# # This file is distributed under the same license as the Koha package. # Frédéric Demians , 2008. # Dina Hashim , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 3.14\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-23 16:23+0000\n" "Last-Translator: KnowledgeWare \n" "Language-Team: za\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1429806200.000000\n" #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #. %2$s: IF data.category_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s" #. %1$s: data.branchname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s" #. %1$s: data.branchname |html #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" #. %1$s: data.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \"" msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: data.created_on | $KohaDates #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"" msgstr "%sالمؤلف%sالسنة%sرقم الطلب%sالعنوان%s" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391 #, c-format msgid "# Bibs" msgstr "# التسجيلات البيبلوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416 #, c-format msgid "# Items" msgstr "#المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# تسجيلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# فرعية" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "# of % selected" msgstr "# من% المحدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72 #, c-format msgid "# of Students" msgstr "# من الطلاب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226 #, c-format msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) " msgstr "%% (إذا كان فارغاً, سيتم استخدام معدل الخصم من المزود) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "%% يطابق أي عدد من الأحرف" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - biblio = item.biblio - #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem - #. %4$s: biblio.title |html #. %5$s: biblio.author |html #. %6$s: biblioitem.publicationyear |html #. %7$s: biblioitem.publishercode |html #. %8$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %9$s: item.barcode |html #. %10$s: item.itemcallnumber |html #. %11$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html #. %12$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html #. %13$s: item.location |html #. %14$s: item.stocknumber |html #. %15$s: item.status |html #. %16$s: (item.issues || 0) |html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" " msgstr "" "%s %s %s \"%s بواسطة%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"" #. %1$s: END #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block #. %3$s: c = CGI.param('c').list #. %4$s: f = CGI.param('f').list #. %5$s: q = CGI.param('q').list #. %6$s: op = CGI.param('op').list #. %7$s: IF q.size #. %8$s: size = q.size - 1 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size] #. %10$s: IF i > 0 #. %11$s: j = i - 1 #. %12$s: params.c = c.$j #. %13$s: END #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } " "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } " "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %sالإنجليزية %sالفرنسية %sالإيطالية %sالألمانية %sالأسانية " "%sالعبرية %sالعربية %sاليونانية (الحديثة) %sاليونانية (حتى 1453) %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s يوم %s أسبوع %s شهر %s سنة %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'CIRCULATION' #. %11$s: CASE 'LETTER' #. %12$s: CASE 'FINES' #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %14$s: CASE 'CRONJOBS' #. %15$s: CASE #. %16$s: module #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: BLOCK translate_log_action #. %20$s: SWITCH action #. %21$s: CASE 'ADD' #. %22$s: CASE 'DELETE' #. %23$s: CASE 'MODIFY' #. %24$s: CASE 'ISSUE' #. %25$s: CASE 'RETURN' #. %26$s: CASE 'CREATE' #. %27$s: CASE #. %28$s: action #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s " "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sالفهرس %sالاستنادات %sالمستفيدون %sالتزويد %sالدوريات%sالإعارة " "%sخطاب %sالغرامات %sمفضلات النظام%s%s %s %s %s %s %sإضافة %sحذف %sتعديل " "%sإعارة %sإعادة %sإنشاء %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "%s %s %s %s %sالإعارة %sالفهرس %sالمستفيدون %sالتزويد %sالحسابات %s %s" #. %1$s: IF ( loo.messaging_prefs ) #. %2$s: FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs #. %3$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %4$s: IF ( transport.transport ) #. %5$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %6$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %sإستحقاق المادة %sإخطار %sأحداث مقبلة %sالحجز ممتلئ %sإعادة " "المادة %sإعارة المادة %sغير معروف %s: " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140 #, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (مغلق) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s لا شيء %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s " msgstr "" "%s %s %s %s إذا %s %s إلا %s %s%s$%s%s %s يوجد %s %s لايوجد %s %s يضاهي %s " "%s لايضاهي%s %s RegEx m/%s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: - BLOCK area_name - #. %3$s: - SWITCH area - #. %4$s: - CASE 'CIRC' - #. %5$s: - CASE 'CAT' - #. %6$s: - CASE 'PAT' - #. %7$s: - CASE 'ACQ' - #. %8$s: - CASE 'ACC' - #. %9$s: - END - #. %10$s: - END - #. %11$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s " "%s " msgstr "%s %s %s %sالإعارة %sالفهرس %sالمستفيدون %sالتزويد %sالحسابات %s %s %s" #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode." msgstr "%s %s %s %sخطأ:لم نتمكن من الحصول على رقم المادة من هذا الباركود." #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %s %s %sخطأ: لانستطيع الوصول للمادة." #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sالطبعة: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code |html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › تعديل نوع صفة المستفيد %s › إضافة نوع صفة مستفيد %s " "%s %s › تأكيد الحذف لنوع صفة مستفيد "%s" %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › تعديل قاعدة مطابقة التسجيلات%s › أضف قاعدة مطابقة " "تسجيلات %s %s %s › تأكيد الحذف لقاعدة مطابقة التسجيلات "%s" " "%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s رقم مجموعة السلة %s %s" #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419 #, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s %s لا يمكن إلغاء إيصال سطر هذه الطلبية لأنه قد تم إنشائه من إيصال جزئي " "من سطر الطلبية رقم %s، والتي تم استلامها بالفعل. حاول إلغاء هذا أولا ثم أعد " "المحاولة. %s %s %s %s %s لا يمكن الغاء إيصال سطر هذه الطلبية بسبب وجود حجز " "واحد على الأقل في هذه التسجيلات.%s %s" #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197 #, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s المجموعة %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.wait ) #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination ) #. %3$s: IF ( reserveloo.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s المادة بالانتظار في " #. %1$s: ELSIF view == 'errors' #. %2$s: FOR error IN errors #. %3$s: IF error == 'no_template_defined' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have " msgstr "› قوالب تعديل مارك" #. %1$s: IF basketbranchname #. %2$s: basketbranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF branches_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #, c-format msgid "%s %s %s No library %s %s " msgstr "%s %s %s بدون مكتبة %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s لا اسم ، رقم السلة: %s %s" #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s لا توجد مواد أخرى%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s " "for " msgstr "" "%s %s %s ليس للإعارة %s (%s) %s %s %s %s انتظار %s حجز على مستوى المادة%s %s " "for " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: BLOCK ServerType #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286 #, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s " msgstr "" "%s %s %s اللقب: %s الاسم الأول: %s المكتبة: %s الفئة%s المدينة%s الدولة%s " "الرمز البريدي %s البلد%s فرز1: %s فرز2: %s تاريخ التسجيل: %s تاريخ الانتهاء: " "%s ملاحظة الإعارة: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268 #, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s غير معروف %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" "%s %s %s لا يمكنك نقل تمويلات هذه الميزانية، لا توجد ميزانية نشطة. يرجى " "إنشاء ميزانية نشطة جديدة وإعادة المحاولة." #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326 #, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ بدون اسم ] %s " #. %1$s: title #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #. %4$s: title #. %5$s: surname #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268 #, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s " msgstr "" "%s %s %s لا يمتلك حالياً صورة . ﻹستيراد صورة له%s %s, أدخل اسم الصورة ليتم " "رفعها. %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( reserveloo.constrainttypeo ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786 #, c-format msgid "%s %s %s only this type :" msgstr "%s %s %s هذا النوع فقط :" #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72 #, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s غير معروف %s " #. %1$s: USE To #. %2$s: USE Branches #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: sEcho #. %5$s: iTotalRecords #. %6$s: iTotalDisplayRecords #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.cardnumber |html #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": " #. %1$s: BLOCK translate_label_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'BIB' #. %4$s: CASE 'BARBIB' #. %5$s: CASE 'BIBBAR' #. %6$s: CASE 'ALT' #. %7$s: CASE 'BAR' #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s " "%s %s " msgstr "" "%s %s %sالتسجيلة البيبلوغرافية %sباركود/التسجيلة البيبلوغرافية %sالتسجيلة " "البيبلوغرافية/باركود %sتبديل %sباركود %s %s %s" #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30 #, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s %s %sاليسار %sالوسط %sاليمين %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF flagloo.yes #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904 #, c-format msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %s %sنعم%sلا%s %s " #. %1$s: BLOCK translate_card_element #. %2$s: - SWITCH element - #. %3$s: - CASE 'layout' - #. %4$s: - CASE 'Layouts' - #. %5$s: - CASE 'template' - #. %6$s: - CASE 'Templates' - #. %7$s: - CASE 'profile' - #. %8$s: - CASE 'Profiles' - #. %9$s: - CASE 'batch' - #. %10$s: - CASE 'Batches' - #. %11$s: - END - #. %12$s: END #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch " "%sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %sنمط %sأنماط %sقالب %sقوالب %sوضع %sأوضاع %sدفعة %sدفعات%s %s %s " #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s"مسموح. %s "%s" ممنوع. %s "%s" إنه لا " "مسموح ولا ممنوع. %s %s " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) لا يمكن تجديده قبل %s. " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: borrower.firstname #. %5$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "%s %s ( %s ) تم تجديدها إلى الحد الأقصى من عدد المرات بواسطة %s %s ( " #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) تمت جدولته للتجديد التلقائي ولا يمكن تجديده قبل %s. " #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 #. %3$s: item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "%s %s ( %s ) تم جدولته للتجديد التلقائي" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128 #, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s ملغي) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code #. %3$s: current_matcher_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s) %s لا توجد قاعدة مضاهاة فعَّالة %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s " msgstr "%s %s (مغلق) %s %s %s %s %s بدون مجموعة %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_insert' #. %3$s: CASE 'error_on_delete' #. %4$s: CASE 'success_on_insert' #. %5$s: CASE 'success_on_delete' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron " "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron " "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron " "category deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit #. %24$s: loopfilte.filter #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" "%s %s معار بعد %s %s معار قبل %s %s مردود بعد %s %s مردود قبل%s %s المكتبة " "هي %s %s نوع المادة هي %s %s رمز فئة المستفيد هو %s %s اليوم هو %s %s الشهر " "هو %s %s السنة هي %s %s %s = %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( totalToAnonymize ) #. %3$s: totalToAnonymize #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135 #, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s سجل الإعارة لـ %s سيكون المستفيدون مجهولين" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s تم حذف البيانات " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s تم تسجيل البيانات " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428 #, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%s %s افتراضي %s مطلقا%s دائما%s" #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" "%s %s خطأ: تم إدخال رقم مادة غير صالح ، رجاءاً عد للخلف وحاول ثانيةً %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359 #, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "" "%s %s البريد الالكتروني %s طباعة %s رسائل نصية قصيرة %s تلقيمة %s هاتف %s %s " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s المادة ستنقل إلى " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %sنوع المادة %s رمز المجموعة %s موقع الترفيف %s المكتبة الرئيسية %s " "المكتبة المقتنية %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB هل ترغب بالفعل في رفع هذا الملف?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "%s %s واجهة المكتبي%s كعب %s الكل %s الأوباك (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s ضائع (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s الدليل %s المتأخرات %s تعليق %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s لا %s" #. %1$s: END #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #. %4$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s None %s %s " msgstr "%s %s إلى %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200 #, c-format msgid "%s %s None defined %s " msgstr "%s %s لا شيء معرف %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174 #, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s لا يعار (%s)%s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536 #, c-format msgid "%s %s Not on hold %s " msgstr "%s %s ليس في المقتنيات %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173 #, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s في الطلب (%s)" #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233 #, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s معلق %s %s مقبول %s %s محدد %s %s مرفوض %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s موضوع في (من) %s موضوع في (إلى) %s مستلم في (من) %s مستلم في (إلى) %s " "المزود %s المكتبة الرئيسية %s المجموعة %s نوع المادة %s التمويل %s فرز1 %s " "فرز2 %s مرشح غير معروف%s : %s " #. %1$s: IF ( countSubscrip ) #. %2$s: countSubscrip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24 #, c-format msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s " msgstr "%s %s قائمة (قوائم) تمرير الاشتراك %s 0 قوائم تمرير الاشتراك %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s " msgstr "" "%s %s اقترح استنادات ذات صلة للمصطلح الذي يبحث عنه المستخدم. %s اقترح بأن " "يوسع المستفيدين أبحاثهم لتشمل مصطلحات أشمل/ اضيق/ ذات صلة. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber #. %10$s: message.reserve_id #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber #. %13$s: message.itemnumber #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" "%s %s الرقم البيبلوغرافي %s غير موجود في قاعدة البيانات. %s معرف الاستناد %s " "غير موجود في قاعدة البيانات. %s مادة واحدة على الأقل معارة في التسجيلة " "البيبلوغرافية %s. %s التسجيلة البيبلوغرافية%s لم يتم حذفها. لا يمكن الغاء " "الحجز (reserve_id %s). %s التسجيلة البيبلوغرافية %s لم يتم حذفها. لقد حدث " "خطأ أثناء حذف المادة (itemnumber %s). %s التسجيلة البيبلوغرافية %s لم يتم " "حذفها. لقد حدث خطأ. %s تسجيلة الاستناد %s لم يتم حذفها. لقد حدث خطأ. %s لقد " "تم حذف %s التسجيلة البيبلوغرافية بنجاح. %s الاستناد %s تم حذفه بنجاح. %s %s " "(لقد كان الخطأ هو: %s, انظر ملف سجل كوها للمزيد من المعلومات). %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370 #, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s هذه التسجيلة ليس بها أي مواد. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s ينقل من %s, to %s, منذ%s %s %s %s غير متوفر (ضائع أو مفقود) %s %s لا " "تعار (%s) %s %s %s لا يمكن الإلغاء بينما يتم نقل المادة%s %sينتظر%sمحجوز%s " "%sلـِ " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s مسحوب(%s)," #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all #. %2$s: selectall = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; " "END; END %%] " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( item.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( item.waitingdate ) #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( item.reservedate ) #. %10$s: item.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705 #, c-format msgid "" "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% " "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan " "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or " "item.reservedate ) %%] Available %s %s " msgstr "" "%s %s في%sللتسليم في %s %s %s منذ%s %s %s (موضوع %s) %s %s %s [%% إلا إذا " "( item.itemnotforloan أو item.notforloan_per_itemtype أو item.onloan أو item." "itemlost أو item.withdrawn أو item.damaged أو item.transfertwhen أو item." "reservedate ) %%] متاح%s %s" #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s قبل %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s حدود الفروع %s %s حد الفرع %s " #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "%s %s حدود الفروع %s %s حد الفرع %s %s لا يوجد حد %s " #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s بواسطة %s%s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s بواسطة %s%s (التسجيلة #%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s الى " #. %1$s: holdsfirstname #. %2$s: holdssurname #. %3$s: waiting_holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "%s %s لديه %s حجز في انتظار الالتقاط." #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s ليس عليه غرامات قائمة ." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s%s في " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "%s %sتم العثور على مواد ضائعة%s لم يتم العثور على مواد ضائعة %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( enrolmentperiod ) #. %2$s: enrolmentperiod #. %3$s: ELSE #. %4$s: enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s شهور %s حتى %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "%s %s on " msgstr "%s %s على " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s يرجى اختيار مقابل أي منها تريد تأكيد الثقة:" #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first #. %3$s: looptable.looptable_last #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s إلى %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390 #, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s إلى %s%s$%s%s %s باستخدام RegEx s" #. %1$s: USE To #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: sEcho #. %4$s: iTotalRecords #. %5$s: iTotalDisplayRecords #. %6$s: FOREACH data IN aaData #. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": " #. %1$s: r.budget.budget_id #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s %s%s (%s المتبقي تم حذفه)%s" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509 #, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s %s%s (غير نشط)%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26 #, c-format msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s " msgstr "%s %s%s%sلم يتم العثور على حجوزات%s %s %s" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(رأس سابق) %s(رأس لاحق) %s(اختصار) %s(قطعة موسيقية) %s(رأس أوسع) %s(رأس " "أضيق) %s(جزء أبوي فوري) %s%s(%s)%s %s" #. %1$s: listprice #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 #, c-format msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s %s(شامل الضريبة)%s(غير شامل الضريبة)%s %s " #. %1$s: error.barcode #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s: لم يتم العثور على الباركود%s %s: المادة مستبعدة%s %s: المادة كانت " "معارة .وأعيدت قبل قبل تحديدها مرئية%s %s: المادة كانت معارة ولا يمكن إعادتها." "%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ردمك(ISBN):" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: ORDER_LOO.label #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc ) #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236 #, c-format msgid "" "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc " "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s " msgstr "" "%s %sتاريخ الإعادة %sالمستفيد %sالباركود %sالعنوان %sتاريخ الإعادة تنازلياً " "%sالمستفيدون تنازليا %sالباركود تنازلياً %sالعناوين تنازلياً %s%s %sتنازلياً%s " "%s " #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop #. %2$s: IF ( message_loo.date_from ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #, c-format msgid "%s %sERROR: " msgstr "%s %sخطأ: " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: authtypecode #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "%s %sتحرير قيود حقول مارك الفرعية للحقل %s استناد %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sتصدير %s ملصق%sتصدير %s ملصقات%s %s %sتصدير %s ملصق%sتصدير %s ملصقات%s " "%s %s%s دفعة للتصدير%s%s دفعات للتصدير%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s " "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches " "to export%s %s " msgstr "" "%s %sتصدير %s بطاقة المستفيد%sتصدير %s بطاقات المستفيدين%s %s %sتصدير %s " "بطاقة المستفيد%sتصدير %s بطاقات المستفيدين%s %s %s%s دفعة للتصدير%s%s دفعات " "للتصدير%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sردمك :" #. %1$s: nnoverdue #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %sالمواد%sالمادة%s متأخر اعتباراً من %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%s %sجديد %sمطلوب%sجزئي %sكامل%sملغي%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180 #, c-format msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%s %sجديد%sمعلق %sمستلم جزئياً %sمستلم%sملغي %s " #. %1$s: selected=relationship #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %sغير محدد" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE #. %13$s: account.accounttype #. %14$s: - END - #. %15$s: - IF account.description #. %16$s: account.description #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s " msgstr "" "%s %sالدفع،شكرا %sالدفع شكرا (نقدا بواسطة SIP2) %sالدفع،شكرا (فيزا بواسطة " "SIP2) %sالدفع،شكرا (بطاقة ائتمان بواسطة SIP2) %sبطاقة جديدة %sالغرامة %sرسم " "إدارة الحساب %sمتنوع %sمادة مفقودة %sشطب %s%s %s %s, %s%s" #. %1$s: SWITCH line.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: line.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF line.description #. %24$s: line.description #. %25$s: END #. %26$s: IF line.title #. %27$s: line.title #. %28$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %sالدفع،شكرا %sالدفع، شكرا (نقدا بواسطة SIP2) %sالدفع،شكرا (فيزا " "بواسطةSIP2) %sالدفع،شكرا (بطاقة ائتمان بواسطة SIP2) %sبطاقة جديدة %sالغرامة " "%s رسم إدارة الحساب %sمتوع %sمادة مفقودة %sشطب %sالغرامة المتراكمة %sرسم " "الإيجار %sمعفي %sرد رسم مادة مفقودة %sالدفع %sشطب %sائتمان %sائتمان %s%s %s " "%s, %s%s %s(%s)%s" #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: account.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF account.description #. %24$s: account.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ( account.itemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s  %s" msgstr "" "%s %sالدفع،شكرا %sالدفع،شكرا (نقدا بواسطة SIP2) %sالدفع،شكرا (فيزا بواسطة " "SIP2) %sالدفع،شكرا (بطاقة ائتمان بواسطة SIP2) %sبطاقة جديدة %sغرامة %sرسم " "إدارة الحساب %sمتنوع %sمادة مفقودة %sشطب %sغرامة متراكمة %sرسم تأجير%sمعفي " "%sرد رسم مادة مفقودة %sالدفع %sشطب %sائتمان %sائتمان %s%s %s %s, %s%s  " "%s" #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSE #. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474 #, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s " "%s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %sمعلق %sمقبول%sمحدد%sمرفوض%sمتاح %sمطلوب%s%s%s %s %s %s %s بدون اسم %s " "%s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "%s %sعذراً ، أنت لا تمتلك الصلاحية لإضافة مواد إلى هذه القائمة." #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %sوسم %s قيود الحقل الفرعي%s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %sهذا التقرير يحتوي على الكلمات المفتاحية لـِ (SQL) " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "%s %sفي%sمتوقع في%s %s منذ %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: SEARCH_RESULT.items_count #. %2$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %6$s: SEARCH_RESULT.availablecount #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548 #, c-format msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s" msgstr "%s %sالمواد%sالمادة%s%s, %s متاح:%s, غير متاح%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 #, c-format msgid "%s   %s Description: " msgstr "%s   %s الوصف: " #. %1$s: IF ( editcategory ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( delete_category ) #. %7$s: categorycode #. %8$s: ELSIF ( add ) #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %14$s: branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #, c-format msgid "" "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of " "group %s %s › %sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm " "deletion of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %sحرر المجموعة %s%sمجموعة جديدة%s %s › التأكيد على حذف " "المجموعة %s %s › %sمكتبة جديدة%sتعديل المكتبة %s%s %s › " "التأكيد على حذف المكتبة '%s' %s " #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm " "deletion of classification source " msgstr "" "%s › %sتعديل مصدر التصنيف%sإضافة مصدر التصنيف%s %s %s › %sعدل " "قاعدة التصنيف%sأضف قاعدة التصنيف%s %s %s › التأكيد على حذف مصدر " "التصنيف " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: frameworktext #. %7$s: frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %sتعديل قوالب النصوص%sإضافة قالب%s %s › حذف القوالب لـِ %s " "(%s)؟ %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( authtypecode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %sتعديل%sجديد%sنوع الاستناد %s › تأكيد الحذف للانواع " "الاستنادية %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( cityid ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "%s › %sتعديل%sجديد%s مدينة %s › تأكيد حذف المدينة %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( add_validate ) #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %7$s: searchfield #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Stop word %s › Data recorded %s › " "Delete stop word '%s' ? %s › Data deleted %s " msgstr "" "%s › %sتعديل%sجديد%s كلمات التوقف %s › البيانات المسجلة %s " "› حذف كلمة التوقف '%s' ؟ %s › البيانات حُذفت %s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87 #, c-format msgid "%s › Cannot delete filing rule " msgstr "%s › لايمكن حذف قاعدة التصنيف " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › تأكيد الحذف %s %s %s" #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " msgstr "%s › تأكيد الحذف لقاعدة التصنيف " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "" "%s ›تم حذف البيانات %s %s%s الإطار %sالإطار الافتراضي %s %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › تعديل الوسم %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › وسم جديد %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › النتائج%s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › النتائج%s " #. %1$s: IF location #. %2$s: location #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125 #, c-format msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s %s رقم الطلب: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: location #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96 #, c-format msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s (%s ) %s %sرقم الطلب: %s%s" #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140 #, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s أيام)" #. %1$s: issue.item.biblio.title #. %2$s: issue.item.barcode #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s %s على " #. %1$s: rrp #. %2$s: cur_active #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591 #, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "%s (معدل لـ%s, %sشامل الضريبة%sغير شامل الضريبة%s) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (مغلق)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495 #, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (المعرّف=%s)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s (id=%s) المبلغ=%s%s (%s المتبقي تم حذفه)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: loo.isurl #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, c-format msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)" msgstr "" "%s (إذا ما تم التحديد فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو رابط ويمكن النقر عليه)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170 #, c-format msgid "" "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " "item) " msgstr "" "%s (إذا ما كانت محددة فالمواد المماثلة لايمكن إعارتها ، وإن لم تكن محددة فكل " "المواد من هذا النوع يُمكن أن تُعار إلا إذا ماكانت مادة بعينها محددة على أنها " "لا تعار) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.b_txt #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (غير نشط)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s (غير نشط) %s %s " #. %1$s: IF ( branche.address_empty_p ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 ) #. %4$s: branche.branchaddress1 |html #. %5$s: END #. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206 #, c-format msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s " msgstr "%s (لم يتم إدخال شيء) %s %s %s%s %s " #. %1$s: riloo.duedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (التأخير)" #. %1$s: port #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "%s (probably OK if blank)" msgstr "%s (قد يكون جيداً إن كان فارغاً )" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s " msgstr "%s (مستلم)%s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title |html #. %5$s: order.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s" msgstr "%s (مستلم)%s %s %s بواسطة %s" #. %1$s: booksellerphone #. %2$s: booksellerfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / فاكس: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398 #, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: END #. %2$s: item.datedue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649 #, c-format msgid "%s : due %s " msgstr "%s : مستحق %s " #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s نشط %s غير نشط %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s إضافة تسجيلة واردة" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s إضافة تسجيلة واردة%s تجاهل التسجيلة الواردة (قد لا تزال موادها قيد " "المعالجة) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "%s أضف المواد فقط إذا وجدت التسجيلات المطابقة" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "%s أضف المواد فقط إذا لم توجد أي من التسجيلات المطابقة" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s إضافة تسجيلات بيبلوغرافية جديدة إلى هذا الإطار" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s عنوان 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s عنوان 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%sعنوان:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s عنوان: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239 #, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s كل المكتبات %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s دائما أضف مواد " #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s إضافة مواد دائما %s إضافة مواد فقط إذا تم العثور على تسجيلة مضاهية %s " "إضافة مواد فقط إذا لم يتم العثور على تسجيلة مضاهية %s تجاهل المواد%s %s %s " "%s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" "عذراً، محطة الإعارة الذاتية هذه قد فقدت المصادقة المطلوبة. رجاءاً اتصل بمدير " "النظام لحل هذه المشكلة." #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s حدث خطأ." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op #. %6$s: END #. %7$s: op_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" "%s موافق عليه %s مرفوض%s مفحوص %sعملية غير معروفة (%s) في %s %s مصطلح(ات). " #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" "%sسيتم حذف التسجيلة البيبلوغرافية أيضا. %sلن يتم حذف التسجيلة البيبلوغرافية. " "%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s رقم البطاقة: " #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275 #, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "%s الفئة %s قيد الاستخدام. الحذف غير ممكن! %s تأكيد حذف الفئة %s %s" #. %1$s: IF cr.item.onloan #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162 #, c-format msgid "%s Checked out %s Item lost %s " msgstr "%s معار %s المادة مفقودة %s" #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s تمت إعارته (%s)," #. %1$s: END #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15 #, c-format msgid "%s Checked out to %s %s " msgstr "%s تم إعارته لـ %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "%s الإعارات" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s ملاحظة الإعارة: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s مدينة:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s مدينة: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: batch_lis.import_status #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "%s ممسوح %s تم استيراده %s استيراد %s معكوس %s عكس %s مخطط %s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61 #, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s مغلق %s منتهي %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132 #, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s تم اغلاقه في يوم %s %s مفتوح %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s تأكيد كلمة المرور: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s ملاحظة جهة الاتصال: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s البلد:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s البلد: " #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: END #. %3$s: tablename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16 #, c-format msgid "%s Currency %s (id=%s) " msgstr "%s العملة%s (المعرّف=%s)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s تاريخ الميلاد:" #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" "%s تحديد قواعد الإعارة والغرامات لـِ \"%s\" %s تحديد قواعد الإعارة والغرامات " "لكل المكتبات %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %8$s: END #. %9$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %10$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: ActionsLoo.from_field #. %14$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %15$s: ActionsLoo.from_subfield #. %16$s: END #. %17$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373 #, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s" "%s %s with value " msgstr "" "%s حذف%s %s تحديث %s %s نقل %s %s نسخ %s %s %s الأول%s %s الحقل %s%s$%s%s %s " "بالقيمة" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140 #, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s تم إيقافه %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s بريد إلكترونى:: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s مفعّل " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s خطأ: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715 #, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) " msgstr "%s تاريخ الصلاحية (إتركه فارغ ليتم حسابها بشكل آلي) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s فاكس: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s ترشيح بواسطة المنطقة" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s الاسم الاول:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s الاسم الاول: " #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s " msgstr "%s التأخر الأول %s %s التأخر الثاني %s %s يعتبر مفقوداً %s " #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s " msgstr "%s التأخر الأول %s %s التأخر الثاني %s %s التأخر الثالث %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s الاطار" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s من أي مكتبة " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482 #, c-format msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s " msgstr "%s من أي مكتبة %s من المكتبة الرئيسية %s غير مسموح بحجوزات%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s من المكتبة الرئيسية " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 #, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s تمويلات لـ '%s' %sكل التمويلات %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s الحجز-الحجوزات" #. %1$s: overcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75 #, c-format msgid "%s Hold(s) over" msgstr "%s حجز-حجوزات أكثر" #. %1$s: reservecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74 #, c-format msgid "%s Hold(s) waiting" msgstr "%s حجوزات تنتظر" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "%s تجاهل التسجيلة الواردة (التي ربما لا تزال موادها قيد المعالجة)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s تجاهل المواد" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: itemloo.transfertfrom #. %3$s: itemloo.transfertto #. %4$s: itemloo.transfertwhen #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "في النقل من %s إلى %s منذ %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s حروف اسم أولى: : " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s طواف المادة" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية" #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490 #, c-format msgid "" "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s " "Error - unknown option %s " msgstr "" "%s إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية %s إعادة المادة للمكتبة المُعيرة %s طواف " "المادة %s خطأ - خيار غير معروف %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s إعادة المادة للمكتبة المُعيرة " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257 #, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan " "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s نوع المادة ليس للإعارة عادةً . %s %sالمادة ليست للإعارة عادة ً %s(%s)%s. %s" "%s إعارتها على أي حال? %s" #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421 #, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s " msgstr "%s نوع المادة ليس للإعارة. %s %s المادة ليست للإعارة %s(%s)%s. %s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735 #, c-format msgid "%s Last value %s Begins with %s " msgstr "%s آخر قيمة %s تبدأ بـِ %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "%s Mail %s  |  " msgstr "%s بريد %s  |  " #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s تعديل نوع الإستناد %s نوع إستناد جديد %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76 #, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s" msgstr "%s تعديل العملة %s عملة جديدة %s" #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s تعديل سطر الطلب %s طلب جديد %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s تعديل قائمة المستفيد %s إنشاء قائمة مستفيد جديدة %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s تعديل قائمة المستفيد %s قائمة مستفيد جديدة%s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s تعديل الاشتراك لـ " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53 #, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s لم يتم ضبط المكتبة %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s دورة جديدة%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( branchcategorie.properties ) #. