10296 msgstr "無館藏可預約。"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10299 #, c-format
10300 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10301 msgstr "無待決的採訪建議。"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10304 #, c-format
10305 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10306 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10307
10308 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10309 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10310 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10311 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10312 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10313 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10318 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10319 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10320 msgstr ""
10321 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10322 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10325 #, c-format
10326 msgid "There was a problem with your submission"
10327 msgstr "您的送出有問題"
10328
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10330 #, c-format
10331 msgid "There was an error sending the cart."
10332 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10335 #, c-format
10336 msgid "There was an error sending the list."
10337 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10343 "library for help."
10344 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10347 #, c-format
10348 msgid "Theses"
10349 msgstr "論文"
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10355 "any subject below to see the items in our collection."
10356 msgstr ""
10357 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10358 "藏。"
10359
10360 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10362 #, c-format
10363 msgid "This account has been locked! %s "
10364 msgstr "此帳號已被凍結!%s "
10365
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10370 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10371 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10372 "your reader account."
10373 msgstr ""
10374 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10375 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10378 #, c-format
10379 msgid "This email address already exists in our database."
10380 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10383 #, c-format
10384 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10385 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10386
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10388 #, c-format
10389 msgid "This is a serial"
10390 msgstr "這是期刊"
10391
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10393 #, c-format
10394 msgid "This item does not exist."
10395 msgstr "無此館藏。"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10401 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10404 #, c-format
10405 msgid "This item is already checked out to you."
10406 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10409 #, c-format
10410 msgid "This item is on hold for another borrower."
10411 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10414 #, c-format
10415 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10416 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10419 #, c-format
10420 msgid "This list does not exist."
10421 msgstr "無此題名。"
10422
10423 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10428 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10431 #, c-format
10432 msgid "This message can have the following reason(s):"
10433 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10440 "clicking "
10441 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10442
10443 #. %1$s:  items_count 
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10445 #, c-format
10446 msgid "This record has many physical items (%s). "
10447 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10450 #, c-format
10451 msgid "This subscription is closed."
10452 msgstr "此訂閱已關閉。"
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10455 #, c-format
10456 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10457 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10460 #, c-format
10461 msgid "This title cannot be requested."
10462 msgstr "不能預約此題名。"
10463
10464 #. SCRIPT
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10466 msgid "Thu"
10467 msgstr "星期四"
10468
10469 #. IMG
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10472 msgid "Thumbnail"
10473 msgstr "小圖"
10474
10475 #. SCRIPT
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10477 msgid "Thursday"
10478 msgstr "星期四"
10479
10480 #. SCRIPT
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10482 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10483 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10506 #, c-format
10507 msgid "Title"
10508 msgstr "題名"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10512 #, c-format
10513 msgid "Title (A-Z)"
10514 msgstr "題名 (A-Z)"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10518 #, c-format
10519 msgid "Title (Z-A)"
10520 msgstr "題名 (Z-A)"
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10523 #, c-format
10524 msgid "Title notes"
10525 msgstr "題名附註"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10528 #, c-format
10529 msgid "Title phrase"
10530 msgstr "題名片語"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10536 #, c-format
10537 msgid "Title:"
10538 msgstr "題名:"
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10541 #, c-format
10542 msgid "Title: "
10543 msgstr "題名:"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10546 #, c-format
10547 msgid "Titles"
10548 msgstr "題名"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10551 #, c-format
10552 msgid "To log in, use the following credentials:"
10553 msgstr "使用以下憑證登入:"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10556 #, c-format
10557 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10558 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10561 #, c-format
10562 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10563 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10566 #, c-format
10567 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10568 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10571 #, c-format
10572 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10573 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10574
10575 #. SCRIPT
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10577 msgid "Today"
10578 msgstr "今天"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10581 #, c-format
10582 msgid "Top level"
10583 msgstr "最高層級"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10586 #, c-format
10587 msgid "Topics"
10588 msgstr "主題"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10591 #, c-format
