3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-21 06:27+0000\n"
7 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
8 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1603261652.419626\n"
16 "X-Pootle-Path: /zh_TW/20.05/zh-Hans-TW-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
28 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr "每次交易時自動調整讀者的費用。"
45 # Accounting > Features
47 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
48 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
49 "\">Configure credit types</a>)"
52 # Accounting > Features
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 # Accounting > Features
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <year>-0001"
70 # Accounting > Features
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 # Accounting > Features
78 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
79 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
81 msgstr "銷售點功能允許與會計系統進行匿名交易。 (須使用 UseCashRegisters)"
83 # Accounting > Features
84 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
87 # Accounting > Features
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
92 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
101 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
102 "for a payment receipt when making a payment."
103 msgstr "付款時自動顯示付款收條的列印對話。"
105 # Accounting > Policy
106 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
109 # Accounting > Policy
110 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
113 # Accounting > Policy
115 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
116 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
117 "cents which may not be visible in the interface."
119 "將收款時的罰款四捨五入至最接近的一分。啟用此首選項允許支付部分美分的罰款,這"
122 # Accounting > Features
124 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
126 msgstr "結合帳號系統的現金支付可追踪付款流程。"
128 # Accounting > Features
129 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
132 # Accounting > Features
133 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
137 msgid "acquisitions.pref"
140 # Acquisitions > EDIFACT
141 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref Policy"
148 # Acquisitions > Printing
149 msgid "acquisitions.pref Printing"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
156 # Acquisitions > Policy
158 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
159 "be changed per-basket."
160 msgstr "這是預設的行為,可以採訪籃為單位修改它。"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
182 # Acquisitions > Policy
184 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
185 "arbitrary files to invoices."
186 msgstr "啟用上傳與附加檔案至發票的功能。"
188 # Acquisitions > Policy
190 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
191 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
192 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
195 # Acquisitions > Policy
197 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
198 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
226 # Acquisitions > Policy
228 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
229 "create an invoice with a duplicate number."
230 msgstr "當圖書館員以重複的號碼新增收據。"
232 # Acquisitions > Policy
234 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
235 msgstr "當關閉或再開啟借閱籃時,"
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
253 # Acquisitions > Policy
255 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
256 "sending serial or acquisitions claims notices."
257 msgstr "送出期刊或採訪通知時,以密件收件人 (BCC) 登入使用者。"
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
261 msgstr "360,000,00 (法郎)"
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
265 msgstr "360'000.00 (CH)"
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
269 msgstr "360,000.00 (美元)"
271 # Acquisitions > Policy
273 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
277 # Acquisitions > EDIFACT
279 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
280 "invoice message files when they are downloaded."
283 # Acquisitions > EDIFACT
284 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
287 # Acquisitions > EDIFACT
288 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
291 # Acquisitions > Policy
293 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
294 "purchase suggestions will be sent to: "
295 msgstr "選定新增採訪建議寄去的電子郵件信箱:"
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
299 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
301 # Acquisitions > Policy
303 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
304 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
305 msgstr "若已勾選 EmailAddressForSuggestions 偏好需輸入有效電子郵件信箱:"
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
309 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
319 # Acquisitions > Policy
321 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
322 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
324 "<br/>例如:<br/>價格:947$a|947$c<br/>數量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
326 # Acquisitions > Policy
328 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
329 "line created from a MARC record in a staged file."
330 msgstr "設定來自待匯入檔案MARC記錄新訂單的匹配值。"
332 # Acquisitions > Policy
334 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
335 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
336 msgstr "您可使用下列欄位:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
338 # Acquisitions > Policy
340 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
341 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
342 msgstr "<br/>例如:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
344 # Acquisitions > Policy
346 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
347 "records created from a MARC record in a staged file."
348 msgstr "從暫存檔案的MARC記錄中新增對映至新館藏記錄的值。"
350 # Acquisitions > Policy
352 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
353 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
354 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
355 "fields: quantity and budget_code"
357 "您可使用以下的欄位:homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, "
358 "public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice 與 "
359 "itemcallnumber。及特別欄位:quantity 與 budget_code"
361 # Acquisitions > Printing
362 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
365 # Acquisitions > Printing
366 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
369 # Acquisitions > Printing
370 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
373 # Acquisitions > Printing
374 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
377 # Acquisitions > Printing
378 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
381 # Acquisitions > Printing
382 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
385 # Acquisitions > Policy
387 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
388 "values or rounded values should be used in price calculations."
391 # Acquisitions > Policy
392 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
395 # Acquisitions > Policy
396 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
399 # Acquisitions > Policy
400 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
403 # Acquisitions > Policy
405 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
406 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
407 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
409 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需要啟用 <code>misc/cronjobs/"
410 "purge_suggestions.pl</code> 工作排程。請您的系統管理者執行它。"
412 # Acquisitions > Policy
414 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
415 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
416 msgstr "<br><strong>警示:</strong> 不想啟用此自動功能則讓此欄位空白。"
418 # Acquisitions > Policy
420 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
421 "purchase suggestions for a period of"
422 msgstr "接受或拒絕採訪建議於指定的時間內"
424 # Acquisitions > Policy
426 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
427 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
428 msgstr "天。例如:[30] 30天前的建議使用此配套。"
430 # Acquisitions > Policy
432 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
433 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
434 "columns</a> should be unique in an item:"
436 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
437 "html' target='blank'>database columns</a> 應是唯一的館藏:"
439 # Acquisitions > Policy
441 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
442 "bibliographic records fields."
445 # Acquisitions > Policy
446 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
453 # Acquisitions > Policy
455 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
456 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
457 "separate with | (pipe)."
459 "。進入數字模式,0.12 為 12%。清單內的第一個館藏將是預設值。以 | (直線)區隔多"
462 # Acquisitions > Policy
464 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
465 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
466 msgstr "此資料庫只接受小數點後4位數,更精細的值將被進位。"
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
476 # Administration > CAS authentication
477 msgid "admin.pref CAS authentication"
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
482 msgstr "Google OpenID Connect"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref Interface options"
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref Login options"
492 # Administration > SSL client certificate authentication
493 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
496 # Administration > Search engine
497 msgid "admin.pref Search engine"
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
504 # Administration > Interface options
506 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
507 "notices are sent to: "
510 # Administration > Interface options
512 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
513 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
514 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
517 # Administration > SSL client certificate authentication
518 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
521 # Administration > SSL client certificate authentication
523 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
525 msgstr "認證供 SSL 使用的欄位:"
527 # Administration > SSL client certificate authentication
528 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
531 # Administration > SSL client certificate authentication
532 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
535 # Administration > Login options
537 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
538 "library administration</a>"
539 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">連結至圖書館管理</a>"
541 # Administration > Login options
542 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
545 # Administration > Login options
547 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
548 "address range specified by their library (if any): "
549 msgstr "需從圖書館指定的 (若已指定) 的 IP 範圍內登入:"
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
555 # Administration > Interface options
556 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
559 # Administration > Interface options
561 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
562 "when an internal error occurs: "
563 msgstr "發生內部錯誤時,有多少除錯資訊需在瀏覽器顯示:"
565 # Administration > Interface options
566 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
569 # Administration > Interface options
570 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
573 # Administration > Interface options
574 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
577 # Administration > Interface options
579 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
580 "circulation rules: "
581 msgstr "編輯流通規則時,預設的檢視內容:"
583 # Administration > Interface options
584 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
587 # Administration > Interface options
588 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
591 # Administration > Interface options
593 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
594 "notices and slips: "
595 msgstr "編輯通知與收條時,預設的內容:"
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
601 # Administration > Interface options
602 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
605 # Administration > Interface options
607 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
608 "editing overdue notice/status triggers: "
609 msgstr "編輯逾期通知/狀態啟動器時,預設的內容:"
611 # Administration > Interface options
613 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
616 # Administration > Search engine
618 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
619 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
622 "<br><strong>說明:</strong> 允許搜尋整筆紀錄可能影響搜尋結果的相關度排序。"
624 # Administration > Search engine
626 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
627 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
630 "<br>ISO2709 格式的優點是快速且佔用最少的空間,而且陣列式的內容讓整筆 MARC 紀"
633 # Administration > Search engine
634 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
635 msgstr "Elasticsearch MARC 格式:"
637 # Administration > Search engine
638 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
639 msgstr "ISO2709 (交換格式)"
641 # Administration > Search engine
642 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
645 # Administration > Google OpenID Connect
646 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
647 msgstr "Google OAuth2 客戶 ID:"
649 # Administration > Google OpenID Connect
650 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
651 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 客戶密鑰:"
653 # Administration > Google OpenID Connect
654 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
657 # Administration > Google OpenID Connect
658 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
659 msgstr "使用 Google OpenID 連結登入:"
661 # Administration > Google OpenID Connect
662 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
665 # Administration > Google OpenID Connect
667 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
668 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
669 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
670 "googleopenidconnect ."
673 # Administration > Google OpenID Connect
674 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
677 # Administration > Google OpenID Connect
678 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
681 # Administration > Google OpenID Connect
683 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
684 "Open ID to automatically register."
687 # Administration > Google OpenID Connect
688 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
691 # Administration > Google OpenID Connect
693 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
694 "automatically registering a Google Open ID patron: "
697 # Administration > Google OpenID Connect
698 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
701 # Administration > Google OpenID Connect
703 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
704 "automatically registering a Google Open ID patron: "
707 # Administration > Google OpenID Connect
709 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
712 # Administration > Google OpenID Connect
714 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
715 "domain (or subdomain of this domain): "
718 # Administration > Login options
719 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
722 # Administration > Login options
724 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
725 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
728 "避免館員 (不含超級館員) 修改屬於其他圖書館的物件 (預約、館藏、讀者等):"
730 # Administration > Login options
731 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
734 # Administration > Login options
735 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
738 # Administration > Login options
740 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
741 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
742 "requests for patrons belonging to other libraries: "
745 # Administration > Login options
746 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
749 # Administration > Login options
750 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
753 # Administration > Login options
755 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
756 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
759 # Administration > Login options
760 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
763 # Administration > Interface options
765 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
766 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
767 "when an internal error occurs.)"
769 "(預設使用的信箱來自:電子郵件地址,除非發生內部錯誤,才使用特定圖書館的。)"
771 # Administration > Interface options
773 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
775 msgstr "Koha 管理者的電子郵件信箱:"
777 # Administration > Interface options
779 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
780 msgstr "設定回信的電子郵件信箱:"
782 # Administration > Interface options
784 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
785 "be used (often defaulting to the admin address)."
786 msgstr "若空白,則使用常用的信箱 (通常預設為管理者信箱)。"
788 # Administration > Interface options
790 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
791 "undeliverable mail messages: "
792 msgstr "指定的退回路徑,供通知無法送出的電子郵件使用:"
794 # Administration > Search engine
795 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
796 msgstr "Elasticsearch"
798 # Administration > Search engine
799 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
802 # Administration > Search engine
803 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
806 # Administration > Interface options
808 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
809 "their normal recipient.)"
812 # Administration > Interface options
813 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
814 msgstr "所有訊息轉寄至此電子郵件信箱:"
816 # Administration > Login options
818 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
819 "changes frequently.)"
820 msgstr "(祗有在遠端 IP 位址經常變動的情況下,才停用它。)"
822 # Administration > Login options
824 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
825 "address for session security: "
826 msgstr "基於安全理由,啟用檢查遠端 IP 位址的變動:"
828 # Administration > Login options
829 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
832 # Administration > Login options
833 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
836 # Administration > Login options
837 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
838 msgstr "Memcached 伺服器"
840 # Administration > Login options
841 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
844 # Administration > Login options
845 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
846 msgstr "PostgreSQL 資料庫 (不支援)"
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
863 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
870 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
871 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
873 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/"
874 "share_usage_with_koha_community.pl</code> 工作排程。請詢問您的系統管理安排此"
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
880 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
881 "the statisics you share."
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
887 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
902 msgstr "與 Koha 社群共享匿名的 Koha 使用資料:"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
915 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
921 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1010 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納。"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1570 msgstr "聖克里斯多福及尼維斯。"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1619 "be shown on the Hea Community website: "
1620 msgstr "依國別在 Hea 社群網站公布圖書館的資訊:"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1709 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1715 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1716 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1726 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1753 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1759 "on the Hea Community website: "
1760 msgstr "顯示此圖書館名稱在 Hea 社群網站:"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1769 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1775 "Community website: "
1776 msgstr "顯示在 Hea 社群網站的圖書館類型:"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1821 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1827 "Community website: "
1828 msgstr "顯示在 Hea 社群網站的圖書館 URL:"
1830 # Administration > CAS authentication
1831 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1834 # Administration > CAS authentication
1835 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1836 msgstr "登入認證採用 CAS:"
1838 # Administration > CAS authentication
1839 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1842 # Administration > CAS authentication
1843 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1844 msgstr "登出 Koha 時,採用 CAS 認證:"
1846 # Administration > CAS authentication
1847 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1850 # Administration > CAS authentication
1851 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1854 # Administration > CAS authentication
1855 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1856 msgstr "CAS 認證伺服器的 URL:"
1858 # Administration > Interface options
1859 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1862 # Administration > Interface options
1864 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1865 msgstr "在匯出 CSV 檔案欄位的預設區隔符號:"
1867 # Administration > Interface options
1868 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1871 # Administration > Interface options
1872 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1875 # Administration > Interface options
1876 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1879 # Administration > Interface options
1880 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1883 # Administration > Interface options
1884 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1887 # Administration > Interface options
1888 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1891 # Administration > Interface options
1893 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1894 msgstr "在館員介面中顯示館藏類型圖示:"
1896 # Administration > Interface options
1897 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1900 # Administration > Login options
1902 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1904 msgstr "加入 d 表示為日,如,1d 就是一天後到期。"
1906 # Administration > Login options
1908 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1910 msgstr "閒置秒數到後,自動登出使用者:"
1912 # Administration > Interface options
1914 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1916 msgstr "允許館員與讀者新增並檢視儲存圖書的虛擬書架:"
1918 # Administration > Interface options
1919 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1922 # Administration > Interface options
1923 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1927 msgid "authorities.pref"
1930 # Authorities > General
1931 msgid "authorities.pref General"
1934 # Authorities > Linker
1935 msgid "authorities.pref Linker"
1938 # Authorities > General
1939 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1942 # Authorities > General
1943 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1946 # Authorities > General
1948 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1949 "hierarchies when viewing authorities."
1950 msgstr "檢視權威記錄時,顯示廣義詞/狹義詞的層級。"
1952 # Authorities > General
1954 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1955 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
1956 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
1960 # Authorities > General
1962 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1963 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
1964 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
1967 "略過開始的註解符號 (#)。每列的格式應為:(marc21|unimarc)、欄號、指標1:"
1968 "(auth1|auth2|some_value)、指標2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value)。<br>"
1970 # Authorities > General
1972 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
1973 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1974 msgstr "MARC21辭典選項參照至權威欄位 008/11 與 040$f。"
1976 # Authorities > General
1978 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
1979 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
1980 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
1983 # Authorities > General
1985 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
1986 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
1987 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1989 "<br><strong>注意:</strong> 這個系統偏好要求 <code>misc/cronjobs/"
1990 "merge_authorities.pl</code> cronjob. 詢問你的系統管理員去設定它."
1992 # Authorities > General
1994 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
1995 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1996 msgstr "修改權威紀錄時,若數值超過則不要更新附加的書目紀錄"
1998 # Authorities > General
2000 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2001 "merge_authority cron job will merge them.)"
2002 msgstr "記錄。(在此限制之上,merge_authority 排程工作將合併它們。)"
2004 # Authorities > General
2006 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2007 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2008 "relevant bibliographic record fields in"
2010 "從伴隨的權威紀錄更新書目紀錄時 (\"合併\"),同時處理相關書目資料欄位次欄位"
2012 # Authorities > General
2013 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2016 # Authorities > General
2018 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2019 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2020 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2022 "模式。在嚴謹模式下,未在權威記錄找到的分欄就是已刪除。鬆散模式仍保留它們。鬆"
2025 # Authorities > General
2026 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2029 # Authorities > General
2030 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2033 # Authorities > General
2035 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2036 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2038 "遺失的權威記錄 (BiblioAddsAuthorities 必須設定為 \"允許\" 才能啟用此設定)。"
2040 # Authorities > General
2041 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2044 # Authorities > General
2045 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2048 # Authorities > General
2049 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2052 # Authorities > General
2053 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2056 # Authorities > General
2057 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2060 # Authorities > General
2062 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2063 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2065 msgstr "他們以自動新增權威記錄如果需要,而非用既有的權威記錄。"
2067 # Authorities > Linker
2068 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2071 # Authorities > Linker
2072 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2075 # Authorities > Linker
2077 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2078 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2079 msgstr "在編目模組儲存記錄時,自動再連結曾連結的標目。"
2081 # Authorities > Linker
2082 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2085 # Authorities > Linker
2086 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2089 # Authorities > Linker
2091 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2092 "for headings where the linker is unable to find a match."
2093 msgstr "連結者無法找到匹配時,保持既有連結至權威記錄的標目。"
2095 # Authorities > Linker
2096 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2099 # Authorities > Linker
2100 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2103 # Authorities > Linker
2104 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2107 # Authorities > Linker
2108 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2111 # Authorities > Linker
2113 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2114 "authority records."
2115 msgstr "供匹配權威記錄標目用的連結者模組。"
2117 # Authorities > Linker
2118 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2121 # Authorities > Linker
2123 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2127 # Authorities > Linker
2128 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2131 # Authorities > Linker
2132 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2135 # Authorities > Linker
2137 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2138 "linked to authority records."
2139 msgstr "再連結曾經連結至權威記錄者的標目。"
2141 # Authorities > General
2143 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2144 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2145 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2148 # Authorities > General
2150 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2151 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2152 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2155 # Authorities > General
2156 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2159 # Authorities > General
2160 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2163 # Authorities > General
2165 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2166 "of text strings for searches from subject tracings."
2167 msgstr "從主題追尋項檢索時,停用字串,使用權威記錄編碼。"
2170 msgid "cataloguing.pref"
2173 # Cataloging > Display
2174 msgid "cataloguing.pref Display"
2177 # Cataloging > Exporting
2178 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2181 # Cataloging > Importing
2182 msgid "cataloguing.pref Importing"
2185 # Cataloging > Interface
2186 msgid "cataloguing.pref Interface"
2189 # Cataloging > Record structure
2190 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2193 # Cataloging > Spine labels
2194 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2197 # Cataloging > Display
2198 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2201 # Cataloging > Display
2202 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2205 # Cataloging > Display
2207 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2208 "bibliographic record detail page."
2209 msgstr "在書目紀錄詳情頁面的採訪詳情。"
2211 # Cataloging > Importing
2213 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2214 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2215 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2217 " 以 Z39.50 方式在 '其他欄位' 搜尋結果 (以逗點為區隔符號,如:\"<code>001, "
2218 "082$ab, 090$ab</code>\")"
2220 # Cataloging > Importing
2222 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2224 msgstr "顯示 MARC 欄位/分欄"
2226 # Cataloging > Importing
2228 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2229 "record import tool,"
2230 msgstr "以記錄匯入工具匹配ISBN時,"
2232 # Cataloging > Importing
2234 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2235 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2236 "ISBN fields of already cataloged records."
2237 msgstr "嘗試比對匯入書目和及現有書目ISBN的各種格式"
2239 # Cataloging > Importing
2240 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2243 # Cataloging > Importing
2244 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2247 # Cataloging > Importing
2249 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2250 "record import tool,"
2251 msgstr "在記錄匯入工具裡,採用對映 ISSN 的方式:"
2253 # Cataloging > Importing
2255 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2256 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2257 "ISSN fields of already cataloged records."
2258 msgstr "嘗試比對匯入書目和及現有書目ISBN的各種格式. "
2260 # Cataloging > Importing
2261 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2264 # Cataloging > Importing
2265 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2268 # Cataloging > Record structure
2269 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2272 # Cataloging > Record structure
2273 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2276 # Cataloging > Record structure
2278 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2279 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2280 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2281 "with the subfields separated by"
2284 # Cataloging > Display
2285 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2286 msgstr "(非XSLT 形式瀏覽)."