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292 #, c-format msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. " msgstr "%s لا %sخصائص%sمجال بحث%s معرف." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s لم يتم تعريف إجراء للقالب. %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s لا توجد ميزانيات نشطة%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s لا يوجد باركود %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "%s لم يتم توفير معرف للمجموعة. %s العنوان مستخدم بالفعل. %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s غير مسمحو بحجوزات" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s لا توجد ميزانيات غير نشطة %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" "%s لم يتم العثور على مادة ذات باركود مطابق %s المادة موجودة في مجموعة تمرير " "مختلفة بالفعل %s المادة موجودة بالفعل في هذه المجموعة %s %s %s" #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" "%s لم يتم العثور على مادة ذات باركود مطابق %s المادة غير موجودة في هذه " "المجموعة %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s لا يوجد حد %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber #. %9$s: biblio.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s لا توجد مضاهاة%s تم تطبيق المضاهاة %s تم العثور على مضاهاة%s %s %s %s " "مضاهاة التسجيلة البيبلوغرافية %s (score = %s): " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s لم يتم العثور على نتائج %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" "%s لم يتم إدخال عنوان. %s العنوان قيد الاستخدام بالفعل. %s لم يتم إدخال وصف. " "%s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s لا شيء" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s لم تم التعريف بعد %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s %s %s " msgstr "" "%s عدد التسجيلات التي تسمح بالدمج: %s. حالياً فقط 2 تسجيلة يمكن أن تدمج في " "وقت واحد. %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s ملاحظة أوباك: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s أو %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134 #, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " msgstr "" "%s فقط المواد التي ينبغي نقلها ستُلغى (TransferWhenCancelAllWaitingHolds " "sypref) %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s إسم آخر:: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513 #, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s هاتف آخر:" #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93 #, c-format msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s " msgstr "%s طلبية معلقة (مسموح فقط بطلبية واحدة لكل اشتراك) %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s المالك" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s المالك و المستخدمين " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s المالك،المستخدمين والمكتبة" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page #. %3$s: total_pages #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 #, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s صفحة %s / %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s كلمة المرور:: " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545 #, c-format msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s " msgstr "%s معلق %s مقبول %s مطلوب %s مرفوض %s محدد %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s هاتف::" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s هاتف:: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s البريد الإلكتروني الرئيسي: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s الهاتف الرئيسي: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( viewshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s قوائم عامة %s %s %s› محتويات من" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF ( showprivateshelves ) #. %4$s: IF ( viewshelf || edit ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s › %s " msgstr "%s قوائم عامة %s %s › %s " #. %1$s: IF ( datereceived ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s ملخص الإستلام لـِ " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%sطلب إيصال ل %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s تاريخ التسجيل:: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s إستبدال التسجيلة الحالية مع التسجيلة الواردة" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" "%s استبدال التسجيلة الحالية بالتسجيلة الواردة %sإضافة التسجيلة الواردة %s " "تجاهل التسجيلة الواردة (قد لاتزال موادها في طور المعالجة)%s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "" "%s استبدال المواد إذا تم العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مضاهية (للمواد " "الموجودة فقط)" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s وجِدَ أن الحجز لـِ %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s قيود" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s تحية: " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( loop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s بحث: %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s البريد الإلكتروني الثانوي: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s الهاتف الثانوي: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" "%s يتم تخطي الرقم المسلسل عند العثو ر على عدم انتظام %s يتم الاحتفاظ بالرقم " "المسلسل عند العثور على عدم انتظام %s " #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48 #, c-format msgid "%s Single Cards " msgstr "%s بطاقات منفردة " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s بطاقات مستفيد واحد" #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29 #, c-format msgid "%s Single cards " msgstr "%s بطاقات منفردة " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s بطاقات مستفيد واحد" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s فرز 1:: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s فرز 2:: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.join("") #. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) #. %4$s: matches.join("") #. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) #. %6$s: matches.join("") #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) #. %8$s: matches.join("") #. %9$s: ELSE #. %10$s: serial.serialseq #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59 #, c-format msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s " msgstr "%s الربيع%s %s الصيف%s %s الخريف%s %s الشتاء%s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s ولاية:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%sولاية: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s رقم شارع:: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s نوع الشارع: " #. %1$s: IF ( renew ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10 #, c-format msgid "%s Subscription renewed. " msgstr "%s تجديد اﻹشتراك. " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s اللقب:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s اللقب:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s التبويب:%s, %s | حقل كوها: %s, %s %sمتكرر, %sلا يتكرر,%s %sإلزامي, %sغير " "إلزامي,%s %s | أنظر أيضاً: %s,%s %sمخفي,%s %sإنه رابط,%s %s | قيمة إستنادية:" "%s,%s %s | إستنادي:%s,%s %s | إضافة:%s,%s %s | رابط:%s,%s %s " #. %1$s: IF ( error == 101 ) #. %2$s: IF ( card_element ) #. %3$s: card_element #. %4$s: element_id #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( error == 102 ) #. %8$s: IF ( card_element ) #. %9$s: card_element #. %10$s: element_id #. %11$s: ELSIF ( image_ids ) #. %12$s: image_ids #. %13$s: ELSE #. %14$s: END #. %15$s: ELSIF ( error == 201 ) #. %16$s: IF ( element_id ) #. %17$s: card_element #. %18$s: element_id #. %19$s: END #. %20$s: ELSIF ( error == 202 ) #. %21$s: ELSIF ( error == 203 ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, c-format msgid "" "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save " "operation%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s" "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator " "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s " "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to " "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library " "code was supplied. Please " msgstr "" "%s حدث خطأ في قاعدة البيانات أثناء %sالحفظ %s %s%sمحاولة إجراء عملية الحفظ" "%s. الرجاء أن تطلب من مسؤول النظام لديك بأن يراجع سجل الخطأ للحصول على " "التفاصيل. %s حدث خطأ في قاعدة البيانات أثناء %sالحذف %s %s%s%s%sمحاولة إجراء " "عملية الحذف%s. الرجاء أن تطلب من مسؤول النظام لديك بأن يراجع سجل الخطأ " "للحصول على التفاصيل. %s محاولة القيام بعملية غير مدعومة%s في %s %s%s. الرجاء " "أن تطلب من مسؤول النظام لديك بأن يراجع سجل الخطأ للحصول على التفاصيل. %s حدث " "خطأ ما. الرجاء أن تطلب من مسؤول النظام لديك بأن يراجع سجل الخطأ للحصول على " "التفاصيل. %sتم التزويد برمز مكتبة فرعية غير موجود أو غير صالح. رجاءاً " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" "%sالمواد التالية لا يمكن نقلها من التسجيلة القديمة إلى الجديدة: %s %s %s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' #. %4$s: ELSE #. %5$s: error #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for " "merging. %s %s %s " msgstr "" "%s لا يمكن نقل المواد التالية من التسجيلة القديمة إلى التسجيلة الجديدة: %s " "%sلم يتم تحديد أي إطار. يرجى تحديد إطار للدمج. %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %2$s: message.mmtid #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %4$s: message.biblionumber #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %6$s: message.authid #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95 #, c-format msgid "" "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s " "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s " "does not exist in the database. %s The biblio " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%sلا توجد إقتراحات معلقة (مقبولة).%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success #. %8$s: report.total_records #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" "%s لم يتم تعريف أي معرفات للتسجيلة. %s %s %s تم حذف جميع التسجيلات بنجاح! %s " "لم يتم حذف أي تسجيلة. لقد حدث خطأ. %s %s / %s تم حذف التسجيلات بنجاح لكن " "حدثت بعض الأخطاء. %s" #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416 #, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%s لا توجد طلبيات غير مستلمة لهذه الميزانية." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s لا توجد طلبيات لهذه التسجيلة البيبلوغرافية %s " #. %1$s: ELSIF search_done #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225 #, c-format msgid "%s There is no order for this search. %s " msgstr "%s لا توجد طلبيات لهذا البحث %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF view == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSE #. %6$s: report.total_success #. %7$s: report.total_records #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully " "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some " "errors occurred. %s " msgstr "" "%s لم يتم تعريف أي معرفات للتسجيلة. %s %s %s تم حذف جميع التسجيلات بنجاح! %s " "لم يتم حذف أي تسجيلة. لقد حدث خطأ. %s %s / %s تم حذف التسجيلات بنجاح لكن " "حدثت بعض الأخطاء. %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" "%s لايوجد جدول لتهيئته لهذا النظام الفرعي %s %s %s لا توجد صفحة تستخدم جدول " "هذه التهيئة في هذا النظام الفرعي . %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331 #, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s ليس هناك قيمة محددة لـ %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s رقم الطلبية غير موجود %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: rule.maxissueqty #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412 #, c-format msgid "%s Unlimited %s %s %s " msgstr "%s غير محدود %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s إسم المستخدم:: " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740 #, c-format msgid "%s Waiting to be pulled " msgstr "%s في إنتظار السحب( الإستلام) " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.auto_renew ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s نعم %s لا %s " #. %1$s: IF ( issue.renewals ) #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s نعم%s, " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s لقد بحثت عن %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91 #, c-format msgid "%s You are not logged in | %s " msgstr "%s أنت لم تقم بتسجيل الدخول | %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%sلقد بحثت عن %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s لقد بحثت عن التسجيلة %s %s لقد بحثت عن %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF ( category2 ) #. %4$s: IF ( viewshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s قوائمك %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code:" msgstr "%s الرمز البريدى:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code: " msgstr "%s الرمز البريدى: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108 #, c-format msgid "" "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] " msgstr "" "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%]" #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# الضوابط: الرأس:الرأس نفسه linkType: حالياً 'seefrom' or 'seealso'," "يتحكم في ملصق نوع المدخل: authid:إذا كان استناد ذو رابط, فهو authid %%] %s " "%s %s %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s " "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" "%s [%%# الضوابط: الاسم: اسم العنصر المحدد الفئة: فئة قيمة الاستناد " "الافتراضي: قيمة الاستناد الافتراضية المحددة الطبقة: طبقة CSS طبقة العنصر " "المحدد الحجم:الحجم المستخدم للإدخال (يتم توليده في حالة عدم وجود فئة قيمة " "استناد). %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s بعد %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "%s already in your cart" msgstr "%s موجود بالفعل في سلتك" #. %1$s: item.countanalytics #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s تحليلات" #. %1$s: multi_batch_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104 #, c-format msgid "%s batch(es) to export." msgstr "%s دفعة-دفعات للتصدير." #. %1$s: IF ( biblio.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s بواسطة " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s بواسطة %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s بواسطة %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256 #, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s" msgstr "%s بواسطة %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %6$s: biblioitem.publishercode |html #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s بواسطة%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229 #, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s النتيجة" #. %1$s: errorfile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s لا يمكن فتحه" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key #. %4$s: missing_critical.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber #. %14$s: missing_critical.surname #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value "" "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s لا يمكن تحليله! %s لديه "%s" بشكل غير منظم: "%s" %s " "حقل هام "%s" %sفيه قيمة غير منتظمة "%s" %sفيه قيمة غير " "منتظمة "%s" %sمفقود %s (رقم المستعير: %s; كنيته: %s). %s " #. %1$s: lis.level #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "%sبيانات مضافة" #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27 #, c-format msgid "" "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s " "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s " msgstr "" "%s يوم %s %s أسبوع %s %s أسبوعان %s %s 3أسابيع %s %s شهر %s %s شهران %s %s " "3أشهر %s %s فصل %s %s فصلان %s %s سنة %s %s سنتان %s " #. %1$s: deliverytime #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s أيام" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "" "%s الطلبية (الطلبيات) المحذوفة تستخدم هذه التسجيلة. هل أنت متأكد من أنك تريد " "حذف هذه التسجيلة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "" "%s الطلبية (الطلبيات) المحذوفة تستخدم هذه التسجلة. أنت بحاجة إلى صلاحية " "إدارة الطلبية لحذف هذه التسجيلة؟" #. %1$s: HANDLED #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s تمت معالجة المسارات" #. %1$s: TOTAL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s تم مسح المسارات ضوئيا" #. %1$s: IF ( serial.cannotedit ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s غير مفعلة %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176 #, c-format msgid "%s duplicate item(s) found" msgstr "%s تم العثور على مادة (مواد) مكررة" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%sفشلت عملية فك الضغط." #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "%s for " msgstr "%s ل " #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s لـ'%s'%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s الاطار" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "%s الحجز(الحجوزات) المتبقية" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" "%s حجز (حجوزات) لهذه التسجيلة. يجب عليك حذف كل الحجوزات قبل حذف كل المواد." #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556 #, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s المقتنيات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "%s حجز (حجوزات) لهذه التسجيلة. هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه التسجيلة" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115 #, c-format msgid "%s image file" msgstr "%s ملف صورة" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s الصور(ة) نقلت إلى قاعدة البيانات:" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "%s تم العثور على صور" #. %1$s: imported #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s التسجيلات المستوردة %s(الأخيرة كانت %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: reserveloo.branch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133 #, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s في %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "%s in tab %s" msgstr "%sفي التبويب%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s لا مسموح ولا ممنوع!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s مسموح!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%sممنوع!" #. %1$s: irregular_issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%sالاعداد" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661 #, fuzzy, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%sالاعداد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s حقول المادة الإلزامية فارغة" #. %1$s: num_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%sتسجيلات المواد التي تم العثور عليها وتنظيمها" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "%s المواد المضافة إلى سلتك" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "" "%s المواد المرفقة بهذه التسجيلة. يجب عليك حذف كل المواد قبل حذف هذه التسجيلة." #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s المادة (المواد) المرفقة" #. %1$s: not_deleted_items #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s المادة(المواد) لا يمكن حذفها: %s%s%s" #. %1$s: deleted_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%s المادة(المواد) تم حذفها." #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "%s المادة(المواد) المتبقية" #. %1$s: modified_items #. %2$s: modified_fields #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #, c-format msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) " msgstr "%s المواد المعدلة(بـ%s حقول معدلة) " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45 #, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "%s تم العثور على المواد لـ %s%s%sكل المكتبات%s" #. %1$s: moddatecount #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "%s مادة معدلة : أخر تاريخ للتعديل أصبح %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "%s السطور التي تم العثور عليها." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s الحقول الإلزامية فارغة (مظلل)" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s %s شهور %s حتى %s %s " #. %1$s: alreadyindb #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" "%s لم يستورد ﻷنه فعلاً في جدول المستعيرين وإعادة الكتابة معطلة %s(الأخير كان " "%s)%s" #. %1$s: invalid #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "%s لم يتم الإستيراد ﻷنهم ليسوا بالصيغة المتوقعة %s(الأخيرة كانت %s)%s" #. %1$s: endat #. %2$s: numrecords #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s من %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "%s من %s التجديدات المتبقية" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s في " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s في %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s في %s حتى %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s مُعار:" #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85 #, c-format msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s " msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "" "%s الطلبية (الطلبيات) التي تستخدم هذه التسجيلة. أنت بحاجة إلى صلاحيات إدارة " "لحذف هذه التسجيلة" #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "%s الطلبيات المرفقة" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.biblios #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "%s الطلب(الطلبات) المتبقية" #. %1$s: overwritten #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s تمت الكتابة عليه %s(الأخيرة كانت %s)%s" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s تم حذف المستفيدين بنجاح" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s تم نقل المستفيدين إلى المهملات بنجاح" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s كان سيتم حذف المستفيدين (إذا لم يكن تشغيل اختباري)" #. %1$s: reserveloo.pendingorders #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80 #, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s معلق" #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s المفضلات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" "%s تم حفظ الاقتبايات، لكن حدث خطأ. يرجى أن تطلب من الإدارة التحقق من سجل " "الخادم للمزيد من التفاصيل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "%s quotes saved." msgstr "%s تم حفظ الاقتباسات" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #. %3$s: errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171 #, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s التسجيلة%s: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s التسجيلة(التسجيلات)" #. %1$s: deleted_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s التسجيلة(التسجيلات) تم حذفها." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%sالتسجيلات فى ملف" #. %1$s: import_errors #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s التسجيلات غير منظمة بسبب أخطاء مارك" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%sتحليل التسجيلات" #. %1$s: staged #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s تم تنظيم التسجيلات" #. %1$s: matched #. %2$s: matcher_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "" "%s التسجيلات التي على الأقل تحتوي واحدة من قواعد المطابقة "%s"" #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86 #, c-format msgid "%s records(s)" msgstr "%s تسجيلة (تسجيلات)" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s النتائج التي تم العثور عليها %sلـِ " #. %1$s: breeding_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "%s النتائج التي تم العثور عليها في المخزن" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "%s results found" msgstr "%s النتائج التي تم العثور عليها" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "%s النتائج التي تم العثور عليها " #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s الشحنات" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "%s الاشتراك (الاشتراكات) المرفقة" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "%s الإشتراك(الإشتراكات) المتبقية" #. %1$s: suggestions_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "%s الإقتراحات في الإنتظار. " #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s أوقات" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640 #, c-format msgid "%s to " msgstr "%s إلى" #. %1$s: reserveloo.ratiocalc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s للطلب" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s غير متاح:" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s نعم %s لا %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s سينتهي قبل " #. For the first occurrence, #. %1$s: dateofbirthrequired #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%sسنوات" #. %1$s: - USE CGI - #. %2$s: CGI.param('sEcho') #. %3$s: total_rows #. %4$s: total_rows #. %5$s: - FOREACH item IN results - #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %7$s: - UNLESS loop.last #. %8$s: END - #. %9$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] }" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": " #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %sليس معاراً %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( searchfield ) #. %4$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "%s%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s %s لقد بحثت عن %s" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt #. %3$s: FOREACH o IN orders #. %4$s: o.orderdate #. %5$s: o.latesince #. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %7$s: o.supplier (o.supplierid) #. %8$s: o.title #. %9$s: IF o.author #. %10$s: o.author #. %11$s: END #. %12$s: IF o.publisher #. %13$s: o.publisher #. %14$s: END #. %15$s: o.unitpricesupplier #. %16$s: o.quantity_to_receive #. %17$s: o.subtotal #. %18$s: o.budget #. %19$s: o.basketname #. %20$s: o.basketno #. %21$s: o.claims_count #. %22$s: o.claimed_date #. %23$s: END #. %24$s: orders.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s." "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in " "late, %s " msgstr "" "%s%s %s\"%s (%s أيام)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sالمؤلف: %s.%s%sنُشر بواسطة:: %s." "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,إجمالي الطلبيات في " "آخر %s " #. %1$s: IF ( totalToAnonymize ) #. %2$s: totalToAnonymize #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121 #, c-format msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized" msgstr "%s%s %s0 %s سِجل الإعارة سيكون مجهولا" #. %1$s: IF ( totalToDelete ) #. %2$s: totalToDelete #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120 #, c-format msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted" msgstr "%s%s %s0 %s المستفيدون سيتم حذفهم" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( shelves ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( edit ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › أنشئ قائمة جديدة%s%s › عدل قائمة " #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%sإطار مارك الإفتراضي%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %sالطلبات المتأخرة" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s في " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s." msgstr "%s%s في %s الفهرس%s." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s في %s الفهرس%s. " #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %2$s: subscription_LOO.numberlength #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %5$s: subscription_LOO.weeklength #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %8$s: subscription_LOO.monthlength #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83 #, c-format msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s " msgstr "%s%s الأعداد%s %s%s الأسابيع%s %s%s الشهور%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s ملصقات مفردة%s%s ملصق مفرد%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: data.borrowernumber #. %4$s: UNLESS loop.last #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: BLOCK escape_address #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %9$s: ~ IF data.streettype #. %10$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %11$s: END #. %12$s: ~ IF data.address #. %13$s: address = address _ data.address _ ' ' #. %14$s: END #. %15$s: ~ IF data.address2 #. %16$s: address = address _ data.address2 _ ' ' #. %17$s: END #. %18$s: ~ To.json( address ) ~ #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s " "%s %s " msgstr "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] }" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) #. %3$s: loopro.borrowerfirstname #. %4$s: loopro.borrowersurname #. %5$s: loopro.object #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %sعضو %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sردمك: %s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues #. %3$s: END #. %4$s: data.issues #. %5$s: IF data.fines < 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s" msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s" #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname ) #. %2$s: IF ( memberfirstname ) #. %3$s: memberfirstname #. %4$s: END #. %5$s: membersurname #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #, c-format msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s" msgstr "%s%s%s%s %s%sلا اسم%s" #. %1$s: IF letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 حرف" #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207 #, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(كل المكتبات)%s" #. %1$s: IF ( phone ) #. %2$s: phone #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(لا يوجد رقم هاتف في الملف)%s" #. %1$s: IF ( email ) #. %2$s: email #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(لا يوجد بريد إلكتروني أساسي في الملف)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(لا شيء)%s" #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%sإضافة وسم%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%sالافتراضي%s بنية الإطار" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%sلا توجد تسجيلة نقل للمادة%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس › سَلَّتُك" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس › إرسال سلتك" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%sغير معروف%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%sبدون عنوان%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%sبدون باركود%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%sبدون رقم طلب%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24 #, c-format msgid "%s%s%sNo hold found%s " msgstr "%s%s%sلم يتم العثور على حجوزات%s" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478 #, c-format msgid "%s%s%sNo title%s" msgstr "%s%s%sلا عنوان%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( limit_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s في الحدود: : " #. For the first occurrence, #. %1$s: suggestions_loo.title |html #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author ) #. %3$s: suggestions_loo.author #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, لـِ%s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; نشرها %s %s%s in " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%sتعديل الوسم " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305 #, c-format msgid "%s%sThis record has no items.%s" msgstr "%s%sهذه التسجيلة لا تمتلك أي مادة.%s" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s&النسخة; %s %s %s; المجلد:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s&النسخة; %s %s %s; المجلد:" #. %1$s: count #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount #. %4$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %sالمجموع (%s المعروض / %s المخفي) " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "%s› تعديل %s الخادم%s%s %s›جديد %s الخادم%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(شهر/يوم/السنة)%s(يوم/شهر/سنة)%s(سنة-شهر-يوم)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(مستفيد محذوف)%s " #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599 #, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "%s(شامل الضريبة)%s(غير شامل الضريبة)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611 #, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s(شامل الضريبة)%s(غير شامل الضريبة)%s %s " #. %1$s: loo.kohafield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %sقابل للتكرار, %sلا يتكرر, %s %sإلزامي, %sليس إلزامي, %s %sمخفي, %s " "%sرابط, %s %s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134 #, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr "%s, بواسطة %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s " msgstr "%s, بواسطة %s%s%s, %s%s " #. %1$s: IF ( item.author ) #. %2$s: item.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, بواسطة %s%s " #. %1$s: i #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40 #, c-format msgid "%s00s" msgstr "%s00s" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170 #, c-format msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s" msgstr "%s: خطأ: خطأ XSLT في نتيجة البحث %s" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%sنشط%sغير نشط%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%sإضافة اشتراك جديد%s (" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sإضافة%sنسخ%s تعديل%s المستفيد%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sمنظمة%s%sبالغ%s%sطفل%s" "%sمحترف%s%sموظف%s%s)" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sإضافة%sنسخ%s تعديل%s مستفيد (%s%s%s%sمنظمة%s%sبالغ%s%sطفل%s%sمحترف%s%sموظف" "%s%s)" #. %1$s: IF ( loo.type_A ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.type_C ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( loo.type_P ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( loo.type_I ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.type_S ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.type_X ) #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366 #, c-format msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s " msgstr "%sبالغ%s %sطفل%s %sأستاذ%s %sمنظمة%s %sموظف%s %sإحصائي%s " #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%sتسجيلات استنادية%sتسجيلات ببليوغرافية%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%sاستناد%sببليوغرافي%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%sإلغاء" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: IF ( hidepatronname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83 #, c-format msgid "%sChecked out to %s " msgstr "%s معار لـِ %s" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384 #, c-format msgid "" "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron " "category%s" msgstr "" "%sحد الإعارة حسب فئة المستفيد لـ %s%sحد الإعارة الافتراضي حسب فئة المستفيد%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%sلم نتمكن من إنشاء قائمة جديدة. رجاءأً تأكد من الاسم." #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.availablevalues |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%sإفتراضي%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%sخطأ: لم نتمكن من إنشاء مادة جديدة." #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number " "from this barcode.