10592 msgid "Total due"
10593 msgstr "總計欠款"
10594
10595 #. %1$s:  holds_count 
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10597 #, c-format
10598 msgid "Total holds: %s"
10599 msgstr "所有預約: %s"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10602 #, c-format
10603 msgid "Treaties "
10604 msgstr "條約 "
10605
10606 #. SCRIPT
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10608 msgid "Tu"
10609 msgstr "星期二"
10610
10611 #. SCRIPT
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10613 msgid "Tue"
10614 msgstr "星期二"
10615
10616 #. SCRIPT
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10618 msgid "Tuesday"
10619 msgstr "星期二"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10622 #, c-format
10623 msgid "Tweet"
10624 msgstr "Tweet"
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10628 #, c-format
10629 msgid "Type"
10630 msgstr "類型"
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10633 #, c-format
10634 msgid "Type of heading"
10635 msgstr "標題類型"
10636
10637 #. INPUT type=text name=q
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10640 msgid "Type search term"
10641 msgstr "輸入搜尋詞"
10642
10643 #. SCRIPT
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10645 msgid "Type:"
10646 msgstr "類型:"
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10649 #, c-format
10650 msgid "UF"
10651 msgstr "UF"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10654 #, c-format
10655 msgid "URL"
10656 msgstr "URL"
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10659 #, c-format
10660 msgid "URL(s)"
10661 msgstr "URL(s)"
10662
10663 #. For the first occurrence,
10664 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10667 #, c-format
10668 msgid "URL: %s "
10669 msgstr "URL:%s "
10670
10671 #. SCRIPT
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10673 msgid "Unable to add one or more tags."
10674 msgstr "不能新增標籤。"
10675
10676 #. SCRIPT
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10678 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10679 msgstr "不能取消註冊!"
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10683 #, c-format
10684 msgid "Unable to connect to PayPal."
10685 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10686
10687 #. SCRIPT
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10689 msgid "Unable to create enrollment!"
10690 msgstr "不能新增註冊!"
10691
10692 #. SCRIPT
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10694 msgid "Unable to update your setting!"
10695 msgstr "不能更新您的設定!"
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10699 #, c-format
10700 msgid "Unable to verify payment."
10701 msgstr "不能確認付款。"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10704 #, c-format
10705 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10706 msgstr "不可得(遺失)"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10709 #, c-format
10710 msgid "Unavailable issues"
10711 msgstr "不可用的刊期"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10716 #, c-format
10717 msgid "Unhighlight"
10718 msgstr "不強調"
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10721 #, c-format
10722 msgid "Unified title"
10723 msgstr "劃一題名"
10724
10725 #. For the first occurrence,
10726 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10729 #, c-format
10730 msgid "Unified title: %s "
10731 msgstr "劃一題名:%s "
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10734 #, c-format
10735 msgid "Uniform titles:"
10736 msgstr "劃一題名:"
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10739 #, c-format
10740 msgid "Unknown"
10741 msgstr "不明"
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10744 #, c-format
10745 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10746 msgstr "取消訂閱示警"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
10749 #, c-format
10750 msgid "Update"
10751 msgstr "更新"
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10754 #, c-format
10755 msgid "Updates to your record"
10756 msgstr "更新您的記錄"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
10759 #, c-format
10760 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10761 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10762
10763 #. ABBR
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10765 msgid "Used For"
10766 msgstr "使用於"
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
10769 #, c-format
10770 msgid "Used for/see from:"
10771 msgstr "使用於/見自:"
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10774 #, c-format
10775 msgid "Username:"
10776 msgstr "使用者名稱:"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10782 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10783 msgstr ""
10784 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10790 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10791 msgstr ""
10792 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
10795 #, c-format
10796 msgid "VHS tape / Videocassette"
10797 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10798
10799 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
10801 #, c-format
10802 msgid "Value is already in use (%s)"
10803 msgstr "已經在使用中 (%s)"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
10806 #, c-format
10807 msgid "Verification:"
10808 msgstr "確認:"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
10811 #, c-format
10812 msgid "View"
10813 msgstr "檢視"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10817 #, c-format
10818 msgid "View All"
10819 msgstr "檢視全部"
10820
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
10823 #, c-format
10824 msgid "View Interlibrary loan request"
10825 msgstr "檢視館際互借請求"
10826
10827 #. A
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10846 msgid "View details for this title"
10847 msgstr "檢視此題名詳情"
10848
10849 #. A
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
10852 msgid "View on Amazon.com"
10853 msgstr "檢視 Amazon.com"
10854
10855 #. A
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10857 msgid "View your search history"
10858 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
10862 #, c-format
10863 msgid "Vol info"
10864 msgstr "卷期資訊"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
10867 #, c-format
10868 msgid "Volume"
10869 msgstr "卷"
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10873 #, c-format
10874 msgid "Volume:"
10875 msgstr "卷:"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10878 #, c-format
10879 msgid "Warning"
10880 msgstr "警示"
10881
10882 #. SCRIPT
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10884 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10885 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10886
10887 #. SCRIPT
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10889 msgid "We"
10890 msgstr "星期三"
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10896 "define how long we keep your reading history."