2288 # Cataloging > Display
2290 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2292 msgstr "分開主要條目及次要條目用"
2294 # Cataloging > Exporting
2295 # Cataloging > Exporting
2296 # Cataloging > Exporting
2297 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2300 # Cataloging > Exporting
2302 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2303 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2304 msgstr "重複欄位與分欄的值將列印於 BibTeX 標籤。"
2306 # Cataloging > Exporting
2308 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2309 "when exporting BibTeX:"
2312 # Cataloging > Exporting
2314 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2315 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2316 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2319 # Cataloging > Exporting
2321 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2322 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2324 msgstr "以選定的欄位值在 BT_TAG 內以 '@' (含引號) 取代 bibtex 記錄類型。"
2326 # Cataloging > Exporting
2328 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2329 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2332 # Cataloging > Interface
2333 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2336 # Cataloging > Interface
2338 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2342 # Cataloging > Record structure
2344 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2346 msgstr "美國使用 xxu 為預設的空白。"
2348 # Cataloging > Record structure
2350 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2351 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2352 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2353 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2356 # Cataloging > Record structure
2357 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2360 # Cataloging > Record structure
2362 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2363 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2364 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2365 "for Languages</a>):"
2368 # Cataloging > Interface
2369 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2372 # Cataloging > Interface
2373 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2376 # Cataloging > Interface
2378 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2379 "record relationships."
2382 # Cataloging > Interface
2384 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2387 # Cataloging > Interface
2389 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2390 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2391 msgstr "目前不支援 UNIMARC 或 NORMARC 固定長度欄位。"
2393 # Cataloging > Interface
2394 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2397 # Cataloging > Interface
2398 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2401 # Cataloging > Interface
2403 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2407 # Cataloging > Display
2409 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2413 # Cataloging > Display
2415 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2416 "bibliographic records in"
2419 # Cataloging > Display
2420 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2421 msgstr "ISBD 格式(見下列)。"
2423 # Cataloging > Display
2424 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2427 # Cataloging > Display
2428 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2431 # Cataloging > Display
2432 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2435 # Cataloging > Display
2436 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2439 # Cataloging > Display
2440 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2443 # Cataloging > Display
2445 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2446 "one tag entry on the display."
2449 # Cataloging > Record structure
2451 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2452 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2454 "填寫<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">機讀編目"
2457 # Cataloging > Record structure
2459 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2460 "to disable). This can be also set on libraries level."
2461 msgstr "預設為新增 MARC 21 記錄 (空白即停用)。也可設定至圖書館層次。"
2463 # Cataloging > Display
2465 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2466 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2468 "例如 <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2469 "&language={LANG}</tt>"
2471 # Cataloging > Display
2473 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2474 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2476 "若空白,則檔案格式文件在 http://loc.gov (MARC21) 或 http://archive.ifla.org "
2479 # Cataloging > Display
2481 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2482 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2483 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2486 "可能的替代為 <tt>{MARC}</tt> (選用 marc,如 \"MARC21\" 或 \"UNIMARC\")、"
2487 "<tt>{FIELD}</tt> (欄號,如 \"000\" 或 \"048\")、<tt>{LANG}</tt> (使用者語文,"
2488 "如 \"en\" or \"fi-FI\")。"
2490 # Cataloging > Display
2491 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2494 # Cataloging > Display
2496 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2497 msgstr "供 MARC 欄位文件使用的 URL。"
2499 # Cataloging > Record structure
2500 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2503 # Cataloging > Record structure
2505 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2506 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2509 # Cataloging > Record structure
2511 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2512 "borrowernumber in MARC subfield"
2513 msgstr "在 MARC 分欄儲存紀錄生成的 borrowernumber"
2515 # Cataloging > Record structure
2517 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2518 "borrowernumber in MARC subfield"
2519 msgstr "把紀錄的最後修改者 borrowernumber 儲存在 MARC 分欄內"
2521 # Cataloging > Record structure
2523 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2525 msgstr "以及紀錄建立者名稱於 MRAC 分欄內"
2527 # Cataloging > Record structure
2529 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2531 msgstr "以及紀錄最後修改者名稱於 MRAC 分欄內"
2533 # Cataloging > Display
2534 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2537 # Cataloging > Display
2539 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2540 msgstr "<li>欄位 600 的全部分欄</li>"
2542 # Cataloging > Display
2544 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2545 msgstr "<li>欄位 245 的分欄 a 與 b</li>"
2547 # Cataloging > Display
2548 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2549 msgstr "<li>欄位 001 的值</li>"
2551 # Cataloging > Display
2552 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2555 # Cataloging > Display
2557 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2558 "records after a merge:"
2561 # Cataloging > Display
2562 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2565 # Cataloging > Record structure
2567 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2568 "blank to disable)."
2569 msgstr "(應該是地區代碼,空白表示不用它)。"
2571 # Cataloging > Record structure
2573 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2574 "the temporary location of"
2575 msgstr "新增館藏記錄時,暫記其排架位置為"
2577 # Cataloging > Display
2578 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2581 # Cataloging > Display
2582 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2585 # Cataloging > Display
2587 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2588 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2589 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2590 msgstr "如在其它頁面隱藏欄位, 使用管理功能裡MARC書目框架裡的分欄視覺設定"
2592 # Cataloging > Display
2594 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2595 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2596 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2599 "註記欄位在'題名註記'標籤及'說明'標籤在OPAC及館員介面的書目詳頁。使用逗號來分"
2600 "隔不同行。範例:500,502 (MARC21); 300, 328 (UNIMARC)."
2602 # Cataloging > Display
2604 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2605 "like <code>192.168.</code>.)"
2606 msgstr "(不用時保持空白。設定範圍如 <code>192.168.</code>。)"
2608 # Cataloging > Display
2610 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2611 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2614 # Cataloging > Display
2616 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2617 "suppressed records to"
2618 msgstr "<br />將 OPAC 詳情頁面轉換至"
2620 # Cataloging > Display
2622 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2623 "addresses outside of the IP range"
2624 msgstr "<br />限制指定 IP 範圍外的 IP 近用"
2626 # Cataloging > Display
2627 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2630 # Cataloging > Display
2631 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2634 # Cataloging > Display
2636 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2638 msgstr "說明頁面('此記錄被封鎖')。"
2640 # Cataloging > Display
2642 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2643 "from OPAC search results."
2644 msgstr "從 OPAC 搜尋結果標記為被取代的書目紀錄。"
2646 # Cataloging > Display
2647 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2648 msgstr "錯訊代碼 404 ('未找到')。"
2650 # Cataloging > Record structure
2651 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2654 # Cataloging > Record structure
2656 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2657 "created item values."
2658 msgstr "新增館藏不會事先填入前個館藏的值。"
2660 # Cataloging > Record structure
2662 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2664 msgstr "新增館藏事先填入前個館藏的值。"
2666 # Cataloging > Exporting
2667 # Cataloging > Exporting
2668 # Cataloging > Exporting
2669 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2672 # Cataloging > Exporting
2674 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2675 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2676 msgstr "以 RIS 欄號列印所有重複的欄號與分欄。"
2678 # Cataloging > Exporting
2680 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2681 "when exporting RIS:"
2684 # Cataloging > Exporting
2686 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2687 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2688 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2691 # Cataloging > Exporting
2693 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2694 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2698 # Cataloging > Exporting
2700 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2701 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2704 # Cataloging > Display
2705 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2708 # Cataloging > Display
2709 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2712 # Cataloging > Display
2713 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2716 # Cataloging > Display
2717 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2720 # Cataloging > Display
2722 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2723 "second tab will contain all other items."
2724 msgstr "登入讀者的圖書館。第二分頁將包括所有的其他館藏。"
2726 # Cataloging > Display
2728 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2729 "first tab contains items whose"
2730 msgstr "館藏顯示為兩個分頁,第一分頁包括館藏是"
2732 # Cataloging > Spine labels
2734 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2736 msgstr "使用快速書標印表機時,"
2738 # Cataloging > Spine labels
2740 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2743 # Cataloging > Spine labels
2744 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2747 # Cataloging > Spine labels
2748 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2751 # Cataloging > Spine labels
2753 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2754 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2757 "(從資料庫表單 <code>biblio</code>、<code>biblioitems</code> 或 <code>items</"
2758 "code> 取得欄位名稱代碼,前用 < 後用 > 夾住。依序填在空格裡)"
2760 # Cataloging > Spine labels
2762 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2763 "printed spine label:"
2764 msgstr "包括以下快速列印書標的欄位:"
2766 # Cataloging > Spine labels
2767 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2770 # Cataloging > Spine labels
2771 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2774 # Cataloging > Spine labels
2776 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2777 "bibliographic details page to print item spine labels."
2780 # Cataloging > Record structure
2781 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2784 # Cataloging > Record structure
2786 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2787 "preference is empty, no fields are restricted."
2790 # Cataloging > Record structure
2792 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2793 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2794 "permission is enabled, separated by spaces:"
2797 # Cataloging > Record structure
2799 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2801 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2803 # Cataloging > Record structure
2805 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2806 "framework is excluded from the permission."
2807 msgstr "FA 框架不在許可的範圍內。"
2809 # Cataloging > Record structure
2811 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2813 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2815 # Cataloging > Record structure
2816 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2819 # Cataloging > Record structure
2821 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2822 "preference is empty, no fields are restricted."
2825 # Cataloging > Record structure
2827 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2828 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2829 "enabled, separated by spaces:"
2832 # Cataloging > Record structure
2834 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2836 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2838 # Cataloging > Record structure
2840 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2841 "framework is excluded from the permission."
2842 msgstr "FA 框架不在許可的範圍內。"
2844 # Cataloging > Record structure
2846 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2848 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2850 # Cataloging > Record structure
2852 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2853 "use when prefilling items (separated by space):"
2856 # Cataloging > Record structure
2857 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2858 msgstr "使用語系 (ISO 690-2)"
2860 # Cataloging > Record structure
2862 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2863 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2864 msgstr "新增記錄或欄位時做為 UNIMARC 欄位 100 的預設語文。"
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2870 # Cataloging > Display
2872 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2880 # Cataloging > Display
2881 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2884 # Cataloging > Display
2886 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2887 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2888 msgstr "以書目控制號碼 (分欄 $w) 及控制碼 (001) 連結書目記錄。"
2890 # Cataloging > Interface
2891 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2894 # Cataloging > Interface
2895 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2898 # Cataloging > Interface
2900 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2902 msgstr "MARC 編輯器裡的欄位及分欄說明。"
2904 # Cataloging > Record structure
2905 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2908 # Cataloging > Record structure
2909 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2910 msgstr "採用型式 1、2、3。"
2912 # Cataloging > Record structure
2914 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2915 msgstr "以 <branchcode>yymm0001 此格式產生。"
2917 # Cataloging > Record structure
2919 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2920 msgstr "以此格式 <year>-0001, <year>-0002 產生"
2922 # Cataloging > Record structure
2923 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2926 # Cataloging > Record structure
2927 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2930 # Cataloging > Display
2931 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2934 # Cataloging > Display
2935 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2938 # Cataloging > Display
2940 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
2942 msgstr "以 MARC 檢視其欄位編號、分欄代號及指標。"
2944 # Cataloging > Record structure
2945 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2948 # Cataloging > Record structure
2950 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
2951 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
2952 "either opac detail or results page, etc)."
2954 "做為權威館藏類型(供流通與罰款規則使用、供 OPAC 詳情或搜尋結果頁面顯示館藏類型"
2957 # Cataloging > Record structure
2958 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2961 # Cataloging > Record structure
2962 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2965 # Cataloging > Record structure
2967 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
2968 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
2972 # Cataloging > Record structure
2973 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2976 # Cataloging > Record structure
2978 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
2979 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
2980 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
2981 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
2982 "the 092$a and 092$b."
2985 # Cataloging > Record structure
2986 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2987 msgstr "解讀與儲存 MARC 在"
2989 # Cataloging > Record structure
2990 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2993 # Cataloging > Record structure
2994 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2997 # Cataloging > Record structure
2998 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3001 # Cataloging > Record structure
3002 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3005 # Cataloging > Record structure
3006 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3009 # Cataloging > Record structure
3010 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3013 # Cataloging > Record structure
3014 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3015 msgstr "從 UNIMARC 取得作者"
3017 # Cataloging > Record structure
3019 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3020 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3021 msgstr "依著者欄位為準從 Z39.50 伺服器匯入其他欄位 (以逗點區隔)。"
3024 msgid "circulation.pref"
3027 # Circulation > Article requests
3028 msgid "circulation.pref Article requests"
3031 # Circulation > Batch checkout
3032 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3035 # Circulation > Checkin policy
3036 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3039 # Circulation > Checkout policy
3040 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3043 # Circulation > Course reserves
3044 msgid "circulation.pref Course reserves"
3047 # Circulation > Fines Policy
3048 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3051 # Circulation > Holds policy
3052 msgid "circulation.pref Holds policy"
3055 # Circulation > Housebound module
3056 msgid "circulation.pref Housebound module"
3059 # Circulation > Interface
3060 msgid "circulation.pref Interface"
3063 # Circulation > Interlibrary loans
3064 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3067 # Circulation > Return claims
3068 msgid "circulation.pref Return claims"
3071 # Circulation > Self check-in module
3072 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3075 # Circulation > Self check-out module
3076 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3079 # Circulation > Stock rotation module
3080 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3083 # Circulation > Checkout policy
3085 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3086 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3087 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3088 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3089 "empty to not apply an age restriction."
3092 # Circulation > Checkout policy
3094 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3095 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3096 msgstr "對下列預期讀者採取限制措施,避免借出不適當的資料:"
3098 # Circulation > Checkout policy
3099 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3102 # Circulation > Checkout policy
3103 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3106 # Circulation > Checkout policy
3108 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3110 msgstr "館員借出有年齡限制的館藏。"
3112 # Circulation > Checkout policy
3113 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3116 # Circulation > Checkout policy
3117 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3120 # Circulation > Checkout policy
3122 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3123 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3126 # Circulation > Interface
3127 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3130 # Circulation > Interface
3131 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3134 # Circulation > Interface
3136 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3137 "from other libraries."
3138 msgstr "館員刪除來自其他圖書館的訊息。"
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3148 # Circulation > Interface
3150 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3152 msgstr "讀者送出借出館藏相關的說明。"
3154 # Circulation > Checkout policy
3155 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3158 # Circulation > Checkout policy
3159 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3162 # Circulation > Checkout policy
3164 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3165 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3166 "system preference."
3169 # Circulation > Holds policy
3170 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3173 # Circulation > Holds policy
3174 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3177 # Circulation > Holds policy
3179 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3180 "not enter the waiting list until a certain future date."
3181 msgstr "先辦理預約手續,到了指定日期後,才正式預約,加入等候清單。"
3183 # Circulation > Holds policy
3184 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3187 # Circulation > Holds policy
3188 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3191 # Circulation > Holds policy
3193 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3197 # Circulation > Holds policy
3198 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3201 # Circulation > Holds policy
3202 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3205 # Circulation > Holds policy
3207 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3208 "when placing holds."
3209 msgstr "館員在辦理預約時有權調整預約政策。"
3211 # Circulation > Holds policy
3212 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3215 # Circulation > Holds policy
3216 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3219 # Circulation > Holds policy
3221 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3222 "filled by damaged items."
3225 # Circulation > Holds policy
3226 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3229 # Circulation > Holds policy
3230 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3233 # Circulation > Holds policy
3235 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3236 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3237 "record checked out."
3238 msgstr "預約的讀者已經借出一筆或多筆該書目記錄的館藏。"
3240 # Circulation > Checkout policy
3241 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3244 # Circulation > Checkout policy
3245 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3248 # Circulation > Checkout policy
3250 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3251 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3252 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3254 "在 SCO 模組中已被其他人預約的館藏。若允許,則不會產生 RESERVE_WAITING 和 "
3255 "RESERVED 警示。允許自助借出該等館藏。"
3257 # Circulation > Checkout policy
3258 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3261 # Circulation > Checkout policy
3262 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3265 # Circulation > Checkout policy
3267 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3268 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3269 msgstr "若允許,則不產生 RESERVE_WAITING 與 RESERVED 警示。"
3271 # Circulation > Checkout policy
3273 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3274 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3275 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3278 # Circulation > Checkout policy
3280 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3281 "someone else via SIP checkout messages."
3282 msgstr "經由 SIP 借出訊息將保留的館藏借出。"
3284 # Circulation > Checkout policy
3285 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3288 # Circulation > Checkout policy
3289 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3292 # Circulation > Checkout policy
3294 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3295 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3296 "records without a subscription attached.)"
3299 # Circulation > Checkout policy
3300 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3303 # Circulation > Checkout policy
3304 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3307 # Circulation > Checkout policy
3309 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3310 "items that are marked as not for loan."
3311 msgstr "館員借出不能外借的館藏。"
3313 # Circulation > Interface
3314 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3317 # Circulation > Interface
3318 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3321 # Circulation > Interface
3323 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3324 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3325 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3328 # Circulation > Holds policy
3329 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3332 # Circulation > Holds policy
3333 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3336 # Circulation > Holds policy
3338 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3339 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3340 msgstr "讀者續借未被預約的館藏。"
3342 # Circulation > Checkout policy
3343 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3346 # Circulation > Checkout policy
3347 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3350 # Circulation > Checkout policy
3352 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3353 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3354 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3355 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3362 # Circulation > Checkout policy
3363 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3366 # Circulation > Checkout policy
3368 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3369 "on hold by manually specifying a due date."
3370 msgstr "館員續借未在指定到期日被人工預約的館藏。"
3372 # Circulation > Checkout policy
3373 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3376 # Circulation > Checkout policy
3377 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3380 # Circulation > Checkout policy
3382 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3383 "or the library it was checked out from."
3386 # Circulation > Checkout policy
3388 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3391 # Circulation > Checkout policy
3393 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3397 # Circulation > Checkout policy
3398 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3401 # Circulation > Checkout policy
3402 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3405 # Circulation > Checkout policy
3407 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3408 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3409 msgstr "已達借出數量上限時,館員仍可將資料借出給該讀者。"
3411 # Circulation > Article requests
3412 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3415 # Circulation > Article requests
3416 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3419 # Circulation > Article requests
3420 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3423 # Circulation > Article requests
3424 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3427 # Circulation > Article requests
3429 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3430 msgstr "以運算法決定顯示或隱藏"
3432 # Circulation > Article requests
3434 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3438 # Circulation > Article requests
3439 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3442 # Circulation > Article requests
3443 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3446 # Circulation > Article requests
3447 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3450 # Circulation > Article requests
3452 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3453 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3456 # Circulation > Article requests
3457 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3460 # Circulation > Article requests
3461 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3464 # Circulation > Article requests
3465 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3468 # Circulation > Article requests
3469 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3472 # Circulation > Article requests
3473 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3476 # Circulation > Article requests
3477 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3480 # Circulation > Article requests
3481 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3484 # Circulation > Article requests
3486 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3487 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3490 # Circulation > Article requests
3491 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3494 # Circulation > Article requests
3495 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3498 # Circulation > Article requests
3499 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3502 # Circulation > Article requests
3503 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3506 # Circulation > Article requests
3507 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3510 # Circulation > Article requests
3511 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3514 # Circulation > Article requests
3515 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3518 # Circulation > Article requests
3520 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3521 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3524 # Circulation > Article requests
3525 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3528 # Circulation > Article requests
3529 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3532 # Circulation > Article requests
3533 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3536 # Circulation > Article requests
3537 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3540 # Circulation > Checkout policy
3541 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3544 # Circulation > Checkout policy
3545 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3548 # Circulation > Checkout policy
3550 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3551 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3552 "are returned by a patron."
3553 msgstr "逾期館藏全部還入後,送出通知並自動解除逾期限制。"
3555 # Circulation > Holds policy
3557 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3558 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3559 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3562 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/holds/"
3563 "auto_unsuspend_holds.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
3565 # Circulation > Holds policy
3566 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3569 # Circulation > Holds policy
3570 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3573 # Circulation > Holds policy
3575 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3576 "automatically resumed by a set date."
3577 msgstr "在指定的日期自動預約。"
3579 # Circulation > Checkout policy
3580 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3583 # Circulation > Checkout policy
3584 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3587 # Circulation > Checkout policy
3589 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3590 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3591 msgstr "需要館員人工確認借出已被他人借出的館藏。"
3593 # Circulation > Self check-out module
3594 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3597 # Circulation > Self check-out module
3598 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3601 # Circulation > Self check-out module
3602 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3605 # Circulation > Self check-out module
3607 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3608 "unable to log into the OPAC."
