msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-23 09:54+0000\n" "Last-Translator: KnowledgeWare \n" "Language-Team: za\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1448272457.000000\n" # Acquisitions msgid "acquisitions.pref" msgstr "acquisitions.pref" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref Policy" msgstr "السياسة" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref Printing" msgstr "الطباعة" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when" msgstr "إنشاء مادة عند" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record." msgstr "فهرسة التسجيلة" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order." msgstr "وضع طلبية" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order." msgstr "استلام طلبية." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do" msgstr "القيام" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't" msgstr "عدم القيام" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices." msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")." msgstr "فور إلغاء إيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"\")." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")." msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets" msgstr "عرض السلال" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member." msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library." msgstr "من مكتبة الموظف" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner." msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn" msgstr "عدم تنبيه" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn" msgstr "تنبيه" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number." msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket," msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation." msgstr "دائماً أطلب التأكيد." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation." msgstr "لا تطلب التأكيد." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" msgstr "360 000,00 (فرنسا)" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)" msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format" msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder#
For example:
price: 947$a|947$c
quantity: 969$h
budget_code: 922$a" msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder#
على سبيل المثال:
السعر: 947$a|947$c
الكمية: 969$h
budget_code: 922$a" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file." msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page" msgstr " الإنجليزية 2-صفحة" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page" msgstr " الإنجليزية 3-صفحة" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page" msgstr "الفرنسية 3-صفحة" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page" msgstr "الألمانية 2-صفحة" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the" msgstr "استخدام ال" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups." msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)" msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following database columns should be unique in an item:" msgstr "أعمدة قاعدة البيانات التالية يجب أن تكون متفردة في المادة:" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)." msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | " # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are" msgstr "معدلات الضرائب هي" # Administration msgid "admin.pref" msgstr "admin.pref" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref CAS Authentication" msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)" # Administration > Interface options msgid "admin.pref Interface options" msgstr "خيارات الواجهة" # Administration > Login options msgid "admin.pref Login options" msgstr "خيارات الدخول" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref Mozilla Persona" msgstr "موزيلا بيرسونا" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics" msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use" msgstr "استخدم" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication" msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no" msgstr "عدم" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name" msgstr "الاسم العام" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress" msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني" # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require" msgstr "لايتطلب" # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Require" msgstr "يتطلب" # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any)." msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها (إذا كان أي منها)" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# Show" msgstr "عرض" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs." msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي." # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of" msgstr "الكثير من" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# no" msgstr "عدم" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# some" msgstr "بعض" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent" msgstr "عدم منع" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent" msgstr "منع" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries." msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent" msgstr "عدم منع" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent" msgstr "منع" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries." msgstr "" "الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض والموافقة على / رفض طلبات تعديل " "المستفيدين التي تنتمي إلى مكتبات أخرى" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use" msgstr "استخدام" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)" msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref#Persona# Allow" msgstr "السماح" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow" msgstr "عدم السماح" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login" msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use" msgstr "استخدام" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails" msgstr "كعنوان البريد الالكترون الذي سيتم ضبطه كعنوان الرد في رسائل البريد الالكتروني" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use" msgstr "استخدام" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)." msgstr "كعنوان البريد الالكتروني التي تم ضبطه كمسار الرد، إذا تركته خاليا سيتم استخدام عنوان المشرف." # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable" msgstr "إيقاف" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable" msgstr "تفعيل" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently." msgstr "تحقق من التغيير في عنوان ال IP البعيد لسلامة الجلسة. قم بإيقافه فقط عند تغير عنوان ال IP البعيد بشكل متكرر." # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information" msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files." msgstr "كملفات مؤقتة." # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server." msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database." msgstr " في قاعدة بيانات MySQL." # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)." msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share" msgstr "عدم مشاركة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Share" msgstr "مشاركة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the Hea Koha community website. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob." msgstr "بيانات استخدام مجهولة لكوها مع مجتمع كوها. يمكنك رؤية البيانات في الموقع الالكتروني لمجتمع كوها . يجب عليك تشغيل misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl في cronjob" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"" msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:" msgstr "البلد التي تقع بها المكتبة:" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "سيتم عرض ذلك في Hea موقع مجتمع كوها ." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously." msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"" msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name" msgstr "اسم المكتبة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "سيظهر فيHea موقع مجتمع كوها." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"" msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type" msgstr "نوع المكتبة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic" msgstr "أكاديمي" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate" msgstr "مساهم" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government" msgstr "حكومة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private" msgstr "خاص" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public" msgstr "عام" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization" msgstr "منظمة دينية" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research" msgstr "بحث" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school" msgstr "مدرسة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association" msgstr "مجتمع أو مؤسسة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription" msgstr "اشتراك" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "سيظهر في Hea موقع مجتمع كوها ." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"" msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها أي تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL" msgstr "URL المكتبة" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "سيظهر في href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها." # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication." msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول." # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use" msgstr "عدم استخدام" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Use" msgstr "استخدام" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout" msgstr "عدم تسجيل الخروج" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casLogout# Logout" msgstr " تسجيل الخروج" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha." msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at" msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# #'s" msgstr "s" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with" msgstr "قم بفصل الأعمدة في ملف CSV متصدر بـ" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# backslashes" msgstr "خطوط مائلة" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# by default." msgstr "إفتراضيا" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# commas" msgstr "فواصل" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# semicolons" msgstr "فواصل منقوطة" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# slashes" msgstr " علامات مائلة" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# tabs" msgstr " علامات التبويب" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show" msgstr " عدم عرض" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show" msgstr "عرض" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog." msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس" # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after" msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد" # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day." msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow" msgstr " السماح" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow" msgstr "عدم السماح" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books." msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب" # Authorities msgid "authorities.pref" msgstr "authorities.pref" # Authorities > General msgid "authorities.pref General" msgstr "عام" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref Linker" msgstr "رابط" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display" msgstr "عرض" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display" msgstr "عدم عرض" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities." msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات." # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records," msgstr "عند تحرير التسجيلات،" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)." msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية." # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate" msgstr "عدم توليد" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate" msgstr "توليد" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records," msgstr "عند تحرير التسجيلات ،" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow" msgstr "السماح" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow" msgstr "عدم السماح" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities." msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do" msgstr "القيام" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not" msgstr "عدم القيام" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module." msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do" msgstr "القيام" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not" msgstr "عدم القيام" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match." msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها." # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default" msgstr "إفتراضي" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match" msgstr "أول تطابق" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match" msgstr "آخر تطابق" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the" msgstr "إستخدم ال" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records." msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)" msgstr "(خيارت منفصلة مع |)" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker" msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do" msgstr "القيام" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not" msgstr "عدم القيام" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records." msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية" # Authorities > General msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)." msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)." msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use" msgstr "عدم استخدام" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use" msgstr " استخدام" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings." msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع." # Authorities > General msgid "authorities.pref#dontmerge# Do" msgstr "القيام" # Authorities > General msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't" msgstr "عدم القيام" # Authorities > General msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob." msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل merge_authority.pl cronjob." # Cataloging msgid "cataloguing.pref" msgstr "cataloguing.pref" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref Display" msgstr " عرض" # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref Exporting" msgstr "تصدير cataloguing.pref " # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref Importing" msgstr "استيراد" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref Interface" msgstr " الواجهة" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref Record Structure" msgstr " بنية التسجيلة" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref Spine Labels" msgstr " ملصقات الكعب" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display" msgstr "عرض" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display" msgstr "عدم عرض" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page." msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية" # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool," msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،" # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on." msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser " # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do" msgstr "القيام بـ" # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't" msgstr "عدم القيام بـ" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ." msgstr "." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield" msgstr "عرض حقول مارك الفرعية" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance 852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by" msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : 852abhi سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ." msgstr "." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with " msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة" # Cataloging > Exporting # Cataloging > Exporting # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields#
" msgstr "
" # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag." msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين" # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX," msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:" # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )" msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )" # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing." msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك" # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )" msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use" msgstr " استخدام" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source." msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng." msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see MARC Code List for Languages)" msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر قائمة رموز مارك للغات)" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display" msgstr "عرض" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display" msgstr " عدم عرض" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships" msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:" msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in" msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)." msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form" msgstr " شكل ملصق مارك" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form." msgstr " شكل مارك" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form." msgstr "شكل عادي" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do" msgstr " القيام بـ" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't" msgstr " عدم القيام" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display." msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the MARC organization code" msgstr "إملئ هنا رمز منظمة مارك" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)." msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
example: '001,245ab,600'" msgstr "مثال: '001,245ab,600'" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • all subfields of fields 600
  • " msgstr "
  • كل الحقول الفرعية للحقل 600
  • " # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • subfields a and b of fields 245
  • " msgstr "
  • الحقول الفرعية a و b للحقول 245
  • " # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • value of 001
  • " msgstr "
  • قيمة 001
  • " # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#