10897 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
10900 #, c-format
10901 msgid "Website"
10902 msgstr "網站"
10903
10904 #. SCRIPT
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10906 msgid "Wed"
10907 msgstr "星期三"
10908
10909 #. SCRIPT
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10911 msgid "Wednesday"
10912 msgstr "星期三"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
10916 #, c-format
10917 msgid "Welcome, "
10918 msgstr "歡迎, "
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10921 #, c-format
10922 msgid "What is a discharge?"
10923 msgstr "離館除籍是什麼?"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10926 #, c-format
10927 msgid "What's next?"
10928 msgstr "下一個是什麼?"
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10934 "history immediately by clicking here. "
10935 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10938 #, c-format
10939 msgid "Where:"
10940 msgstr "這裡:"
10941
10942 #. SCRIPT
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
10944 msgid "With selected searches: "
10945 msgstr "含選擇的搜尋:"
10946
10947 #. SCRIPT
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
10949 msgid "With selected suggestions: "
10950 msgstr "含選定的採訪建議:"
10951
10952 #. For the first occurrence,
10953 #. SCRIPT
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10957 msgid "With selected titles: "
10958 msgstr "含選擇的題名:"
10959
10960 #. SCRIPT
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10962 msgid "Wk"
10963 msgstr "Wk"
10964
10965 #. SCRIPT
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10967 msgid "Would you like to print a receipt?"
10968 msgstr "列印收條嗎?"
10969
10970 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10971 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10973 #, c-format
10974 msgid "Written on %s by %s"
10975 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10980 #, c-format
10981 msgid "Year"
10982 msgstr "Year"
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
10985 #, c-format
10986 msgid "Year: "
10987 msgstr "年:"
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
10996 #, c-format
10997 msgid "Yes"
10998 msgstr "是的"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11004 "again."
11005 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11011 "again."
11012 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11015 #, c-format
11016 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11017 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11020 #, c-format
11021 msgid "You are forbidden to view this page."
11022 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11023
11024 #. %1$s:  borrowername 
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11026 #, c-format
11027 msgid "You are logged in as %s."
11028 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11031 #, c-format
11032 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11033 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11036 #, c-format
11037 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11038 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11041 #, c-format
11042 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11043 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11046 #, c-format
11047 msgid "You are not authorized to view this page."
11048 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11051 #, c-format
11052 msgid "You are not authorized to view this record."
11053 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11059 "wish to make changes, please contact the library."
11060 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11061
11062 #. I
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11064 msgid ""
11065 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11066 "saved and sent as a single message."
11067 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11070 #, c-format
11071 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11072 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11078 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11081 #, c-format
11082 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11083 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11086 #, c-format
11087 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11088 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11091 #, c-format
11092 msgid "You can't change your password."
11093 msgstr "不能修改您的密碼。"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11096 #, c-format
11097 msgid "You can't reset your password."
11098 msgstr "不能修改您的密碼。"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11105 "before asking for a discharge."
11106 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11109 #, c-format
11110 msgid "You cannot place any more suggestions"
11111 msgstr "不能加入新的建議"
11112
11113 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11115 #, c-format
11116 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11117 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11120 #, c-format
11121 msgid "You cannot share a public list."
11122 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11125 #, c-format
11126 msgid "You currently have nothing checked out."
11127 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11131 #, c-format
11132 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11133 msgstr "您還有待付罰款:"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11136 #, c-format
11137 msgid "You did not specify any search criteria"
11138 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11141 #, c-format
11142 msgid "You did not specify any search criteria."
11143 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11146 #, c-format
11147 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11148 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11151 #, c-format
11152 msgid "You do not have permission to create a new list."
11153 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11156 #, c-format
11157 msgid "You do not have permission to delete this list."