3609 msgstr "註記: 任何讀者無法從此處登入OPAC."
3611 # Circulation > Self check-out module
3612 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3615 # Circulation > Self check-out module
3617 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3618 "automatically log in with this staff login"
3621 # Circulation > Interface
3622 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3625 # Circulation > Interface
3626 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3629 # Circulation > Interface
3631 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3632 "overlapping patron and book barcodes."
3633 msgstr "若已重複讀者及圖書條碼就不能啟用。"
3635 # Circulation > Interface
3637 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3638 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3639 msgstr "掃瞄讀者條碼而不是圖書條碼时,自動轉向至另個讀者。"
3641 # Circulation > Checkout policy
3642 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3645 # Circulation > Checkout policy
3646 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3649 # Circulation > Checkout policy
3651 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3652 "home library when they are checked in."
3655 # Circulation > Batch checkout
3656 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3659 # Circulation > Batch checkout
3660 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3663 # Circulation > Batch checkout
3664 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3667 # Circulation > Batch checkout
3669 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3670 "separated with a pipe '|')."
3673 # Circulation > Batch checkout
3675 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3676 "checkout in a batch:"
3679 # Circulation > Checkin policy
3680 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3683 # Circulation > Checkin policy
3684 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3687 # Circulation > Checkin policy
3689 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3693 # Circulation > Checkin policy
3694 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3697 # Circulation > Checkin policy
3698 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3701 # Circulation > Checkin policy
3703 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3707 # Circulation > Checkin policy
3708 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3711 # Circulation > Checkin policy
3712 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3715 # Circulation > Checkin policy
3717 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3718 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3719 msgstr "當館藏還入帶有回溯日期時,計算並更新逾期費用。"
3721 # Circulation > Checkin policy
3723 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3724 "are doing hourly loans then you should have this on."
3727 # Circulation > Checkin policy
3729 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3730 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3733 # Circulation > Checkin policy
3734 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3737 # Circulation > Checkin policy
3738 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3741 # Circulation > Checkin policy
3743 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3744 "charges when an item is returned."
3745 msgstr "還入館藏時,計算並更新逾期罰款。"
3747 # Circulation > Holds policy
3748 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3751 # Circulation > Holds policy
3753 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3755 msgstr "允許標記館藏為遺失並通知讀者"
3757 # Circulation > Holds policy
3759 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3762 # Circulation > Holds policy
3764 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3765 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3768 # Circulation > Interface
3769 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3772 # Circulation > Interface
3774 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3775 "submitted in circulation"
3776 msgstr "流通時,當出現空白的條碼欄位"
3778 # Circulation > Interface
3779 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3782 # Circulation > Interface
3783 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3786 # Circulation > Interface
3787 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3790 # Circulation > Interface
3791 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3794 # Circulation > Interface
3795 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3798 # Circulation > Interface
3800 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3801 "item are present at checkin/checkout."
3804 # Circulation > Checkout policy
3805 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3808 # Circulation > Checkout policy
3809 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3812 # Circulation > Checkout policy
3813 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3820 # Circulation > Interface
3821 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3824 # Circulation > Interface
3825 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3828 # Circulation > Interface
3830 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3834 # Circulation > Interlibrary loans
3835 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3838 # Circulation > Interlibrary loans
3839 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3842 # Circulation > Interlibrary loans
3843 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3846 # Circulation > Return claims
3847 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3850 # Circulation > Return claims
3852 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3854 msgstr "當成 \"宣稱已還入\" 而借出,"
3856 # Circulation > Return claims
3858 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3861 # Circulation > Return claims
3862 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3865 # Circulation > Return claims
3866 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3869 # Circulation > Return claims
3870 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3871 msgstr "使用 LOST 容許值"
3873 # Circulation > Return claims
3875 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3878 # Circulation > Return claims
3880 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3881 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3883 msgstr "警示館員,該讀者宣稱已還入的館藏超過"
3885 # Circulation > Return claims
3886 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3889 # Circulation > Holds policy
3891 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3893 msgstr "確認未來的預約需求(不能晚於"
3895 # Circulation > Holds policy
3897 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3898 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3899 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3900 "renewing or transferring items."
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3907 # Circulation > Checkout policy
3909 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3912 # Circulation > Checkout policy
3914 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3915 "values will be checked separately."
3918 # Circulation > Checkout policy
3920 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
3921 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
3922 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
3923 msgstr "如果啟用, 現場借出將計算一般借出的限制。現場限制將適用於現場借出."
3925 # Circulation > Checkout policy
3927 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
3928 "as normal checkouts."
3929 msgstr "現場借出視為正常借出。"
3931 # Circulation > Checkin policy
3932 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3935 # Circulation > Checkin policy
3936 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3939 # Circulation > Checkin policy
3940 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3943 # Circulation > Checkout policy
3945 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
3946 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3947 msgstr "<br>(呼叫沒有 --charge 參數的 longoverdue.pl 程式)"
3949 # Circulation > Checkout policy
3951 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
3952 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
3953 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3955 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/longoverdue."
3956 "pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
3958 # Circulation > Checkout policy
3960 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
3961 "if you don't want to charge the patron for lost items."
3964 # Circulation > Checkout policy
3966 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
3967 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
3970 # Circulation > Checkout policy
3972 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
3973 "pl script is called without the --lost parameter)"
3974 msgstr "<br>(呼叫沒有 --lost 參數的 longoverdue.pl 程式)"
3976 # Circulation > Checkout policy
3978 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
3979 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
3980 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3982 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/longoverdue."
3983 "pl</code> 工作排程。請洽系統管理員。"
3985 # Circulation > Checkout policy
3987 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
3988 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3989 msgstr "<br>範例:館藏的 LOST 值為 [1] [30] 表示逾期超過 30 天視為遺失。"
3991 # Circulation > Checkout policy
3993 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
3994 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
3995 "fields empty if you don't want to activate this feature."
3997 "<br>警示 — 這些偏好將啟動館藏自動列入遺失的程序。這些欄位空白則不會啟動該程"
4000 # Circulation > Checkout policy
4002 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4004 msgstr "預設時,館藏的 LOST 值設定為"
4006 # Circulation > Checkout policy
4007 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4010 # Circulation > Checkout policy
4012 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4020 # Circulation > Checkout policy
4022 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4023 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4024 msgstr "<br>如果您不想跳過任何遺失狀態, 請留此段空著。"
4026 # Circulation > Checkout policy
4028 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4029 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4030 msgstr "<br>設定清單用逗號分隔的數值, 比方說<em>5,6,7</em>."
4032 # Circulation > Checkout policy
4034 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4035 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4036 msgstr "當使用自動館藏遺失程序, 跳過館藏及遺失值比對任何"
4038 # Circulation > Interface
4039 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4042 # Circulation > Interface
4043 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4046 # Circulation > Interface
4048 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4049 "patron from the screen on the circulation screen."
4050 msgstr "按鈕,清除流通螢幕上的當前讀者。"
4052 # Circulation > Holds policy
4053 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4056 # Circulation > Holds policy
4057 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4060 # Circulation > Holds policy
4062 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4063 "multiple bibliographic records from the search results"
4064 msgstr "從搜尋結果預約多筆書目紀錄的功能"
4066 # Circulation > Holds policy
4067 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4070 # Circulation > Holds policy
4071 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4074 # Circulation > Holds policy
4076 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4077 "period for a hold's max pickup delay."
4080 # Circulation > Holds policy
4081 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4084 # Circulation > Holds policy
4085 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4088 # Circulation > Holds policy
4090 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4091 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4092 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4093 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4094 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4098 # Circulation > Holds policy
4099 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4102 # Circulation > Holds policy
4104 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4105 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4106 "to expire a fee of"
4108 "如果使用 ExpireReservesMaxPickUpDelay, 罰款一位讀者將容許他們的預約等候失效的"
4111 # Circulation > Holds policy
4112 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4115 # Circulation > Holds policy
4116 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4119 # Circulation > Holds policy
4121 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4122 "days the library is closed."
4123 msgstr "圖書館閉館之後該預約失效。"
4125 # Circulation > Interface
4126 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4129 # Circulation > Interface
4130 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4133 # Circulation > Interface
4135 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4137 msgstr "匯出讀者借出記錄選項。"
4139 # Circulation > Interface
4141 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4145 # Circulation > Interface
4147 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4148 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4151 # Circulation > Interface
4152 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4155 # Circulation > Interface
4156 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4159 # Circulation > Interface
4161 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4162 "to show before running the overdues report."
4163 msgstr "執行逾期報表時,館員選擇借出的類型。"
4165 # Circulation > Interface
4166 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4173 # Circulation > Interface
4175 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4176 "items they are checking in."
4177 msgstr "處理還入館藏逾期罰款的圖書館員。"
4179 # Circulation > Fines Policy
4180 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4183 # Circulation > Fines Policy
4184 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4187 # Circulation > Fines Policy
4189 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4190 "the fine for an overdue item."
4191 msgstr "計算逾期罰款的寬限期。"
4193 # Circulation > Checkin policy
4194 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4197 # Circulation > Checkin policy
4198 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4201 # Circulation > Checkin policy
4203 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4204 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4207 # Circulation > Fines Policy
4208 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4211 # Circulation > Fines Policy
4212 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4215 # Circulation > Fines Policy
4216 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4219 # Circulation > Fines Policy
4221 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4222 "record has at least one hold already."
4223 msgstr "除非所有館藏都被借出且至少被預約一次。"
4225 # Circulation > Checkin policy
4226 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4233 # Circulation > Checkin policy
4235 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4237 msgstr "自動填滿預約不必問館員。"
4239 # Circulation > Checkin policy
4240 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4243 # Circulation > Checkin policy
4244 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4247 # Circulation > Checkin policy
4249 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4250 "dialog for auto-filled holds."
4251 msgstr "自動顯示預約清單對話。"
4253 # Circulation > Checkout policy
4254 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4257 # Circulation > Checkout policy
4258 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4261 # Circulation > Checkout policy
4263 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4264 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4267 # Circulation > Checkin policy
4268 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4271 # Circulation > Checkin policy
4272 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4275 # Circulation > Checkin policy
4277 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4278 "item is returned via SIP protocol."
4281 # Circulation > Holds policy
4282 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4285 # Circulation > Holds policy
4287 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4288 "queue into separate tables by"
4291 # Circulation > Holds policy
4292 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4295 # Circulation > Holds policy
4296 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4299 # Circulation > Holds policy
4300 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4303 # Circulation > Holds policy
4304 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4307 # Circulation > Holds policy
4309 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4310 "group is numbered separately"
4311 msgstr "'虛擬' 順序,每個羣組分別編號"
4313 # Circulation > Holds policy
4314 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4317 # Circulation > Holds policy
4319 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4321 msgstr "若分割預約佇列,則顯示圖書館員"
4323 # Circulation > Holds policy
4325 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4329 # Circulation > Interface
4331 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4332 "Holds to pull list to"
4333 msgstr "設定預約的預設開始日期,以產生下拉選單至"
4335 # Circulation > Interface
4337 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4338 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4341 # Circulation > Checkout policy
4343 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4346 # Circulation > Checkout policy
4348 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4350 msgstr "此館藏的現在圖書館 (holdingbranch)。"
4352 # Circulation > Checkout policy
4354 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4355 msgstr "此館藏的所屬圖書館 (homebranch)。"
4357 # Circulation > Housebound module
4358 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4361 # Circulation > Housebound module
4362 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4365 # Circulation > Housebound module
4366 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4369 # Circulation > Interlibrary loans
4370 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4373 # Circulation > Interlibrary loans
4374 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4377 # Circulation > Interlibrary loans
4379 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4380 "during the request process."
4383 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4385 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4386 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4389 # Circulation > Interlibrary loans
4391 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4392 "empty, all ILL requests will be displayed."
4395 # Circulation > Interlibrary loans
4397 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4398 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4401 # Circulation > Interlibrary loans
4402 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4405 # Circulation > Interlibrary loans
4406 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4409 # Circulation > Interlibrary loans
4411 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4412 msgstr "館際互借模組 (主切換)。"
4414 # Circulation > Interlibrary loans
4416 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4417 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4418 "the text displayed."
4419 msgstr "加入的文字將在請求階段啟用著作權清算。鍵入的文字將以純文字顯示。"
4421 # Circulation > Interlibrary loans
4422 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4425 # Circulation > Interlibrary loans
4426 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4429 # Circulation > Interlibrary loans
4431 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4432 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4433 "immediately requested by backend."
4436 # Circulation > Interlibrary loans
4438 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4439 "installed backends will be enabled."
4440 msgstr "(以 | 區隔)。若空白,則啟用安裝的後台。"
4442 # Circulation > Interlibrary loans
4444 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4446 msgstr "以 ILL 後台啟用 OPAC 的請求:"
4448 # Circulation > Interlibrary loans
4451 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4452 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4454 msgstr "(以 | 區隔)。若空白,則啟用安裝的後台。"
4456 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4458 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4462 # Circulation > Checkout policy
4463 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4466 # Circulation > Checkout policy
4468 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4470 msgstr "借出被標示為遺失的館藏時, "
4472 # Circulation > Checkout policy
4473 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4476 # Circulation > Checkout policy
4477 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4480 # Circulation > Checkout policy
4481 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4484 # Circulation > Checkout policy
4485 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4488 # Circulation > Checkout policy
4489 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4492 # Circulation > Checkout policy
4494 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4495 "rental charge would take them over the limit."
4496 msgstr "讀者借出館藏,當租金超過限額時。"
4498 # Circulation > Checkout policy
4500 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4501 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4502 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4505 # Circulation > Checkout policy
4507 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4508 "table followed by a colon then a space then"
4509 msgstr "<br />以冒號及空白在館藏表單命名任何欄位"
4511 # Circulation > Checkout policy
4512 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4513 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4515 # Circulation > Checkout policy
4516 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4517 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4519 # Circulation > Checkout policy
4521 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4522 "items from renewal."
4523 msgstr "設定客製化規則拒絕續借指定的館藏。"
4525 # Circulation > Checkout policy
4526 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4529 # Circulation > Checkout policy
4531 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4533 msgstr "以逗點區隔括號清單內的值。"
4535 # Circulation > Holds policy
4536 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4539 # Circulation > Holds policy
4540 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4543 # Circulation > Holds policy
4544 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4547 # Circulation > Holds policy
4548 # Circulation > Holds policy
4549 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4552 # Circulation > Holds policy
4553 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4556 # Circulation > Holds policy
4557 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4560 # Circulation > Holds policy
4562 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4566 # Circulation > Checkout policy
4567 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4570 # Circulation > Checkout policy
4571 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4574 # Circulation > Checkout policy
4576 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4577 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4580 # Circulation > Checkout policy
4581 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4584 # Circulation > Checkout policy
4586 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4588 msgstr "被認定為遺失的館藏標記為已還入 "
4590 # Circulation > Checkout policy
4591 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4592 msgstr "取自 'Holds to pull' 清單"
4594 # Circulation > Checkout policy
4596 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4600 # Circulation > Checkout policy
4602 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4604 msgstr "取自編目模組的館藏分頁"
4606 # Circulation > Checkout policy
4607 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4610 # Circulation > Checkout policy
4611 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4614 # Circulation > Checkout policy
4616 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4619 # Circulation > Checkout policy
4621 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4622 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4623 msgstr "不得借出館藏若保證人待付款超過"
4625 # Circulation > Checkout policy
4627 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4628 msgstr "[% local_currency %] 的罰款。"
4630 # Circulation > Checkout policy
4632 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4633 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4634 "guarantees owing in total more than"
4637 # Circulation > Checkout policy
4639 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4643 # Circulation > Fines Policy
4645 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4646 "lost item is checked in more than"
4649 # Circulation > Fines Policy
4651 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4655 # Circulation > Checkout policy
4657 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4659 msgstr "計算 \"不曾續借\" 的依據為"
4661 # Circulation > Checkout policy
4663 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4664 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4665 msgstr "祗與以日借出有關,以小時計的借出不受影響。"
4667 # Circulation > Checkout policy
4668 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4671 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4675 # Circulation > Checkout policy
4677 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4680 # Circulation > Interface
4681 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4684 # Circulation > Interface
4686 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4687 "starting with <code>http://</code>)"
4690 # Circulation > Holds policy
4691 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4694 # Circulation > Holds policy
4695 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4698 # Circulation > Holds policy
4700 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4701 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4702 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4703 msgstr "讀者把預約置於將來的某一天。(必須先啟用 AllowHoldDateInFuture)。"
4705 # Circulation > Holds policy
4706 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4709 # Circulation > Holds policy
4710 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4713 # Circulation > Holds policy
4715 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4716 "to pick up a hold from."
4717 msgstr "讀者選擇提取預約館藏的圖書館。"
4719 # Circulation > Checkout policy
4721 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4722 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4723 msgstr "若讀者欠款超過 OPACFineNoRenewals 的限額,"
4725 # Circulation > Checkout policy
4726 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4729 # Circulation > Checkout policy
4730 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4733 # Circulation > Checkout policy
4734 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4741 # Circulation > Holds policy
4742 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4745 # Circulation > Holds policy
4747 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4748 "where the item is available."
4751 # Circulation > Holds policy
4753 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4754 "categories separated with a pipe '|')"
4755 msgstr "(讀者類型以直線 '|' 區隔)"
4757 # Circulation > Holds policy
4759 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4760 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4763 # Circulation > Checkout policy
4764 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4767 # Circulation > Checkout policy
4768 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4771 # Circulation > Checkout policy
4773 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4774 "last checkout was an on-site one."
4777 # Circulation > Checkout policy
4778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4781 # Circulation > Checkout policy
4782 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4785 # Circulation > Checkout policy
4786 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4797 # Circulation > Checkout policy
4799 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4800 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4803 # Circulation > Checkout policy
4804 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4807 # Circulation > Checkout policy
4808 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4811 # Circulation > Checkout policy
4813 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4817 # Circulation > Checkout policy
4818 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4821 # Circulation > Checkout policy
4822 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4825 # Circulation > Checkout policy
4826 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4829 # Circulation > Checkout policy
4831 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4832 "overdues outstanding."
4833 msgstr "當要借出給讀者時仍有逾期狀況"
4835 # Circulation > Checkout policy
4837 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4839 msgstr "逾期的讀者仍想借出館藏時,"
4841 # Circulation > Checkout policy
4842 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4845 # Circulation > Checkout policy
4847 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4849 msgstr "批次續借讀者所有的借出。"
4851 # Circulation > Checkout policy
4853 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4856 # Circulation > Interface
4857 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4860 # Circulation > Interface
4862 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4864 msgstr "一次只還入前面 10 筆結果。"
4866 # Circulation > Interface
4867 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4870 # Circulation > Interface
4872 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4873 "typing a patron search for circulation or patron search."
4874 msgstr "搜尋讀者流通紀錄或搜尋讀者,就能推估讀者進入系統的時間。"
4876 # Circulation > Checkout policy
4877 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4880 # Circulation > Checkout policy
4882 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4883 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4884 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4885 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4886 "notice, no matter how many there are."
4888 "在列印逾期通知的館藏行時, 如果館藏數量大於此數字, 通知將會以警告讀者需先結清"
4889 "逾期館藏結束. 設定0包括所有逾期館藏, 不管有多少筆."
4891 # Circulation > Fines Policy
4893 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
4894 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
4898 # Circulation > Interface
4899 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4902 # Circulation > Interface
4903 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4906 # Circulation > Interface
4908 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
4910 msgstr "還入不外借館藏,並將之納入館內使用。"
4912 # Circulation > Checkout policy
4914 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
4915 msgstr "借出有租金要求的館藏, "
4917 # Circulation > Interface
4919 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
4922 # Circulation > Interface
4924 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
4927 # Circulation > Checkout policy
4930 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
4934 # Circulation > Fines Policy
4936 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
4937 "apply the refunding rules defined for the"
4940 # Circulation > Fines Policy
4941 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
4944 # Circulation > Fines Policy
4945 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
4948 # Circulation > Fines Policy
4949 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
4952 # Circulation > Checkout policy
4954 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
4955 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
4958 # Circulation > Checkout policy
4959 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
4962 # Circulation > Checkout policy
4963 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
4966 # Circulation > Checkout policy
4968 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
4969 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
4970 "items may still be overdue."