11158 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11161 #, c-format
11162 msgid "You do not have permission to download this list."
11163 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11164
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11166 #, c-format
11167 msgid "You do not have permission to send this list."
11168 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11171 #, c-format
11172 msgid "You do not have permission to update this list."
11173 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11176 #, c-format
11177 msgid "You do not have permission to view this list."
11178 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11184 "remember, passwords are case sensitive."
11185 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11188 #, c-format
11189 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11190 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11193 #, c-format
11194 msgid "You have a credit of:"
11195 msgstr "您的額度是:"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11198 #, c-format
11199 msgid "You have already requested this title."
11200 msgstr "您已預約此題名。"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11203 #, c-format
11204 msgid "You have no article requests currently."
11205 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11208 #, c-format
11209 msgid "You have no fines or charges"
11210 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11216 "fields and resubmit."
11217 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11220 #, c-format
11221 msgid "You have nothing checked out"
11222 msgstr "您沒有借出館藏"
11223
11224 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11229 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11230
11231 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11236 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11237 "more."
11238 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11241 #, c-format
11242 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11243 msgstr "您的建議額度已滿。"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11246 #, c-format
11247 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11248 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11251 #, c-format
11252 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11253 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11256 #, c-format
11257 msgid "You have successfully registered your new account."
11258 msgstr "成功建立新帳號。"
11259
11260 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11262 #, c-format
11263 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11264 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11270 "available."
11271 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11274 #, c-format
11275 msgid "You may register here."
11276 msgstr "在此登記。"
11277
11278 #. SCRIPT
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11280 msgid "You must be logged in to add tags."
11281 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11282
11283 #. For the first occurrence,
11284 #. SCRIPT
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11286 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11287 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11288
11289 #. For the first occurrence,
11290 #. SCRIPT
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11292 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11293 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11296 #, c-format
11297 msgid "You must have an email address to enroll"
11298 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11301 #, c-format
11302 msgid ""
11303 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11304 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11305
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11307 #, c-format
11308 msgid "You must reset your password"
11309 msgstr "必須修改您的密碼"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11312 #, c-format
11313 msgid "You must select a library for pickup. "
11314 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11317 #, c-format
11318 msgid "You must select at least one item. "
11319 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11322 #, c-format
11323 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11324 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11327 #, c-format
11328 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11329 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11335 "again."
11336 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11342 "two weeks."
11343 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11346 #, c-format
11347 msgid "You will receive an email shortly. "
11348 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11352 msgid ""
11353 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11354 "again."
11355 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11356
11357 #. For the first occurrence,
11358 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11361 #, c-format
11362 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11363 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11364
11365 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11370 "renew your account."
11371 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11377 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11380 #, c-format
11381 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11382 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11383
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11385 #, c-format
11386 msgid "Your account menu"
11387 msgstr "您的帳號選單"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11393 "confirmation email."
11394 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11397 #, c-format
11398 msgid "Your authority search history is empty."
11399 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11402 #, c-format
11403 msgid "Your card will expire on "
11404 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11407 #, c-format
11408 msgid "Your cart"
11409 msgstr "您的書目清單"
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11412 #, c-format
11413 msgid "Your cart "
11414 msgstr "您的書目清單 "
11415
11416 #. SCRIPT
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11418 msgid "Your cart is currently empty"
11419 msgstr "您的書目清單是空的"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11423 #, c-format
11424 msgid "Your cart is empty."
11425 msgstr "您的書目清單是空的。"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11428 #, c-format
11429 msgid "Your catalog search history is empty."
11430 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11433 #, c-format
11434 msgid "Your checkout history"
11435 msgstr "您的借出記錄"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11438 #, c-format
11439 msgid "Your comment"
11440 msgstr "您的評論"
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11443 #, c-format
11444 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11445 msgstr "您的評論(待審核)"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11451 "update your record as soon as possible."
11452 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11458 "this page within a few days."
11459 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11462 #, c-format
11463 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11464 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11467 #, c-format
11468 msgid "Your download should begin automatically."
11469 msgstr "您的下載將自動開始。"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11472 #, c-format
11473 msgid "Your fines and charges"
11474 msgstr "您的罰款和收費"
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11478 #, c-format
11479 msgid "Your guarantor is "
11480 msgstr "您的保證人是 "
11481
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11483 #, c-format
11484 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11485 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11488 #, c-format
11489 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11490 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11496 "renew your card. "
11497 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11498
11499 #. %1$s:  shelfname 
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11501 #, c-format
11502 msgid "Your list : %s "
11503 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11511 #, c-format
11512 msgid "Your lists"
11513 msgstr "您的虛擬書架"
11514
11515 #. SCRIPT
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11517 msgid "Your lists:"
11518 msgstr "您的清單"
11519
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11521 #, c-format
11522 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11523 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11524
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11527 #, c-format
11528 msgid "Your messaging settings"
11529 msgstr "您的訊息設定"
11530
11531 #. SCRIPT
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11533 msgid "Your note about %s could not be saved."
11534 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11535
11536 #. SCRIPT
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11538 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11539 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11540
11541 #. SCRIPT
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11543 msgid "Your note about %s was removed."
11544 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11547 #, c-format
11548 msgid "Your options are: "
11549 msgstr "您的選項是:"
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11552 #, c-format
11553 msgid "Your password has been changed "
11554 msgstr "您已變更密碼 "
11555
11556 #. For the first occurrence,
11557 #. %1$s:  minPasswordLength
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11560 #, c-format
11561 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11562 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11565 #, c-format
11566 msgid "Your payment"
11567 msgstr "您的付款"
11568
11569 #. %1$s:  message_value 
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11571 #, c-format
11572 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11573 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11576 #, c-format
11577 msgid "Your personal details"
11578 msgstr "您的個人詳情"
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11581 #, c-format
11582 msgid "Your priority: "
11583 msgstr "您的優先順序:"
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11587 #, c-format
11588 msgid "Your privacy management"
11589 msgstr "您的隱私管理"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11592 #, c-format
11593 msgid "Your privacy rules have been updated."
11594 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11597 #, c-format
11598 msgid "Your purchase suggestions"
11599 msgstr "您的採訪建議"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11602 #, c-format
11603 msgid "Your reading history has been deleted."
11604 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11607 #, c-format
11608 msgid "Your request included no check-ins."
11609 msgstr "您的請求包括未還入。"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11612 #, c-format
11613 msgid "Your routing lists"
11614 msgstr "您的傳閱清單"
11615
11616 #. %1$s:  IF hash 
11617 #. %2$s:  hash 
11618 #. %3$s:  END 
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11620 #, c-format
11621 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11622 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11625 #, c-format
11626 msgid "Your search history"
11627 msgstr "您的搜尋記錄"
11628
11629 #. %1$s:  total |html 
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11631 #, c-format
11632 msgid "Your search returned %s results."
11633 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11634
11635 #. SCRIPT
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11637 msgid "Your setting has been updated!"
11638 msgstr "您的設定已經更新了!"
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11641 #, c-format
11642 msgid "Your summary"
11643 msgstr "您的摘要"
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11646 #, c-format
11647 msgid "Your tags"
11648 msgstr "您的標籤"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11654 "before applying them."
11655 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11656
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11658 #, c-format
11659 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11660 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11661
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11668 #, c-format
11669 msgid "ZIP/Postal code:"
11670 msgstr "郵遞區號:"
11671
11672 #. For the first occurrence,
11673 #. SCRIPT
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11676 msgid "[ New list ]"
11677 msgstr "[新增虛擬書架]"
11678
11679 #. LINK
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11681 msgid ""
11682 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11683 "END %] catalog recent comments"
11684 msgstr ""
11685 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END "
11686 "%] 編目最新評論"
11687
11688 #. LINK
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
11690 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11691 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11692
11693 #. INPUT type=text name=limit
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11695 msgid "[% limit or"
11696 msgstr "[% limit or"
11697
11698 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
11700 #, c-format
11701 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11702 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11703
11704 #. SCRIPT
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
11706 msgid "a an the"
11707 msgstr "a an the"
11708
11709 #. SCRIPT
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11711 msgid "already in your cart"
11712 msgstr "已經在您的書目清單"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11719 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11722 #, c-format
11723 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11724 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11727 #, c-format
11728 msgid "and"
11729 msgstr "與"
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
11732 #, c-format
11733 msgid "ask for a discharge"
11734 msgstr "請求離館除籍"
11735
11736 #. For the first occurrence,
11737 #. %1$s:  rating_avg 
11738 #. %2$s:  ratings.count 
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11741 #, c-format
11742 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11743 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11747 #, c-format
11748 msgid "bib"