4973 # Circulation > Checkout policy
4975 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
4976 "on an overdue item that is accruing fines,"
4979 # Circulation > Checkout policy
4980 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
4983 # Circulation > Checkout policy
4984 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
4987 # Circulation > Checkout policy
4989 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
4990 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
4991 "items may still be overdue."
4994 # Circulation > Checkout policy
4996 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
4998 msgstr "續借的到期日,其計算基礎為"
5000 # Circulation > Checkout policy
5001 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5004 # Circulation > Checkout policy
5005 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5008 # Circulation > Checkout policy
5009 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5012 # Circulation > Checkout policy
5013 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5016 # Circulation > Checkout policy
5018 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5019 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5022 # Circulation > Checkout policy
5024 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5025 "with rental fees, "
5026 msgstr "借出有租金要求的館藏, "
5028 # Circulation > Checkout policy
5029 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5032 # Circulation > Checkout policy
5033 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5036 # Circulation > Checkout policy
5037 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5040 # Circulation > Checkout policy
5041 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5048 # Circulation > Checkout policy
5050 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5051 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5054 # Circulation > Holds policy
5055 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5058 # Circulation > Holds policy
5059 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5062 # Circulation > Holds policy
5063 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5066 # Circulation > Holds policy
5068 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5072 # Circulation > Holds policy
5074 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5075 "has been waiting for more than"
5076 msgstr "視為有問題,若等待取件期間,超過"
5078 # Circulation > Holds policy
5079 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5082 # Circulation > Holds policy
5083 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5086 # Circulation > Holds policy
5087 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5090 # Circulation > Holds policy
5092 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5093 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5094 msgstr "找到已被借出的館藏,並預約它。"
5096 # Circulation > Checkout policy
5097 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5100 # Circulation > Checkout policy
5101 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5104 # Circulation > Checkout policy
5105 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5108 # Circulation > Checkout policy
5109 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5112 # Circulation > Checkout policy
5113 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5120 # Circulation > Checkout policy
5122 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5123 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5127 # Circulation > Self check-out module
5128 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5131 # Circulation > Self check-out module
5132 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5135 # Circulation > Self check-out module
5137 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5138 "self checkout system."
5139 msgstr "讀者經由自助借還功能還入館藏"
5141 # Circulation > Self check-out module
5143 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5144 "based self checkout screen:"
5145 msgstr "在網頁自助借出畫面內置入以下的 HTML 內容:"
5147 # Circulation > Self check-out module
5149 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5150 "web-based self checkout:"
5151 msgstr "自助借出的所有網頁包括以下的CSS:"
5153 # Circulation > Self check-out module
5155 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5156 "the web-based self checkout:"
5157 msgstr "自助借出的所有網頁,包括以下的JavaScript:"
5159 # Circulation > Self check-out module
5161 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5162 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5163 "192.168.0.0/24</code>.)"
5166 # Circulation > Self check-out module
5168 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5169 "from the following IP addresses:"
5172 # Circulation > Self check-out module
5174 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5175 "Help page of the web-based self checkout system:"
5176 msgstr "在自助借出系統的說明裡,有下列的 HTML 內容:"
5178 # Circulation > Self check-in module
5180 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5181 "self check-in screen:"
5182 msgstr "在自動借出畫面納入以下HTML:"
5184 # Circulation > Self check-in module
5185 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5188 # Circulation > Self check-in module
5189 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5192 # Circulation > Self check-in module
5194 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5195 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5198 # Circulation > Self check-in module
5200 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5202 msgstr "重設當前的自助還入畫面"
5204 # Circulation > Self check-in module
5205 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5208 # Circulation > Self check-in module
5210 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5211 "self check-in screens:"
5212 msgstr "在自助還入畫面加入以下的CSS:"
5214 # Circulation > Self check-in module
5216 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5217 "the self check-in screens:"
5218 msgstr "在自助還入畫面加入以下的JavaScript:"
5220 # Circulation > Self check-out module
5221 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5224 # Circulation > Self check-out module
5225 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5228 # Circulation > Self check-out module
5230 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5231 "self checkout is finished."
5234 # Circulation > Self check-out module
5236 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5237 "self checkout system login after"
5238 msgstr "讀者登出自助借出系統,當經過"
5240 # Circulation > Self check-out module
5241 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5244 # Circulation > Self check-out module
5245 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5248 # Circulation > Self check-out module
5250 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5251 "self checkout system with their"
5254 # Circulation > Self check-out module
5255 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5258 # Circulation > Self check-out module
5259 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5262 # Circulation > Interface
5263 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5266 # Circulation > Interface
5267 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5270 # Circulation > Interface
5272 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5273 "list, even items that were not checked out."
5274 msgstr "在 \"還入館藏\" 清單內的館藏,即使該等館藏尚未借出。"
5276 # Circulation > Self check-out module
5277 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5280 # Circulation > Self check-out module
5281 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5284 # Circulation > Self check-out module
5286 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5287 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5288 msgstr "使用自助借出系統時顯示 (已匯入) 讀者照片。"
5290 # Circulation > Checkin policy
5292 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5293 "separated with a pipe '|')"
5294 msgstr "( 用pipe '|'列出沒有借用價值的清單)"
5296 # Circulation > Checkin policy
5298 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5299 "for loan' values of"
5300 msgstr "切勿陷入物品'不外借' 的值"
5302 # Circulation > Checkin policy
5303 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5306 # Circulation > Interface
5307 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5310 # Circulation > Interface
5311 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5314 # Circulation > Interface
5316 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5319 # Circulation > Interface
5320 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5323 # Circulation > Interface
5324 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5327 # Circulation > Interface
5329 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5331 msgstr "還入時由館員指定還入的日期。"
5333 # Circulation > Checkout policy
5335 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5336 "staff interface, display"
5339 # Circulation > Checkout policy
5341 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5345 # Circulation > Checkout policy
5347 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5351 # Circulation > Holds policy
5353 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5354 "commas; if empty, uses all libraries)"
5355 msgstr "(鍵入分館代碼,以逗點區隔;若無資料,則適用於全部圖書館)"
5357 # Circulation > Holds policy
5359 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5360 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5361 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5363 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/holds/"
5364 "build_holds_queue.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
5366 # Circulation > Holds policy
5368 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5372 # Circulation > Holds policy
5373 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5376 # Circulation > Holds policy
5377 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5380 # Circulation > Holds policy
5381 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5384 # Circulation > Holds policy
5385 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5388 # Circulation > Holds policy
5389 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5392 # Circulation > Stock rotation module
5393 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5396 # Circulation > Stock rotation module
5397 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5400 # Circulation > Stock rotation module
5401 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5404 # Circulation > Checkin policy
5405 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5408 # Circulation > Checkin policy
5409 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5412 # Circulation > Checkin policy
5414 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5415 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5419 # Circulation > Holds policy
5420 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5423 # Circulation > Holds policy
5424 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5427 # Circulation > Holds policy
5429 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5433 # Circulation > Holds policy
5434 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5437 # Circulation > Holds policy
5438 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5441 # Circulation > Holds policy
5442 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5443 msgstr "暫停從 OPAC 預約的功能。"
5445 # Circulation > Fines Policy
5446 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5449 # Circulation > Fines Policy
5450 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5453 # Circulation > Fines Policy
5455 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5456 "suspension expiration."
5459 # Circulation > Checkout policy
5460 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5463 # Circulation > Checkout policy
5464 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5467 # Circulation > Checkout policy
5469 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5470 "checkouts when checked out."
5471 msgstr "借出時,轉換為正常借出模式。"
5473 # Circulation > Holds policy
5474 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5477 # Circulation > Holds policy
5478 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5481 # Circulation > Holds policy
5483 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5484 "all waiting holds."
5485 msgstr "館藏,當取消所有預約時。"
5487 # Circulation > Checkin policy
5488 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5491 # Circulation > Checkin policy
5492 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5495 # Circulation > Checkin policy
5497 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5498 "when a transfer is triggered."
5499 msgstr "啟動轉移後,館員仍可操作還入作業。"
5501 # Circulation > Checkout policy
5503 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5504 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5507 # Circulation > Checkout policy
5508 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5511 # Circulation > Checkin policy
5512 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5515 # Circulation > Checkin policy
5516 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5519 # Circulation > Checkin policy
5521 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5522 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5523 msgstr "館藏不外借但可預約 ( notforloan < 0 ) 以填滿預約."
5525 # Circulation > Holds policy
5527 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5530 # Circulation > Holds policy
5532 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5535 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5537 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5538 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5541 # Circulation > Checkin policy
5542 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5545 # Circulation > Checkin policy
5547 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5548 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5551 "FIC: GEN - 還入時,將屬於小說 Fiction 位置的館藏移至一般 General 位置。<br/>"
5553 # Circulation > Checkin policy
5555 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5556 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5557 msgstr "FIC: _BLANK_ - 還入時,將屬於小說 FIC 位置的館藏移至空白位置。<br/>"
5559 # Circulation > Checkin policy
5561 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5562 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5563 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5566 "通則:若在冒號 (:) 左邊的位置值就是館藏現在的位置,就會在冒號 (:) 右邊更新位"
5569 # Circulation > Checkin policy
5571 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5572 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5573 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5574 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5577 # Circulation > Checkin policy
5579 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5580 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5582 msgstr "PROC: FIC - 原來在處理中心的館藏,還入時將被更新至小說位置。<br/>"
5584 # Circulation > Checkin policy
5586 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5587 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5589 msgstr "PROC: _PERM_ - 把處理中心的館藏更新至其永久位置。<br/><br/>"
5591 # Circulation > Checkin policy
5593 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5594 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5595 "all other rules.</strong>"
5597 "此特別術語 _ALL_ 使用於冒號 (:) 的左方,影響所有的館藏,<strong>並且取代其他"
5600 # Circulation > Checkin policy
5602 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5603 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5604 "items with no location assigned.<br/>"
5605 msgstr "術語 _BLANK_ 可置於前方或後面,用以更新或移除沒有指定位置的館藏。<br/>"
5607 # Circulation > Checkin policy
5609 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5610 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5612 msgstr "這是值的清單。兩個值以冒號分隔。<br/><br/>"
5614 # Circulation > Checkin policy
5616 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5617 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5618 msgstr "_ALL_: FIC - 將還入的館藏更新至小說位置。<br/>"
5620 # Circulation > Checkin policy
5622 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5623 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5625 msgstr "_BLANK_: FIC - 還入時,將未指定位置的館藏更新至小說位置。<br/>"
5627 # Circulation > Holds policy
5629 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5630 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5634 # Circulation > Holds policy
5636 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5637 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5638 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5640 "範例: 「館藏遺失: 1」來設定 items.itemlost 為1, 當館藏被標記為遺失. (需要 "
5641 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5643 # Circulation > Checkin policy
5645 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5646 "be on a separate line."
5647 msgstr "每組值應分在不同的列。"
5649 # Circulation > Checkin policy
5651 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5652 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5653 "matches the items not for loan value"
5654 msgstr "此為配對值清單。還入館藏時,若左方的不外借值匹配館藏的不外借值"
5656 # Circulation > Checkin policy
5658 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5659 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5660 "'Ordered' to now be available for loan."
5663 # Circulation > Interface
5664 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5667 # Circulation > Interface
5668 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5671 # Circulation > Interface
5673 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5674 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5675 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5676 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5679 # Circulation > Checkout policy
5680 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5683 # Circulation > Checkout policy
5684 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5687 # Circulation > Checkout policy
5688 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5695 # Circulation > Checkout policy
5696 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5699 # Circulation > Checkout policy
5701 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5704 # Circulation > Interface
5705 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5708 # Circulation > Interface
5709 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5712 # Circulation > Interface
5714 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5717 # Circulation > Course reserves
5718 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5721 # Circulation > Course reserves
5722 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5725 # Circulation > Course reserves
5726 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5737 # Circulation > Checkout policy
5739 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5740 "calculating optimal holds filling between libraries."
5743 # Circulation > Interface
5744 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5747 # Circulation > Interface
5748 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5751 # Circulation > Interface
5753 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5754 "patron whose items they are checking in."
5755 msgstr "還書時,圖書館員提醒讀者領取預約到館之書。"
5757 # Circulation > Self check-out module
5758 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5761 # Circulation > Self check-out module
5762 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5765 # Circulation > Self check-out module
5767 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5768 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5771 # Circulation > Fines Policy
5772 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5775 # Circulation > Fines Policy
5776 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5779 # Circulation > Fines Policy
5781 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5782 "patron loses an item."
5783 msgstr "讀者遺失館藏時的重置價格。"
5785 # Circulation > Fines Policy
5786 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5789 # Circulation > Fines Policy
5790 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5793 # Circulation > Fines Policy
5795 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5799 # Circulation > Holds policy
5800 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5803 # Circulation > Holds policy
5805 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5806 "independentbranches)"
5809 # Circulation > Holds policy
5811 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5812 "place a hold on an item from another library"
5815 # Circulation > Holds policy
5817 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5818 "statuses when counting items:"
5821 # Circulation > Holds policy
5822 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5825 # Circulation > Holds policy
5826 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5829 # Circulation > Holds policy
5830 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5833 # Circulation > Holds policy
5834 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5837 # Circulation > Holds policy
5838 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5841 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5843 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5844 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5848 # Circulation > Holds policy
5849 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5852 # Circulation > Holds policy
5854 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5856 msgstr "高需求館藏的借閱天數多於"
5858 # Circulation > Holds policy
5859 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5862 # Circulation > Holds policy
5863 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5866 # Circulation > Holds policy
5868 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5872 # Circulation > Holds policy
5873 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5876 # Circulation > Holds policy
5877 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5880 # Circulation > Holds policy
5881 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5884 # Circulation > Holds policy
5886 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
5887 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5888 msgstr "送出電子郵件,告知 Koha 管理者,有人預約館藏。"
5890 # Circulation > Fines Policy
5891 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
5894 # Circulation > Fines Policy
5895 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
5898 # Circulation > Fines Policy
5899 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
5902 # Circulation > Fines Policy
5904 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
5905 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
5906 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
5907 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
5910 "<br><strong>註:</strong> 如果 cronjobs/fines.pl cronjob 被執行, 一本館藏被還"
5911 "入時, 應計及最後罰款會被計算. 當 CalculateFinesOnReturn 啟用, 當館藏還入, 最"
5914 # Circulation > Fines Policy
5915 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
5918 # Circulation > Fines Policy
5919 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
5922 # Circulation > Fines Policy
5924 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
5926 msgstr "罰金 (當 <code>cronjobs/fines.pl</code> 正被運作)."
5928 # Circulation > Interface
5929 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
5932 # Circulation > Interface
5933 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
5936 # Circulation > Interface
5938 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
5939 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
5940 "not turn up any results during an item barcode search."
5941 msgstr "在借出頁面鍵入條碼後,系統沒有任何回應時,自動轉換為關鍵詞搜尋。"
5943 # Circulation > Interface
5944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
5945 msgstr "轉換自 CueCat 表格"
5947 # Circulation > Interface
5948 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
5949 msgstr "轉換自 Libsuite8 表格"
5951 # Circulation > Interface
5952 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
5955 # Circulation > Interface
5957 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
5960 # Circulation > Interface
5961 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
5964 # Circulation > Interface
5966 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
5968 msgstr "移除 T 開頭的前置碼"
5970 # Circulation > Interface
5971 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5974 # Circulation > Checkout policy
5976 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
5977 "OPAC if they owe more than"
5978 msgstr "讀者不能從 OPAC 預約,如果超過"
5980 # Circulation > Checkout policy
5981 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5982 msgstr "[% local_currency %] 罰款。"
5984 # Circulation > Holds policy
5985 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
5988 # Circulation > Holds policy
5989 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
5992 # Circulation > Checkout policy
5994 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
5995 "they have more than"
5998 # Circulation > Checkout policy
5999 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6000 msgstr "[% local_currency %] 罰款。"
6002 # Circulation > Interface
6003 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6006 # Circulation > Interface
6008 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6012 # Circulation > Interface
6014 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6015 "the circulation page from"
6016 msgstr "在流通頁面,依照上次借出日期排序"
6018 # Circulation > Interface
6019 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6022 # Circulation > Interface
6023 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6026 # Circulation > Interface
6027 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6030 # Circulation > Interface
6032 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6033 "circulation page from"
6034 msgstr "在流通頁面,排序今天的借出"
6036 # Circulation > Interface
6037 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6040 # Circulation > Interface
6041 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6044 # Circulation > Interface
6045 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6048 # Circulation > Checkout policy
6049 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6052 # Circulation > Checkout policy
6054 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6056 msgstr "依行事曆計算下個開館日為到期日"
6058 # Circulation > Checkout policy
6060 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6061 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6063 msgstr "依行事曆計算以週為基礎的到期日,為下個工作日或下個開館日"
6065 # Circulation > Checkout policy
6067 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6071 # Circulation > Checkout policy
6072 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6075 # Circulation > Fines Policy
6076 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6079 # Circulation > Fines Policy
6080 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6083 # Circulation > Fines Policy
6085 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6086 "defined for the item type."
6090 msgid "enhanced_content.pref"
6093 # Enhanced content > Adlibris
6094 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6097 # Enhanced content > All
6098 msgid "enhanced_content.pref All"
6101 # Enhanced content > Amazon
6102 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6105 # Enhanced content > Babelthèque
6106 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6109 # Enhanced content > Baker and Taylor
6110 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6113 # Enhanced content > Coce cover images cache
6114 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6117 # Enhanced content > Google
6118 msgid "enhanced_content.pref Google"
6121 # Enhanced content > HTML5 media
6122 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6125 # Enhanced content > Library Thing
6126 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6127 msgstr "Library Thing"
6129 # Enhanced content > Local or remote cover images
6130 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6133 # Enhanced content > Manual
6134 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6137 # Enhanced content > Novelist Select
6138 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6139 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
6141 # Enhanced content > Open Library
6142 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6145 # Enhanced content > OverDrive
6146 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6149 # Enhanced content > RecordedBooks
6150 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6151 msgstr "RecordedBooks"
6153 # Enhanced content > Syndetics
6154 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6157 # Enhanced content > Tagging
6158 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6161 # Enhanced content > Adlibris
6163 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6164 "external images might leak sensitive data to third parties."
6165 msgstr "<strong>說明:</strong> 使用外部圖片等資源可能洩露敏感資料給第三方。"
6167 # Enhanced content > All
6169 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6170 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6171 "all sources selected."
6173 "<strong>附註:</strong> 您祗能從以下清單選擇封面的來源,否則 Koha 將顯示所有"
6176 # Enhanced content > Adlibris
6177 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6180 # Enhanced content > Adlibris
6181 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6184 # Enhanced content > Adlibris
6186 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6187 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6188 "se\">Adlibris</a>."
6190 "OPAC 搜尋結果與詳情頁面的封面來自瑞典廠商 <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6191 "se\">Adlibris</a>。"
6193 # Enhanced content > Adlibris
6194 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6197 # Enhanced content > Adlibris
6199 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6200 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6201 msgstr "採用 <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> 封面服務。"
6203 # Enhanced content > Local or remote cover images
6204 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6207 # Enhanced content > Local or remote cover images
6208 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6211 # Enhanced content > Local or remote cover images
6213 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6214 "each bibliographic record and item."
6217 # Enhanced content > Amazon
6218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6221 # Enhanced content > Amazon
6223 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6224 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6226 "連結至亞馬遜網站。讀者若從這裡連結至亞馬遜網站購物,圖書館就可以收到介紹費。"
6228 # Enhanced content > Amazon
6229 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6232 # Enhanced content > Amazon
6233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6236 # Enhanced content > Amazon
6238 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6239 "results and item detail pages on the staff interface."
6240 msgstr "得自亞馬遜網站的封面,置於館員介面。"
6242 # Enhanced content > Amazon
6243 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6246 # Enhanced content > Amazon
6247 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6250 # Enhanced content > Amazon
6251 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6254 # Enhanced content > Amazon
6255 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6258 # Enhanced content > Amazon
6259 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6262 # Enhanced content > Amazon
6263 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6266 # Enhanced content > Amazon
6267 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6270 # Enhanced content > Amazon
6271 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6272 msgstr "使用來自這個地方的亞馬遜網站資料"
6274 # Enhanced content > Amazon
6275 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6278 # Enhanced content > Babelthèque
6279 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6282 # Enhanced content > Babelthèque
6283 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6286 # Enhanced content > Babelthèque
6288 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6289 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6290 msgstr "加入來自法國文學圖書館的 (書評與引文) 資訊於 OPAC。"
6292 # Enhanced content > Babelthèque
6294 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6298 # Enhanced content > Babelthèque
6300 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6304 # Enhanced content > Babelthèque
6306 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6307 "com/.../file.csv.bz2)."