11749 msgstr "bib"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11753 #, c-format
11754 msgid "bib_id"
11755 msgstr "bib_id"
11756
11757 #. IMG
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
11759 msgid "bonus"
11760 msgstr "額外"
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
11763 #, c-format
11764 msgid "borrowernumber"
11765 msgstr "讀者證號碼"
11766
11767 #. For the first occurrence,
11768 #. SCRIPT
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11771 msgid "by"
11772 msgstr "著者"
11773
11774 #. For the first occurrence,
11775 #. SCRIPT
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11780 #, c-format
11781 msgid "by "
11782 msgstr "著者 "
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11785 #, c-format
11786 msgid "cardnumber"
11787 msgstr "讀者證號碼:"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
11790 #, c-format
11791 msgid "change your password"
11792 msgstr "修改您的密碼"
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
11795 #, c-format
11796 msgid "checkout(s)"
11797 msgstr "借出"
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
11800 #, c-format
11801 msgid "click here to login"
11802 msgstr "從這裡登入"
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11805 #, c-format
11806 msgid "contains"
11807 msgstr "包括"
11808
11809 #. SPAN
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
11812 msgid ""
11813 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11814 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11815 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11816 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11817 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11818 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11819 "series %]&rft.genre="
11820 msgstr ""
11821 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11822 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11823 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11824 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11825 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11826 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11827 "series %]&rft.genre="
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11831 #, c-format
11832 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11833 msgstr "天後取消預約"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11837 #, c-format
11838 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11839 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11840
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11845 "values: "
11846 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
11849 #, c-format
11850 msgid "desired_due_date"
11851 msgstr "desired_due_date"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
11854 #, c-format
11855 msgid "due in fines and charges"
11856 msgstr "罰款和費用"
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11859 #, c-format
11860 msgid "email"
11861 msgstr "電子郵件"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11864 #, c-format
11865 msgid "email address"
11866 msgstr "電子郵件地址"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
11869 #, c-format
11870 msgid "firstname"
11871 msgstr "名"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11874 #, c-format
11875 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11876 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
11880 #, c-format
11881 msgid "here"
11882 msgstr "這裡"
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
11885 #, c-format
11886 msgid "hold(s) pending"
11887 msgstr "預約暫停"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
11890 #, c-format
11891 msgid "hold(s) waiting"
11892 msgstr "預約停止"
11893
11894 #. SCRIPT
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11896 msgid "iDreamBooks.com rating"
11897 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11903 #, c-format
11904 msgid "id"
11905 msgstr "帳號"
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11910 #, c-format
11911 msgid "id_type"
11912 msgstr "id_type"
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11918 msgstr ""
11919 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
11922 #, c-format
11923 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11924 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11927 #, c-format
11928 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11929 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11932 #, c-format
11933 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11934 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11940 "show_loans=1 "
11941 msgstr ""
11942 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11943 "show_loans=1 "
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
11946 #, c-format
11947 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11948 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11951 #, c-format
11952 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11953 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
11956 #, c-format
11957 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11958 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
11961 #, c-format
11962 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11963 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11969 "request_location=127.0.0.1 "
11970 msgstr ""
11971 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11972 "request_location=127.0.0.1 "
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
11975 #, c-format
11976 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11977 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11978
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
11980 #, c-format
11981 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11982 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11983
11984 #. SCRIPT
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11986 msgid "in OpenLibrary collection"
11987 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11988
11989 #. SCRIPT
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11991 msgid "in OverDrive collection"
11992 msgstr "在OverDrive館藏"
11993
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11995 #, c-format
11996 msgid "in any heading"
11997 msgstr "在任何標題"
11998
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12000 #, c-format
12001 msgid "in main entry"
12002 msgstr "在主要款目"
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12005 #, c-format
12006 msgid "in the complete record"
12007 msgstr "於完整記錄內"
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12010 #, c-format
12011 msgid "is exactly"
12012 msgstr "是同樣的"
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12016 #, c-format
12017 msgid "item"
12018 msgstr "館藏"
12019
12020 #. SCRIPT
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12022 msgid "item(s) added to your cart"
12023 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12029 #, c-format
12030 msgid "item_id"
12031 msgstr "item_id"
12032
12033 #. %1$s:  LibraryName |html 
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12035 #, c-format
12036 msgid "koha opac %s"
12037 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12038
12039 #. ABBR