6310 # Enhanced content > Babelthèque
6312 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6313 "Babelthèque periodic update: "
6316 # Enhanced content > Baker and Taylor
6318 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6319 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6320 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6321 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6323 "<em>國際標準書號</em></code> (其內容格式,應該像這樣 <code>ocls."
6324 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
6325 "parentNum=10923&key=</code>)。若空白,則取消此功能。"
6327 # Enhanced content > Baker and Taylor
6329 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6330 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6331 msgstr "貝克與泰勒書店 \"我的圖書館書店\" 連結,應該連結至<code>https://"
6333 # Enhanced content > Baker and Taylor
6334 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6337 # Enhanced content > Baker and Taylor
6339 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6340 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6341 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6344 # Enhanced content > Baker and Taylor
6345 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6348 # Enhanced content > Baker and Taylor
6349 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6352 # Enhanced content > Baker and Taylor
6354 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6356 msgstr "以帳號近用貝克與泰勒書店"
6358 # Enhanced content > Baker and Taylor
6359 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6362 # Enhanced content > Coce cover images cache
6363 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6366 # Enhanced content > Coce cover images cache
6367 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6370 # Enhanced content > Coce cover images cache
6371 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6374 # Enhanced content > Coce cover images cache
6375 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6376 msgstr "Open Library"
6378 # Enhanced content > Coce cover images cache
6380 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6384 # Enhanced content > Local or remote cover images
6385 # Enhanced content > Local or remote cover images
6386 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6389 # Enhanced content > Local or remote cover images
6390 # Enhanced content > Local or remote cover images
6391 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6394 # Enhanced content > Local or remote cover images
6396 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6397 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6399 "或者,您可使用以下語法指定 field$subfield 的值:{field$subfield}。如 "
6402 # Enhanced content > Local or remote cover images
6403 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6406 # Enhanced content > Local or remote cover images
6408 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6409 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6410 msgstr "可以設定使用以下的模式:{isbn}、{issn}、{normalized_isbn}。<br/>"
6412 # Enhanced content > Local or remote cover images
6414 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6418 # Enhanced content > Local or remote cover images
6420 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6421 "staff interface.<br/>"
6424 # Enhanced content > All
6425 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6428 # Enhanced content > All
6429 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6432 # Enhanced content > All
6434 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6435 "staff interface (if found by one of the services below)."
6438 # Enhanced content > Google
6439 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6442 # Enhanced content > Google
6443 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6446 # Enhanced content > Google
6448 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6449 "search results and item detail pages on the OPAC."
6450 msgstr "來自谷歌圖書的檢索結果與館藏細節,在 OPAC。"
6452 # Enhanced content > HTML5 media
6454 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6455 "player for files catalogued in field 856"
6456 msgstr "在欄位 856 使用 HTML5 媒體播放器顯示分頁"
6458 # Enhanced content > HTML5 media
6459 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6462 # Enhanced content > HTML5 media
6463 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6466 # Enhanced content > HTML5 media
6467 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6470 # Enhanced content > HTML5 media
6471 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6474 # Enhanced content > HTML5 media
6475 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6478 # Enhanced content > HTML5 media
6479 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6482 # Enhanced content > HTML5 media
6483 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6486 # Enhanced content > HTML5 media
6487 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6490 # Enhanced content > HTML5 media
6491 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6492 msgstr "連結 YouTube 的視訊。"
6494 # Enhanced content > Coce cover images cache
6495 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6498 # Enhanced content > Coce cover images cache
6499 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6502 # Enhanced content > Coce cover images cache
6504 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6508 # Enhanced content > Manual
6510 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
6511 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6512 msgstr "若以 '/' 起頭, 則 staffClientBaseURL 的值將用於前綴。"
6514 # Enhanced content > Manual
6515 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6518 # Enhanced content > Manual
6520 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6521 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6522 msgstr "格式為後綴版本 / 語文 / 格式 (/17.11/en/html)"
6524 # Enhanced content > Manual
6526 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6527 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6528 msgstr "您可指定 Koha 手冊的位置。預設為 https://koha-community.org/manual/"
6530 # Enhanced content > Manual
6531 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6534 # Enhanced content > Manual
6535 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6536 msgstr "Chinese – Taiwan"
6538 # Enhanced content > Manual
6539 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6542 # Enhanced content > Manual
6543 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6546 # Enhanced content > Manual
6547 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6550 # Enhanced content > Manual
6551 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6554 # Enhanced content > Manual
6556 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6557 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6559 msgstr "若指定的語系沒有對應的線上手冊,採用此備案。"
6561 # Enhanced content > Manual
6562 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6565 # Enhanced content > Manual
6566 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6569 # Enhanced content > Manual
6570 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6573 # Enhanced content > Manual
6574 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6577 # Enhanced content > Manual
6578 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6581 # Enhanced content > Library Thing
6583 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6584 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6586 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">登入</a>,鍵入您的 "
6589 # Enhanced content > Library Thing
6590 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6593 # Enhanced content > Library Thing
6594 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6597 # Enhanced content > Library Thing
6599 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6600 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6601 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6603 "來自 Library Thing 的評論、相關館藏與標籤,在 OPAC。若選擇顯示,您需要 "
6605 # Enhanced content > Library Thing
6606 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6609 # Enhanced content > Library Thing
6611 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6612 "Libraries using the customer ID"
6613 msgstr "以使用者帳號登入 Library Thing 網站"
6615 # Enhanced content > Library Thing
6617 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6618 "for Libraries content"
6619 msgstr "顯示來自 Library Thing的資訊"
6621 # Enhanced content > Library Thing
6623 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6624 "bibliographic information."
6627 # Enhanced content > Library Thing
6628 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6631 # Enhanced content > Local or remote cover images
6632 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6635 # Enhanced content > Local or remote cover images
6636 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6639 # Enhanced content > Local or remote cover images
6641 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6642 "interface search and details pages."
6645 # Enhanced content > Novelist Select
6646 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6649 # Enhanced content > Novelist Select
6650 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6653 # Enhanced content > Novelist Select
6655 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6656 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6657 "can be seen in image links)."
6658 msgstr "OPAC 的 Novelist Select (鍵入使用者帳號及密碼)。"
6660 # Enhanced content > Novelist Select
6661 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6664 # Enhanced content > Novelist Select
6666 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6668 msgstr "以密碼使用 Novelist Select"
6670 # Enhanced content > Novelist Select
6672 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6674 msgstr "以使用者設定檔近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
6676 # Enhanced content > Novelist Select
6677 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6680 # Enhanced content > Novelist Select
6681 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6684 # Enhanced content > Novelist Select
6685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6688 # Enhanced content > Novelist Select
6690 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6691 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6692 "password, which can be seen in image links)."
6695 # Enhanced content > Novelist Select
6697 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6698 "using user profile"
6699 msgstr "以使用者設定檔近用 Novelist Select"
6701 # Enhanced content > Novelist Select
6703 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6706 # Enhanced content > Novelist Select
6707 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6710 # Enhanced content > Novelist Select
6712 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6716 # Enhanced content > Novelist Select
6717 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6720 # Enhanced content > Novelist Select
6721 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6724 # Enhanced content > Novelist Select
6725 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6728 # Enhanced content > Novelist Select
6729 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6732 # Enhanced content > Novelist Select
6734 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6735 msgstr "顯示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的內容"
6737 # Enhanced content > Novelist Select
6738 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6741 # Enhanced content > Novelist Select
6742 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6745 # Enhanced content > Novelist Select
6746 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6749 # Enhanced content > Novelist Select
6751 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6755 # Enhanced content > Amazon
6756 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6759 # Enhanced content > Amazon
6760 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6763 # Enhanced content > Amazon
6765 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6766 "search results and item detail pages on the OPAC."
6767 msgstr "自亞馬遜網站檢索,找到與館藏內容相符的封面,顯示在 OPAC。"
6769 # Enhanced content > All
6770 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6773 # Enhanced content > All
6774 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6777 # Enhanced content > All
6779 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6781 msgstr "館藏的其他版本資訊,在 OPAC。"
6783 # Enhanced content > Local or remote cover images
6784 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6787 # Enhanced content > Local or remote cover images
6788 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6791 # Enhanced content > Local or remote cover images
6793 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6794 "search and details pages."
6795 msgstr "供 OPAC 及詳情頁面使用的在地封面。"
6797 # Enhanced content > Coce cover images cache
6798 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6801 # Enhanced content > Coce cover images cache
6802 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6805 # Enhanced content > Coce cover images cache
6806 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6807 msgstr "在 OPAC 使用 Coce 封面服務。"
6809 # Enhanced content > Open Library
6810 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6813 # Enhanced content > Open Library
6814 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6817 # Enhanced content > Open Library
6819 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6820 "search results and item detail pages on the OPAC."
6821 msgstr "得自開放圖書館網站的封面資訊並把館藏詳情置於 OPAC。"
6823 # Enhanced content > Open Library
6824 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6827 # Enhanced content > Open Library
6828 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6831 # Enhanced content > Open Library
6833 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6835 msgstr "來自 Open Library 的 OPAC 的搜尋結果。"
6837 # Enhanced content > OverDrive
6839 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6840 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6841 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6844 # Enhanced content > OverDrive
6846 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6848 msgstr "以 OverDrive Authname 為準"
6850 # Enhanced content > OverDrive
6851 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6854 # Enhanced content > OverDrive
6855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6858 # Enhanced content > OverDrive
6859 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
6862 # Enhanced content > OverDrive
6864 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
6865 "have a SIP connection registered with"
6866 msgstr "必須註冊 SIP 連結才能近用"
6868 # Enhanced content > OverDrive
6869 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
6872 # Enhanced content > OverDrive
6874 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
6875 "authentication against Koha"
6876 msgstr "OverDrive 讀者認證供 Koha 使用"
6878 # Enhanced content > OverDrive
6879 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
6880 msgstr "Overdrive 使用讀者的"
6882 # Enhanced content > OverDrive
6883 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
6886 # Enhanced content > OverDrive
6887 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
6890 # Enhanced content > OverDrive
6891 # Enhanced content > OverDrive
6893 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
6895 msgstr "供讀者近用 OverDrive 之用。<br />"
6897 # Enhanced content > OverDrive
6898 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
6901 # Enhanced content > OverDrive
6903 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
6904 "circulation history, and circulate items.<br />"
6905 msgstr "使用者近用其 OverDrive 流通紀錄,及其館藏。<br />"
6907 # Enhanced content > OverDrive
6908 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6911 # Enhanced content > OverDrive
6913 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
6914 "information with the client key"
6915 msgstr "包括 OverDrive 可行性資訊與客戶碼"
6917 # Enhanced content > OverDrive
6918 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
6921 # Enhanced content > OverDrive
6922 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
6925 # Enhanced content > OverDrive
6927 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
6928 "catalog of library #"
6929 msgstr "從圖書館 # OverDrive 目錄顯示館藏"
6931 # Enhanced content > OverDrive
6932 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
6935 # Enhanced content > OverDrive
6937 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
6939 msgstr "認證 OverDrive 網站 id #"
6941 # Enhanced content > RecordedBooks
6942 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
6945 # Enhanced content > RecordedBooks
6947 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
6948 "availability information with the client secret"
6949 msgstr "含 RecordedBooks 可用資訊及讀者隱私"
6951 # Enhanced content > RecordedBooks
6952 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
6953 msgstr "RecordedBooks 網域"
6955 # Enhanced content > RecordedBooks
6956 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
6959 # Enhanced content > RecordedBooks
6961 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
6962 "RecordedBooks catalog of library ID"
6963 msgstr "從圖書館 ID 的 RecordedBooks 目錄顯示館藏"
6965 # Enhanced content > Syndetics
6966 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
6969 # Enhanced content > Syndetics
6970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
6973 # Enhanced content > Syndetics
6975 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
6976 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6977 msgstr "取得自 Syndetics書目中心的附註置於 OPAC。"
6979 # Enhanced content > Syndetics
6980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
6983 # Enhanced content > Syndetics
6984 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
6987 # Enhanced content > Syndetics
6989 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
6990 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
6991 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的資訊顯示於 OPAC。"
6993 # Enhanced content > Syndetics
6994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
6997 # Enhanced content > Syndetics
6998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
6999 msgstr "進入 Syndetics 書目中心。"
7001 # Enhanced content > Syndetics
7002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7005 # Enhanced content > Syndetics
7006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7009 # Enhanced content > Syndetics
7011 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7012 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7013 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的封面,在 OPAC"
7015 # Enhanced content > Syndetics
7016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7019 # Enhanced content > Syndetics
7020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7023 # Enhanced content > Syndetics
7024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7027 # Enhanced content > Syndetics
7028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7031 # Enhanced content > Syndetics
7032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7035 # Enhanced content > Syndetics
7037 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7038 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7039 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7041 "得自 Syndetics 書目中心的其他版本資訊,在 OPAC (當 OPACFRBRizeEditions 啟"
7044 # Enhanced content > Syndetics
7045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7048 # Enhanced content > Syndetics
7049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7052 # Enhanced content > Syndetics
7054 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7055 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7056 "client code below."
7057 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的內容。必須先登入,並輸入客戶碼。"
7059 # Enhanced content > Syndetics
7060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7063 # Enhanced content > Syndetics
7064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7067 # Enhanced content > Syndetics
7069 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7070 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7071 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的摘要資訊顯示於 OPAC 詳情頁面。"
7073 # Enhanced content > Syndetics
7074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7077 # Enhanced content > Syndetics
7078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7081 # Enhanced content > Syndetics
7083 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7084 "item detail pages on the OPAC."
7085 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的書評置於 OPAC。"
7087 # Enhanced content > Syndetics
7088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7091 # Enhanced content > Syndetics
7092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7095 # Enhanced content > Syndetics
7097 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7098 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7099 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的集叢其他題目資訊置於 OPAC 的詳情頁面。"
7101 # Enhanced content > Syndetics
7102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7105 # Enhanced content > Syndetics
7106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7109 # Enhanced content > Syndetics
7111 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7112 "on item detail pages on the OPAC."
7113 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的書目摘要置於 OPAC。"
7115 # Enhanced content > Syndetics
7116 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7119 # Enhanced content > Syndetics
7120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7123 # Enhanced content > Syndetics
7125 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7126 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7127 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的目次置於 OPAC 的詳情頁面。"
7129 # Enhanced content > Tagging
7130 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7133 # Enhanced content > Tagging
7134 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7137 # Enhanced content > Tagging
7139 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7140 msgstr "讀者與館員新增標籤於館藏。"
7142 # Enhanced content > Tagging
7144 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7145 "of the ispell executable"
7146 msgstr "即使被字典查出拚字錯誤,也可新增書籤"
7148 # Enhanced content > Tagging
7150 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7151 "without moderation."
7154 # Enhanced content > Tagging
7155 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7158 # Enhanced content > Tagging
7159 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7162 # Enhanced content > Tagging
7164 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7165 "detail pages on the OPAC."
7166 msgstr "讀者輸入標籤於 OPAC 的詳情頁面。"
7168 # Enhanced content > Tagging
7169 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7172 # Enhanced content > Tagging
7173 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7176 # Enhanced content > Tagging
7178 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7179 "results on the OPAC."
7180 msgstr "讀者於 OPAC 的檢索結果頁面輸入標籤。"
7182 # Enhanced content > Tagging
7183 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7186 # Enhanced content > Tagging
7187 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7190 # Enhanced content > Tagging
7192 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7193 "reviewed by a staff member before being shown."
7194 msgstr "館員審核,所有讀者輸入的標籤。"
7196 # Enhanced content > Tagging
7197 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7200 # Enhanced content > Tagging
7202 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7204 msgstr "在 OPAC 詳情頁面的館藏標籤。"
7206 # Enhanced content > Tagging
7207 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7210 # Enhanced content > Tagging
7212 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7213 msgstr "於 OPAC 檢索結果頁面的標籤。"
7215 # Enhanced content > Library Thing
7216 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7219 # Enhanced content > Library Thing
7220 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7223 # Enhanced content > Library Thing
7225 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7226 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7227 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7229 "ThingISBN 服務,顯示其他版本(當 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 開"
7230 "啟)。此服務獨立於 Library Thing 之外。"
7233 msgid "i18n_l10n.pref"
7234 msgstr "i18n_l10n.pref"
7237 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7241 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7246 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7247 "Postal Code] [City] - [Country])"
7248 msgstr "法國格式 ([門牌號碼] [街路] - [ZIP/郵遞區號] [縣市] - [國家])"
7252 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7253 "Postal Code] [City] - [Country])"
7255 "德國模式 ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
7259 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7260 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7262 "美國模式 ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7265 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7269 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7273 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7277 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7281 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7285 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7289 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7293 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7298 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7300 msgstr "做為行事曆每週的第一天。"
7304 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7305 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7306 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7310 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7311 msgstr "12 小時格式 (如:\"02:18 PM\" )"
7314 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7315 msgstr "24 小時格式 (如:\"14:18\")"
7318 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7322 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7326 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7331 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7332 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7333 "patron will be the one defined for the patron."
7337 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7342 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7343 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7344 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7348 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7353 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7354 "space separated list of uppercase letters."
7355 msgstr "可瀏覽的字母清單。此清單應為空格區隔的大寫字母清單。"
7359 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7360 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7361 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7365 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7369 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7373 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7377 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7381 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7386 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7388 msgstr "館員介面使用以下語文:"
7392 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7393 "languages on the interface."
7394 msgstr "此清單可以修改介面的語文順序。"
7398 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7399 msgstr "OPAC 介面使用以下語文:"
7403 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7404 "the languages on the interface."
7405 msgstr "此清單可以修改介面的語文順序。"
7408 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7412 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7417 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7419 msgstr "讀者更改其 OPAC 介面的語文。"
7422 msgid "local_use.pref"
7426 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7433 # Logging > Debugging
7434 msgid "logs.pref Debugging"
7438 msgid "logs.pref Logging"
7442 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
7446 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7450 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7454 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
7458 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7462 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7466 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7470 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7474 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7478 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7482 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7486 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7490 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7494 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7498 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7499 msgstr "對書目或館藏紀錄的任何改變。"
7502 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7506 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7510 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7513 # Logging > Debugging
7514 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7517 # Logging > Debugging
7518 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7521 # Logging > Debugging
7523 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7524 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7526 "拋棄 搜尋 詢問 當作一個模版參數, 要求 DumpTemplateVars[interface] 是可被看見"
7529 # Logging > Debugging
7530 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7533 # Logging > Debugging
7534 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7537 # Logging > Debugging
7539 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7540 "comment in the HTML source for the staff interface."
7543 # Logging > Debugging
7544 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7547 # Logging > Debugging
7548 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7551 # Logging > Debugging
7553 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7554 "comment in the HTML source for the OPAC."
7558 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7562 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7566 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7567 msgstr "收取、支付或豁免罰款時。"
7570 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7574 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7579 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7581 msgstr "任何預約行為 (新增、取消、延遲、恢復等)。"
7584 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7588 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7592 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7596 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7600 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7604 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7608 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7612 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7616 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7620 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7624 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7628 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7632 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7636 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7640 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7641 msgstr "當報表被新增、刪除或改變時。"
7644 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7648 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7652 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7656 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7660 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7664 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7665 msgstr "當新增、刪除或修改期刊。"
7671 # OPAC > Advanced search options
7672 msgid "opac.pref Advanced search options"
7676 msgid "opac.pref Appearance"
7680 msgid "opac.pref Features"
7684 msgid "opac.pref OpenURL"
7688 msgid "opac.pref Payments"
7692 msgid "opac.pref Policy"
7696 msgid "opac.pref Privacy"
7699 # OPAC > Restricted page
7700 msgid "opac.pref Restricted page"
7703 # OPAC > Self registration and modification
7704 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7707 # OPAC > Shelf browser
7708 msgid "opac.pref Shelf browser"
7712 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7716 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7721 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7722 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7723 "patron's guarantor."
7727 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7731 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7736 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7737 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7742 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7746 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7751 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7752 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7757 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7762 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7763 "suggestions and checkout history)."
7767 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7771 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7772 msgstr "指定的 ISBD 模版。"
7775 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7779 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7780 msgstr "於他們的 MARC 表單。"
7783 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7787 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7792 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7793 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7794 "category takes priority over this system preference."
7799 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7800 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7801 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7803 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
7804 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
7805 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
7809 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7810 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7811 msgstr "<br/>想要顯示至 OpenURL 方案的連結,查看以下的系統偏好:"
7815 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7816 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7819 "COinS / OpenURL / Z39.88 在 OPAC 的搜尋結果。 <br/>警示:啟用此功能將拖累 "
7823 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7827 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7831 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7835 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7840 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7841 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7843 "格式, 讀者, 以及物品類型圖示以及XSLT MARC21中的結果說明和OPAC裡的書目頁."
7846 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7850 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7854 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7855 msgstr "在 OPAC 的讀者檢索記錄。"
7857 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
7859 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
7860 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
7861 "implement different payment services."
7865 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
7869 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
7873 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
7878 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
7880 msgstr "於 OPAC 使用 PayPal 支付讀者的款項"
7883 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
7887 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
7892 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
7893 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
7898 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
7902 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
7906 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
7910 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
7914 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
7918 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
7922 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
7923 msgstr "做為 OPAC 顯示的圖書館名稱。"
7926 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
7931 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
7932 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
7936 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
7940 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
7944 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
7948 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
7952 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
7957 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
7959 msgstr "OPAC 詳情頁面的採訪詳情。"
7963 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
7964 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
7965 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
7966 "search plugins to work.)"
7968 "應為完整的 URL,以 <code>http://</code> 或 <code>https://</code> 開頭。不要"
7969 "在 URL 之後加入斜撇。(必須正確鍵入才能被 RSS、unAPI 與其他外掛搜尋軟體使用。)"
7972 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
7976 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
7980 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
7985 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
7986 "bibliographic detail page."
7987 msgstr "在 OPAC 書目詳情頁面顯示 QR 碼的選項。"
7991 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
7992 "must be turned on."
7993 msgstr "。附註:必須打開對應的 OPACXSLT 選項。"
7997 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
7999 msgstr "顯示欄位 856u 的 URI 連結影像:"
8002 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8006 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8010 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8014 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8018 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8022 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8026 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8030 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8031 msgstr "佈景主題做為 OPAC 的原生佈景。"
8035 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8036 "the OPAC if they have less than"
8037 msgstr "讀者可從 OPAC 續借,如果罰款少於"
8041 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8043 msgstr "[% local_currency %] 的罰款 (空白表示停用)。"
8046 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8050 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8055 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8056 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8060 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8064 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8069 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8074 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8078 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8082 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8087 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8093 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8098 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8104 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
8106 msgstr "讀者檢視自己的借出記錄。"
8109 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8110 msgstr "OPAC ISBD 採用以下的模版:"
8114 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8115 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8118 "<br />說明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的欄位將填"
8123 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8124 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8125 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8130 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8131 "This note only appears if the patron is logged in:"
8132 msgstr "顯示在讀者摘要頁面的說明。此說明祗在讀者登入後才顯示:"
8136 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8137 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8139 "<br/>說明:可插入占位符 {QUERY_KW} 暫代 , 之後 QUERY_KW 將填入讀者實際查詢的"
8144 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8145 "for a search in the OPAC:"
8146 msgstr "OPAC 找不到結果時,顯示下列HTML:"
8149 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8154 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8155 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8156 msgstr "供顯示 OpenURL 連結使用的館藏類型代碼 (以空格區隔) 清單:"
8158 # OPAC > Self registration and modification
8159 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8162 # OPAC > Self registration and modification
8163 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8166 # OPAC > Self registration and modification
8168 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8169 "their contact information from the OPAC."
8170 msgstr "讀者從 OPAC 告知圖書館,他的連絡資訊已改變。"
8173 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8178 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8179 "on the OPAC record details page."
8180 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面顯示 MIDI 音樂的銘文。"
8183 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8187 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8191 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8196 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8197 "for a combined search on OPAC detail pages."
8198 msgstr "著者/主題在彈出清單裡,供 OPAC 詳情頁面的組合搜尋之用。"
8201 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8205 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8210 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8211 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8212 "system preferences."
8216 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8221 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8222 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8223 msgstr "<strong>注意:</strong> 你必須有已啟用的 KohaAdminEmailAddress"
8226 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8230 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8235 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8236 "pages to the library or Koha administrator."
8241 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8242 "available for MARC21 and UNIMARC."
8243 msgstr "請注意此功能可用於 MARC21 與 UNIMARC。"
8247 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8248 msgstr "OPAC的搜尋結果,顯示館藏的"
8251 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8255 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8260 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8261 "OPAC search results:"
8262 msgstr "在 OPAC 的檢索結果裡,包括下列的 HTML:"
8266 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8267 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8268 "information from the displayed record."
8270 "<br />說明:有設定占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、"
8271 "{ISSN} 與 {AUTHOR} 的內容將被系統相對欄位的資訊取代。"
8275 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8276 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8279 "在 OPAC 的館藏細節裡,包括 \"更多檢索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
8281 # OPAC > Shelf browser
8282 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8285 # OPAC > Shelf browser
8286 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8289 # OPAC > Shelf browser
8291 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8292 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8293 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8294 "your collection has a large number of items."
8296 "opac.pref#OPACShelfBrowser# 書架瀏覽,允許讀者看到鄰近的館藏。此功能使用大量"
8297 "的伺服器資源,若館藏太大,應小心使用。"
8300 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8304 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8309 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8310 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8311 msgstr "借出館藏時,讀者姓名顯示在 OPAC。"
8314 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8318 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8322 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8326 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8330 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8334 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8338 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8343 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8345 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面的音樂銘文。"
8348 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8352 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8357 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8359 msgstr "在 OPAC 搜尋結果與詳情頁面顯示 OpenURL 連結。"
8362 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8366 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8371 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8372 "authority browser."
8373 msgstr "在 OPAC 權威瀏覽時,不使用權威。"
8377 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8378 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8379 msgstr "<br />說明:以上選項均未勾選,則以 '題名' 欄位做為必備。"
8382 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8386 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8390 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8395 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8396 "patron purchase suggestions:"
8397 msgstr "讀者提出採訪建議时,以下欄位為必備:"
8401 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8402 msgstr "ISBN、ISSN 或其他標準號碼"
8405 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8409 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8413 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8417 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8421 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8425 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8429 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8434 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8435 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8439 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8443 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8447 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8452 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8453 "patron purchase suggestions:"
8458 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8462 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8466 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8470 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8474 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8478 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8482 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8486 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8491 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8492 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8493 msgstr "讀者從 OPAC 點選連結至其他網頁(如:亞馬遜網站或 OCLC)時,"
8496 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8500 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8504 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8509 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8510 msgstr "在 OPAC 使用下列的 CSS:"
8514 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8516 msgstr "在 OPAC 所有頁面包括以下的 JavaScript:"
8519 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8523 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8528 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8529 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8533 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8537 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8542 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8544 msgstr "OPAC 其他讀者的採購建議。"
8548 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8549 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8550 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8551 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8552 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8553 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8554 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8559 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8561 msgstr "使用 XSLT 樣式表顯示 OPAC 的詳情:"
8565 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8566 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8567 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8568 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8569 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8570 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8571 "replaced with current interface language."
8576 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8578 msgstr "顯示 OPAC 的清單,採用的 XSLT 樣式表在:"
8582 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8583 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8584 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8585 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8586 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8587 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8588 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8593 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8595 msgstr "使用 XSLT 樣式表顯示 OPAC 的詳情:"
8598 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8602 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8607 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8609 msgstr "在 OPAC 顯示讀者的照片。"
8612 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8616 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8621 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8622 "the OPAC masthead."
8623 msgstr "圖書館下拉選單,在 OPAC 的標題列。"
8627 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8632 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8633 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8634 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8635 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8636 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8637 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8638 "to start from your HTTP document root."
8641 # OPAC > Advanced search options
8642 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8645 # OPAC > Advanced search options
8646 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8649 # OPAC > Advanced search options
8650 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8653 # OPAC > Advanced search options
8654 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8657 # OPAC > Advanced search options
8659 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8663 # OPAC > Advanced search options
8664 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8667 # OPAC > Advanced search options
8668 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8671 # OPAC > Advanced search options
8672 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8675 # OPAC > Advanced search options
8676 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8679 # OPAC > Advanced search options
8680 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8683 # OPAC > Advanced search options
8684 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8687 # OPAC > Advanced search options
8688 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8691 # OPAC > Advanced search options
8692 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8695 # OPAC > Advanced search options
8696 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8700 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8704 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8709 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8713 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8717 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8722 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8723 "with other patrons."
8727 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8731 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8735 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8736 msgstr "讀者檢索自己的權威記錄。"
8739 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8743 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8748 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8750 msgstr "從 OPAC 詳情頁面瀏覽與傳送結果。"
8753 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8757 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8762 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8763 "(Elasticsearch only)."
8768 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8769 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8770 "Ask your system administrator to schedule it."
8772 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好要求啟動 <code>misc/cronjobs/"
8773 "build_browser_and_cloud.pl</code> 工作排程。洽您的系統管理員。"
8776 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8780 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8785 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8790 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8791 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8792 "Ask your system administrator to schedule it."
8794 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/"
8795 "build_browser_and_cloud.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
8798 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8802 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8806 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8810 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
8814 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
8815 msgstr "Dublin Core"
8818 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
8822 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
8823 msgstr "MARC-8 encoded MARC"
8826 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
8830 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
8834 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
8839 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
8840 "from OPAC detail page:"
8841 msgstr "匯出的選項應位於 OPAC 詳情頁面:"
8844 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
8845 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
8849 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
8850 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
8851 msgstr "Unicode/UTF-8 編碼的 MARC 不含在地使用的 -9xx, x9x, xx9- 欄位及分欄"
8854 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
8859 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
8860 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
8861 msgstr "OPAC 的圖示。(可以用網址取代 <code> http://</code>.)"
8865 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
8866 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
8867 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
8868 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
8870 "以客製化規則隱藏館藏不必搜尋也不顯示於 OPAC。參見 <a href=\"http://wiki.koha-"
8871 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>。"
8875 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
8876 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
8880 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
8884 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
8888 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
8893 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
8894 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
8895 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
8899 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
8903 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
8907 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
8911 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
8912 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 顯示"
8915 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
8916 msgstr "供OPAC搜尋結果館藏之用。"
8919 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
8923 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
8927 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
8931 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
8935 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
8936 msgstr "在 OPAC 的下緣出現 'Powered by Koha'。"
8939 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
8943 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
8947 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
8951 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
8955 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
8959 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
8963 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
8967 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
8972 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
8974 msgstr "在 OPAC 詳情頁面顯示館藏。"
8977 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
8981 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
8982 msgstr "館藏所屬圖書館與所在圖書館"
8985 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
8990 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
8991 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
8992 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
8993 "administration page."
8997 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9001 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9002 msgstr "位於所屬圖書館與館藏圖書館之下"
9005 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9009 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9014 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9015 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面的館藏。"
9018 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9022 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9026 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9031 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9032 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9033 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9034 msgstr "警語, OPAC 維修時。注意:資料庫昇級時,也使用同樣的警語。"
9038 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9039 "OpacMaintenance is enabled:"
9040 msgstr "啟用 OpacMaintenance 時顯示以下的 HTML:"
9043 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9048 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9049 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9050 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9055 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9056 "results (160 characters)."
9061 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9062 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9064 "加入以下列的 HTML (空白則停用),可在 OPAC 的 \"其他搜尋\" 列加入額外的元素:"
9068 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9069 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9071 "顯示以下的 HTML 內容,在主頁的左邊,以及 OPAC 的讀者帳號頁面(通常是連結):"
9075 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9076 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9077 "patron account links if available:"
9079 "在首頁左邊的欄位及 OPAC 的讀者帳號裡,在 OpacNav 與讀者帳號連結間,顯示以下"
9083 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9087 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9092 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9097 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9101 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9102 msgstr "在OPAC顯示館藏類型的圖示: "
9105 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9109 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9113 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9118 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9119 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9120 msgstr "讀者從 OPAC 更改密碼。這麼做就不能使用 LDAP 認證。"
9123 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9127 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9132 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9133 "authentication before accessing the OPAC. "
9135 "opac.pref#OpacPublic# 當Koha OPAC是public.在進入OPAC前私有OPAC要求認證方式. "
9139 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9140 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9142 "opac.pref#OpacPublic# 注意: 這個不影響公用的API, 看"
9143 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> 以控制API."
9146 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9150 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9155 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9156 msgstr "讀者從 OPAC 續借。"
9159 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9160 msgstr "'OPACRenew'"
9163 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9167 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9172 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9173 msgstr "把條碼儲存在統計表裡。"
9176 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9180 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9184 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9189 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
9194 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9198 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9202 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9206 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9210 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9214 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9218 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9223 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9224 "second tab will contain all other items."
9229 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9230 "tab contains items whose"
9231 msgstr "館藏顯示為兩個分頁,第一個分頁包括館藏是"
9234 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9238 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9243 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9245 msgstr "從 OPAC 的刊頭,連結至最近的書評。"
9248 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9252 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9256 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9260 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9264 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9268 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9272 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9277 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9278 "a suggestion in OPAC."
9279 msgstr "管理 OPAC 建議的館員名稱。"
9282 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9286 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9291 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9292 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9293 "avoided if your collection has a large number of items."
9295 "讀者從 OPAC 近用至借出最多的館藏。此功能還在實驗中,館藏量極大時,應避免使用"
9300 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9301 "OpenURL.png</code>"
9302 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
9306 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9307 "openurl.png</code>"
9308 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9312 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9313 "<code>http://</code> or"
9314 msgstr "<br />絕對 URL 以 <code>http://</code> 或其他開頭"
9317 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9321 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9322 msgstr "<code>https://</code> 或相對 URL"
9325 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9326 msgstr "圖像位置的 OpenURL 連結:"
9330 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9331 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9333 "OpenURL 解析器的完整 URL (以 <code>http://</code> 或 <code>https://</code>) "
9338 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9339 "OpenURLImageLocation is defined):"
9340 msgstr "OpenURL 連結的文字 (若已在 OpenURLImageLocation 內設定則為影像題名):"
9342 # OPAC > Self registration and modification
9344 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9345 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9346 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9347 "modification screen:"
9349 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9350 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 將不會顯示在讀者自助修改的螢幕:"
9352 # OPAC > Self registration and modification
9354 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9355 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9358 "<br><strong>說明:</strong> 此偏好 PatronSelfRegistrationDefaultCategory 需設"
9361 # OPAC > Self registration and modification
9362 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9365 # OPAC > Self registration and modification
9366 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9369 # OPAC > Self registration and modification
9371 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9373 msgstr "圖書館讀者透過OPAC註冊一個帳戶."
9375 # OPAC > Self registration and modification
9377 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9378 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9379 "( HTML is allowed ):"
9380 msgstr "顯示以下的額外指示(可使用 HTML 語法)給經由 OPAC 自行註冊的讀者:"
9382 # OPAC > Self registration and modification
9384 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9385 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9386 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9389 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9390 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 必須顯示在讀者鍵入螢幕:"
9392 # OPAC > Self registration and modification
9394 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9395 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9396 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9397 "registration screen:"
9399 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9400 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 將不會顯示在讀者自助登錄螢幕:"
9402 # OPAC > Self registration and modification
9403 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9406 # OPAC > Self registration and modification
9407 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9410 # OPAC > Self registration and modification
9412 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9413 "address by entering it twice."
9416 # OPAC > Self registration and modification
9418 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9421 # OPAC > Self registration and modification
9423 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9424 "category for patrons registered via the OPAC."
9425 msgstr "做為經由 OPAC 註冊讀者的預設讀者類型。"
9427 # OPAC > Self registration and modification
9428 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9431 # OPAC > Self registration and modification
9432 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9435 # OPAC > Self registration and modification
9437 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9438 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9439 "already exists in the database."
9441 "讀者的電子郵件帳號 (borrowers.email) 採用登錄時鍵入的。不接受與其他人重複的電"
9444 # OPAC > Self registration and modification
9446 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9447 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9448 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9451 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好必須用到 <code>misc/cronjobs/"
9452 "cleanup_database.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
9454 # OPAC > Self registration and modification
9456 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9457 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9458 msgstr "用PatronSelfRegistrationDefaultCategory來刪除還在指定類別裡的顧客"
9460 # OPAC > Self registration and modification
9462 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9466 # OPAC > Self registration and modification
9468 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9469 msgstr "(以 | 區隔條碼)。"
9471 # OPAC > Self registration and modification
9473 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9474 "for the following libraries:"
9475 msgstr "下列圖書館啟用自我登記制度:"
9477 # OPAC > Self registration and modification
9479 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9481 msgstr "若空白,則列出全部圖書館。"
9483 # OPAC > Self registration and modification
9484 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9487 # OPAC > Self registration and modification
9488 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9491 # OPAC > Self registration and modification
9493 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9494 "patron has self registered."
9495 msgstr "讀者自行登記後,顯示密碼與登入表單。"
9497 # OPAC > Self registration and modification
9499 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9500 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9501 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9503 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需要啟用 <code>misc/cronjobs/"
9504 "cleanup_database.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理者。"
9506 # OPAC > Self registration and modification
9507 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9510 # OPAC > Self registration and modification
9511 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9514 # OPAC > Self registration and modification
9516 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9517 "patron verify themselves via email."
9518 msgstr "自助登錄讀者經由電子郵件確認。"
9521 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9526 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9528 msgstr "讀者應看到其收費說明 "
9531 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9536 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9538 msgstr "收取費用的 PayPal 帳號密碼是 "
9541 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9546 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9548 msgstr "支付或取消後,PayPal 會回到 "
9551 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
9555 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9556 msgstr "OPACBaseURL"
9559 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9564 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9566 msgstr "收取費用的 PayPal 帳號簽名是 "
9569 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9573 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9574 msgstr "收取 PayPal 款項的電子郵件帳號是 "
9577 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9581 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9585 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9589 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9593 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9597 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9601 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9602 msgstr "讀者從 OPAC 預約。"
9604 # OPAC > Restricted page
9606 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9607 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9609 "您被限制的 HTML 內容頁面 (可在此取得 /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9611 # OPAC > Restricted page
9613 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9614 msgstr "近用 IP 位址開始於"
9616 # OPAC > Restricted page
9618 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9619 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9622 # OPAC > Restricted page
9623 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9626 # OPAC > Restricted page
9628 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9629 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9633 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9637 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9642 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9644 msgstr "讀者檢索所屬圖書館的館藏。"
9646 # OPAC > Shelf browser
9647 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9650 # OPAC > Shelf browser
9651 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9654 # OPAC > Shelf browser
9656 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9657 "for the shelf browser."
9658 msgstr "從書架瀏覽找到館藏後,顯示館藏代碼。"
9660 # OPAC > Shelf browser
9661 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9664 # OPAC > Shelf browser
9665 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9668 # OPAC > Shelf browser
9670 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9671 "items for the shelf browser."
9672 msgstr "館藏所屬圖書館, 當從書架瀏覽找到該館藏時。"
9674 # OPAC > Shelf browser
9675 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9678 # OPAC > Shelf browser
9679 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9682 # OPAC > Shelf browser
9684 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9685 "the shelf browser."
9686 msgstr "館藏位置,當從書架瀏覽找到該館藏時。"
9689 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9693 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9697 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9701 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9705 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9709 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9713 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9714 msgstr "在 OPAC 的評論者及其評論。"
9717 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9721 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9725 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9730 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9731 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9734 "在 OPAC 評論旁的評論者圖像。可以從 www.libravatar.org 以讀者的電子郵件信箱搜"
9738 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9742 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9746 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9750 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9754 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9759 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9763 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9767 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9771 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9775 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9779 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9783 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9787 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9788 msgstr "在檢索與詳細頁面顯示遺失的館藏。"
9791 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9795 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9796 msgstr "在 RSS 裡的檢索結果。"
9799 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9803 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9808 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9810 msgstr "讀者將館藏暫時儲存在 OPAC 的 \"借書籃\"。"
9813 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9818 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
9819 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
9820 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
9821 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9822 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9823 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9824 "expected to start from your HTTP document root."