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12041 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12042 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12043
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12045 #, c-format
12046 msgid "list of authority record identifiers"
12047 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12050 #, c-format
12051 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12052 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12055 #, c-format
12056 msgid "list of system record identifiers"
12057 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12060 #, c-format
12061 msgid "log in using a different account"
12062 msgstr "以其他帳號登入"
12063
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12066 #, c-format
12067 msgid "needed_before_date"
12068 msgstr "needed_before_date"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12071 #, c-format
12072 msgid "negcap "
12073 msgstr "negcap "
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12076 #, c-format
12077 msgid "not"
12078 msgstr "不是"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12081 #, c-format
12082 msgid "or"
12083 msgstr "或"
12084
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12087 msgid "out of"
12088 msgstr "out of"
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12091 #, c-format
12092 msgid "overdue(s)"
12093 msgstr "逾期"
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12097 #, c-format
12098 msgid "password"
12099 msgstr "密碼"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12108 #, c-format
12109 msgid "patron_id"
12110 msgstr "patron_id"
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12114 #, c-format
12115 msgid "pickup_expiry_date"
12116 msgstr "pickup_expiry_date"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12120 #, c-format
12121 msgid "pickup_location"
12122 msgstr "pickup_location"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12125 #, c-format
12126 msgid "primary email address"
12127 msgstr "主要電子郵件地址"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12133 #, c-format
12134 msgid "purchase suggestion"
12135 msgstr "採訪建議"
12136
12137 #. SCRIPT
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12139 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12140 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12143 #, c-format
12144 msgid "request_location"
12145 msgstr "request_location"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12151 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12157 "values: "
12158 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12159
12160 #. For the first occurrence,
12161 #. SCRIPT
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12163 msgid "results"
12164 msgstr "結果"
12165
12166 #. SCRIPT
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12168 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12169 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12172 #, c-format
12173 msgid "return_fmt"
12174 msgstr "return_fmt"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12177 #, c-format
12178 msgid "return_type"
12179 msgstr "return_type"
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12182 #, c-format
12183 msgid "schema"
12184 msgstr "架構"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12187 #, c-format
12188 msgid "search"
12189 msgstr "搜尋"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12192 #, c-format
12193 msgid "secondary email address"
12194 msgstr "其他電子郵件"
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12197 #, c-format
12198 msgid "see also:"
12199 msgstr "參見:"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12202 #, c-format
12203 msgid "show_attributes"
12204 msgstr "show_attributes"
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12207 #, c-format
12208 msgid "show_contact"
12209 msgstr "show_contact"
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12212 #, c-format
12213 msgid "show_fines"
12214 msgstr "show_fines"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12217 #, c-format
12218 msgid "show_holds"
12219 msgstr "show_holds"
12220
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12222 #, c-format
12223 msgid "show_loans"
12224 msgstr "show_loans"
12225
12226 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12227 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12228 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12229 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12230 #. %5$s:  END 
12231 #. %6$s:  ELSE 
12232 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12233 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12234 #. %9$s:  ELSE 
12235 #. %10$s:  END 
12236 #. %11$s:  END 
12237 #. %12$s:  END 
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12242 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12243 msgstr ""
12244 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12245 "決 %s %s %s "
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12248 #, c-format
12249 msgid "site administrator"
12250 msgstr "網站管理者"
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12256 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12259 #, c-format
12260 msgid "starts with"
12261 msgstr "開始"
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12264 #, c-format
12265 msgid "subjects "
12266 msgstr "主題 "
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12269 #, c-format
12270 msgid "suggestions"
12271 msgstr "建議"
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12274 #, c-format
12275 msgid "surname"
12276 msgstr "姓氏"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12282 "element 'reserve_id')"
12283 msgstr ""
12284 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12288 #, c-format
12289 msgid "system item identifier"
12290 msgstr "系統館藏辨識碼"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12294 #, c-format
12295 msgid "system-wide only"
12296 msgstr "祗限全系統"
12297
12298 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12300 msgid "tagsel_button"
12301 msgstr "tagsel_button"
12302
12303 #. META http-equiv=Content-Type
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12311 msgid "text/html; charset=utf-8"
12312 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12319 "placed"
12320 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12324 #, c-format
12325 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12326 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12329 #, c-format
12330 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12331 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12334 #, c-format
12335 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12336 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12339 #, c-format
12340 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12341 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12351 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12352 msgstr ""
12353 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12357 #, c-format
12358 msgid "there was a problem processing your payment"
12359 msgstr "處理您的支付有問題"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12363 #, c-format
12364 msgid "to create new lists."