9828 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9832 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9837 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
9839 msgstr "讀者檢視自己的借出記錄。"
9842 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
9846 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
9847 msgstr "於 OPAC 的布景。"
9850 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
9854 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
9859 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
9860 msgstr "讀者從 OPAC 登入。"
9863 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
9867 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
9871 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
9872 msgstr "讀者從 OPAC 寫書評。"
9875 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
9879 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
9883 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
9884 msgstr "讀者從 OPAC 推薦購買。"
9887 msgid "patrons.pref"
9891 msgid "patrons.pref General"
9894 # Patrons > Membership expiry
9895 msgid "patrons.pref Membership expiry"
9898 # Patrons > Notices and notifications
9899 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
9900 msgstr "patrons.pref 通知和警告"
9902 # Patrons > Patron forms
9903 msgid "patrons.pref Patron forms"
9906 # Patrons > Patron relationships
9907 msgid "patrons.pref Patron relationships"
9911 msgid "patrons.pref Privacy"
9914 # Patrons > Security
9915 msgid "patrons.pref Security"
9919 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
9923 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
9928 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
9929 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
9930 "allow/disallow auto-renewal."
9933 # Patrons > Patron relationships
9934 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9937 # Patrons > Patron relationships
9939 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9942 # Patrons > Patron relationships
9944 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
9945 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
9947 msgstr "館員從 OPAC 連結讀者以檢視讀者借出的館藏。"
9949 # Patrons > Patron relationships
9950 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9953 # Patrons > Patron relationships
9954 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9957 # Patrons > Patron relationships
9959 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
9960 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
9961 msgstr "館可以設定某讀者的罰款被 OPAC 連結的另個讀者檢視。"
9964 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
9968 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
9973 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
9979 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
9980 "detail changes from the OPAC."
9983 # Patrons > Notices and notifications
9984 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
9987 # Patrons > Notices and notifications
9988 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
9991 # Patrons > Notices and notifications
9993 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
9995 msgstr "將新增讀者的帳號詳情,以電子郵件寄給對方。"
9997 # Patrons > Notices and notifications
9998 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10001 # Patrons > Notices and notifications
10002 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10005 # Patrons > Notices and notifications
10006 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10009 # Patrons > Notices and notifications
10010 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10013 # Patrons > Notices and notifications
10014 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10017 # Patrons > Notices and notifications
10019 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10021 msgstr "讀者的電子郵件帳號,用於接收圖書館發送的通知。"
10023 # Patrons > Notices and notifications
10024 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10027 # Patrons > Patron forms
10029 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10030 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10031 "the field cardnumber."
10033 "<strong>說明:</strong> 若啟用 autoMemberNum 偏好,則另個系統偏好 "
10034 "BorrowerMandatoryField 必須含有 cardnumber的欄位。"
10036 # Patrons > Patron forms
10038 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10039 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10040 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10043 "以下在讀者鍵入螢幕的 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10044 "tables/borrowers.html' target='blank'>資料庫欄位</a> 必須填入資料:"
10046 # Patrons > Membership expiry
10048 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10049 "new expiry date on"
10050 msgstr "更新讀者時,以新的到期日為準"
10052 # Patrons > Membership expiry
10053 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10056 # Patrons > Membership expiry
10057 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10060 # Patrons > Membership expiry
10062 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10066 # Patrons > Patron forms
10068 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10069 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10070 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10073 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10074 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 不會顯示在讀者登入螢幕:"
10076 # Patrons > Patron forms
10077 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10078 msgstr "(以直線 | 區隔多個選項)"
10080 # Patrons > Patron forms
10081 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10084 # Patrons > Patron forms
10085 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10088 # Patrons > Patron forms
10090 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10091 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10092 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10094 "若 BorrowerMandatoryField 清單包括 'cardnumber',但未在此指明,則預設一個。最"
10095 "大值不能超過資料庫欄位的大小 32。"
10097 # Patrons > Patron forms
10099 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10100 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10101 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10103 "字元長度。長度可以是一個數字至指定的長度,以逗點區隔(如,'最少,最多'),或指"
10104 "定最多但沒有最少(如,',最多')。"
10106 # Patrons > General
10108 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
10109 "the current item has been checked out before."
10110 msgstr "若借出的館藏曾被同個讀者借過,則顯示其記錄。"
10112 # Patrons > General
10113 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10116 # Patrons > General
10117 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10120 # Patrons > General
10122 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10123 msgstr "若未被讀者類型限制,則"
10125 # Patrons > General
10127 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10128 msgstr "若未被讀者類型限制,則不要"
10130 # Patrons > Patron forms
10132 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10134 msgstr "附加的屬性和身分標籤"
10136 # Patrons > Patron forms
10137 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10140 # Patrons > Patron forms
10141 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10144 # Patrons > Patron forms
10145 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10148 # Patrons > Patron forms
10149 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10152 # Patrons > Patron forms
10153 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10156 # Patrons > Patron forms
10157 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10160 # Patrons > Patron forms
10161 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10164 # Patrons > Patron forms
10165 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10168 # Patrons > Patron forms
10169 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10172 # Patrons > Patron forms
10174 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10176 msgstr "讀者帳戶標示 (現有讀者)"
10178 # Patrons > Patron forms
10179 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10182 # Patrons > Patron forms
10183 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10186 # Patrons > Patron forms
10188 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10190 msgstr "讀者限制 (現有讀者)"
10192 # Patrons > Patron forms
10194 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10195 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10196 "still be expanded later):"
10199 # Patrons > General
10201 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10202 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10206 # Patrons > General
10208 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10209 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10210 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10211 "the patron search page."
10214 # Patrons > General
10215 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10218 # Patrons > General
10219 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10222 # Patrons > General
10224 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10225 "arbitrary files to a borrower record."
10226 msgstr "啟用上傳與附加檔案至借閱者記錄功能。"
10228 # Patrons > Notices and notifications
10230 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10231 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10232 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10234 "<br><strong>說明:</strong> 祗適用於禮貌性通知。近用此設定的讀者,可使用 "
10235 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC 管理其內容。"
10237 # Patrons > Notices and notifications
10239 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10240 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10241 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10242 "your system administrator to schedule them."
10244 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需搭配 <code>misc/cronjobs/"
10245 "process_message_queue.pl</code> 與 <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
10246 "code> 工作排程。請洽您的系統管理員啟用它們。"
10248 # Patrons > Notices and notifications
10249 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10252 # Patrons > Notices and notifications
10253 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10256 # Patrons > Notices and notifications
10258 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10259 "patrons will receive and when they will receive them."
10262 # Patrons > Notices and notifications
10264 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10265 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10266 msgstr "<br><strong>說明:</strong> 必須啟用 EnhancedMessagingPreferences。"
10268 # Patrons > Notices and notifications
10269 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10272 # Patrons > Notices and notifications
10273 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10276 # Patrons > Notices and notifications
10278 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10280 msgstr "在 OPAC 設定讀者訊息。"
10282 # Patrons > General
10283 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10286 # Patrons > General
10287 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10290 # Patrons > General
10292 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10293 "custom attributes on patrons."
10294 msgstr "檢索、編輯與顯示讀者屬性。"
10296 # Patrons > Security
10298 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10301 # Patrons > Security
10302 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10305 # Patrons > Notices and notifications
10306 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10309 # Patrons > Notices and notifications
10310 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10313 # Patrons > Notices and notifications
10315 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10316 "SMS if no patron email is defined."
10319 # Patrons > General
10320 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10323 # Patrons > General
10324 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10327 # Patrons > General
10329 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10330 "to a category with an enrollment fee."
10331 msgstr "讀者變更至需要註冊費的類型時向其收費。"
10333 # Patrons > Privacy
10335 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10336 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10337 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10340 # Patrons > Privacy
10342 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10343 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10344 "PrivacyPolicyURL setting."
10346 "<br><strong>說明:</strong> 若啟用它,必須同時設定 PrivacyPolicyURL 偏好隱私"
10349 # Patrons > Privacy
10350 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10353 # Patrons > Privacy
10354 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10357 # Patrons > Privacy
10358 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10361 # Patrons > Privacy
10362 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10365 # Patrons > General
10367 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10368 "specified in the circulation rules matrix."
10369 msgstr "清空值表示沒有限制。單一館藏的限制顯示在流通規則矩陣裡。"
10371 # Patrons > General
10373 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10376 # Patrons > General
10377 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10378 msgstr "[% local_currency %]。"
10380 # Patrons > Membership expiry
10382 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10383 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10384 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10386 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好應搭配 <code>misc/cronjobs/"
10387 "membership_expiry.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理者。"
10389 # Patrons > Membership expiry
10391 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10392 "when a patron's card will expire in"
10393 msgstr "讀者證到期後送出到期通知"
10395 # Patrons > Membership expiry
10396 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10399 # Patrons > Membership expiry
10401 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10402 "to expire or has expired"
10403 msgstr "若讀者證將失效則顯示說明"
10405 # Patrons > Membership expiry
10406 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10409 # Patrons > Patron forms
10411 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10412 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10413 "target='blank'>database columns</a>:"
10416 # Patrons > Patron forms
10418 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10419 "possible duplicates when adding a new patron."
10422 # Patrons > Patron forms
10424 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10425 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10429 # Patrons > Patron forms
10431 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10432 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10433 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10434 "individual fields in that form will be ignored."
10437 # Patrons > General
10438 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10441 # Patrons > General
10442 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10445 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10447 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10448 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10449 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10452 # Patrons > Notices and notifications
10454 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10457 # Patrons > Notices and notifications
10459 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10462 # Patrons > Notices and notifications
10465 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10466 "plugin will be required to process the phone notifications."
10467 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、產生與預約通知)電話通知讀者。"
10469 # Patrons > Patron relationships
10470 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10473 # Patrons > Patron relationships
10474 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10477 # Patrons > Patron relationships
10478 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10481 # Patrons > Patron relationships
10482 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10485 # Patrons > Patron relationships
10486 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10489 # Patrons > Patron relationships
10490 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10491 msgstr "備用地址- 電子郵件"
10493 # Patrons > Patron relationships
10494 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10497 # Patrons > Patron relationships
10498 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10501 # Patrons > Patron relationships
10502 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10505 # Patrons > Patron relationships
10506 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10509 # Patrons > Patron relationships
10510 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10513 # Patrons > Patron relationships
10514 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10517 # Patrons > Patron relationships
10518 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10521 # Patrons > Patron relationships
10522 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10525 # Patrons > Patron relationships
10526 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10529 # Patrons > Patron relationships
10530 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10533 # Patrons > Patron relationships
10534 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10537 # Patrons > Patron relationships
10538 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10541 # Patrons > Patron relationships
10542 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10545 # Patrons > Patron relationships
10546 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10549 # Patrons > Patron relationships
10550 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10553 # Patrons > Patron relationships
10554 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10557 # Patrons > Patron relationships
10558 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10561 # Patrons > Patron relationships
10562 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10565 # Patrons > Patron relationships
10566 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10569 # Patrons > Patron relationships
10570 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10573 # Patrons > Patron relationships
10574 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10577 # Patrons > Patron relationships
10578 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10581 # Patrons > Patron relationships
10582 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10585 # Patrons > Patron relationships
10586 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10589 # Patrons > Patron relationships
10590 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10593 # Patrons > Patron relationships
10594 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10595 msgstr "主要地址-ZIP/郵遞區碼"
10597 # Patrons > Patron relationships
10599 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10600 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10601 "the guarantors record:"
10602 msgstr "當加入一位擔保者的擔保品, 從擔保者記錄, 讀者需填以下欄位在擔保品項目: "
10604 # Patrons > Privacy
10606 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10607 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10608 msgstr "<br><strong>說明:</strong> URL 祗顯示在設定後的 GDPR_Policy。"
10610 # Patrons > Privacy
10611 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10614 # Patrons > Privacy
10616 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10617 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10618 "make sure that this page is not blocked.)"
10620 "隱私與資料保護應參照在地的隱私政策。(若採用 GDPR 政策,應確保此頁未被封鎖。)"
10622 # Patrons > General
10624 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10625 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10627 "<br><strong>說明:</strong> 被授權的使用者需有 '允許' 旗標 (若不是 "
10630 # Patrons > General
10631 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10632 msgstr "允許所有被授權的使用者"
10634 # Patrons > General
10636 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10639 # Patrons > General
10641 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10642 "superlibrarian privileges."
10643 msgstr "近用/改變超級圖書館員的權限。"
10645 # Patrons > Security
10647 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10651 # Patrons > Security
10653 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10656 # Patrons > Security
10657 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10660 # Patrons > Security
10661 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10664 # Patrons > Security
10665 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10668 # Patrons > Security
10669 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10672 # Patrons > Security
10673 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10676 # Patrons > Security
10677 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10680 # Patrons > Security
10681 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10684 # Patrons > Security
10685 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10688 # Patrons > Security
10689 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10692 # Patrons > Security
10693 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10696 # Patrons > Security
10697 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10700 # Patrons > Security
10701 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10704 # Patrons > Security
10705 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10708 # Patrons > Security
10709 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10712 # Patrons > Security
10713 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10716 # Patrons > Security
10717 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10720 # Patrons > Security
10721 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10724 # Patrons > Security
10725 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10728 # Patrons > Security
10730 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10731 "separate table for statistics purpose."
10734 # Patrons > Security
10735 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10738 # Patrons > Security
10739 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10742 # Patrons > Security
10743 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10746 # Patrons > Security
10747 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10750 # Patrons > Security
10751 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10754 # Patrons > Security
10756 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10757 "personal information."
10760 # Patrons > Security
10762 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10763 "lowercase and one uppercase)."
10766 # Patrons > Security
10767 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10770 # Patrons > Security
10771 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10774 # Patrons > Security
10776 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10777 msgstr "館員及讀者的強固密碼"
10779 # Patrons > Notices and notifications
10781 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
10782 "set SMSSendDriver to: Email"
10783 msgstr "<br>設定 SMSSendDriver 為:Email,就能以電子郵件發送 SMS"
10785 # Patrons > Notices and notifications
10786 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10787 msgstr "使用 SMS::Send::"
10789 # Patrons > Notices and notifications
10790 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10791 msgstr "發送簡訊的驅動程式。"
10793 # Patrons > Notices and notifications
10794 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
10797 # Patrons > Notices and notifications
10798 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
10799 msgstr "設定使用者名稱/登入"
10801 # Patrons > Notices and notifications
10802 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
10805 # Patrons > Notices and notifications
10807 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
10808 msgstr "以 \"Email\" 送件驅動程式送出電子郵件。"
10810 # Patrons > General
10812 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
10815 # Patrons > General
10817 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
10818 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10819 msgstr "從館藏表取得資料,讀者記錄的統計分頁顯示以下各欄位:"
10821 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
10823 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
10824 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
10825 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
10828 # Patrons > Notices and notifications
10829 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
10832 # Patrons > Notices and notifications
10833 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
10836 # Patrons > Notices and notifications
10838 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
10839 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
10841 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、產生與預約通知)電話通知讀者。"
10843 # Patrons > General
10844 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
10847 # Patrons > General
10848 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
10851 # Patrons > General
10853 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
10854 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
10855 msgstr "連繫讀者後,borrowers.lastseen 將更新為當時的時間。"
10857 # Patrons > General
10858 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
10859 msgstr "追蹤讀者最新的活動。"
10861 # Patrons > Privacy
10863 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
10864 "an unsubscribe request (refused consent) after"
10865 msgstr "鎖定/失效讀者送出退訂請求 (拒絕同意) 後"
10867 # Patrons > Privacy
10869 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
10871 msgstr "天數且移除匿名讀者帳號"
10873 # Patrons > Privacy
10875 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
10877 msgstr "天數、匿名鎖定/失效帳號"
10879 # Patrons > Privacy
10881 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
10882 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
10883 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
10884 "cleanup database cron job."
10886 "日數。<br>重要:若空白 (沒有文字) 則沒有回應。若插入的值為零 ('0') 則無延遲!"
10889 # Patrons > Notices and notifications
10890 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
10893 # Patrons > Notices and notifications
10894 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
10897 # Patrons > Notices and notifications
10899 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
10901 msgstr "以電子郵件送出收款及豁免收條。"
10903 # Patrons > Patron forms
10905 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
10906 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
10907 "field cardnumber."
10909 "<strong>說明:</strong> 若啟用 autoMemberNum,系統偏好 "
10910 "BorrowerMandatoryField 不能含有 cardnumber 欄位。"
10912 # Patrons > Patron forms
10913 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
10916 # Patrons > Patron forms
10917 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
10920 # Patrons > Patron forms
10922 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
10923 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
10924 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
10925 "default to 26345000012942)."
10927 "預設的讀者證號碼,新增至下個可用的號碼(如:最新的讀者證號碼為26345000012941,"
10928 "則下個號碼自動為26345000012942)。"
10930 # Patrons > Patron relationships
10932 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
10933 "Leave empty to deactivate."
10936 # Patrons > Patron relationships
10938 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
10940 msgstr "法定代理人與被代理人的關係為:"
10942 # Patrons > General
10943 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
10946 # Patrons > General
10947 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
10950 # Patrons > General
10952 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
10953 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
10954 "allowed access or not)."
10957 # Patrons > Security
10959 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
10961 msgstr "館員與讀者的密碼長度,至少應有"
10963 # Patrons > Security
10964 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
10967 # Patrons > General
10968 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
10971 # Patrons > General
10972 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
10975 # Patrons > General
10977 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
10978 "the staff interface."
10981 # Patrons > Patron forms
10982 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
10985 # Patrons > Patron forms
10986 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
10989 # Patrons > Patron forms
10991 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
10992 msgstr "以大寫儲存與顯示姓。"
10994 # Patrons > General
10995 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
10998 # Patrons > General
10999 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11002 # Patrons > General
11004 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11005 "to request a discharge."
11006 msgstr "圖書館員離館除籍借閱者與借閱者主動要求離館除籍。"
11009 msgid "searching.pref"
11012 # Searching > Did you mean/spell checking
11013 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11014 msgstr "您的意思是/拼寫檢查"
11016 # Searching > Features
11017 msgid "searching.pref Features"
11020 # Searching > Results display
11021 msgid "searching.pref Results display"
11024 # Searching > Search form
11025 msgid "searching.pref Search form"
11028 # Searching > Search form
11030 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11031 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11032 msgstr "如,限制列出法文與義大利文,鍵入<em>ita|fre</em>。"
11034 # Searching > Search form
11036 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11037 "values with | or ,)."
11038 msgstr "ISO 639-2 語系代碼 (以 | 或 , 區隔)。"
11040 # Searching > Search form
11042 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11043 "advanced search drop-down to the"
11044 msgstr "限制列在進階搜尋下拉選單裡的語系"
11046 # Searching > Search form
11048 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11049 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11050 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11052 "<em>支援的值</em>:館藏類型(<strong>itemtypes</strong>), 館藏代碼"
11053 "(<strong>ccode</strong>)與書架位置(<strong>loc</strong>)。"
11055 # Searching > Search form
11057 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11058 "interface advanced search for limiting searches on the"
11061 # Searching > Search form
11063 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11064 "appear in the order listed.<br/>"
11065 msgstr "欄位 (以 | 區隔其值)。依序顯示標籤。<br/>"
11067 # Searching > Results display
11069 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
11070 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11071 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11075 # Searching > Results display
11076 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11079 # Searching > Results display
11080 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11083 # Searching > Features
11084 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11087 # Searching > Features
11088 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11091 # Searching > Features
11093 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11094 "bibliographic record detail page in staff interface."
11097 # Searching > Results display
11098 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11101 # Searching > Results display
11102 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11103 msgstr "所屬圖書館與館藏圖書館"
11105 # Searching > Results display
11106 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11109 # Searching > Results display
11110 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11113 # Searching > Features
11114 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11117 # Searching > Features
11118 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11121 # Searching > Features
11123 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11127 # Searching > Results display
11128 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11131 # Searching > Results display
11133 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11135 msgstr "字元,在 OPAC /館員介面。"
11137 # Searching > Results display
11138 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11141 # Searching > Results display
11142 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11145 # Searching > Features
11147 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11148 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11149 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11152 # Searching > Features
11153 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11156 # Searching > Features
11157 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11160 # Searching > Search form
11161 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11164 # Searching > Search form
11165 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11168 # Searching > Search form
11170 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11171 "callnumber and standard number staff interface searches."