12365 msgstr "新增虛擬書架。"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12368 #, c-format
12369 msgid "to post a comment."
12370 msgstr "張貼評論。"
12371
12372 #. LINK
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12374 msgid "unAPI"
12375 msgstr "unAPI"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12378 #, c-format
12379 msgid "until "
12380 msgstr "直到 "
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12383 #, c-format
12384 msgid "up to "
12385 msgstr "直到 "
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12388 #, c-format
12389 msgid "used for/see from:"
12390 msgstr "使用於/見自:"
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12393 #, c-format
12394 msgid "user's login identifier"
12395 msgstr "使用者登入辨識碼"
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12398 #, c-format
12399 msgid "user's password"
12400 msgstr "使用者密碼"
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12403 #, c-format
12404 msgid "userid"
12405 msgstr "使用者帳號"
12406
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12408 #, c-format
12409 msgid "username"
12410 msgstr "使用者名"
12411
12412 #. SCRIPT
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12414 msgid "view labeled"
12415 msgstr "檢視標籤"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12419 #, c-format
12420 msgid "view plain"
12421 msgstr "單純檢視"
12422
12423 #. SCRIPT
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12425 msgid "waiting holds:"
12426 msgstr "待預約:"
12427
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12429 #, c-format
12430 msgid "was not found in the database. Please try again."
12431 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12432
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12437 "response"
12438 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12441 #, c-format
12442 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12443 msgstr "是否送回罰款資訊"
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12446 #, c-format
12447 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12448 msgstr "是否送回預約資訊"
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12451 #, c-format
12452 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12453 msgstr "是否送回借閱資訊"
12454
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12456 #, c-format
12457 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12458 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12459
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12461 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12462 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12463
12464 #. %1$s:  approvedaddress 
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12466 #, c-format
12467 msgid "will be sent shortly to %s."
12468 msgstr "即將被送至 %s。"
12469
12470 #. SCRIPT
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12472 msgid "with biblionumber"
12473 msgstr "包括biblionumber"
12474
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12476 #, c-format
12477 msgid "would be entered as "
12478 msgstr "鍵入為 "
12479
12480 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12485 "items you wish to not place holds on. "
12486 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12489 #, c-format
12490 msgid "your fines"
12491 msgstr "您的罰款"
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12494 #, c-format
12495 msgid "your interlibrary loan requests"
12496 msgstr "您的館際互借請求"
12497
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12499 #, c-format
12500 msgid "your lists"
12501 msgstr "您的虛擬書架"
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12504 #, c-format
12505 msgid "your messaging"
12506 msgstr "您的訊息"
12507
12508 #. %1$s:  payment 
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12510 #, c-format
12511 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12512 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12515 #, c-format
12516 msgid "your personal details"
12517 msgstr "您的個人詳情"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12520 #, c-format
12521 msgid "your privacy"
12522 msgstr "您的隱私"
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12525 #, c-format
12526 msgid "your purchase suggestions"
12527 msgstr "您的採訪建議"
12528
12529 #. For the first occurrence,
12530 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12533 #, c-format
12534 msgid "your rating: %s, "
12535 msgstr "您的評分:%s, "
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12538 #, c-format
12539 msgid "your reading history"
12540 msgstr "您的閱讀記錄"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12543 #, c-format
12544 msgid "your routing lists"
12545 msgstr "您的傳閱清單"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12548 #, c-format
12549 msgid "your search history"
12550 msgstr "您的搜尋記錄"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12553 #, c-format
12554 msgid "your summary"
12555 msgstr "您的摘要"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12558 #, c-format
12559 msgid "your tags"
12560 msgstr "您的標籤"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12568 #, c-format
12569 msgid "×"
12570 msgstr "×"
12571
12572 #. A
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12575 msgid ""
12576 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12577 msgstr ""
12578 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"