11174 # Searching > Search form
11175 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11178 # Searching > Did you mean/spell checking
11180 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11182 msgstr "可能從 http://api.libris.kb.se/bibspell 取得。"
11184 # Searching > Did you mean/spell checking
11185 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11186 msgstr "LIBRIS Spellchecking API 鍵"
11188 # Searching > Did you mean/spell checking
11189 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11190 msgstr "瑞典提供的拚字檢查服務。<br/>"
11192 # Searching > Did you mean/spell checking
11193 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11194 msgstr "LIBRIS 的 URL"
11196 # Searching > Did you mean/spell checking
11198 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11200 msgstr "請在您確定需修改的情況下才改變它。"
11202 # Searching > Search form
11203 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11206 # Searching > Search form
11207 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11210 # Searching > Search form
11212 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11213 "unlogged user to the next patron logging in."
11216 # Searching > Results display
11218 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11219 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11220 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11222 "<br/>如果書目的館藏數超過上限時,可借狀態可能顯示錯誤。但正確的狀態會顯示在書"
11225 # Searching > Results display
11227 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11229 msgstr "<br/>留空表示無設限。"
11231 # Searching > Results display
11233 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11234 "many items, only check the availability status for the first"
11235 msgstr "多筆館藏的書目,祗檢查第一筆的狀態"
11237 # Searching > Results display
11238 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11241 # Searching > Results display
11242 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11245 # Searching > Results display
11246 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11249 # Searching > Results display
11251 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11252 "number in OPAC search results."
11253 msgstr "OPAC 的檢索結果顯示館藏所屬圖書館、所在位置與索書號 。"
11255 # Searching > Search form
11256 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11259 # Searching > Search form
11260 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11263 # Searching > Search form
11265 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11266 "callnumber and standard number OPAC searches."
11269 # Searching > Search form
11270 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11273 # Searching > Results display
11274 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11277 # Searching > Results display
11279 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11281 msgstr "OPAC 的檢索結果,預設的排序為"
11283 # Searching > Results display
11284 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11287 # Searching > Results display
11288 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11291 # Searching > Results display
11292 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11295 # Searching > Results display
11296 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11299 # Searching > Results display
11300 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11303 # Searching > Results display
11304 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11307 # Searching > Results display
11308 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11311 # Searching > Results display
11312 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11315 # Searching > Results display
11316 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11319 # Searching > Results display
11320 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11323 # Searching > Results display
11324 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11327 # Searching > Results display
11328 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11331 # Searching > Results display
11332 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11333 msgstr "個檢索結果,在 OPAC 的每頁。"
11335 # Searching > Results display
11336 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11339 # Searching > Results display
11340 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11343 # Searching > Results display
11345 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11346 "OPAC search results."
11347 msgstr "下拉每頁OPAC搜索結果上的結果列表."
11349 # Searching > Features
11350 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11353 # Searching > Features
11355 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11356 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11357 msgstr "PazPar2 把相關結果組織在 OPAC。必須先設定 PazPar2 並執行它。"
11359 # Searching > Features
11360 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11363 # Searching > Features
11365 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11366 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11368 "<br />(星號 * 可以用在前或後:<cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
11370 # Searching > Features
11372 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11373 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11376 "以萬用字元檢索 (如:<cite>Har</cite> 可以檢索 <cite>Harry</cite> 及 "
11377 "<cite>harp</cite>)"
11379 # Searching > Features
11380 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11383 # Searching > Features
11384 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11387 # Searching > Features
11388 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11391 # Searching > Features
11392 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11395 # Searching > Features
11397 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11398 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11399 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11401 "比對相似拚法的字 (如:檢索 <cite>flang</cite> 同時比對 <cite>flange</cite> "
11402 "及 <cite>fang</cite>; 須先啟用 ZEBRA)。"
11404 # Searching > Features
11405 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11408 # Searching > Features
11409 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11412 # Searching > Features
11413 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11414 msgstr "Unescape escaped"
11416 # Searching > Features
11418 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11419 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11420 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11421 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11422 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11423 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11425 "在搜尋字串中使用常態表示式。若選擇 \"Escape\",搜尋字串中的 \"/\" 將自動逸"
11426 "出,常態表示式解讀為字串。若選擇 \"Unescape escaped\",則可以鍵入常態表示式 "
11427 "\"\\/like this\\/\",\"/this/\"、\"or/this\" 將逸出並解讀為字串。(祗限 "
11430 # Searching > Features
11431 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11434 # Searching > Features
11435 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11438 # Searching > Features
11440 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11441 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11442 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11444 "比對同樣字根的檢索(如:檢索 <cite>enabling</cite> 時,也比對 <cite>enable</"
11445 "cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需啟動 ZEBRA)。"
11447 # Searching > Features
11448 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11451 # Searching > Features
11452 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11455 # Searching > Features
11457 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11458 "(REQUIRES ZEBRA)."
11459 msgstr "依相關性排序檢索結果(需啟動 ZEBRA)。"
11461 # Searching > Results display
11463 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11464 msgstr "搜尋 ISBN 索引時,"
11466 # Searching > Results display
11467 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11470 # Searching > Results display
11471 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11472 msgstr "ISBN的所有變化方式."
11474 # Searching > Results display
11475 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11478 # Searching > Features
11479 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11482 # Searching > Features
11483 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11486 # Searching > Features
11488 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11489 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11492 # Searching > Features
11493 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11496 # Searching > Features
11497 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11500 # Searching > Features
11502 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11503 "by clicking on subject tracings."
11504 msgstr "複分的檢索,點選主題追尋時。"
11506 # Searching > Results display
11508 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11509 "separator for UNIMARC authors facets"
11510 msgstr "以下列字元做為UNIMARC著者層面區隔字元"
11512 # Searching > Features
11514 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11515 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11516 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11517 "for Koha to figure this out on its own."
11519 "使用 ICU Zebra 索引。請注意:此設定不會影響 Zebra 索引,祗告訴 Koha,您已啟"
11522 # Searching > Features
11523 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11526 # Searching > Features
11527 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11530 # Searching > Results display
11531 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11534 # Searching > Results display
11536 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11537 "staff interface by"
11540 # Searching > Results display
11541 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11544 # Searching > Results display
11545 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11548 # Searching > Results display
11549 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11552 # Searching > Results display
11553 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11556 # Searching > Results display
11557 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11560 # Searching > Results display
11561 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11564 # Searching > Results display
11565 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11568 # Searching > Results display
11569 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11572 # Searching > Results display
11573 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11576 # Searching > Results display
11577 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11580 # Searching > Results display
11581 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11584 # Searching > Results display
11585 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11588 # Searching > Results display
11589 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11592 # Searching > Results display
11594 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11595 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11596 "Applies to OPAC and staff interface."
11598 "面數的計算值。其相關度有賴 maxRecordsForFacets 參數的值。適用於 OPAC 與館員介"
11601 # Searching > Search form
11603 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11604 "interface advanced search pages."
11607 # Searching > Search form
11608 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11611 # Searching > Search form
11612 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11615 # Searching > Search form
11616 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11619 # Searching > Results display
11620 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11623 # Searching > Results display
11625 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11626 "the search results"
11627 msgstr "搜尋結果的書目紀錄館藏內容"
11629 # Searching > Results display
11630 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11633 # Searching > Results display
11634 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11635 msgstr "筆記錄,來自檢索結果。"
11637 # Searching > Results display
11638 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11641 # Searching > Results display
11643 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11646 # Searching > Results display
11647 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11650 # Searching > Results display
11651 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11654 # Searching > Results display
11656 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11657 "interface search results."
11661 msgid "serials.pref"
11665 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11670 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11672 msgstr "在 OPAC 顯示過期的期刊。"
11675 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11679 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11684 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11685 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11686 msgstr "產生下個 '預期' 到館期刊時,從上個 '已到' 期刊預填說明。 "
11689 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11693 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11698 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11699 "record when its attached serial is renewed."
11700 msgstr "續訂期刊後建議的書目紀錄。"
11703 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11707 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11712 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11714 msgstr "若在傳閱清單內,則將收到的期刊列入預約。"
11718 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11723 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11727 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11732 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11733 msgstr "期刊模組內的傳閱清單功能。"
11736 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11741 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11742 "the staff interface."
11747 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11748 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11753 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11754 "for a bibliographic record, preselect"
11755 msgstr "顯示書目記錄的訂閱資訊時,預選"
11758 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11762 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11766 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11770 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
11774 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
11779 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
11780 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
11781 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
11782 "level_itypes system preference must be set to specific item."
11786 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
11791 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
11792 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
11797 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
11801 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
11805 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
11809 msgid "staff_interface.pref"
11812 # Staff interface > Appearance
11813 msgid "staff_interface.pref Appearance"
11816 # Staff interface > Options
11817 msgid "staff_interface.pref Options"
11820 # Staff interface > Options
11821 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
11824 # Staff interface > Options
11825 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
11828 # Staff interface > Options
11830 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
11831 "audio alerts section of administration."
11834 # Staff interface > Appearance
11836 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
11837 "option must be turned on."
11840 # Staff interface > Appearance
11841 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
11844 # Staff interface > Appearance
11845 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
11848 # Staff interface > Appearance
11850 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
11854 # Staff interface > Appearance
11855 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
11858 # Staff interface > Appearance
11859 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
11862 # Staff interface > Appearance
11863 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
11866 # Staff interface > Appearance
11867 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
11870 # Staff interface > Appearance
11872 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
11873 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
11877 # Staff interface > Options
11878 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
11881 # Staff interface > Options
11882 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
11885 # Staff interface > Options
11887 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
11888 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
11891 # Staff interface > Options
11892 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
11895 # Staff interface > Options
11896 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
11899 # Staff interface > Options
11901 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
11902 "for 'Search the catalog' boxes."
11905 # Staff interface > Appearance
11907 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
11908 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
11911 # Staff interface > Appearance
11912 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
11915 # Staff interface > Appearance
11917 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
11918 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11921 # Staff interface > Appearance
11923 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
11924 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
11925 "of links or blank):"
11928 # Staff interface > Appearance
11930 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
11931 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
11934 # Staff interface > Appearance
11936 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
11937 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
11938 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
11939 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
11940 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
11943 # Staff interface > Appearance
11945 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
11946 "in the staff interface:"
11949 # Staff interface > Appearance
11951 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
11952 "pages in the staff interface:"
11955 # Staff interface > Appearance
11957 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
11958 "own column on the main page of the staff interface:"
11961 # Staff interface > Appearance
11962 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
11965 # Staff interface > Appearance
11967 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
11968 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11971 # Staff interface > Options
11972 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
11975 # Staff interface > Options
11976 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
11979 # Staff interface > Options
11981 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
11985 # Staff interface > Appearance
11987 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
11990 # Staff interface > Appearance
11991 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
11994 # Staff interface > Appearance
11995 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
11998 # Staff interface > Appearance
11999 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12002 # Staff interface > Appearance
12004 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12005 "staff interface login page"
12008 # Staff interface > Options
12009 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12012 # Staff interface > Options
12013 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12016 # Staff interface > Options
12018 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12019 "editing certain HTML system preferences."
12022 # Staff interface > Appearance
12024 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12025 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12026 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12027 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12028 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12031 # Staff interface > Appearance
12033 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12034 "interface using XSLT stylesheet at: "
12037 # Staff interface > Appearance
12039 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12040 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12041 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12042 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12043 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12044 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12045 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12048 # Staff interface > Appearance
12050 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12051 "using XSLT stylesheet at: "
12054 # Staff interface > Appearance
12056 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12057 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12058 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12059 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12060 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12063 # Staff interface > Appearance
12065 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12066 "interface using XSLT stylesheet at: "
12069 # Staff interface > Appearance
12070 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12073 # Staff interface > Appearance
12075 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12076 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12079 # Staff interface > Options
12080 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12083 # Staff interface > Options
12084 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12087 # Staff interface > Options
12089 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12092 # Staff interface > Appearance
12094 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12098 # Staff interface > Appearance
12100 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12101 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12102 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12103 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12104 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12105 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12106 "expected to start from your HTTP document root."
12109 # Staff interface > Appearance
12110 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12113 # Staff interface > Appearance
12115 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12116 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12117 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12118 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12119 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12120 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12121 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12125 # Staff interface > Options
12126 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12129 # Staff interface > Options
12130 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12133 # Staff interface > Options
12135 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12136 "the staff interface."
12139 # Staff interface > Appearance
12141 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12144 # Staff interface > Appearance
12146 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12147 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12148 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12152 # Staff interface > Appearance
12153 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12156 # Staff interface > Appearance
12157 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12160 # Staff interface > Options
12161 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12164 # Staff interface > Options
12165 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12168 # Staff interface > Options
12170 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12174 # Staff interface > Options
12175 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12178 # Staff interface > Options
12179 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12182 # Staff interface > Options
12184 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12185 "form on the staff interface."
12188 # Staff interface > Options
12189 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12192 # Staff interface > Options
12193 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12196 # Staff interface > Options
12198 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12199 "the staff interface."
12207 msgid "tools.pref Barcodes"
12210 # Tools > Batch item
12211 msgid "tools.pref Batch item"
12215 msgid "tools.pref News"
12218 # Tools > Patron cards
12219 msgid "tools.pref Patron cards"
12223 msgid "tools.pref Reports"
12227 msgid "tools.pref Upload"
12232 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12233 msgstr "以下列區隔字元拆開條碼"
12237 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12238 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12239 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12240 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12242 "於批次修改館藏或登錄紀錄。<br/>說明:以 \\r 取代歸位,\\n 表示換行,\\s 為空"
12243 "格。還可以使用直線字元 |、短線 (前方加反斜線)、逗點、分號、黑點等。"
12245 # Tools > Patron cards
12247 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12251 # Tools > Patron cards
12252 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12255 # Tools > Batch item
12256 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12259 # Tools > Batch item
12261 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12265 # Tools > Batch item
12266 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12269 # Tools > Batch item
12271 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12273 msgstr "批次修改一個館藏的複本。"
12275 # Tools > Batch item
12276 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12279 # Tools > Batch item
12281 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12286 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12290 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12294 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12295 msgstr "在最新消息顯示著者名:"
12298 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12302 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12306 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12310 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12314 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12318 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12319 msgstr "一個所見即所得編輯器 (TinyMCE)"
12322 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12323 msgstr "一個文字編輯器 (CodeMirror)"
12326 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12330 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12335 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12336 "uploads older than"
12337 msgstr "自動刪除暫存的上傳舊記錄"
12341 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12342 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12343 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12345 "在 cleanup_database 工作排程的日數。說明:若讓此欄位空白,工作排程將不會刪除"
12346 "任何檔案。換句話說該值為0的意思是:刪除所有暫存檔。"
12349 msgid "web_services.pref"
12352 # Web services > General
12353 msgid "web_services.pref General"
12356 # Web services > ILS-DI
12357 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12360 # Web services > IdRef
12361 msgid "web_services.pref IdRef"
12364 # Web services > Mana KB
12365 msgid "web_services.pref Mana KB"
12368 # Web services > OAI-PMH
12369 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12370 msgstr "後設資料之開放檔案近用協議 OAI-PMH"
12372 # Web services > REST API
12373 msgid "web_services.pref REST API"
12376 # Web services > Reporting
12377 msgid "web_services.pref Reporting"
12380 # Web services > General
12381 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12384 # Web services > General
12386 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12388 msgstr "設置 Access-Control-Allow-Origin 標頭至"
12390 # Web services > Mana KB
12392 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12396 # Web services > Mana KB
12397 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12400 # Web services > ILS-DI
12401 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12404 # Web services > ILS-DI
12405 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12408 # Web services > ILS-DI
12410 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12411 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12412 msgstr "ILS-DI給 OPAC 使用者的 ILS-DI 服務 (可在:/cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
12414 # Web services > ILS-DI
12415 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12418 # Web services > ILS-DI
12420 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12421 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12422 "the field blank to allow any IP address."
12424 "使用ILS-DI服務(啟用時)。以無空格的逗點區隔多個IP。空白則允許任意IP使用。"
12426 # Web services > IdRef
12427 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12430 # Web services > IdRef
12431 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12434 # Web services > IdRef
12436 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12438 msgstr "請注意此功能僅限於 UNIMARC。"
12440 # Web services > IdRef
12442 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12443 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12446 # Web services > Mana KB
12447 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12450 # Web services > Mana KB
12451 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12454 # Web services > Mana KB
12455 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12458 # Web services > Mana KB
12460 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12461 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12462 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12463 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12464 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12467 "送至 Mana KB。Mana 集中化其他 Koha 安裝資訊,以強化新增訂閱、代理商、報表等功"
12468 "能。您可研究、共享、匯入以及評論 Mana 的內容。與 Mana KB 共享的資訊採用以下方"
12469 "式授權 <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
12471 # Web services > Mana KB
12473 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12474 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12476 "從 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB 管理頁面"
12477 "administration page</a> 取得安全符記。"
12479 # Web services > Mana KB
12481 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12482 msgstr "Mana KB 認證用的安全符記:"
12484 # Web services > OAI-PMH
12486 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12487 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12489 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> 伺服器。(在此:/cgi-"
12490 "bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12492 # Web services > OAI-PMH
12493 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12496 # Web services > OAI-PMH
12497 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12500 # Web services > OAI-PMH
12501 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12504 # Web services > OAI-PMH
12505 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12508 # Web services > OAI-PMH
12509 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12512 # Web services > OAI-PMH
12514 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12515 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12518 # Web services > OAI-PMH
12520 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12521 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12524 # Web services > OAI-PMH
12525 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12528 # Web services > OAI-PMH
12529 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12532 # Web services > OAI-PMH
12534 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12535 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12538 # Web services > OAI-PMH
12540 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12541 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12542 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12543 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12544 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12546 "若空白,Koha OAI 伺服器以標準模式運作,否則以延伸模式運作。在延伸模式裡,可使"
12547 "用 marcxml 或 Doblin Core 以外的格式。OAI-PMH:ConfFile 指定 YAML 組態檔列出可"
12548 "用的元資料格式與 XSL 檔案供新增 marcxml 記錄之用。"
12550 # Web services > OAI-PMH
12552 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12553 msgstr "YAML OAI Koha 伺服器組態檔:"
12555 # Web services > OAI-PMH
12556 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12559 # Web services > OAI-PMH
12560 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12561 msgstr "Koha 的 deletedbiblio 表單"
12563 # Web services > OAI-PMH
12565 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12566 "some point (transient)"
12567 msgstr "某些時刻可能被清空或被截斷 (短暫的)"
12569 # Web services > OAI-PMH
12571 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12573 msgstr "永遠不會被清空或被截斷 (持續的)"
12575 # Web services > OAI-PMH
12577 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12578 msgstr "從不會有任何資料在內(無)"
12580 # Web services > OAI-PMH
12581 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12584 # Web services > OAI-PMH
12586 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12587 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12588 msgstr "筆記錄,回應 ListRecords 或 ListIdentifiers 檢索時,同時回應的記錄。"
12590 # Web services > OAI-PMH
12592 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
12593 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12594 msgstr "請插入無冒號 (\":\") 於結尾的前置字元。archiveID 應使用 OAI 規格。見 "
12596 # Web services > OAI-PMH
12598 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12599 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12601 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
12604 # Web services > OAI-PMH
12606 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12607 msgstr "範例:\"oai:example-library.org\""
12609 # Web services > OAI-PMH
12611 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12613 msgstr "這個網站用字首為識別記錄"
12615 # Web services > REST API
12617 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12618 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12621 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
12622 "\"_blank\">基本認證</a> 供 REST API 使用。"
12624 # Web services > REST API
12625 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12628 # Web services > REST API
12629 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12632 # Web services > REST API
12633 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12636 # Web services > REST API
12637 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12640 # Web services > REST API
12642 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12643 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12646 "OAuth2 客戶認證供 REST API 使用。需要安裝 Net::OAuth2::AuthorizationServer。"
12649 # Web services > REST API
12650 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12653 # Web services > REST API
12654 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12657 # Web services > REST API
12658 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12659 msgstr "此 API 的 /public namespace。"
12661 # Web services > REST API
12662 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12665 # Web services > REST API
12666 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12669 # Web services > REST API
12671 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12672 "routes (that don't require authenticated access)"
12673 msgstr "匿名進入到公共路線 (不需認證進入)"
12675 # Web services > REST API
12677 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12678 "returned by the REST API endpoints to"
12679 msgstr "設定 REST API 目標的預設結果數"
12681 # Web services > REST API
12682 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12685 # Web services > Reporting
12686 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12689 # Web services > Reporting
12691 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12692 "reports web service."
12693 msgstr "經由報表頁面服務指定報表的列數。"