%s " msgstr "" "%sخطأ: لم نتمكن من تعديل التسجيلة الببليوجرافية.%s %sخطأ: لم نتمكن من الحصول " "على رقم التسجيلة للمادة المضيفة.%s %sخطأ: لم نتمكن من الحصول على رقم المادة " "من هذا الباركود.%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%sتحرير الدورة%sإنشاء دورة%s" #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303 #, c-format msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s" msgstr "%sتعديل مجموعة %s%sأضف مجموعة%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout" msgstr "%sتعديل%sإنشاء%sتخطيط الملصق" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout" msgstr "%sتعديل%sإنشاء%s التخطيط الرسومي لبطاقة المستفيد" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout" msgstr "%sتعديل%sإنشاء%s التخطيط النصِّي لبطاقة المستفيد" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%sالتعديل " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%sمتوقع%s %sوصل%s %sمتأخر%s %sمفقود%s %sمفقود (لم يتم استلامه مطلقاً)%s " "%sمفقود(مباع)%s %sمفقود (تالف)%s %sمفقود (ضائع)%s %sلم يتم إصداره%s %sحذف%s " "%s مطلوب%s %s %s %s %sمتوقف%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sمتوقع%s %sوصل%s %sمتأخر%s %sمفقود%s %sمفقود (لم يتم استلامه مطلقاً)%s " "%sمفقود(مباع)%s %sمفقود (تالف)%s %sمفقود (ضائع)%s %sلم يتم إصداره%s %sحذف%s " "%s مطلوب%s %s متوقف%s " #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%sأنثى%sذكر%s%s%s" #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%sأنثى%sذكر%s%s%s " #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F' #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y' #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224 #, c-format msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( privacy0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( privacy1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( privacy2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%sدائماً%s %sإفتراضي%s %sأبداً%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%sمكان تسليم حر%s%s%s" #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%sذهب بلا عنوان:%s %sبطاقة مفقودة:%s " #. %1$s: IF ( hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%sمخفي بشكل افتراضي%sمعروض%s" #. %1$s: IF ( loo.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%sمخفي%sمعروض%s" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" "%sسياسة الحجوزات حسب نوع المادة لـِ %s%sسياسة الحجوزات الافتراضية حسب نوع " "المادة %s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sإرجاع المادة %sإخطار متقدم %sالأحداث المقبلة %sإمتلاء الحجز %sالمادة عادت " "%sالمادة معارة %sغير معروف %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "%sالمادة معارة%sالمادة بانتظار الحجز%s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sنوع المادة%sالمجموعة %sمكان الترفيف %sشيء آخر %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sكوها › الأدوات › الملصاقات ›: البحث%s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "%sLimit to " msgstr "%sمحدود إلى " #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%sتعديل %sإضافة %s تفضيل النظام" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "%sتعديل قيمة الاستناد%s %sقيمة استناد جديدة%s %sفئة جديدة%s " #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%sتعديل نص الإطار%sأضف إطاراً%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%sعدل إخطار%sأضف إخطار%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76 #, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%sتعديل الوسيمة%s %sوسيمة جديدة%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name #. %6$s: budget_period_description #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%sعدل%sأضف%s رأس المال %s %s للميزانية '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244 #, c-format msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for " msgstr "%sجديد %s%sحذف %sسلة %s (%s) لـِ " #. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90 #, c-format msgid "%sNew library%sModify library%s" msgstr "%sمكتبة جديدة%sعدل مكتبة%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%sلا شيء" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582 #, c-format msgid "%sNot checked out%s" msgstr "%sغير معار%s" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%sالمنظمة %sالمستفيد %sالهوية" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%sالتأخر!%s %s" #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51 #, c-format msgid "%sParsing upload file " msgstr "%sتحليل رفع الملف " #. %1$s: IF ( s.ASKED ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( s.CHECKED ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( s.ORDERED ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( s.REJECTED ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( s.reason ) #. %14$s: s.reason #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84 #, c-format msgid "" "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s " "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the " "library%s %s(%s)%s " msgstr "" "%sمطلوب%s %sمحدد بواسطة المكتبة%s %sمقبول بواسطة المكتبة%s %sمطلوب بواسطة " "المكتبة%s %sتم رفض المقترح%s %sمتاح في المكتبة%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "" "%sضبط الحجز للانتظار ونقل الكتاب إلى %s: %s %sإلغاء الحجز ومن ثمّ حاول النقل: " "%s " #. %1$s: IF ( available ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "%sShowing only " msgstr "%sعرض فقط " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" "%sالملف الذي تحاول تحميله ليس لديه محتويات.%s %sلم تختار ملف للتحميل.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%sالملف الذي تحاول تحميله ليس به أي محتويات.%s %sأنت لم تقم بتحديد ملف " "للتحميل.%s %sغير صحيح أو معامل النص مفقود.%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%sلا يوجد أي طلبات معلّقة.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%sلا توجد أي طلبات مستلمة.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sهذه التسجيلة لا ترتبط بأي مادة.%s " #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend ) #. %2$s: FEEDBAC.backend #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) #. %4$s: FEEDBAC.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: FEEDBAC.name #. %7$s: FEEDBAC.value #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s " msgstr "%sأرفع المحلل باستخدام %s %sهذه الحقول المعثور عليها: %s %s%s : %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: WaitingReserveLoo.waitingat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763 #, c-format msgid "%sWaiting at %s" msgstr "%sتنتظر في %s" #. %1$s: IF ( loo.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%sنعم%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( overduenoticerequired ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%sنعم%sلا%s" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( CAN_user_circulate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s %s " msgstr "%sنعم%sلا%s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa - رأس سابق" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sالقائمة:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%sو %s %s %s مع مطابقة الـ ردمد (ISSN) " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%sat %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - رأس لاحق" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62 #, c-format msgid "%sby %s%s %s  (" msgstr "%sلـِ %s%s %s  (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%sلـِ %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: IF ( limitType == 'ccode' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #, c-format msgid "%scollection codes%sitem types%s: " msgstr "%sرموز المجموعة%sأنواع المادة%s:" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - أوائل حروف الكلمات" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%sإفتراضي%s إطار" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%sإفتراضي%s إطار. " #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%sالإيميل %sطباعة %sالتغذية %sالرسائل القصيرة %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - قطعة موسيقية" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - مصطلح أشمل" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh - مصطلح أضيق" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis " "page" msgstr "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis " "page" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si - عبارة التعليمة المرجعية في الحقل الفرعي $i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn - غير قابل للتطبيق" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( city_cgipopup ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #, c-format msgid "%sor " msgstr "%sأو" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - تعيين العلاقة في $i أو $4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70 #, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s " msgstr "%sأُرسلت %sفي الإنتظار %sفشل%sحُذِف %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - جزء أبوي فوري" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier #. %2$s: lateorder.quantity #. %3$s: lateorder.subtotal #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF ( loo.active ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська " "(الأوكرانية) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (العبرية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(الأردية) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (الفارسية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (الصينية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (الهندية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (البنغالية) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (اليابانية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (Malayalam)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (التايلاندية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (الأمهرية) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (الكورية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (اليونانية, الحديثة " "[1453- ]) Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (التشيكية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<< العودة إلى المقترحات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<<السابق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898 #, c-format msgid "  Sub report:" msgstr "  تقرير فرعى:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     المؤلف كعبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     رقم الإستدعاء" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     اسم المؤتمر" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     اسم المؤتمر كعبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     اسم الشركة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     اسم الشركة كعبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     تدمك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     تدمد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     الكلمة المفتاحية كجملة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     اسم شخصى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     الاسم الشخصي كعبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     عنوان السلسلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     موضوع ومصطلحات أشمل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     موضوع ومصطلحات أضيق" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     موضوع ومصطلحات ذات علاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     الموضوع كعبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     العنوان كعبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (التنسيق: السنة-السنة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176 #, c-format msgid " Show all funds:" msgstr " عرض كل التمويلات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350 #, c-format msgid " Show all:" msgstr " عرض الكل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s %sبنية الحقل الفرعي لمارك الإستنادي %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %sتأكيد الحذف للحقل فرعي %s؟%s %sالبيانات حُذِفت%s %s %s %sحرر " "حقول مارك الفرعية المقيدة%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "› %s %sتحرير السلة '%s' %sإضافة سلة إلى %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› %sإضافة مجموعة جديدة %s" #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s تحرير " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s تحرير مادة الأخبار%sإضافة مادة الأخبار%s%sالأخبار%s" #. %1$s: IF ( datereceived ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s ملخص الإستلام لـِ " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "› %s تسجيلة إستناية غير معروفة %s التفاصيل الإستنادية #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s تسجيلة غير معروفة %s التفاصيل لـ " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for " msgstr "› %s تسجيلة غير معروفة %s تفاصيل تدوب لـِ " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for " msgstr "› %s تسجيلة غير معروفة %s تفاصيل مارك لـِ " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s تسجيلة غير معروفة %s تفاصيل مارك لـِ " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s النتيجة" #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s" msgstr "› %s%sالتأكيد%s%sإنتهى%s" #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%sتمويلات لـ '%s'%sكل التمويلات%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '" msgstr "› %s%sتعديل العملة '%s'%sعملة جديدة%s%s %sتأكيد الحذف للعملة '" #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" "› %sلا يمكن حذف الفئة %s قيد الإستخدام%sتأكيد الحذف لفئة '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "› %sClean Patron Records%s" msgstr "› %sنظِّف سجلات المستفيدين%s" #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #, c-format msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s" msgstr "› %sإنشاء قائمة تمرير%sتحرير قائمة التمرير%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45 #, c-format msgid "› %sEdit%sCreate%s Label layout " msgstr "› %sتحرير%sأنشئ%s شكل الملصق " #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "› %sEdit%sCreate%s patron card layout " msgstr "› %sتحرير%sأنشئ%s شكل بطاقة المستفيد " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %sتعديل " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "› %sتعديل الإستناد #%s (%s)%sإضافة إستناد %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s%s %s " msgstr "" "› %sتعديل القيم المقننة%s %sقيمة مقننة جديدة%s %sفئة جديدة%s%s %s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %sتعديل الفئة '%s'%sفئة جديدة%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %sعدل العقد '%s' %sعقد جديد%s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %sتعديل التمويل%s '%s'%s%sإضافة تمويل%s %s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %sعدل تفاصيل الطلب (السطر #%s)%sطلب جديد%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "› %sعدل تفضيل النظام '%s'%sأضف تفضيل للنظام%s%s%s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #. %7$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #, c-format msgid "› %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "› %sجديد %s%sحذف %sسلة %s (%s) لـِ %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %sطلب من مصدر خارجي%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "" "› %sكلمة المرور تم تحديثها%sتغيير اسم المستخدم و/أو كلمة المرور%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %sنوع سمة المستفيد%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %sالمستفيد غير موجود%sإحضائيات لـ %s %s (%s)%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s " msgstr "› %sالمستفيد غير موجود%sالتفاصيل للمستفيد %s%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s " msgstr "› %sالمستفيد غير موجود%sإحضائيات لـ %s %s (%s)%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an " "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s" msgstr "" "› %sدفع غرامة فردية%sشطب غرامة فردية%s%sدفع مبلغ لغرامات مختارة%s دفع " "مبلغ لكل الغرامات%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %sقواعد مطابقة التسجيلة%s" #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227 #, c-format msgid "› %sSaved reports %sCreate from SQL %s" msgstr "› %sالتقارير المحفوظة %sأنشئ من SQL %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› حول كوها" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› حساب ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #, c-format msgid "› Add / modify list" msgstr "› إضافة / تعديل القائمة" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› إضافة مجموعة OAI جديدة%s" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› إضافة مجموعة سلة لـ %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› إضافة نوع مادة %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› أضف إخطار%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› إضافة أو حذف المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› إضافة طلبية من اشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› إضافة طلب إلى الاقتراح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #, c-format msgid "› Add orders from iso2709 file" msgstr "› أضف طلبات من ملف أيزو 2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› إضافة مستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› إضافة احتياطي لـ" #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› إضافة مقترح %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› الادارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› البحث المتقدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› نبه المشتركين لـِ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #, c-format msgid "› All holds" msgstr "› كل الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› اربط مادة لـِ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› الإستنادات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› نتائج البحث الإستنادي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› تجميع السلة" #. %1$s: import_batch_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "› الدفعات %s %s › إدارة تسجيلات مارك المجهزة %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› تصدير ملفات تعريف CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #, c-format msgid "› Cancel order" msgstr "› إلغاء الطلبية" #. %1$s: itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› لا يمكن حذف نوع المادة '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #, c-format msgid "› Cannot delete patron" msgstr "› لا يمكن حذف المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› الفهرسة" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› الفئة تم حذفها%s %sفئات المستفيدين%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "›تغيير الطلبية %sالمزود%sالداخلية%s ملاحظة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› التحقق من إنتهاء الصلاحية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› رد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #, c-format msgid "› Check in subscription for " msgstr "› إعادة الإشتراكات لـِ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› سِجل الإعارة لـِ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› قواعد الإعارة والغرامات" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› سِجل الإعارة لـِ %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #, c-format msgid "› Circulation statistics for %s" msgstr "› إحصاءات الإعارة لـِ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› المطالبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, c-format msgid "› Clone issuing rules" msgstr "› إستنساخ قواعد الإقراض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› إعدادات الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› مقارنة التسجيلات المضاهية" #. %1$s: contractnumber #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› تأكيد الحذف للعَقد %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› تأكيد الحذف للمعامل '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› تأكيد الحذف للطابعة '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› تأكيد الحذف للحقل الفرعي %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› تأكيد الحذف للوسم '%s' %s › " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56 #, c-format msgid "› Confirm deletion%s %sAuthorized values%s" msgstr "› تأكيد الحذف%s %sقيم الإستناد%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s" msgstr "› تأكيد الحذف%sالإخطارات & الكعوب%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› تأكيد الحجوزات" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: tagfield #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #, c-format msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s" msgstr "› ربط %s.%s بحقل مارك فرعي%s %sتعيين كوها لمارك%s%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› تم حذف العقد %s %sالعقود%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› تفاصيل الدورة لـ" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› البيانات تمت إضافتها%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› البيانات تم حذفها %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› البيانات تم تسجيلها %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› حذف التمويل? %s " #. %1$s: itemtype #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› حذف نوع المادة '%s'؟ %s %s %s " #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #, c-format msgid "› Details for subscription #%s" msgstr "› تفاصيل للإشتراك #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› هل تعني؟" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237 #, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "› نسخ الميزانية %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› التحذير من التكرار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "› تحرير " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "› تحرير%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "› Edit Printer Profile " msgstr "› تحرير وضع الطابعة" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #, c-format msgid "› Edit SQL report %s" msgstr "› تحرير تقرير SQL %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, c-format msgid "› Edit label template " msgstr "› تحرير قالب الملصق " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, c-format msgid "› Edit patron card template " msgstr "› تحرير قالب بطاقة المستفيد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "› Edit printer profile " msgstr "› تحرير وضع الطابعة" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› تحرير القيود على الحقول الفرعية %s %s " #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› تحرير المقترح#%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10 #, c-format msgid "› Error 400" msgstr "› الخطأ 400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10 #, c-format msgid "› Error 401" msgstr "› الخطأ 401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10 #, c-format msgid "› Error 402" msgstr "› الخطأ 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10 #, c-format msgid "› Error 403" msgstr "› الخطأ 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10 #, c-format msgid "› Error 404" msgstr "› الخطأ 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10 #, c-format msgid "› Error 405" msgstr "› الخطأ 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10 #, c-format msgid "› Error 500" msgstr "› الخطأ 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #, c-format msgid "› Files" msgstr "› ملفات" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› ملفات من أجل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› نسب الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› الحجوزات للسحب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #, c-format msgid "› Images for " msgstr "› الصور لـِ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› فواتير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› تنبيهات إعارة المادة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #, c-format msgid "› Item details for " msgstr "›تفاصيل المادة لـِ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #, c-format msgid "› Item search " msgstr "›بحث المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10 #, c-format msgid "› Items search fields " msgstr "› حقول بحث المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› المواد التي لم يتم إعارتها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› كلمة مفتاحية لخرائط مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #, c-format msgid "› Labels home " msgstr "› الصفحة الرئيسية للملصقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› أربط المادة المضيفة بـِ " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "" "› فحص مارك %s: %s الأخطاء التي تم العثور عليها%s : التهيئة صحيحة!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #, c-format msgid "› MARC export" msgstr "› تصدير مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #, c-format msgid "› MARC modification templates" msgstr "› قوالب تعديل مارك" #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157 #, c-format msgid "› Manage batch number %s " msgstr "› إدارة عدد الدفعات %s " #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115 #, c-format msgid "› Manage card %s " msgstr "› أدر البطاقة %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52 #, c-format msgid "› Manage images " msgstr "› إدارة الصور " #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103 #, c-format msgid "› Manage label %s " msgstr "› إدارة اللصاقات %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› الاعتماد المالي اليدوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› فاتورة يدوية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› دمج التسجيلات" #. %1$s: spec #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #, c-format msgid "› Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› تعديل مجموعة OAI '%s'%s OAIتهيئة مجموعات%s" #. %1$s: itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› عدِّل نوع المادة '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› تعديل الإخطار%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "› عدِّل طابعة '%s'%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s" msgstr "› عدِّل الإشتراك%sإشتراك جديد%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› طابعة جديدة%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "›تمت إضافة الإخطار%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #, c-format msgid "› Notice triggers" msgstr "› مطلق الإخطارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› الإعارة دون إتصال" #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› تم طلبه - %s" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› المتأخرات إعتباراً من %s" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› المتأخرات في %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› المعامل تم حذفه%s%sتفضيلات النظام%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› منشئ بطاقات المستفيدين " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› قوائم المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› المستفيدون الذين لا يملكون إعارات" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #, c-format msgid "› Pay fines for %s %s" msgstr "› إدفع الغرامات لـِ %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› تم إيقاف البرامج المساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› المستفيدون الذين لا يملكون إعارات" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› أحجز في %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› البرامج المساعدة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› تم إيقاف البرامج المساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› معاينة قائمة التمرير" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› تمت إضافة الطابعة%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› الطابعة حُذِفت%s %sالطابعات%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› مقترحات الشراء لـ%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› المنشئ السريع لملصاقات الكعب " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #, c-format msgid "› Quote Editor" msgstr "› محرر الاقتباس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› رافع الاقتباس" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› إستلام المواد من : %s %s[%s]%s (الطلب #%s)" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› إستلام شحنة من مورد %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› تجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› التقارير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, c-format msgid "› Reserve " msgstr "› احتياطي " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› النتائج %s السجلات %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results %s› Average checkout period%s" msgstr "› النتائج %s› متوسط مدة الإعارات%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› النتائج %s› إحصائيات الإعارة%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› النتائج %s› إحصائيات الحجوزات%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› نتائج الوسم " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› النتائج%s › إحصائيات التزويد %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› النتائج%s › الفهرسة حسب نوع المادة%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› النتائج%s › المواد المفقودة%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "› النتائج%s رفع ملف الإعارة بدون إتصال %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› النتائج%s› إحصائيات الفهرس%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #, c-format msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s" msgstr "› النتائج%s› الإعارات حسب فئة المستفيدين%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "› النتائج%s› المستفيدون الأكثر إعارة%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› النتائج%sالمخزون%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› النتائج%sالمواد الأكثر إعارةً%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› النتائج%sرفع صور المستفيد%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› المجموعات المُمَرَّرة" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231 #, c-format msgid "› SQL view %s" msgstr "› عرضSQL%s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› البحث %sعن '%s'%s%s ضمن المحددات: '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› بحث التسجيلات الحالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› البحث عن موَّرد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #, c-format msgid "› Search history " msgstr "› سِجل البحث " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› نتائج البحث%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› نتائج البحث%sبحث الطلبات%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› نتائج البحث%sالمستفيدون%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› نتائج البحث%sالدوريات %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #, c-format msgid "› Search the Norwegian national patron database" msgstr "› بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #, c-format msgid "› Send SMS message" msgstr "› أرسل رسالة قصيرة(SMS)" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› أرسل إخطارات لـِ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› مجموعة الدوريات معلومات لـِ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› طبعة الدورية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "›الدوريات " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› إحصاءات الإشتراك بدورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› ضبط سياسة الرد والنقل للمكتبة" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› ضبط الصلاحيات لـ %s, %s" #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "› عرض المقترح #%s %s إدارة المقترحات%s " #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› إنفاق- %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #, c-format msgid "› Statistics" msgstr "› الإحصائيات" #. %1$s: buildx #. %2$s: IF ( build1 ) #. %3$s: ELSIF ( build2 ) #. %4$s: ELSIF ( build3 ) #. %5$s: ELSIF ( build4 ) #. %6$s: ELSIF ( build5 ) #. %7$s: ELSIF ( build6 ) #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #, c-format msgid "" "› Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect " "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to " "total %sSelect how you want the report ordered %s %s " msgstr "" "› الخطوة %s من 6: %sإختر الوحدة %sإختر نوع التقرير %sحدد الأعمدة ليتم " "عرضها %sحدد المعايير للإلتزام بها %sإختيار أي الأعمدة إلى المجموع%sحدد كيف " "تريد أن يرتب تقريرك %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› الحقول الفرعية حُذِفَت %s %sالوسم %s بنية الحقل الفرعي%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #, c-format msgid "› Subject search results" msgstr "› نتائج البحث بالموضوع" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #, c-format msgid "› Subscription Routing Lists for %s" msgstr "› قوائم توجيه الاشتراك لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› سِجل الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #, c-format msgid "› Subscription information for " msgstr "› معلومات الإشتراك لـِ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› تفضيلات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› وسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #, c-format msgid "› Till reconciliation " msgstr "› حتى التسوية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› الأدوات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› نقل مجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› عمليات النقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #, c-format msgid "› Transfers to your library" msgstr "› عمليات النقل إلى مكتبتك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› مصفوفة تكلفة النقل" #. %1$s: booksellername #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› أسعار غير مؤكدة للمزود %s%sأسعار غير مؤكدة%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› تحديث تسجيلات المستفيد" #. %1$s: name #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› تحديث: %s%sإضافة مورد%s %s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, c-format msgid "› Upload Plugins " msgstr "› رفع برامج مساعدة" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› رفع النتائج%sتحضير تسجيلات مارك للإستيراد%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› رفع النتائج%sرفع صورة غلاف محلية%s" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s التعليقات الموافق عليها%s التعليقات بإنتظار الإشراف%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›البيانات حُذِفَت %s %s إدارة أنواع المواد %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55 #, c-format msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s " msgstr "'%s %sالعملة حُذِفت%s %sالعملات%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options)." msgstr "" "'كلمة المرور' يجب تخزينها بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt hash (إذا " "كانت كلمات مرورك مشفرة بالفعل، تحدث إلى مدير نظامك حول الخيارات)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332 #, c-format msgid "'s " msgstr "'s " #. %1$s: borrower_branchname #. %2$s: borrower_branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "'s home library (%s / %s )" msgstr "'sالصفحة الرئيسية للمكتبة (%s / %s )" #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber #. %2$s: resbranchname #. %3$s: reswaitingdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) %s لم يرى منذ %s" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) لـ" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) من " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) تم حجزها لـِ " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) قيد الإنتظار لـِ " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) معارة لـِ " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) معار حالياً لهذا المستفيد. هل تريد تجديده ؟" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) لـ" #. %1$s: WaitingReserveLoo.itemtype #. %2$s: IF ( WaitingReserveLoo.author ) #. %3$s: WaitingReserveLoo.author #. %4$s: END #. %5$s: IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) #. %6$s: WaitingReserveLoo.itemcallnumber #. %7$s: END #. %8$s: WaitingReserveLoo.reservedate #. %9$s: IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761 #, c-format msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s " msgstr "(%s), %sبواسطة %s%s %s[%s] %sحجز موضوع على %s. %s " #. %1$s: issued_cardnumber #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s). %s الرد والإعارة? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #, c-format msgid "(3.14)" msgstr "(3.14)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281 #, c-format msgid "(3.16)" msgstr "(3.16)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "(3.18)" msgstr "(3.12)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233 #, c-format msgid "(All)" msgstr "(كل)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444 #, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(أنشئ دفعة ملصقات)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283 #, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(الحالي: %s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "(Database) Documentation manager:" msgstr "مدير توثيق قاعدة البيانات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(خطأ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(مُصفى. " #. %1$s: HoldsToPullStartDate #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate ) #. %3$s: HoldsToPullEndDate #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other " "date ranges as needed. )" msgstr "" "(شامل, الافتراضي هو %s أيام سابقة لـ %s%s أيام مسبقاً%sاليوم%s, ضبط نطاقات " "التاريخ الأخرى كما يلزم. )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(الأندونيسية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394 #, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr "(رقم التسجيلة %s) %sإضافة تسجيلة مارك %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr "(رقم التسجيلة %s)%sأضف تسجيلة مارك%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(غير شامل الضريبة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(غير شامل الضريبة)" #. %1$s: subscriptionsnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "( توجد عندك %s الاشتراكات مرتبطة بهذا العنوان)." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "(Unknown)" msgstr "(غير معروف)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "( قائمة الخيار للإختيار( مفصولة بـ |) أو من الأعمدة وصفوف Texarea ) " #. %1$s: cur_active #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594 #, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(معدل لـ %s, %sشامل الضريبة%sغير شامل الضريبة%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603 #, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(تكلفة الميزانية * الكمية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(تحديد)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(الإفتراضي إذا لم يكن هناك رقم محدد )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, c-format msgid "(deprecated). It will default to " msgstr "(مهمل). سيكون الافتراضي هو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "(e.g., 5338644143)" msgstr "(مثال : 5338644143)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(مثال: العنوان أو الرقم المحلي ) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr " (أدخل الكمية بالأرقام)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(حصري)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(فهرسة سريعة)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtered from _MAX_ total entries)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #, c-format msgid "(full reindex required). " msgstr "(مطلوب إعادة الفهرسة الكاملة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345 #, c-format msgid "(if empty subscription is still active)" msgstr "(إذا كان الإشتراك الفارغ ما زال فعال)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active)" msgstr "(إذا كان فارغا فالإشتراك ما زال فاعلا)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "(إذا قمت بتحديد قيمة هنا، سيتم قصرالمؤشرات على قائمة قيم الاستناد)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "(إذا قمت بتحديد قيمة هنا، سيتم قصر المؤشرات على قائمة قيم الاستناد)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "(التجاهل يعني أن هذا الحقل الفرعي لا يتم عرضه في محرر التسجيلة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409 #, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(شامل)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(شامل)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(شامل ) لـ" #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "( هو %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. For the first occurrence, #. %1$s: resultsloo.timestamp #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(معدل في %s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(يجب أن يكون رقم أكبر من 0)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "(never)" msgstr "(مطلقا)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302 #, c-format msgid "(no library)" msgstr "(لا توجد مكتبة)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(روابط مقترحة : %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(انظر إلى المساعدة على الخط المباشر)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554 #, c-format msgid "(select a library) " msgstr "(حدد مكتبة )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription)" msgstr " (تاريخ بدء الإشتراك)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344 #, c-format msgid "(the date of the 1st subscription)" msgstr " (تاريخ بدء الإشتراك)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(استخدم النجمة * لإجراء بحث غامض) " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385 #, c-format msgid ") %s No basket group %s " msgstr ") %s لا توجد مجموعة سلة %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ") مقيد حاليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") غير معار لمستفيد" #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") مستحق حاليا في %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606 #, c-format msgid ") on " msgstr ") في " #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") تم التجديد لـ %s %s ( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") الذي حددته غير موجود." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname #. %4$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "). %s %s تم تحديد المادة في الإنتظار%s لـ %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "** قوائم الموردين تتضمن الضرائب." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88 #, c-format msgid "" ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s  " msgstr "" ", %s %s آخر تجديد %s, %s %s مفترض أن يعود في %s %s غير معار %s %s  " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", قبرص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr "" "فرنسا (تحسينات نظام كوها الإصدار 3,0 و ما يحمله من وحدات برمجية مقننة )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr ",فرنسا (مقترحات, معالج إحصائيات ومحسّن ضمان LDAP المالي) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" " , فرنسا (القوالب البيبلوجرافية، استنادات مارك، سلة الأوباك، رعاية الدوريات)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", نيوزيلاند, وروزالي بليك,رئيس المكتبات, (كوها 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr "أوهايو والولايات المتحدة الأمريكية ( اختبار بيتا لكوها الإصدار 3,0 )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr "" ", أوهايو و الولايات التحدة الأمريكية (الضمان المالى لمارك, التوثيق, صيانة " "طبعة) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr "" "السلطة الفلسطينية والولايات المتحدة الأمريكية (الضمان المالي لتكامل كوها " "الإصدار 3,0 )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", باسكال نالون (ENSMP), وآخرون " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", رجاءاً أنقل هذه المادة. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid ", but your system still appears to be set up for " msgstr "، لكن لا يزال نظامك يظهر بأنه تم تنصيبه لـ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "يجب تحديد حجم الميزانية " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "يجب إعطاء رمز للميزانية " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "لا يمكن ترك مكان اسم الميزانية فارغا " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "الميزانية الأساسية هي الميزانية الحالية " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- End date missing or invalid." msgstr "تأريخ الإستحقاق خاطئ أو مفقود " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- لم يتم تعريف تاريخ أول نشر" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- لم يتم تعريف التواتر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "- Limited to your library. See report help for other details." msgstr "محدد إلى مكتبتك . أنظر إلى مساعدة التقارير لتفاصيل أخرى. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- Name missing" msgstr "الإسم مفقود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- Next issue publication date is not defined" msgstr "- لم يتم تعريف تاريخ نشر الإصدار التالي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48 #, c-format msgid "- None -" msgstr "- لاشيء-" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "إختر مادة لحجزها " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- Start date missing or invalid." msgstr "تاريخ البدء مفقود أو غير صالح " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- This patron had already placed a hold on this item" msgstr "هذا المستخدم حجز هذه المادة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- You may only place a hold on one item at a time" msgstr "يسمح لك بحجز مادة واحدة فقط في كل مرة " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "" "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, " "- and _" msgstr "" "- رمز الفئة من الممكن أن يحتوي فقط على المحارف التالية: حروف ، أرقام ، و _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- category type missing" msgstr "نوع المواد مفقود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- categorycode missing" msgstr "- رمز الفئة مفقود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- description missing" msgstr "- الوصف مفقود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided" msgstr "يجب توفير فترة التسجيل أوتاريخ الإنتهاء " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- upperagelimit is not a number" msgstr "- الحد الأعلى للعمر ليس رقماً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- الكل--" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "--إختر --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191 #, c-format msgid "-- Choose One --" msgstr "--إختر واحدة --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- إختر سبب --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- إختر حالة --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- إختر تنسيق--" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "--لا شئ --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- من فضلك اختر --" #. %1$s: IF ( charges_is_blocker ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid ". %s Checkouts are " msgstr ". %s الإعارات إلى " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid ". %sPlease " msgstr ". %sمن فضلك " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr "الحذف غير ممكن ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283 #, c-format msgid ". Deletion not possible" msgstr "الحذف غير ممكن ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid ". Falling back to legacy facet calculation. " msgstr ". الرجوع إلى حساب الواجهة الموروثة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to " msgstr "" "دعم GRS-1 مهمل حاليا وسيتم حذفه في الإصدارات المستقبلية. يرجى استخدام DOM " "بدلا من ذلك عن طريق ضبط <zebra_auth_index_mode> إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to " msgstr "" "دعم GRS-1 مهمل حاليا وسيتم حذفه في الإصدارات المستقبلية. يرجى استخدام DOM " "بدلا من ذلك عن طريق ضبط <zebra_auth_index_mode> إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" "إذا كان لسجل المدخلات أكثر من سمة واحدة فإن الحقول المدرجة إما أن تكون في " "سلسلة منفردة ( كما في الأمثلة السابقة ) أو أن تكون مدرجة في حقول منفصلة مع " "علامات التنصيص ومحددة بفاصلة :" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74 #, c-format msgid ". Password must be at least %s characters." msgstr ".كلمة المرور يجب أن تكون على الأقل %s الرموز " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr ".الرجاء الابقاء على هذه المادة وإعادتها لمعالجة الحجز." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid ". See highlighted items " msgstr ". أنظر إلى المواد المميزة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid ". Some database servers require " msgstr ".بعض خوادم قاعدة البيانات تتطلّب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid ". That will modify " msgstr "هذه سوف يجري تعديلها . " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "" "بناء الجملة الثانية مطلوب وذلك إذا كانت البيانات تحوي على فاصلة , كما في " "سلسلة التاريخ ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid ". User " msgstr ". مستفيد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid ". You can try a different search or " msgstr "بإمكانك تجريب مصطلح بحث آخر أو " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr ".%sيجب على المدير أن يحدد على الأقل مكتبة واحدة .%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category." msgstr ".%sيجب على المدير تحديد تصنيف واحد على الأقل لكل مستفيد " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%sيجب على المدير تحديد تصنيف واحد على الأقل لكل مستفيد .%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... أو..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...و:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354 #, c-format msgid "...to " msgstr "...إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 الإعارات " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "0 للإيقاف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241 msgid "0; url=booksellers.pl" msgstr "0; url=booksellers.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463 #, c-format msgid "1st" msgstr "الأول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sقائمة:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr " الباركود يجب أن يكون مستخدما لمرة واحدة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr "المواد لا تنتمي لمكتبتك :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr "غير قادر على تحديد القيم تلقائيا عن الباركود.لم يتم إدراج أي مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr "المستفيد ليس لديه شيء في الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr "المواد غير معارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr "المواد غير معارة" #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets #. %3$s: HTML5MediaSet.child #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %6$s: END #. %7$s: HTML5MediaParent #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s متصفحك لا يدعم " "الوسيمة.] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627 msgid "<< Back" msgstr "<< الخلف" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513 msgid "<< Delete" msgstr "<<حذف" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299 msgid "<< Previous" msgstr "<< السابق" #. %1$s: paramsloo.already #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #, c-format msgid "A List named %s already exists!" msgstr "تسمية القائمة %s موجودة من قبل !" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "رسالة افتراضية بالرمز '%s' موجودة بالفعل." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "لا يمكن الحجز على أي من هذه المواد " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "رسالة بالرمز '%s' موجودة بالفعل لـ '%s'." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "يوجد إصدار حديد لهذا الموقع متاح الآن. هل تريد تحميله؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "هناك نمط يحمل نفس الاسم موجود بالفعل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #, c-format msgid "A record matching barcode " msgstr " تسجيلة تتوافق مع الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "لم يتم تطبيق إعادة تمويل إلى حساب المستفيد المستعير." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "A. Sassmannshausen" msgstr "A. Sassmannshausen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "AJAX خطأ (%s تنبيه)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAX فشل في قبول الوسيمة: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAX فشل في رفض الوسيمة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "كل حقول المواد يجب:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "صباحاً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83 #, c-format msgid "AND" msgstr "و " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Aaron Wells" msgstr "Aaron Wells" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "Abby Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "حول كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "مستخلصات / ملخصات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "مقبول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "مقبول بواسطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "مقبول بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748 #, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "تاريخ مقبول من:" #. %1$s: message.amount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "قبول الدفع(%s) من " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988 #, c-format msgid "Access this report from the: " msgstr "الوصول لهذا التقرير من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91 #, c-format msgid "Accession date (inclusive): " msgstr "تاريخ موافقة:(شامل):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "تاريخ موافقة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #, c-format msgid "Account" msgstr "الحساب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "غرامات ومدفوعات الحساب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #, c-format msgid "Account management fee" msgstr "رسم إدارة الحساب" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, c-format msgid "" "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication " "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for " "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller " "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place," "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place " msgstr "" "رقم الحساب، اسم السلة، رقم الطلبية، المؤلف، العنوان، الناشر، سنة النشر، " "عنوان المجموعة، ردمك، الكمية، RRP، الخصم، التكلفة المقدرة،ملاحظة المزود، " "تاريخ الإدخال، اسم بائع الكتب، عنوان بائع الكتب المادي، عنوان بائع الكتب " "البريدي، رقم العقد، اسم العقد، مكان توصيل مجموعة السلة، مكان حساب مجموعة " "السلة، مكان توصيل السلة، مكان حساب السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "رقم الحساب" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "ملخص الحساب: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176 #, c-format msgid "Account type" msgstr "نوع الحساب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "تفاصيل المحاسبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "تاريخ التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "تاريخ التزويد (yyyy-mm-dd)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "تاريخ التزويد: من الأقدم لأحدث" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "تاريخ التزويد: الأقدم للأحدث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "تفاصيل التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "معلومات التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "إعدادات التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114 #, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "جداول التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "إحصائيات التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "إحصائيات التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417 #, c-format msgid "Action" msgstr "حركة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "الإجراءات إذا وجدت تسجيلة مطابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:166 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "التصرف في حالة إيجاد تسجيلة مضاهية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "إجراء إذا لم يكن هناك تطابق :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "إجراءات إذا لم يكن هناك تطابق :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344 #, c-format msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127 #, c-format msgid "Actions " msgstr "الإجراءات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341 #, c-format msgid "Actions for this template" msgstr "الإجراءات لهذا القالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Actions:" msgstr "الإجراءات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 msgid "Activate filters" msgstr "تنشيط المرشحات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379 #, c-format msgid "Activate sync: " msgstr "تنشيط التزامن:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150 #, c-format msgid "Active" msgstr "نشط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "الميزانيات النشطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107 #, c-format msgid "Active: " msgstr "نشيط:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "التكلفة الفعلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "غير شامل ضريبة التكلفة الفعلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "شامل ضريبة التكلفة الفعلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "التكلفة الفعلية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610 #, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "التكلفة الفعلية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Adam Thick" msgstr "Adam Thick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512 #, c-format msgid "Add" msgstr "إضافة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #, c-format msgid "Add " msgstr "إضافة" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "اضف %s مواد ل %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254 msgid "Add & duplicate" msgstr "إضافة & تكرار" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "أضف للسلة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "أضف عقدا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "إضافة خرائط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "إضافة رسالة من أجل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "أضف مجموعة OAI جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "إضافة إجراء جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78 #, c-format msgid "Add a new field" msgstr "إضافة حقل جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294 #, c-format msgid "Add a new group" msgstr "أضف مجموعة جديدة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "Add a new message" msgstr "أضف رسالة جديدة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528 msgid "Add action" msgstr "إضافة إجراء" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356 msgid "Add an attribute" msgstr "أضف سمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:480 #, c-format msgid "Add an item to " msgstr "أضف مواد ل " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 msgid "Add another condition" msgstr "أضف شرطا آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207 #, c-format msgid "Add another contact" msgstr "إضافة عقد آخر" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76 msgid "Add another field" msgstr "أضف حقل آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "أضف مجموعة سلة إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "أضف تسجيلة ببلوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "أضف ميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204 #, c-format msgid "Add by barcode(s): " msgstr "اضافة بواسطة الباركود (ق):" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 msgid "Add checked" msgstr "أضف تدقيق" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151 #, c-format msgid "Add child" msgstr "أضف طفل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412 #, c-format msgid "Add child fund" msgstr "أضف رصيد ابن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "أضف مصدر التصنيف " #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 msgid "Add credit" msgstr "أضف رصيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, c-format msgid "Add description" msgstr "إضافة وصف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "أضف قاعدة تصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "أضف صندوق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "إضافة ملاحظة داخلية" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253 msgid "Add item" msgstr "أضف مادة" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "اضف مادة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "أضف نوع مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "أضف مادة أو مجموعة مواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266 #, c-format msgid "" "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via " "item search." msgstr "" "إضافة عناصر من الباركود باستخدام مساحة النص أعلاه، أو اتركه فارعا لإضافة بند " "عن طريق البحث." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "إضافة المواد: مسح الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "إضافة قيد يدوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "أضف تدقيق متطابق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "أضف نقطة تطابق" #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255 msgid "Add multiple items" msgstr "إضافة عدة مواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91 #, c-format msgid "Add new collection" msgstr "إضافة مجموعة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "أضف تعريف جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360 #, c-format msgid "Add new group" msgstr " أضف مجموعة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "أضف عطلة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "أضف إعارات بدون اتصال إلى الصف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70 #, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "إضافة أو حذف المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #, c-format msgid "Add order" msgstr "أضف طلب" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "أضف طلب إلى السلة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12 msgid "Add order to basket %s" msgstr "إضافة طلبية إلى السلة%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "أضف طلبات" #. %1$s: comments #. %2$s: file_name #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "إضافة طلب من %s (%s انطلق في %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "أضف نوع سمة مستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "إاضفة المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58 #, c-format msgid "Add patrons " msgstr "إضافة المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "أضف اقتباس" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89 msgid "Add recipients" msgstr "المستلمون" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "أضف تسجيلة تتوافق مع القاعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "إضافة الاحتياطي" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 msgid "Add restriction" msgstr "إضافة قيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342 #, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "إضافة المستفيدين المحددين إلى:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84 msgid "Add this field" msgstr "إضافة هذا الحقل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236 #, c-format msgid "Add to " msgstr "أضف إلى" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "أضف ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "أضف للقائمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "أضف للقائمة الجديدة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "إضافة إلى السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "أضف إلى السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "أضف إلى القائمة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "أضف إلى صف إعارة دون اتصال" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Add to:" msgstr "أضف ل :" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281 msgid "Add user" msgstr "إضافة مستخدم" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516 msgid "Add users" msgstr "أضف مستخدمين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "أضف مورد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "إضافة ملاحظة المزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "إضافة /تعديل مواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455 #, c-format msgid "Add/Update" msgstr "إضافة/تحديث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294 #, c-format msgid "Added " msgstr "مضاف" #. %1$s: added_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236 #, c-format msgid "Added classification source %s" msgstr " مصدر التصنيف الاضافى %s" #. %1$s: added_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270 #, c-format msgid "Added filing rule %s" msgstr "قاعدة التصنيف المضافة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "تمت الإضافة في أو بعد تاريخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "تمت الإضافة في أو قبل تاريخ:" #. %1$s: added_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "تمت إضافة نوع سمة مستفيد "%s"" #. %1$s: added_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "تسجيلة قاعدة المطابقة المضافة "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Added." msgstr "أضيف" #. %1$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "إضافة إستناد %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187 #, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "خيارات SRU إضافية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "معرفات وسمات إضافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "مؤلفين إضافيين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "أنواع إضافية للمحتوى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "عوامل إضافية" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "الحقول الفرعية الإضافية(XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "شكر إضافي إلى..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "أدوات إضافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232 #, c-format msgid "Additional values for manual invoice types" msgstr "قيم إضافية لأنواع الفاتورة اليدوية" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215 #, c-format msgid "Address" msgstr "عنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "العنوان 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "عنوان 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "العنوان في سؤال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "سطر العنوان 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "سطر العنوان 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "سطر العنوان 3:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Address:" msgstr "عنوان:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48 #, c-format msgid "Address: " msgstr "عنوان:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #, c-format msgid "Administration" msgstr "الادارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "الإدارة > العملات وأسعار الصرف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120 #, c-format msgid "Administration tables" msgstr "جداول الإدارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "يافع؛" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Adrien Saurat" msgstr "Adrien Saurat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629 #, c-format msgid "Adult" msgstr "بالغ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "قيود متقدمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "قيود متقدمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768 #, c-format msgid "Advanced prediction pattern" msgstr "نمط التنبؤ المتقدم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "بحث متقدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426 #, c-format msgid "After" msgstr "بعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344 #, c-format msgid "Age required" msgstr "العمر المطلوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "العمر المطلوب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #, c-format msgid "Age restricted" msgstr "قيد العمر" #. %1$s: AGE_RESTRICTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "قيود العمر %s." #. %1$s: AGE_RESTRICTION #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "قيد عمري %s. %s الإعارة على أي حال? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317 #, c-format msgid "Al Banks" msgstr "Al Banks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Alan Millar" msgstr "Alan Millar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany Senior High School" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, c-format msgid "Albert Oller" msgstr "Albert Oller" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303 #, c-format msgid "Aleisha Amohia" msgstr "Aleisha Amohia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Aleksa Vujicic" msgstr "Aleksa Vujicic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194 #, c-format msgid "Alert" msgstr "تنبيه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "تنبيه المشتركين لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310 #, c-format msgid "Alex Arnaud" msgstr "Alex Arnaud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid "Alexandra Horsman" msgstr "Alexandra Horsman" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163 #, c-format msgid "All" msgstr "كل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "كل أنواع الاستناد" #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "كل التمويلات المتاحة%s لـ %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196 #, c-format msgid "All branches" msgstr "كل الفروغ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "كل الميزانيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #, c-format msgid "All collection codes" msgstr "جميع رموز المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199 #, c-format msgid "All dates" msgstr "كل المواعيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "كل الاعتمادات قد ثبتت." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174 #, c-format msgid "All done!" msgstr "تمّ العمل كله!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239 #, c-format msgid "All funds" msgstr "كل التمويلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "كل الصور تأتي من" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "كل الفواتير للدمج يجب أن تكون من نفس البائع." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "كلّ حقول المادة في نفس الوسم وفي تبويب المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225 #, c-format msgid "All item types" msgstr "كل أنواع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "كل المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #, c-format msgid "All locations" msgstr "كل المواقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "سيتم الغاء جميع طلبيات هذه السلة واسترداد جميع التمويلات المستخدمة" #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174 #, c-format msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized" msgstr "كل المستفيدين بالاعارات أقدم من %s قد كانوا مجهولين" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "All selected" msgstr "تحديد الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "كل مواقع الرفوف " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #, c-format msgid "All statuses" msgstr "كل الحالات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96 #, c-format msgid "All tags" msgstr "كل الوسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "كل المزودين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Allen Reinmeyer" msgstr "Allen Reinmeyer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286 #, c-format msgid "Allow" msgstr "السماح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142 #, c-format msgid "Allow password: " msgstr "السماح لكلمة المرور:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "يسمح بالتنقل؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "AllowHoldPolicyOverride" msgstr "يسمح بتجاوز سياسة الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325 #, c-format msgid "Already received" msgstr "مستلم فعليا" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "عنوان بديل" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "العنوان البديل: العنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "العنوان البديل: العنوان 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "العنوان البديل: المدينة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "العنوان البديل: ملاحظة الاتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "العنوان البديل: البلد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "العنوان البديل: البريد الالكتروني" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "العنوان البديل: الهاتف" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "العنوان البديل: الدولة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "العنوان البديل: رقم الشارع" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "العنوان البديل : نوع الشارع" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: Zip/postal code" msgstr "العنوان البديل: الرمز البريدي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "جهة اتصال أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "جهة الاتصال البديل: العنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "جهة الاتصال البديلة: العنوان 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "جهة الاتصال البديلة: المدينة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "جهة الاتصال البديلة: البلد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "جهة الاتصال البديلة: الاسم الأول" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "جهة الاتصال البديلة: ملاحظة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "جهة الاتصال البديلة: الهاتف" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "جهة الاتصال البديلة: الدولة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "جهة الاتصال البديلة: اللقب" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "جهة الاتصال البديلة: العنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, c-format msgid "Alternate contact: Zip code" msgstr "جهة الاتصال البديلة: الرمز البريدي" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #, c-format msgid "Alternate contact: Zip/postal code" msgstr "جهة الاتصال البديلة: الرمز البريدي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "جهة اتصال أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "الهاتف البديل: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "عرض الإعارات في الحال دائما" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "Ambrose Li (translation tool)" msgstr "Ambrose Li (أداة ترجمة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 #, c-format msgid "Amit Gupta" msgstr "Amit Gupta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291 #, c-format msgid "Amount" msgstr "المبلغ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Amount must be a valid number, or empty" msgstr "المبلغ يجب أن يكون عدد صحيح, أو فارغ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "المبلغ الغير مسدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "مبلغ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " "purposes" msgstr "" "قيمة المخوّل مرتبطة بعمليات الاقتناء, التي من الممكن أن تستخدم لأهداف احصائية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" msgstr "" "قيمة المخول مرتبطة بالمستفيدين, التي من الممكن أن تستخدم لأهداف احصائية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "قد ظهر خطأ!" #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46 #, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "لقد حدث خطأ. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "لقد حدث خطأ. لا يمكن إنشاء الفاتورة." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "لقد حدث خطأ أثناء حذف هذه الصورة" #. %1$s: errstr #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188 #, c-format msgid "" "An error was encountered and %s Please have your system administrator check " "the error log for details. " msgstr "" " قد صودِف خطأ و %s الرجاء اجعل مسؤول النظام لديك مراجعة سجل الخطأ من أجل " "التفاصيل. " #. %1$s: op #. %2$s: label_element #. %3$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" "قد صودِف خطأ و الـ %s عملية لـ %s %s لم تكتمل. الرجاء اجعل مسؤول النظام لديك " "مراجعة سجل الخطأ من أجل التفاصيل. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "قد ظهر خطأ غير معروف." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "مداخل تحليلية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "تحليل المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Andrei V. Toutoukine" msgstr "Andrei V. Toutoukine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309 #, c-format msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" msgstr "آندرو إيرنسبيرغر (الصغير والكبير C4::وحدة السياق)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #, c-format msgid "Andrew Chilton" msgstr "آندرو شيلتون" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 #, c-format msgid "Andrew Elwell" msgstr "آندرو إلويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid "Andrew Hooper" msgstr "آندرو هوبر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "Andrew Moore" msgstr "آندرو مور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "سِجل الإعارة لغير المعروفين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "يوجد نمط آخر بنفس الاسم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid "Antoine Farnault" msgstr "أنطوان فارنولت" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178 #, c-format msgid "Any" msgstr "أي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61 #, c-format msgid "Any Category code" msgstr "أي رمز فئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "أى جمهور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "أي رمز فئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179 #, c-format msgid "Any content" msgstr "أى محتوى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Any format" msgstr "أى صيغة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "أي نوع مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #, c-format msgid "Any library" msgstr "أي مكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440 #, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account" msgstr "أي رسوم على مادة مفقودة لهذه المادة سوف تظل في حساب المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "أى عبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "أي حالة ما عدا ملغي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "أي مزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376 #, c-format msgid "Any word" msgstr "أى كلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59 #, c-format msgid "Any: " msgstr "أي:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176 #, c-format msgid "Anywhere: " msgstr "أي مكان:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Apache License v2.0" msgstr "رخصة أباتشي الإصدار 2.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "نسخة أباتشي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "الظهور في الموضع:" #. %1$s: num_with_matches #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "تطبيق قواعد مطابقة مختلفة. عدد التسجيلات المتطابقة الآن %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330 msgid "Apply different matching rules" msgstr "تطبيق مختلف القواعد المتطابقة " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89 msgid "Apply directly" msgstr "طبّق مباشرةً" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037 msgid "Apply filter" msgstr "تطبيق المرشح" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359 msgid "Apply filter(s)" msgstr "تطبيق المرشح" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Approve" msgstr "الموافقة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288 #, c-format msgid "Approved" msgstr "موافق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "موافَق على التعليقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "الوسوم الموافق عليها" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Apr" msgstr "ابريل" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #, c-format msgid "April" msgstr "ابريل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء إضافة هذا الاقتباس؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء هذا الحجز؟" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19 #, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الغاء هذه الطلبية (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء التغييرات التي قمت بها؟" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "هل أنت متأكد انك تريد اغلاق السلة %s؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إغلاق مجموعةهذه السلة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد غلق هذا الاشتراك؟" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %s %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "هل أنك تريد متأكد من أنك تريد حذف دفعة %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف الصورة (الصور) %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف سِجل بحثك؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف%s المواد المرفقة?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة%s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الأخبار المحددة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التقارير المحددة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المقترحات؟" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الاستناد؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف هذه السلة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5 msgid "Are you sure you want to delete this collection?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المجموعة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الدورة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف صورة هذا الغلاف؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8 msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الملف؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف هذه المادة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف هذه القائمة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and " "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone." msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا المستفيد من كل من قاعدة البيانات المحلية " "وقاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية؟ لا يمكن التراجع عن ذلك." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national " "patron database? This cannot be undone." msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا المستفيد من قاعدة بيانات المستفيدين " "النرويجية الوطنية؟ لا يمكن التراجع عن ذلك." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This " "cannot be undone." msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا المستفيد من قاعدة البيانات المحلية؟ لا يمكن " "التراجع عن ذلك." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف صورة المستفيد ؟ هذا لا يمكن التراجع عنه." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone." msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف هذا المستفيد ؟ هذا لا يمكن التراجع عنه." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه التسجيلة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التقرير المحفوظ؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف تواتر هذا الاشتراك؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف هذا الاشتراك؟" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الاقتراح؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا المزود؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بذلك؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تحرير قاعدة أخرى؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "هل انت متأكد انك تريد تفريغ عربة التسوق خاصتك؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف رقم (أرقام) البطاقة: %s من هذه الدفعة?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة المواد المحددة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المستفيدين المحددين؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "هل انت متأكد انك تريد حذف هذا الوسم من هذا العنوان؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المواد من القائمة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المادة من الدورة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "هل أنت متأكد من أنت تريد حذف هذه القائمة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تجديد تسجيل هذا المستفيد؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة فتح هذه السلة؟" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة فتح هذا الاشتراك؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد استبدال صورة المستفيد الحالي؟ هذا لا يمكن التراجع عنها." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد تحديث هذا الطفل في الحصول على فئة الكبار؟ هذا لا يمكن " "التراجع عنه." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك تريد شطب%s في الغرامات المعلقة? لا يمكن التراجع في ذلك!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف الاقتباس (الاقتباسات) %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا القالب؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Area" msgstr "منطقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253 #, c-format msgid "Area:" msgstr "منطقة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, c-format msgid "ArmenianTigran Zargaryan" msgstr "ArmenianTigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, c-format msgid "Arnaud Laurin" msgstr "Arnaud Laurin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "وصل" #. %1$s: IF ( mysql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s" msgstr "إسأل عن أو قم بتغيّير في إمتيازات المستخدم. تحتاج مساعدة? شاهد %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164 #, c-format msgid "Asked " msgstr "اسأل" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "في المكتبة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar " "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each " "screen also allows easy access to the different sections of the Label " "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific " "indication as to where you are within the Label Creator module and allow " "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find " "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking " "the online help link at the upper left-hand corner of every page." msgstr "" "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي " "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح " "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية " "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات " "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم " "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا " "من كل صفحة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a " "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of " "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron " "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give " "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator " "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And " "finally, you can find more detailed information on each section of the " "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand " "corner of every page." msgstr "" "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط " "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار " "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . " "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن " "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد " "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة " "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "مكتبات مقاطعة أثينا العامة" #. %1$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2 #, c-format msgid "Attach an item to %s" msgstr "اربط مادة لـِ %s" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "اربط مادة %s لـ " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62 msgid "Attach another item" msgstr "اربط مادة أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "اربط مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "نعلق هذه السلة لفريق سلة جديد يحمل نفس الاسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678 #, c-format msgid "Attention:" msgstr "انتباه:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Attila Kinali" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347 #, c-format msgid "Attribute: " msgstr "السمة:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Aug" msgstr "آب" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "August" msgstr "آب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130 #, c-format msgid "Auth" msgstr "مؤلف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "تم نسخ حقل الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "قيمة الإستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "قيمة الإستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 #, c-format msgid "Authid" msgstr "Authid" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57 #, c-format msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "المؤلف (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "المؤلف (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "المؤلف (أي):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "المؤلف (شركة):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120 #, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "المؤلف (مقابلة/مؤتمر):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "المؤلف (شخصي):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "المؤلف:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "المؤلف (المؤلفين): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033 #, c-format msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143 #, c-format msgid "Author: " msgstr "المؤلف:" #. %1$s: author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "المؤلف: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55 #, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "فئة قيم الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "إستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126 #, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "جداول الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120 #, c-format msgid "Authorities: " msgstr "الاستنادات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112 #, c-format msgid "Authority" msgstr "الاستناد" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "الاستناد #%s (%s)" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "الاستناد %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "تحكم الاستناد" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "قوالب مارك الاستنادية %s%s%sالاطار الأصلي%s" #. %1$s: tagfield #. %2$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "بنية الحقل الفرعي لتسجيلة الاستناد لادارة %s (استناد: %s)" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "بنية حقول مارك الفرعية الاستنادية إلى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "نوع الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "حقل الاستناد للنسخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "تسجيلة الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "بحث الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "نتائج البحث في الملفات الإستنادية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "نوع الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "أنوع الاستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "انواع الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "الاستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "استناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "قيمة الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "فئة قيمة الاستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "فئة قيمة الاستناد ; إذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة " "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم الاستناد . وبذلك, قائمة قيم " "الاستناد لن تفرض أثناء نقل وظائف المستفيد ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "قيمة الاستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "قيمة الاستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "قيم الاستناد" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246 #, c-format msgid "Authorized values for category %s:" msgstr "قيم الاستناد لفئة %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14 #, c-format msgid "Authors" msgstr "المؤلفين" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197 msgid "Auto-fill row" msgstr "الملئ التلقائي للصف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596 #, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "التجديد التلقائي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "Availability" msgstr "متاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "أرقام الاتصال المتاحة" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147 msgid "Available copy" msgstr "النسخة المتاحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "أرقام النسخ المتاحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "الترقيم المتاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102 #, c-format msgid "Available itypes" msgstr "الأنواع المتاحة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "المواقع المتاحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141 #, c-format msgid "Available since" msgstr "متاح منذ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "متوسط فترة الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "متوسط إحصائيات فترة الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "متوسط وقت الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "BLOCKED" msgstr "محظور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD رخصة" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "BT: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #, c-format msgid "Back" msgstr "الرجوع" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "الرجوع %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 msgid "Back to System Preferences" msgstr "العودة الى تفضيلات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "الرجوع إلى الأدوات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Back to biblio" msgstr "العودة الى التسجيلة الببليوجرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222 #, c-format msgid "Barcode " msgstr "الباركود" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "الباركود %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "الباركود %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "الباركود : %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "ملف الباركود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "قائمة الباركود (واحد باركود في كل سطر):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "الباركود %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "نوع الباركود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "الباركود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "الباركود:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51 #, c-format msgid "Barcode: %s" msgstr "الباركود: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "الباركود : %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "لم يتم إيجاد الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340 #, c-format msgid "Barry Cannon" msgstr "Barry Cannon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid "Bart Jorgensen" msgstr "Bart Jorgensen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "مخصص على المستوى الأساسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302 #, c-format msgid "Base-level available" msgstr "المتاح على المستوى_الأساسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "المطلوب على المستوى_الأساسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "الإنفاق على المستوى_ الأساسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "القيود الأساسية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "اﻹعدادات الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 #, c-format msgid "Basket" msgstr "سلة" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "سلة %s" #. %1$s: basketname|html #. %2$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "سلة %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "سلة (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478 #, c-format msgid "Basket :" msgstr "سلة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "تم إنشاؤة بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Basket creator" msgstr "منشئ الملصقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "حذف السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "تفاصيل السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "مجموعة السلة" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152 #, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "مجموعة السلة %s (%s) لـ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "مكان فواتير مجموعة السلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "اسم مكان توصيل مجموعة السلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482 #, c-format msgid "Basket group name :" msgstr "اسم مجموعة السلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "اسم مجموعة السلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "بحث مجموعة السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "مجموعة السلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "تجميع السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "تجميع السلة ل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "مجموعات السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "اسم السلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "بحث السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "السلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "مجموعة " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "السلال" #. %1$s: booksellertoname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "سلات لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "السلال في هذه المجموعة:" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, c-format msgid "Batch %s" msgstr "الدفعة%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330 #, c-format msgid "Batch delete" msgstr "حذف بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "حذف المستفيدين بالدفعة وحذف سجل إعارة المستفيد" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "دفعة المواد %sحذف%sتعديل%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "الحذف الكمّي للمواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "نتائج حذف دفعة المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "التعديل الكمّي للمواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "نتائج تعديل دفعة المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "حذف/ عدم تعريف المستفيد بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "تعديل المستفيد بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "تعديل المستفيدين بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "نتائج المستفيدين بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "تعديل المستفيد بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "لأن تفضيل النظام \"UseTransportCostMatrix\" غير مفعل حاليا, فإن مصفوفة تكلفة " "النقل غير مستخدمة. اذهب " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "لأن 'توسيع سمات المستفيد` تفضيلات النظام ليست مسموحة حاليا، لا يمكن أن تعطى " "سمات المستفيد الموسعة أن تسجيلات المستفيد. اذهب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427 #, c-format msgid "Before" msgstr "قبل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" " قبل أن نبدأ, برجاء تأكد أن لديك المؤهلات الصحيحة للاستمرار . من فضلك أدخل " "اسم المستخدم و كلمة المرور المعطاة لك من قبل إدارة النظم وموقعها لديك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "تاريخ البدء:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "يبدأ بـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, c-format msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" msgstr "Benedykt P. Barszcz (بولندا for 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, c-format msgid "Bernardo González Kriegel" msgstr "Bernardo González Kriegel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" msgstr "(3.14, 3.16 مدير الترجمة، 3.10 مدير صيانة الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "المكتبة الحرة,فرنسا" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "نص ببليوغرافية " #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "التسجيلة البيبلوغرافية %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "الإحصاء الببليوغرافى" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "الرقم البيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "الرقم البيبلوغرافي (داخلي)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "نوع المادة على المستوى _البيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "بيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "بيببلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "المعلومات الببليوجرافية للطباعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "المعلومات الببليوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية" #. %1$s: object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr " تسجيلة بيبلوجرافية %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119 #, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "بيببلوغرافي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "بيبلوجرافيات" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "رقم المادة البيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "رقم المادة البيبلوغرافي (داخلي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158 #, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "الرقم البيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "رقم ببليوجرافي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "تخزين الببليوغرافيا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Biblios: " msgstr "بيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32 #, c-format msgid "Bill to: %s %s " msgstr "فاتورة ل: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "تاريخ الحساب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "تاريخ الحساب:" #. %1$s: IF ( billingdateto ) #. %2$s: billingdatefrom #. %3$s: billingdateto #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "تاريخ الحساب: %s من %s إلى %s %s الكل منذ %s %s " #. %1$s: billingdateto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "تاريخ الحساب: الكل حتى %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "مكان الفواتير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "مكان الحساب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Biography" msgstr "السيرة الذاتية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225 #, c-format msgid "Block " msgstr "حظر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214 #, c-format msgid "Block expired patrons" msgstr "حظر المستفيدين المنتهيين" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Blocked!" msgstr "محظور!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "نمط إسقاط الكتاب" #. %1$s: dropboxdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486 #, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "نمط إسقاط الكتاب. (تاريخ الرد الفعلي هو %s )." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "تمويل كتاب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "رقم فاتورة بائع الكتب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "المستعير" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 #, fuzzy msgid "Borrower '%s' added." msgstr "المستعير '%s'موجود في القائمة بالفعل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 msgid "Borrower '%s' is already in the list." msgstr "المستعير '%s'موجود في القائمة بالفعل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33 #, c-format msgid "" "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "رقم المستعير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "رقم المستعير." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "كلا الحقلين الفرعيين يجب أن يكونا مملوءين أو فارغيين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "" "كلا من حقول \"المصدر\" و \"النص\" يجب أن يكون بهما محتوى ليتم حفظ الاقتباس." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Braille" msgstr "طريقة برايل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44 #, c-format msgid "Branch" msgstr "فرع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "حد الفروع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "حد الفروع:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257 #, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "حدود الفروع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415 #, c-format msgid "Brandon Haveman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271 #, c-format msgid "Brendan Gallagher" msgstr "Brendan Gallagher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid "Brendon Ford" msgstr "Brendon Ford" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "Brett Wilkins" msgstr "Brett Wilkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379 #, c-format msgid "Brian Engard" msgstr "Brian Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414 #, c-format msgid "Brian Harrington" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, c-format msgid "Brian Norris" msgstr "Brian Norris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Brice Sanchez" msgstr "Brice Sanchez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "العرض الموجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, c-format msgid "Brig C. McCoy" msgstr "العميد C. McCoy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "تصفح حسب اسم العائلة: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "تصفّح سجلات نظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "تصفح سجلات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Bruno Toumi" msgstr "Bruno Toumi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, c-format msgid "Budget " msgstr "الميزانية" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.budget_period_description #. %2$s: budget.budget_period_id #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "الميزانية%s [id=%s]%s (غير نشط)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Budget description missing" msgstr "وصف الميزانية مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475 #, c-format msgid "Budget id" msgstr "معرف الميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "اسم ميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "وصف فترة الميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "الميزانية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "تكلفة الميزانية الموضوعة :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "الميزانيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "إدارة الميزانيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "محاربي المشكلات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449 #, c-format msgid "Build A Report" msgstr "أنشئ تقرير" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382 msgid "Build a new report" msgstr "أنشئ و تقرير جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "أنشئ تقريرجديد؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "أنشئ تقرير جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33 #, c-format msgid "Build and manage batches of labels" msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30 #, c-format msgid "Build and manage batches of patron cards" msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "أنشئ و شغّل تقارير" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20 #, c-format msgid "Build new" msgstr "أنشئ جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "واجهة الإعارة دون اتصال المضمّنة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100 #, c-format msgid "By" msgstr "بواسطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406 #, c-format msgid "By " msgstr "بواسطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178 #, c-format msgid "By: " msgstr "بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "بايت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P خدمات بيبلوغرافية، الولايات المتحدة الأمريكية" #. %1$s: cookie #. %2$s: interface #. %3$s: interface #. %4$s: interface #. %5$s: interface #. %6$s: interface #. %7$s: interface #. %8$s: interface #. %9$s: interface #. %10$s: interface #. %11$s: interface #. %12$s: interface #. %13$s: interface #. %14$s: themelang #. %15$s: themelang #. %16$s: themelang #. %17$s: themelang #. %18$s: themelang #. %19$s: interface #. %20$s: themelang #. %21$s: themelang #. %22$s: interface #. %23$s: interface #. %24$s: interface #. %25$s: interface #. %26$s: interface #. %27$s: interface #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "CAS" msgstr "CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151 #, c-format msgid "CCF" msgstr "المركز الثقافي الفرنسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "قرص الصوت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "CD software" msgstr "القرص المضغوط للبرنامج" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39 #, c-format msgid "" "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels " "to be imported in to a variety of applications" msgstr "" "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد " "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "ملفات CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "ملفات CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "فاصل CSV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "انتهاء الذاكرة المخبأة (ثوان)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "انتهاء التخبأة:" #. %1$s: todaysdate #. %2$s: from #. %3$s: to #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "محسوب في %s. من %s إلى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "معلومات التقويم" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "رقم الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "رقم الطلب (0-9 to A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35 #, c-format msgid "Call no" msgstr "رقم الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74 #, c-format msgid "Call no." msgstr "رقم الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98 #, c-format msgid "Call number" msgstr "رقم الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221 #, c-format msgid "Call number " msgstr "رقم الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "رقم الطلب (Z-A to 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "رقم الطلب (Z-A to 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "متوسط عدد الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "رقم الطلب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "أرقام الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Call numbers browser" msgstr "متوسط عدد الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber" msgstr "رقم الطلب" #. %1$s: subscription.callnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "رقم الطلب: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "كالاس, استراليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "يمكن إدخال وحدة الملكية الفكرية, أو شبكة فرعية مثل 192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583 #, c-format msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you." msgstr "يمكن للجميع رؤيتها، لكنها تدار بواسطتك فقط." #. %1$s: error.borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202 #, c-format msgid "Can not update patron with borrowernumber %s" msgstr " لا يمكن تحديث المستفيد ذي رقم المستعير %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "لا يمكن الغاء الإيصال" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "لا يمكن حذف سجل الفهرس أو الطلب, الغي المقتنيات أولاً" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing " "hold(s)" msgstr "لا يمكن حذف سجل الفهرس, لأن [% books_loo.items %] موجودة " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing " "item(s)" msgstr "" "لا يمكن حذف سجل الفهرس, لأن [% loop_order.items %] المادة الحالية(المواد)" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "لا يمكن حذف سجل الفهرس, احذف الطلبات المرتبطة أولاً" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "لا يمكن حذف سجل الفهرس, احذف الاشتراكات أولا" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "لا يمكن حذف سجل الفهرس, شاهد القيود بالأسفل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289 #, c-format msgid "Can't delete order" msgstr "لا يمكن حذف الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 #, c-format msgid "Can't delete order and catalog record" msgstr "لا يمكن حذف الطلب وسجل الفهرس" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523 msgid "" "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "لا يمكن حذف الطلب, ([% books_loo.holds_on_order %]) الحجوزات مرتبطة مع هذا " "الطلب الغي الحجوزات أولاً" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289 msgid "" "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "لا يمكن حذف الطلب, ([% loop_order.holds_on_order %]) الحجوزات مرتبطة مع هذا " "الطلب الغي الحجوزات أولاً" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "لا يمكن حفظ هذه التسجيلة لان الحقل التالى لم يتم ملؤه:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "لا يمكن حفظ هذه التسجيلة لان الحقل التالى لم يتم ملؤه :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335 #, c-format msgid "Cancel Upload" msgstr "إلغاء الرفع" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133 msgid "" "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All" msgstr "الغاء[% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %] و نقل [% END %]كل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "إلغاء وعودة إلى الطلبات" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389 msgid "Cancel filter" msgstr "إلغاء التصفية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "إلغاء العقد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]" msgstr "إلغاء العقد والرجوع إلى : [% overloo.branchname %]" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]" msgstr "إلغاء الحجز والعودة ل : [% reserveloo.branchname %]" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492 msgid "Cancel marked holds" msgstr "إلغاء الحجوزات المحددة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "إلغاء الدمج" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837 msgid "Cancel modifications" msgstr "إلغاء التعديلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "إلغاء الإعلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "إلغاء الإيصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "الغي الحجز وبعدها حاول التنقل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "إلغاء النقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #, c-format msgid "Cancellation Date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596 #, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "سبب الإلغاء: %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "ملغي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "إلغاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "إلغاء الطلبات " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "لا يمكن الحذف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "لا يمكن إضافة مستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "لا يمكن طلبه" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "لا يمكن تأجيلها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "لا يمكن تبديله" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "لا يمكن الغاء الإيصال. الأسباب المحتملة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "لا يمكن الرد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "لا يمكن الإعارة" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670 #, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "لا يمكن الإعارة! %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "لا يمكن حذف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "لا يمكن حذف الميزانية" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231 #, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "لا يمكن حذف الميزانية '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130 #, c-format msgid "Cannot delete currency " msgstr "لا يمكن حذف العملة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217 #, c-format msgid "Cannot delete filing rule " msgstr "لا يمكن حذف قاعدة التصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229 #, c-format msgid "Cannot delete item type" msgstr "لا يمكن حذف نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "لا يمكن حذف المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "لا يمكن التحرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160 #, c-format msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time" msgstr "لا يمكن أن يكون \"أشهر\" و \"حتى تاريخ\" في نفس الوقت" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "لا يمكن فتح %s للقراءة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "تعذر فتح مجلد الفهرس (idlink.txt أو datalink.txt) لا تتم قرائتهم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "لا يمكن تثبيت الحجز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "لا يمكن الحجز على بعض المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "لا يمكن تثبيت الحجز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "لا يمكن معالجة الملف كصورة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "لا يمكن تجديد:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "لا يمكن اختبار نمط التنبؤ للأسباب التالية:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "لا يمكن اختبار نمط التنبؤ للأسباب التالية: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "لا يمكن فك الملف إلى مسار البرامج المساعدة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213 #, c-format msgid "Card" msgstr "بطاقة" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "عدد بطاقات الدفعة %s" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67 #, c-format msgid "Card batch number %s " msgstr "عدد بطاقات الدفعة %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "إرتفاع بطاقة: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228 #, c-format msgid "Card number" msgstr "رقم البطاقة:" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33 #, c-format msgid "Card number : %s" msgstr "رقم البطاقة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "قائمة رقم البطاقة ( رقم بطاقة واحد لكل سطر):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "رقم البطاقة:" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33 #, c-format msgid "Card number: %s" msgstr "رقم البطاقة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "بطاقة العرض:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "رقم البطاقة" #. %1$s: ERROR.cardnumber #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber #. %3$s: ERROR.borrowernumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "رقم البطاقة %s هو رقم بطاقة غير صحيح %s (للمستفيد برقم المستعير %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "رقم البطاقة قيد الاستخدام." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "طول رقم البطاقة غير صحيح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "لم يتم العثور على أرقام البطاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #, c-format msgid "Cart" msgstr "سلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Cas login" msgstr "تسجيل دخول CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "تسجيل كاسيت" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "الفهرس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #, c-format msgid "Catalog by Item Type" msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "تفاصيل الفهرس" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "تفاصيل الفهرس %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "فهرس البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "إحصائيات الفهرس" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "الفهرسة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "بحث الفهرسة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "الفهارس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132 #, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "جداول الفهرس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138 #, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "جداول الفهرسة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "المحفز لتكنولوجيا المعلومات، نيوزيلندا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218 #, c-format msgid "Category" msgstr "فئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187 #, c-format msgid "Category cannot be added, categorycode already exists" msgstr "الفئة لا يمكن إضافتها, رمز الفئة موجودة فعلا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186 #, c-format msgid "" "Category cannot be deleted because there are libraries using that category" msgstr "لا يمكن حذف الفئة لانه هناك مكتبات تستخدم هذه الفئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181 #, c-format msgid "Category code" msgstr "رمز الفئة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Category code unknown." msgstr "رمز الفئة غير معروف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319 #, c-format msgid "Category code:" msgstr "رمز الفئة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "رمز الفئة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341 #, c-format msgid "Category name" msgstr "اسم الفئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "نوع الفئة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166 #, c-format msgid "Category:" msgstr "فئة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548 #, c-format msgid "Category: " msgstr "فئة:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "الفئة: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: categoryname #. %2$s: categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "فئة: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "رمز الفئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "قيمة الخلية: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "الخلايا تحتوي فقط على قيم مقدرة" #. ACRONYM #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 msgid "Central Authentication Service" msgstr "خدمة تأكيد الثقة المركزية" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313 msgid "Change" msgstr "التغيير" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365 msgid "Change basket group" msgstr "تغيير مجموعة السلة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253 msgid "Change basketgroup" msgstr "تغيير مجموعة السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488 #, c-format msgid "Change framework: " msgstr "تغيير الإطار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "تغيير الملاحظة الداخلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293 #, c-format msgid "Change item status" msgstr "تغيير حالة المادة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026 msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "تغيير تفضيلات المراسلة إلى الافتراضي لهذه الفئة؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 #, c-format msgid "Change order" msgstr "تغيير الطلبية" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "تغيير ملاحظة الطلبية الداخلية (رقم الطلبية%s)" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "تغيير ملاحظة مزود الطلبية (رقم الطلبية %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154 #, c-format msgid "Change password" msgstr "تغيير كلمة المرور" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "غير كلمة اسم المستخدم/أو كلمة المرور ل%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483 #, c-format msgid "Change vendor note" msgstr "تغيير ملاحظة المزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "تغيير العمل إذا وجدت سجل مطابق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "تغيير العمل اذا لم يوجد ترابط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "تغيير خيار المادة المعالجة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "التغيير." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "ترميز الأحرف:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39 #, c-format msgid "Charge" msgstr "الرسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105 #, c-format msgid "Charge type" msgstr "نوع الرسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386 #, c-format msgid "Charles Farmer" msgstr "Charles Farmer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "Check All" msgstr "إفحص الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654 #, c-format msgid "Check In" msgstr "الإعادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55 #, c-format msgid "Check In subscription for " msgstr "إعادة الاكتتاب ل" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689 msgid "Check Out" msgstr "إعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174 #, c-format msgid "Check all" msgstr "إفحص الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "إنتهاء الفحص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "افحص بيانات المادة المضمنة المسجلة؟" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22 #, c-format msgid "Check in" msgstr "الاعادة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #, c-format msgid "Check in " msgstr "إعادة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "رسالة الرد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "فحص القوائم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "مراجعة التسجيلات للمزيد من التفاصيل." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44 #, c-format msgid "Check out" msgstr "الإعارة" #. INPUT type=submit name=x #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]" msgstr "إعارة [% book.barcode %]: [% book.title %]" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Check out message" msgstr "رسالة الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "إعارة المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "تأكد من أن قاعدة البيانات الخاصة بك تعمل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "التحقق من المربعات لمكتبات قبولك لمواد الاعارة من." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "Check the hostname setting in " msgstr "إفحص إعدادات اسم المضيف" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]" msgstr "تحديد لحذف الحقل الفرعي [% ite.subfield %]" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320 msgid "Check to delete this field" msgstr "تحديد لحذف هذا الحقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "تحقق لعرض هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "تحقق رقما قياسيا للسماح للمستفيد للحصول على قيم متعددة من هذه السمة. لا يمكن " "تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148 #, c-format msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute." msgstr "تحقق لتجعل من الممكن لربط كلمة المرور مع هذه السمة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "" "التحقق من جعل هذه السمة يمكن البحث عنها بواسطة الموظفين في بحث المستفيد " "الموظف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "تحقق لتظهر هذه السمة في إعارة المستفيد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "Check your database settings in " msgstr "إفحص إعدادات قاعدة البيانات الخاصة بك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "إعادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "تاريخ وصول المواد من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "تاريخ وصول المواد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #, c-format msgid "Checked" msgstr "تم فحصه" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Checked in" msgstr "تم رده" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "تم رده" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Checked in item." msgstr "مادة تم ردها" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "تمت إعارته" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "تمت إعارته" #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636 #, c-format msgid "Checked out %s %s %s by " msgstr "معار %s %s %s بواسطة" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "أُعير %s مرات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "أُعير من" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "الإعارة في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22 #, c-format msgid "Checked out today" msgstr "أعير اليوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out: " msgstr "تمت إعارته" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "مواد تم ردها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "رد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "رسالة الرد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "نوع رسالة الرد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "رسالة الرد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "الإعارة في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "إعارة إلى" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "عملية الإعارة ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166 #, c-format msgid "" "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "تحديد المربع الموجود على يمين ملصق الحقل الفرعي سوف يقوم بإيقاف المدخل وحذف " "كل الحقل الفرعي من كل المواد المحددة. اترك الحقول فارغة لعدم القبام بأي " "تغييرات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" "تحديد المربع الموجود على يمين الملصق سوف يقوم بإيقاف المدخل وحذف قيم هذا " "الحقل من كل المستفيدين المحددين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "عدد الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414 #, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "عدد الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "تاريخ الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "تاريخ الإعارة من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "تاريخ الإعارة من:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "سِجل الإعارة" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "سِجل الإعارة لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "الإعارة في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "حالة الإعارة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "حظر اﻹعارات ﻷن المستفيد لديه مواد متأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56 #, c-format msgid "Checkouts by patron category" msgstr "إعارات حسب فئه المستفيد" #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category ) #. %2$s: mainloo.borrower_category #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19 #, c-format msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s" msgstr "إعارات حسب فئة المستفيد %s فئة ل = %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "فحص بنية مارك. إذا غيّرت إطار مارك الببليوجرافي الخاص بك فإنه يوصي بأن تشغل " "هذه الأداة لاختبار الأخطاءفي تعريفك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628 #, c-format msgid "Child" msgstr "طفل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Choice" msgstr "الإختيار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105 #, c-format msgid "Choose" msgstr "اختر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "إختر ملف .koc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52 #, c-format msgid "Choose Adult category " msgstr "اختيارفئة البالغين" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "اختر نصف الكرة الأرضية:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 msgid "Choose OK if you really want to delete server " msgstr "اختر موافق إذا كنت تريد حقا حذف الخادم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "إختر طلب لحقول النص للطباعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "اختر ملف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "اختيار البائع في قائمة للانتقال مباشرة للمكان الصحيح." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "قم باختيار مزود للنقل منه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "قم باختيار مزود للنقل إليه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "إختررمز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for " msgstr "اختر و تحقق من قوالب مارك 1للحقول الفرعية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "قم باختيار نوع باركود (ترميز):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "قم باختيار نوع النمط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "إختر مكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "إختر قائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "اختر أحدهم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "أختر رقم واحد لتحد من استخدام هذه السمة إلى نوع واحد من المستفيدين. الرجاء " "تركها فارغة إذا ما كنت تريد من هذه السمات أن تكون متاحة لكل أنواع المستفيدين." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "إختر طلب لحقول النص للطباعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "إختر الملف لإضافته إلى السلة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 msgid "Choose this record" msgstr "اختر هذا السجل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Choose time" msgstr "اختر وقت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" "اختر ما إذا كان مستفيدو هذه الفئة قد تم حظرهم من إجراءات الفهرس العامة " "كالتجديد ووضع الحجوزات عند انتهاء صلاحية بطاقتهم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" "اختر أي البرامج المساعدة لاستخدامها لاقتراح البحث على المستفيدين والموظفين." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "إختر مكتبتك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "إختر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #, c-format msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" msgstr "Chris Catalfo(جديد المساعد المحرر مارك)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280 #, c-format msgid "Chris Cormack" msgstr "Chris Cormack" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release " "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)" msgstr "" "(1.x, 3.4, 3.6 مدير الإصدار, 3.2 مدير الترجمة, 3.8, 3.10 مدير صيانة الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Christopher Hall (3.8مسئول صيانة الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #, c-format msgid "Christophe Croullebois" msgstr "Christophe Croullebois" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Christopher Brannon" msgstr "Christopher Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409 #, c-format msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" msgstr "Christopher Hall (3.8مسئول صيانة الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "Christopher Hyde" msgstr "Christopher Hyde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302 #, c-format msgid "Cindy Murdock Ames" msgstr "Cindy Murdock Ames" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "ملاحظة إعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "ملاحظة الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " msgstr "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "سِجل الإعارة لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38 #, c-format msgid "Circulation Reports" msgstr "تقارير الإعارة" #. %1$s: branch_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "تنبيهات الإعارة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "سجل الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "ملاحظة الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "ملاحظات الاعارة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "آخر مرة تمت مزامنة تسجيلات الإعارة في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "إحصائيات الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144 #, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "جداول الإعارة" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "الإعارة: أكثر من الاستحقاق%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475 #, c-format msgid "Citation" msgstr "الاقتباس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #, c-format msgid "Cities" msgstr "مدن" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr " مدن وبلدان" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233 #, c-format msgid "City" msgstr "مدينة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126 #, c-format msgid "City ID" msgstr "معرف المدينة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "معرف مدينة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85 #, c-format msgid "City id" msgstr "معرف المدينة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "City search:" msgstr "بحث مدينة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411 #, c-format msgid "City: " msgstr "مدينة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "إخطار تزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "تاريخ الطلب" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211 msgid "Claim order" msgstr "المطالبة بالطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "مطالبة بأعداد الدوريات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "المطالبة باستخدام الإخطار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "تم مطالبته" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "تاريخ المطالبة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164 #, c-format msgid "Claims" msgstr "المطالبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "عدد المطالبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421 #, c-format msgid "Claire Hernandez" msgstr "Claire Hernandez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #, c-format msgid "Class" msgstr "تصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219 #, c-format msgid "Class: " msgstr "تصنيف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "مصادر التصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270 #, c-format msgid "Classification" msgstr "تصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Classification source code missing" msgstr "رمز مصدر التصنيف مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "رمز مصدر التصنيف:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "مصادر التصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510 #, c-format msgid "Classification:" msgstr "تصنيف:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "التصنيف: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid "Claudia Forsman" msgstr "Claudia Forsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, c-format msgid "Clay Fouts" msgstr "Clay Fouts" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449 msgid "Clean" msgstr "مسح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "Clean patron records" msgstr "إمسح سجلات المستفيدين" #. %1$s: import_batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "دفعة الاستراد قد مسحت #%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338 #, c-format msgid "Clear" msgstr "مسح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "مسح الكل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" "مسح كل التسجيلات الاحتياطية المنظمة في هذه الدفعة؟ لا يمكن التراجع عن هذا." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "تاريخ المسح" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "مسح الحقل" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250 msgid "Clear filters" msgstr "مسح المرشحات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "مسح عند الإعارة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685 msgid "Clear screen" msgstr "مسح الشاشة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Clear search form" msgstr "إدخل مصطلحات البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183 #, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "مسح الاستنادات المستخدمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "Click 'Next' to continue " msgstr "اضغط 'التالي' للاستمرار" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "قم بالنقر على المعرّف لتحديد/ إلغاء تحديد الاقتباس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "اضغط على حفظ للانهاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "اضغط هنا لتحديد ملف الطابعة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "انقر هنا للعودة إلى صفحة بائعي الكتب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "اضغط هنا لرؤية التسجيلة التي تم دمجها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176 #, c-format msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. " msgstr "اضغط على 'النهاية' لاتمام وتحميل واجهة الموظف في كوها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "اضغط على الصورة لمشاهدتها في عارض الصور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "قم بالنقر على أي حقل لتحرير المحتويات; قم بالضغط على مفتاح <إدخال>لحفظ " "التحرير." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "قم بالنقر على خلايا منفردة للتحرير." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "قم بالنقر على أحد أرقام الاقتباس أو أكثر لتحديد اقتباسات كاملة للحذف، قم " "بالنقر على زر \"حذف الاقتباس\" لحذف الاقتباسات المحددة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "قم بالنقر على أحد أرقام الاقتباس أو أكثر لتحديد اقتباسات كاملة للحذف، قم " "بالنقر على زر \"حذف الاقتباس\" لحذف الاقتباسات المحددة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote. " msgstr "" "قم بالنقر على زر 'أضف اقتباس' لإضافة اقتباسا مفرداً;اضغط مفتاح <إدخال> " "لحفظ الاقتباس. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "انقر على الرابط (الروابط) التالي لتنزيل الدفعة (الدفعات) المصدرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "انقر على الروابط التالية لتحميل الدفعات المصدرة ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "انقر على الشبكة لتبديل الإعدادات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" "قم بالنقر على معرف الاقتباس لتحديد أو الغاء تحديد الاقتباس. يمكن تحديد عدة " "اقتباسات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "قم بالنقر على زر \"اختر ملف\" وتحديد ملف csv لتحميله." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265 #, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s " msgstr "انقر على زر 'حذف' لإزالة الصورة الحالية . %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "" "قم بالنقر على زر \"استيراد اقتباسات\" في شريط الأدوات لاستيراد ملف CSV " "بالاقتباسات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "" "قم بالنقر على زر \"حفظ الاقتباسات\" في شريط الأدوات لحفظ دفعة الاقتباسات " "بأكملها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "انقر فوق التاريخ لإضافة أو تحرير عطلة." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62 msgid "Click to \"Unmap\"" msgstr "أنقر لـِ'إلغاء التعيين'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136 #, c-format msgid "Click to Edit" msgstr "انقر للتحرير" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "أنقر لتوسيع هذا الرأس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "انقر لإضافة مادة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Click to collapse this section" msgstr "أنقر لطي هذا القسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "انقر للتحرير" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Click to expand this section" msgstr "أنقر لتوسيع هذا القسم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "أنقر ليتم الملئ بإقتراحات مولدة تلقائياً " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 #, c-format msgid "Click to recheck dependencies " msgstr "أنقر لإعادة تفحص التبعيات" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 msgid "Clone" msgstr "استنساخ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "استنسخ هذه القواعد إلى:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 msgid "Clone this subfield" msgstr "استنساخ هذا الحقل الفرعي" #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname ) #. %2$s: IF ( frombranchname ) #. %3$s: frombranchname #. %4$s: END #. %5$s: IF ( tobranchname ) #. %6$s: tobranchname #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16 #, c-format msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s " msgstr "استنساخ قواعد الإقراض %s %s من \"%s\"%s %s إلى \"%s\"%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25 #, c-format msgid "Cloning of issuing rules failed!" msgstr "فشل استنساخ قواعد الإقراض!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341 msgid "Close and print" msgstr "أغلق واطبع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "أغلق سلة المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241 #, c-format msgid "Close budget " msgstr "إغلاق الميزانية" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2 msgid "Close help window" msgstr "أغلق نافذة المساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "إغلق هذه السلة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 msgid "Close this menu" msgstr "إغلق هذه القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "إغلق هذه القائمة" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #, c-format msgid "Close window" msgstr "إغلق النافذة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #, c-format msgid "Close: " msgstr "إغلاق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107 #, c-format msgid "Closed" msgstr "إغلاق" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133 #, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "مغلق (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "Closed on %s" msgstr "مغلق في %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "مغلق في %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "تم إغلاقة على: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442 #, c-format msgid "Code" msgstr "رمز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345 #, c-format msgid "Code:" msgstr "رمز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338 #, c-format msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" msgstr "Colin Campbell (3.4 QA مدير)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "طوي الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "مطوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "جمع من مستخدم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218 #, c-format msgid "Collection" msgstr "المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, c-format msgid "Collection " msgstr "المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "رمز المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51 #, c-format msgid "Collection code:" msgstr "رمز المجموعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55 #, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "تم حذف المجموعة بنجاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "فشل حذف المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "عنوان المجموعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "تم نقل المجموعة بنجاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "المجموعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "المجموعة:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "المجموعة: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309 #, c-format msgid "Colon (:)" msgstr "النقطتين (:)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122 #, c-format msgid "Color" msgstr "لون" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121 #, c-format msgid "Column" msgstr "عمود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, c-format msgid "Column name" msgstr "اسم العمود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188 #, c-format msgid "Column: " msgstr "الاعمدة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #, c-format msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" "الأعمدة يجب أن تملأ من اليسار الى اليمين: إذا كان العمود الأول فارغ فإن " "الأعمدة الاخرى ستكون مهملة." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "إعدادات الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "يأتى من" #. %1$s: branchesloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "تأتى من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "الفاصلة (،)" # 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834 #, c-format msgid "Comma separated text" msgstr "نص مقسم بفاصلة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926 #, c-format msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37 #, c-format msgid "Comment " msgstr "التعليقات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "التعليقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "تعليق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "تعليق" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18 #, c-format msgid "Comments" msgstr "التعليقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "ملاحظات حول هذا الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "التعليقات بإنتظار الإشراف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "تعليقات بانتظار الموافقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "التعليقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43 #, c-format msgid "Compact view" msgstr "عرض مضغوط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179 #, c-format msgid "Company details" msgstr "تفاصيل الشركة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "إسم الشركة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "مقارنة قائمة الباركود بالنتائج:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21 #, c-format msgid "Complete view" msgstr "عرض كامل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "إستيراد مكمل من السجلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40 #, c-format msgid "Completed: " msgstr "مكتمل :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "التكوين صحيح ، لم يكن لديك أخطاء في جدول متغيرات مارك الخاص بك " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85 #, c-format msgid "Configure" msgstr "تهيئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112 #, c-format msgid "Configure columns" msgstr "تهيئة الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "هيئ هذه العوامل عندما تظهر." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, c-format msgid "Configuring " msgstr "تهيئة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "تأكيد التقرير المخصص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359 #, c-format msgid "Confirm delete: " msgstr "تأكيد الحذف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "تأكيد الحذف" #. %1$s: branchname #. %2$s: branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s (%s)?" msgstr "تأكيد الحذف من %s (%s)؟ " #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "تأكيدالحذف من %s؟ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "تأكيد حذف تعريف بنيه الاستناد ل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191 #, c-format msgid "Confirm deletion of classification source " msgstr "تأكيد حذف مصدر التصنيف" #. %1$s: contractnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #, c-format msgid "Confirm deletion of contract %s" msgstr "تأكيد حذف العقد%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138 #, c-format msgid "Confirm deletion of currency " msgstr "تأكيد حذف العملة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204 #, c-format msgid "Confirm deletion of filing rule " msgstr "تأكيد الحذف لقاعدة التصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "تأكيد الحذف من نوع سمة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117 #, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "تأكيد حذف الطابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "تأكيد الحذف من قاعدة مطابقة السجل" #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "تأكيد حذف الحقل الفرعى %s؟ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "تأكيد حذف الوسم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "تأكيد حذف هذا المورد؟" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380 msgid "Confirm hold" msgstr "تأكيد الحجز" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377 msgid "Confirm hold and transfer" msgstr "تأكيد الحجز والتحويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "تأكيد الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "تأكيد كلمة المرور:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "تهاني، إكتمل التنصيب" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29 #, c-format msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield" msgstr " ربط %s.%s بحقل مارك فرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "تم إنشاء الاتصال." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "فشل الإتصال بـِ %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "قد انتهت مهلة الإتصال بـِ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367 #, c-format msgid "Connor Dewar" msgstr "Connor Dewar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid "Connor Fraser" msgstr "Connor Fraser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93 #, c-format msgid "Considered lost" msgstr "إعتبره مفقودا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "القيود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348 #, c-format msgid "Contact" msgstr "الإتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40 #, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "الاتصال بشأن الأعداد المتأخرة؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33 #, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "الاتصال بشأن الطلبيات المتأخرة؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "تفاصيل الاتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "معلومات الإتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "اسم الإتصال:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398 #, c-format msgid "Contact note: " msgstr "ملاحظة جهة الاتصال:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "الإتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "جهة الاتصال: الاسم الأول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "جهة الاتصال: الاسم الأخير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "جهة الاتصال: العلاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "جهة الاتصال: العنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196 #, c-format msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449 #, c-format msgid "Contains" msgstr "يحتوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605 #, c-format msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "محتويات ال" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63 #, c-format msgid "Continue" msgstr "المتابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "تابع تسجيل الدخول إلى كوها " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307 msgid "Continue without marking >>" msgstr "الاستمرار دون وضع علامات <<" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Contract" msgstr "الإتفاقية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "العقد حذف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "وصف الإتفاقية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "إنتهاء الإتفاقية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "لم يتم حذف العقد.ربما توجد سلة مرتبطة بهذا العقد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "معرّف الإتفاقية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, c-format msgid "" "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year," "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place," "Billing place " msgstr "" "اسم العقد، رقم الطلبية، تاريخ الإدخال، ردمك، المؤلف، العنوان، سنة النشر، " "الناشر، عنوان المجموعة، ملاحظة المزود، الكمية، RRP، مكان التوصيل، مكان الحساب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "اسم الإتفاقية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "رقم الإتفاقية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "رقم الإتفاقية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "تاريخ بدء الإتفاقية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "االإتفاقيات" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "الإتفاقيات من%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "العقد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "الإتفاقيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "مساهمة الشركات والمؤسسات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "رقم التحكم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159 #, c-format msgid "Control no: " msgstr "رقم التحكم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" "يتحكم في مدة الاحتفاظ بسجل إعارة المستفيدين للمستفيدين الجدد في هذه الفئة. " "\"مطلقاً\" يجهل الإعارات عند الرد، و\"دائما\" يحتفظ بسجل إعارة المستفيد إلى " "أجل غير مسمى. بينما عند الضبط إلى \"الافتراضي\"، يتم التحكم في حجم التاريخ " "المحفوظ بواسطة cronjob" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Convert file to MARC using the following plugin: " msgstr "تعديل التسجيلة باستخدام القالب التالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "النسخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409 #, c-format msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "نسخ العطل إلى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "نسخ الإخطار" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "رقم النسخة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "رقم النسخة:" #. %1$s: branchloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "نسخ ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "النسخ إلى جميع المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "حق النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "حقوق الطبع © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Copyright © 2008 " msgstr "حقوق النشر © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "تارخ حق النشر:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "سنة حق النشر والطبع: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506 #, c-format msgid "Copyright:" msgstr "حق النشر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "حق النشر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "تاريخ حق النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "Corey Fuimaono" msgstr "Corey Fuimaono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "Cory Jaeger" msgstr "Cory Jaeger" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "يجب التعبير عن التكلفة برقم عشري >= 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" "الرسوم هي قيم عشرية ما بين قيمة الحد الأقصى الاعتبارية (مثال 1 أو 100) و 0 " "والذي يمثل الحد الأدنى (بدون) رسوم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24 #, c-format msgid "Could not add a new patron." msgstr "لا يمكن إضافة مستفيد جديد" #. %1$s: duplicate_code_error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" "لم يتمكن من إضافة نوع سمة مستفيد "%s" — ﻷن سمةً أخرى تحمل نفس " "الرمز. " #. %1$s: duplicate_value #. %2$s: duplicate_category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194 #, c-format msgid "" "Could not add value "%s" for category "%s" — value " "already present. " msgstr "" "لا يمكن إضافة قيمة "؛ %s"؛ للفئه "؛ %s"؛ &mdash؛ القيمة قدمت " "بالفعل." #. %1$s: ERROR_delete_in_use #. %2$s: ERROR_num_patrons #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" "لا يمكن حذف نوع سمة المستفيد "%s" —إنه قيد الإستخدام من قبل " "%s تسجيلات المستفيد" #. %1$s: ERROR_delete_not_found #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" "لا يمكن حذف نوع سمة المستفيد "%s" — ﻷنها فعلياً غير موجودة في " "قاعدة البيانات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "تعذر العثور على تفضيل نظام يدعى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "لم نتمكن من قراءة الملف history.txt . يرجي التأكد <docdir> معرف بشكل " "صحيح في koha-conf.xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38 #, c-format msgid "Count" msgstr "الإحصاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330 #, c-format msgid "Count holds" msgstr "إحصاء الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285 #, c-format msgid "Count items" msgstr "إحصاء المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "إحصاء الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "إحصاء مجموع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288 #, c-format msgid "Count unique biblios" msgstr "إحصاء التسجيلات الببليوغرافية الفريدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #, c-format msgid "Count unique borrowers" msgstr "إحصاء المتصفحات الفريدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #, c-format msgid "Count unique items" msgstr "إحصاء المواد الفريدة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236 #, c-format msgid "Country" msgstr "الإحصاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414 #, c-format msgid "Country: " msgstr "الإحصاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66 #, c-format msgid "Course #" msgstr "دورة #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "احتياطي الدورات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57 #, c-format msgid "Course name" msgstr "اسم الدورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "اسم الدورة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60 #, c-format msgid "Course number" msgstr "رقم الدورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "رقم الدورة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "احتياطي الدورات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60 #, c-format msgid "Courses" msgstr "دورات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "نظام مكتبة محافظة كراوفورد الموحد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60 msgid "Create New" msgstr "إنشاء جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "إنشئ فئة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "إنشئ قائمة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "إنشاء تسجيلة جديدة عن طريق استيراد تسجيلة (مكررة) خارجية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "إنشاء قالب جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "إنشاء التحليلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" "إنشئ وأدر إطارات الاستناد التي تعرف خصائص تسجيلات مارك الخاصة بك (تعريفات " "الحقل والحقل الفرعى)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "إنشئ وأدر الإطارات الببليوجرافية التي تعرف خصائص تسجيلات مارك الخاصة بك " "(تعريفات الحقل والحقل الفرعى) مثل قوالب محرر مارك." #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "إنشئ إطار إستناد ل%s بإستخدام " #. %1$s: frameworkcode #. %2$s: frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "أنشئ إطارا ل%s (%s) إستخدام " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "إنشئ من SQL " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "أنشاء فاتورة يدوية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "إنشاء استناد جديد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "إنشاء فاتورة جديدة على أي حال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "أنشئ تسجيلة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "إنشئ لاصقات كعب الكتاب وباركود صالحة للطباعة من بيانات الفهرس." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "أنشئ بطاقات المستفيد القابلة للطباعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493 #, c-format msgid "Create record" msgstr "إنشاء تسجيلة " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "إنشئ تقرير من SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "إنشاء قائمة التمرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "إنشاء قائمة التمرير لل" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546 msgid "Create template" msgstr "إنشاء قالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104 #, c-format msgid "Created by" msgstr "تم إنشاؤة بواسطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271 #, c-format msgid "Created by:" msgstr "تم إنشاؤه بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #, c-format msgid "Created by: " msgstr "تم إنشاؤة بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "تاريخ الإنشاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "إسناد 2.5 الترخيص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "الاستناد -ShareAlike 2.5 ترخيص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #, c-format msgid "Credit" msgstr "الاعتماد المالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "نوع الاعتماد المالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65 #, c-format msgid "Credits" msgstr "الاعتمادات المالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "الاعتمادات المالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "الزحف:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "العملات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "العملات & أسعار الصرف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "العملات وأسعار الصرف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "بحث العملات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #, c-format msgid "Currency" msgstr "العملة" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "العملة = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160 #, c-format msgid "Currency deleted" msgstr "العملة حذفت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "العملة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "العملة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "الإعارات الحالية المسموحة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138 #, c-format msgid "Current library" msgstr "المكتبة الحالية" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "المكتبة الحالية: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39 #, c-format msgid "Current location" msgstr "الموقع الحالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "الموقع الحالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "التجديدات الحالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "وقت الخادم الحالي هو: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175 #, c-format msgid "Current session" msgstr "الجلسة الحالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "الشروط الحالية" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129 #, c-format msgid "Currently Available %s" msgstr "المتوفر حاليا %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123 #, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "الدفعات المتاحة حاليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117 #, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "الأنماط المتاحة حاليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121 #, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "الأوضاع المتاحة حاليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119 #, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "القوالب المتاحة حاليا" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634 #, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "قيد الاستخدام المحلي حاليا %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "حاليا، وهذا يعني سياسات الحجز. مختلف السياسات لها التأثيرات التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "المناهج الدراسية" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99 msgid "Custom search fields" msgstr "تخصيص حقول البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31 #, c-format msgid "Customize label layouts" msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28 #, c-format msgid "Customize patron card layouts" msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #, c-format msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 مدير الترجمة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr " Dænsk (الدنماركية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10 #, c-format msgid "DOIT" msgstr "تم تنفيذه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD فيديو /ديسك فيديو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "متلف" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "حالة تلف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "حالة التلف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Dan Scott" msgstr "Dan Scott" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318 #, c-format msgid "Daniel Banzli" msgstr "Daniel Banzli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #, c-format msgid "Daniel Barker" msgstr "Daniel Barker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406 #, c-format msgid "Daniel Grobani" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid "Daniel Holth" msgstr "Daniel Holth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, c-format msgid "Daniel Kahn Gillmor" msgstr "Daniel Kahn Gillmor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Daniel Sweeney" msgstr "Daniel Sweeney" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331 #, c-format msgid "Danny Bouman" msgstr "Danny Bouman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Darrell Ulm" msgstr "Darrell Ulm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "تم حذف البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, c-format msgid "Data error" msgstr "خطأ البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "حقول البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "تم تسجيل البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256 #, c-format msgid "Data:" msgstr "البيانات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Database" msgstr "قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database " msgstr "قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "إعدادات قاعدة البيانات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "تم إنشاء جدول قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #, c-format msgid "Database: " msgstr "قاعدة البيانات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52 #, c-format msgid "Date " msgstr "التاريخ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "تاريخ الحصول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398 #, c-format msgid "Date added" msgstr "تمت إضافة التاريخ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "تاريخ الوصول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37 #, c-format msgid "Date due" msgstr "تاريخ الإستحقاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "تاريخ الإستحقاق:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.date_due #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52 #, c-format msgid "Date due: %s" msgstr "تاريخ الإستحقاق: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr " تنسيقات التاريخ ينبغي أن تطابق تفضيل النظام الخاص بك، و" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "Date from" msgstr "من تاريخ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "تاريخ آخر إعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "تاريخ آخر رؤية" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "تاريخ الميلاد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "تاريخ الميلاد خاطئ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "تاريخ الميلاد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "تاريخ الالتحاق خاطئ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "تأريخ الإنتهاء خاطئ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "تاريخ النقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "التاريخ المطلوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894 #, c-format msgid "Date published" msgstr "تاريخ النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202 #, c-format msgid "Date published " msgstr "التاريخ المنشور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201 #, c-format msgid "Date range" msgstr "مدى التاريخ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91 #, c-format msgid "Date received" msgstr "تاريخ الإستلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49 #, c-format msgid "Date received " msgstr "تاريخ الإستلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "تاريخ الإستلام:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "Date to" msgstr "حتى تاريخ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "التاريخ/الوقت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101 #, c-format msgid "Date/time" msgstr "التاريخ/الوقت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029 #, c-format msgid "Date:" msgstr "التاريخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40 #, c-format msgid "Date: " msgstr "التاريخ:" #. %1$s: pulldate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "التاريخ: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "من تاريخ" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 msgid "Dates" msgstr "تواريخ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'" msgstr "يجب إدخال تواريخ الميلاد بالتنسيق 'يوم/شهر/سنة'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'" msgstr "يجب إدخال تواريخ الميلاد بالتنسيق'شهر/يوم/سنة'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'" msgstr "يجب إدخال تواريخ الميلاد بالتنسيق'سنة-شهر-يوم'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328 #, c-format msgid "David Birmingham" msgstr "David Birmingham" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352 #, c-format msgid "David Cook" msgstr "David Cook" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #, c-format msgid "David Goldfein" msgstr "David Goldfein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "David Strainchamps" msgstr "David Strainchamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183 #, c-format msgid "Day" msgstr "يوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "يوم في الإسبوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486 #, c-format msgid "Day/month" msgstr "اليوم / الشهر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134 #, c-format msgid "Day: " msgstr "اليوم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958 #, c-format msgid "Days" msgstr "أيام" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "أيام سابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342 #, c-format msgid "DeAndre Carroll" msgstr "DeAndre Carroll" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 msgid "Deactivate filters" msgstr "إيقاف المرشحات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "December" msgstr "كانون الأول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347 #, c-format msgid "Default" msgstr "إفتراضى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "تفاصيل المحاسبة الافتراضية" #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "سياسة الإعارة، الحجز والرد الافتراضية%s لـ %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "إطار إفتراضى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "تفضيلات الرسائل التلقائية لفئة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354 #, c-format msgid "Default privacy" msgstr "الخصوصية الافتراضية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303 #, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "الخصوصية الافتراضية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "قيمة إفتراضية: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126 #, c-format msgid "Default values" msgstr "قيم إفتراضية" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "الافتراضات%s (وليس تعيين)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98 #, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed " "through plugins" msgstr "" "عرّف أنواع الاستناد، ثم بنيه بيانات مارك للاستناد بالطريقة نفسها التى تعرف " "بها أنواع المادة وبنيه الوسم فى المارك الببليوجرافى. قيم الاستناد يتم " "إدارتها خلال برامج إضافية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "عرّف الفئات والقيم المصرحة لهم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" "تعريف الإعارة وقواعد الغرامات على مجموعات من المكتبات، والفئات المستفيدين، " "وأنواع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "عرف المدن والبلاد التى يعيش فيها المستفيد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." msgstr "" "عرِّف مصادر التصنيف (مثال: الخطط ،رقم الإستدعاء) المستخدمة بواسطة مجموعتك. " "أيضاً عرِّف قواعد التصنيف المستخدمة لترتيب أرقام الإستدعاء." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "عرف العملات وأسعار الصرف المستخدمة للتزويد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "تحديد السمات الموسعة (معرفات والفئات الإحصائية) للسجلات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "تحديد الأموال ضمن الميزانيات الخاصة بك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "عرف أنواع المادة المستخدمة ل قواعد الإعارة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34 #, c-format msgid "Define libraries and groups." msgstr "عرف المكتبات ,الفروع والمجموعات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "تعريف مخططات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "" "تعريف الإخطارات (إطبع و إرسل الاخطارات بالبريد الالكترونى ل للمتأخرات, إلخ.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "عرف فئات المستفيدين." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" "تحديد القواعد من أجل إشعارات إعارة المواد وارجاعها لمجموعات من المكتبات، " "والفئات المستفيدين وأنواع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "عرف الاجازات لـ :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used " "to find some datas independently of the framework." msgstr "" "تحديد التعيينات بين الكلمات المفتاحية وحقول مارك، وتلك الكلمات المفتاحية " "تستخدم للعثور على بعض البيانات المستقلة عن القالب." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " "linkage." msgstr "" "حدد التماثل بين قاعدة بيانات كوها (SQL) تسجيلة مارك الببليوجرافية. لاحظ أن " "التخطيط يمكن أن يعرف من خلال إطار مارك الببليوجرافى. هذه الأداة فقط هى طريق " "مختصر لتسريع الربط." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "تعريف تكاليف النقل بين الفروع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109 #, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "تعريف أي الخوادم الخارجية للاستعلام عن بيانات مارك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "تحديد الميزانيات الخاصة بك" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "تحديد %sالتأخر الإجراءات لـِ %s%sالإجراءات الإفتراضية للتأخر%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "تعريف تكاليف النقل بين المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #, c-format msgid "Definition" msgstr "تعريف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "وصف التعريف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "إسم التعريف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92 #, c-format msgid "Delay" msgstr "التأخير" #. %1$s: ERRORDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" "تأخير %s لـِ %s فئة المستفيد فيها بعض المحارف الغير متوقعة. ينبغي أن يكون " "هنالك محارف عددية فقط " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد الإعارة المقررة قبل أي عمل مسبب." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54 #, c-format msgid "Delete" msgstr "حذف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68 #, c-format msgid "Delete " msgstr "حذف" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "حذف جميع المواد المقدمة" #. %1$s: city_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83 #, c-format msgid "Delete City \"%s?\"" msgstr "حذف المدينة \"%s؟\"" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86 msgid "Delete Definition" msgstr "حذف التعريف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "حذف الصور" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171 msgid "Delete Library" msgstr "حذف المكتبة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69 msgid "Delete [% field.name %] field" msgstr "حذف حقل [% field.name %] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "حذف دفعة من المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "حذف دفعة التسجيلات (البيبلوغرافية أو الاستنادية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "حذف الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "حذف جميع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "حذف السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "حذف السلة والطلبيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149 #, c-format msgid "Delete basket group" msgstr "حذف مجموعة السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202 #, c-format msgid "Delete basket, orders and bibs" msgstr "حذف السلة، الطلبيات والتسجيلات البيبلوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168 #, c-format msgid "Delete batch" msgstr "حذف الدفعة" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "حذف الميزانية '%s'?" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195 msgid "Delete classification source" msgstr "حذف مصدر التصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48 #, c-format msgid "Delete contact" msgstr "حذف جهة الاتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "حذف الدورة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208 msgid "Delete filing rule" msgstr "حذف قاعدة التصنيف" #. %1$s: frameworktext #. %2$s: frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "حذف الإطار ل %s (%s)?" #. %1$s: budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "حذف رأس المال %s؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "حذف الصورة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Delete item" msgstr "حذف المادة" #. %1$s: itemtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "حذف نوع المادة '%s؟" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "حذف المواد بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "حذف القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183 #, c-format msgid "Delete local" msgstr "حذف المحلي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185 #, c-format msgid "Delete local and remote" msgstr "حذف المحلي والبعيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "حذف الإخطار ؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291 #, c-format msgid "Delete order" msgstr "حذف الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294 #, c-format msgid "Delete order and catalog record" msgstr "حذف الأمر وتسجيلة الفهرس" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256 msgid "Delete patron attribute type" msgstr "حذف نوع سمة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "حذف المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "حذف المستفيدين الذين يلائمون المعايير التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "حذف الاقتباس (الاقتباسات)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "حذف التسجيلة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539 msgid "Delete record matching rule" msgstr "إحذف قاعدة مضاهاة التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "حذف التسجيلات إذا لم يكن هناك مواد متبقية." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184 #, c-format msgid "Delete remote" msgstr "حذف البعيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "حذف المحدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "حذف المواد المحددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376 #, c-format msgid "Delete selected profile ?" msgstr "حذف ملف التعريف المحدد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 msgid "Delete selected records" msgstr "حذف التسجيلات المحددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86 #, c-format msgid "Delete stop word " msgstr "حذف كلمة التوقف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "حذف حقل فرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "حذف الإشتراك " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335 msgid "Delete template" msgstr "حذف القالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "حذف الاستثناءات في نطاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "حذف العطلات المتكررة في نطاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "حذف العطلات المنفردة في نطاق" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 msgid "Delete this Item Type" msgstr "إحذف نوع هذه المادة " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298 msgid "Delete this Tag" msgstr "حذف هذا الوسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "إحذف هذه السلة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320 msgid "Delete this category" msgstr "حذف هذه الفئة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159 msgid "Delete this contract" msgstr "حذف هذا العقد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150 #, fuzzy msgid "Delete this currency" msgstr "حذف هذه العملة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this exception." msgstr "حذف هذا الاستثناء." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "حذف هذه العطلة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this holiday." msgstr "حذف هذه العطلة." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 msgid "Delete this printer" msgstr "حذف هذه الطابعة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 msgid "Delete this saved report" msgstr "حذف هذه التقارير المحفوظة" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 msgid "Delete this subfield" msgstr " حذف هذا الحقل الفرعى" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "حذف المستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "حذف المزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "حذف؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "حذف التسجيلة الببليوغرافية ، لا يمكن العثور على عنوان" #. %1$s: deleted_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242 #, c-format msgid "Deleted classification source %s" msgstr "مصدر تصنيف محذوف %s" #. %1$s: deleted_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276 #, c-format msgid "Deleted filing rule %s" msgstr "قاعدة التصنيف المحذوفة %s" #. %1$s: deleted_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "حذف نوع سمة المستفيد "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "قاعدة مضاهاة التسجيلة المحذوفة "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Deleted." msgstr "حُذِفَت." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "المحدد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181 #, c-format msgid "Delink" msgstr "الفصل بين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "تعليق التوصيل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "مكان التوصيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "مكان التوصيل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr " وقت التسليم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89 #, c-format msgid "Deny" msgstr "إنكار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59 #, c-format msgid "Department" msgstr "إدارة/قسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77 #, c-format msgid "Department:" msgstr "إدارة/قسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65 #, c-format msgid "Dept." msgstr "إدارة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38 #, c-format msgid "Description" msgstr "الوصف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "الوصف(OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "الوصف (الأوباك)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Description is required" msgstr "الوصف مطلوب" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Description missing" msgstr "الوصف مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "وصف الرسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347 #, c-format msgid "Description:" msgstr "وصف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115 #, c-format msgid "Description: " msgstr "وصف:" #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "وصف: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "الأوصاف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29 #, c-format msgid "Design custom card templates for printed patron cards" msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32 #, c-format msgid "Design custom label templates for printed labels" msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "وصف المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "وصف المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "وصف التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212 #, c-format msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "ديوى" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "ديوي/تصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513 #, c-format msgid "Dewey:" msgstr "ديوى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "ديوى:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "ديوي: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "قواميس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "قاموس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "قاموس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "تعريفات القاموس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "لم يتم الفحص للمتشابهات بالتسجيلات الموجودة في الفهرس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "هل تعنى:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "هل تعني؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479 #, c-format msgid "Diff" msgstr "اختلاف" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479 msgid "Differences between the original biblio and the imported" msgstr "الاختلافات بين التسجيلة الأصلية والمستوردة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "الملخصات فقط؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Directories" msgstr "الأدلة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Disabled for %s" msgstr "موقوف لـ %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Disabled for all" msgstr "معطلة للجميع" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "الرسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "التسجيلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "التخفيض:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Display" msgstr "العرض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "عرض الأطفال أيضا" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191 msgid "Display detail for this authority" msgstr "عرض التفاصيل لهذه الهيئة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "عرض التفاصيل لهذه الببليوغرافيا" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 msgid "Display detail for this item" msgstr "عرض تفاصيل هذه المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "عرض من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "ارتفاع العرض:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "عرض في واجهة المستفيد OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "العرض في الإعارات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82 #, c-format msgid "Display location" msgstr "مكان العرض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "موقع العرض :" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 msgid "Display member details." msgstr "إعرض تفاصيل العضو." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "أعرض فقط بإستخدام التيجان/الحقول الفرعية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304 #, c-format msgid "Display order" msgstr "ترتيب العرض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "ترتيب العرض:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18 #, c-format msgid "Display statistics for:" msgstr "عرض الإحصائيات ل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "عرض مايلي:" #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175 #, c-format msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms " msgstr "عرض %sكل%s %sمبرم%s %sفي الإنتظار%s %sرُفِضَ%s الشروط" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 msgid "Do Not Delete" msgstr "لا تحذف" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137 msgid "Do not Delete" msgstr "لا تحذف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "لا تسمح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "لم يتم إنشاء تسجيلات مكررة . أضف طلب من التسجيلات الموجودة في فهرسك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "لا يبحث عن تسجيلات مماثلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "لا تيلغ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "لا تقم بحذف أي مستفيدين (تشغيل الاختبار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "لا تستخدم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "هل تريد حقا توليد دورية تالية؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" "هل بالفعل تريد استيراد الحقول والحقول الفرعية للإطار؟ سوف يؤدي ذلك إلى إعادة " "الكتابة على التهيئة الحالية. لأسباب أمنية يرجى استخدام خيار التصدير لعمل " "نسخة احتياطية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "هل تريد تأكيد الطلبية؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Dobrica Pavlinusic" msgstr "Dobrica Pavlinusic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "نوع الوثيقة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Don't allow" msgstr "لا تسمح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "عدم حظر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199 #, c-format msgid "Don't export fields" msgstr "لا يصدّر الحقول" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "لا تقم بتصدير الحقول:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #, c-format msgid "Don't export items" msgstr "لا يصدّر المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265 #, c-format msgid "Don't include tax" msgstr "لاتشمل الضريبة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243 #, c-format msgid "Done" msgstr "تم التنفيذ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid "Donovan Jones" msgstr "Donovan Jones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, c-format msgid "Dorian Meid (German translation)" msgstr "Dorian Meid (الترجمة الألمانية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #, c-format msgid "Doug Dearden" msgstr "Doug Dearden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840 #, c-format msgid "Download" msgstr "تنزيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115 #, c-format msgid "Download " msgstr "تنزيل" #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050 msgid "Download Record" msgstr "تنزيل التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "تنزيل بداية ملف CSV مع كافة الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "تنزيل كملف CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "تنزيل بصيغة PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "تنزيل بصيغة XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "تنزيل السلة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270 msgid "Download configuration" msgstr "تنزيل التهيئة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244 msgid "Download database" msgstr "تنزيل قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "تنزيل ملف جميع المستحقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "تنزيل ملف المستحقات المعروضة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12 #, c-format msgid "Download list" msgstr "تنزيل القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52 #, c-format msgid "Download list " msgstr "تنزيل القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623 #, c-format msgid "Download records" msgstr "تنزيل التسجيلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "تنزيل المطالبات المحددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832 #, c-format msgid "Download the report: " msgstr "تنزيل التقرير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "جاري تنزيل التسجلات، يرجى الانتظار..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "رسم مربعات مرشدة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046 #, c-format msgid "Dublin Core (XML)" msgstr "دبلن كور (XML)" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "مستحق %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447 #, c-format msgid "Due date" msgstr "تاريخ الإستحقاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "تاريخ الاستحقاق (غير منسق،مخفي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "Duncan Tyler" msgstr "Duncan Tyler" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "تكرار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "تكرار الميزانية" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "نسخ الميزانية %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551 #, c-format msgid "Duplicate current template" msgstr "نسخ القالب الحالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "تكرار سجل المستفيد؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "كرر التسجيلة المشتبه فيها" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "نسخ هذا التقرير المحفوظ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "القيم المكررة حُذِفَت. رجاءاً صحِّح الأخطاء وأعد الإرسال." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "تكرار التحذير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "خطأ-غير معروف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "خطأ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335 #, c-format msgid "ERROR: List could not be modified." msgstr "خطأ: لم يمكن تعديل القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307 #, c-format msgid "ERROR: No barcode given." msgstr "خطأ. لا يعطى باركود" #. %1$s: paramsloo.failgetitem #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323 #, c-format msgid "ERROR: No item found with barcode %s." msgstr "لا مادة موجودة مع الباركود: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308 #, c-format msgid "ERROR: No list number given." msgstr "خطأ: لم يتم تحديد رقم القائمة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "خطأ: السعر ليس ؤقما صحيحا، يرجى مراجعة السعر وإعادة المحاولة!" #. %1$s: paramsloo.nopermission #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320 #, c-format msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s." msgstr "خطأ: ليس لديك تصريح الكافي لذلك الفعل على القائمة %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "كل خلية تحتوي على كلا من القيم المقدرة والفعلية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "أقدم تاريخ حجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376 #, c-format msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, c-format msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" msgstr "Ed Summers (بعض رمز وحزم بيرل مثل مارك :: تسجيلة)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53 #, c-format msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63 #, c-format msgid "Edit " msgstr "تحرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #, c-format msgid "Edit Details" msgstr "تحرير التفاصيل" #. %1$s: itemnumber #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "تحرير المادة#%s%s / باركود %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "تحرير مواد" #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766 msgid "Edit SQL" msgstr "تحرير SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "تحرير تقارير SQL" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 msgid "Edit [% field.name %] field" msgstr "تحرير حقل [% field.name %] " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 msgid "Edit action %s" msgstr "تحرير الإجراء %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "تحرير كجديد (كرر)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "تحرير الإستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "تحرير السلة" #. %1$s: basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "تحرير السلة %s" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154 #, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "تحرير مجموعة السلة %s (%s) لـ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "تحرير التسجيلة البيبلوغرافية" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "تحرير الميزانية %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89 #, c-format msgid "Edit collection " msgstr "تحرير المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "تحرير الدورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82 #, c-format msgid "Edit existing profile" msgstr "تحرير ملف التعريف الموجود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23 #, c-format msgid "Edit field" msgstr "تحرير الفرع" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5 msgid "Edit help" msgstr "تحرير المساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "تحرير السِجل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "تحرير في المضيف" #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:496 #, c-format msgid "Edit is on (%s)" msgstr "التحرير يكون على (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Edit item" msgstr "تحرير المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "تحرير المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "تحرير المواد بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "تحرير قالب الملصق" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "تحرير القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "تحرير القائمة" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487 msgid "Edit owner" msgstr "تحرير المالك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55 #, c-format msgid "Edit patron card template" msgstr "تحرير قالب بطاقة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "تحرير المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "تحرير ملف تعريف الطابعة" #. %1$s: suggestionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "تحرير مقترحات الشراء #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "تحرير الاقتباسات لخاصية QOTD " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "تحرير التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "تحرير قائمة التمرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "تحرير قائمة التمرير" #. %1$s: subscription.routingedit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204 #, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "تحرير قائمة التمرير (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "تحرير قائمة التمرير لـِ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446 #, c-format msgid "Edit search" msgstr "تحرير البحث" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182 msgid "Edit serials" msgstr "تحرير الدوريات" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 msgid "Edit subfields" msgstr "تحرير الحقول الفرعية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "تحرير الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "تحرير هذه العطلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "تحرير المزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204 #, c-format msgid "Edition" msgstr "الطبعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "الطبعات:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514 #, c-format msgid "Edition: %s" msgstr "الطبعات: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985 #, c-format msgid "Editions" msgstr "الطبعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272 #, c-format msgid "Editor" msgstr "المحرر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316 #, c-format msgid "Edmund Balnaves" msgstr "Edmund Balnaves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299 #, c-format msgid "Edward Allen" msgstr "Edward Allen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362 #, c-format msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #, c-format msgid "Email" msgstr "البريد الإلكترونى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "رسالة بريد الكتروني تمَّ إرسالها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #, c-format msgid "Email:" msgstr "البريد الإلكترونى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59 #, c-format msgid "Email: " msgstr "البريد الإلكترونى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417 #, c-format msgid "Emma Heath" msgstr "Emma Heath" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "تفريغ وإغلاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "مفعل؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "مفعل؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "الترميز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "ترميز(z3950 يمكنه إرسال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "الترميز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "الموسوعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24 #, c-format msgid "End Date: " msgstr "تاريخ الإنتهاء:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365 #, c-format msgid "End date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "End date before today, Invalid end date!" msgstr "انهاء التاريخ من قبل اليوم، موعد الإنتهاء غير صالح!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "تاريخ الانتهاء غير متوافق مع طول الاشتراك" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "End date missing" msgstr "تاريخ الإنتهاء مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115 #, c-format msgid "End date:" msgstr "تاريخ الإنتهاء:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96 #, c-format msgid "End date: " msgstr "تاريخ الإنتهاء:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126 #, c-format msgid "End date: *" msgstr "تاريخ الانتهاء:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210 #, c-format msgid "End of date range" msgstr "نهاية مدى التاريخ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345 #, c-format msgid "Ending date:" msgstr "إنتهاء التاريخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "محتوى محسَّن" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "إعدادات المحتوى المحسَّن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "رسم التسجيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "رسم التسجيل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "فترة التسجيل: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "فترة التسجيل: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" "إدخال الباركود لتوليد لاصقة كعب الكتاب قابلة للطباعة. للاستخدام مع طابعات " "مخصصة للاصقة كعب الكتاب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "إدخال قائمة مفصولة بفواصل من الحقول للطباعة. قد تتضمن أي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "إدخال مقترحات شراء جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" "إدخل المستخلص الذي سيكتب على المستخلص الإفتراضي في قوائم نتائج البحث على " "سبيل المثال نوع مادة موقع إنترنت : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "قم بإدخال عنوان ووصف للعطلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "أدخل كلمة أو عبارة للتحقق الضد القوائم المعتمدة / قوائم الرفض:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "إدخال أي حقل إستناد : " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "إدخال أي رأس:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #, c-format msgid "Enter authorized heading:" msgstr "إدخال رأس الاستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "إدخال الباركود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "إدخال الرقم الببليوجرافي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "أدخل رقم التسجيلة للغلاف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "إدخل باركود المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "إدخل باركود المادة:" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "إدخل المعاملات للتقرير%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "إدخل رقم بطاقة المستفيد أوالاسم جزئي: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Enter patron card number:" msgstr "قم بإدخال رقم بطاقة مستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "إدخل رقم بطاقة المستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "إدخل الكلمات المفتاحية للبحث:" #. INPUT type=text name=ccl_textbox #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73 msgid "Enter search terms" msgstr "إدخل مصطلحات البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148 #, c-format msgid "Enter starting card number: " msgstr "إدخل بدءرقم البطاقة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "إدخل بدءرقم البطاقة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "أدخل بداية موقع الملصق (للـPDF):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "إدخال الباركود لهذه المادة لتُربَط:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "إدخل المصطلحات التى تريد أن تبحث بها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "تعداد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "إرسال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Eric Olsen" msgstr "Eric Olsen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطأ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18 #, c-format msgid "Error 400" msgstr "خطأ 400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18 #, c-format msgid "Error 401" msgstr "خطأ 401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18 #, c-format msgid "Error 402" msgstr "خطأ 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18 #, c-format msgid "Error 403" msgstr "خطأ 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18 #, c-format msgid "Error 404" msgstr "خطأ 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18 #, c-format msgid "Error 405" msgstr "خطأ 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18 #, c-format msgid "Error 500" msgstr "خطأ 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "خطأ إضافة المواد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "خطأ التحليل:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Error downloading the file" msgstr "لقد حد خطأ أثناء تنزيل الملف" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Error importing the framework %s" msgstr "لقد حدث خطأ أثناء استيراد الإطار %s" #. %1$s: ( errZebraConnection ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "رسالة خطأ من زيبرا: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "خطأ في المادة المحفوظة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "خطأ في المواد المحفوظة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47 #, c-format msgid "Error:" msgstr "خطأ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Error: " msgstr "خطأ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "خطأ: %s" #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "خطأ: الباركود ليس فريد من نوعه ل %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65 #, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "خطأ: عنوان الأخبار المطلوب مفقود!" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "خطأ: الخادم ذو المعرف %s لم يتم العثور عليه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "خطأ: لم يتم تحديد قيمة للحقل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "خطأ، لم يتم حفظ بياناتك" #. For the first occurrence, #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "تم العثور على أخطاء أثناء معالجة الضوابط للتقرير:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198 #, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "الأخطاء التي حدثت:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382 #, c-format msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (الأسبانية) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and " "Tomás Cohen Arazi,بمساعدة مجتمع كوها الأسباني." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "المساحة \\ الوقت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "تكلفة مقدرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "تكلفة مقدرة لكل وحدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "تاريخ موعد اﻹستلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "تاريخ التسليم المقدّر من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "تاريخ موعد اﻹستلام :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, c-format msgid "Ethnicity" msgstr "الإنتماء العرقي: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, c-format msgid "Ethnicity notes" msgstr "ملاحظات الإنتماء العرقي: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #, c-format msgid "Ethnicity notes: " msgstr "ملاحظات الإنتماء العرقي: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233 #, c-format msgid "Ethnicity:" msgstr "الإنتماء العرقي: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, c-format msgid "Every" msgstr "كل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "كل واحد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Everything went OK, update done." msgstr "أصبح كلّ شيء على مايرام، تم التجديد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #, c-format msgid "Evonne Cheung" msgstr "Evonne Cheung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "بالضبط على" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "على سبيل المثال: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "مثال: الاسم=subscription.name|العنوان=subscription.title|رقم العدد=serial." "serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "على سبيل المثال: اسم الشخصية = 200 | دخول عنصر = 210 $ A | 300 | 009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Exception: %s" msgstr "استثناء: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "الاستثناءات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "حجوزات حالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32 #, c-format msgid "Existing patrons" msgstr "مستفيدين حاليين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "توسيع الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288 #, c-format msgid "Expected" msgstr "متوقعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #, c-format msgid "Expected issue status can't be changed. " msgstr "حالات الأعداد المتوقعة لم تُغيّر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "متوقعة في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65 #, c-format msgid "Expected or late" msgstr "المتوقعة أو في وقت متأخر" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "إنتهاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "تاريخ الانتهاء: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "إنتهاء: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "انتهاء:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "منتهي? / مغلق?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "ينتهي قبل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "تنتهي في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "تنتهي قبل:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "التفسير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "التفسير:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135 #, c-format msgid "Export" msgstr "التصدير" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "Export " msgstr "تصدير" #. %1$s: loo.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "تصدير %s الإطار" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382 msgid "Export as CSV" msgstr "التصدير كـ CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "تصدير تسجيلات الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171 #, c-format msgid "Export batch" msgstr "تصدير دفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "تصدير التسجيلات البيبلوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "تصدير التسجيلات البيبوغرافية، المقتنيات، وتسجيلات الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33 #, c-format msgid "" "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron " "cards printable directly on a printer" msgstr "" "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، " "مما يجعل من بطاقات المستفيد قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "تصدير الإعارات باستخدام التنسيق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "تصدير التهيئة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136 #, c-format msgid "Export data" msgstr "تصدير البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41 #, c-format msgid "Export database" msgstr "تصدير قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "تصدير الإطار الافتراضي" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158 msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "" "تصدير بنية الإطار (الحقول, الحقول الفرعية) إلى ملف جدول بيانات(.csv, .xml, ." "ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170 #, c-format msgid "Export item(s)" msgstr "تصدير المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36 #, c-format msgid "Export label data in one of three formats:" msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Export labels" msgstr "تصدير الملصقات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Export patron cards" msgstr "تصدير بطاقات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31 #, c-format msgid "Export single or multiple batches" msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35 #, c-format msgid "Export single or multiple labels from within a batch" msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32 #, c-format msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch" msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211 #, c-format msgid "Export this basket as CSV" msgstr "تصدير هذه السلة بصيغة CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145 #, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "قم بتصدير مجموعة هذه السلة كـ CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "التصدير إلى ملف CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "تصدير إلى جدول البيانات CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244 #, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "" "التصدير إلى إلى Excel بتنسيق xml ، المتوافق مع OpenOffice/LibreOffice كذلك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "تصدير إلى تنسيق جدول البيانات OpenDocumen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "تصدير الباركودات المعادة لهذا اليوم" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102 #, c-format msgid "Exporting %s cards(s)." msgstr "التصدير %s بطاقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Fabio Tiana" msgstr "Fabio Tiana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist." msgstr "فشل في إضافة الحقل. يرجى التحقق من أن اسم الحقل غير موجود بالفعل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32 #, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "فشل إضافة المادة ذات الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "فشل في إضافة مهمة مجدولة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "فشل في تطبيق قواعد مطابقة مختلفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33 #, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "فشل حذف الحقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "فشل حذف المادة ذات الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "فشل في نقل مجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "فشلت عملية فك الضغط." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42 #, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "فشل تحديث الحقل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Fall" msgstr "يسقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "موقع FamFamFam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr " مجموعة ايقونات Famfamfam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "الفهرسة السريعة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Fax" msgstr "فاكس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "فاكس:" #. %1$s: branche.branchfax |html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( branche.branchemail ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "فاكس: %s%s %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Feb" msgstr "شهر نيسان" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #, c-format msgid "February" msgstr "نيسان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23 #, c-format msgid "Fee receipt" msgstr "رسم الاستلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "التغذية الراجعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "رسوم & مصاريف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379 #, c-format msgid "Female " msgstr "أنثى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339 #, c-format msgid "Fernando Canizo" msgstr "Fernando Canizo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "القصة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96 #, c-format msgid "Field" msgstr "حقل" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "الحقل %sإلزامي,يجب على الأقل ملء أحد حقوله الفرعية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "حقل 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "حقل 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "حقل 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "إسم الحقل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "حقل الفاصل:" #. %1$s: field_added.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19 #, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "تمت إضافة الحقل بنجاح: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28 #, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "تم حذف الحقل بنجاح." #. %1$s: field_updated.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37 #, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "تم تحديث الحقل بنجاح: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "حقل استخدامه لمطابقة التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "تم وزن الحقل، ترتيب الصلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description و permanent_location_description تعرض الوصف بدلا من " "الرمز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192 #, c-format msgid "File : " msgstr "الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" "يحتوى الملف على قائمة من معرفات الاستناد بمعرف استناد واحد لكل سطر. تعمل هذه " "القائمة كمرشح: وهي تتوافق مع الضوابط الأخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. " "This list works as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" "يختوي الملف على قائمة بالأرقام البيبلوغرافية بموجب رقم بيبلوغرافي واحد لكل " "سطر. تعمل هذه القائمة كمرشح: وتتوافق مع ضوابط أخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207 #, c-format msgid "File format: " msgstr "شكل الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410 #, c-format msgid "File name" msgstr "إسم الملف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236 #, c-format msgid "File name:" msgstr "إسم الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90 #, c-format msgid "File type" msgstr "نوع الملف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93 #, c-format msgid "File:" msgstr "ملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "File: " msgstr "الملف:" #. %1$s: SOURCE_FILE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "الملف :%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18 #, c-format msgid "Files" msgstr "ملفات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "الملفات المرفقة بالفاتورة" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "ملفات لـ %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "ملفات للفاتورة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249 #, c-format msgid "Filing Rule" msgstr "قاعدة التصنيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "روتين التصنيف:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Filing rule code missing" msgstr "رمز قاعدة التصنيف مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "رمز قاعدة التصنيف: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "قاعدة التصنيف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmographies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202 #, c-format msgid "Filter" msgstr "مرشح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "مرشح الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "مرشح من قبل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "موقع التصفية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "مرشّح فى:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 msgid "Filter paid transactions" msgstr "ترشيح عمليات الدفع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46 #, c-format msgid "Filter results :" msgstr "نتائج التصفية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "ترشيح النتائج:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "مرشّح فى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391 #, c-format msgid "Filters" msgstr "مرشحات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "مرشحات:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61 #, c-format msgid "Fine" msgstr "الغرامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "مبلغ الغرامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "مبلغ الغرامة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "فترة تسديد الغرامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150 #, c-format msgid "Fine grace period (day)" msgstr "فترة سماح الغرامة (يوم)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376 #, c-format msgid "Fines" msgstr "غرامات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "الغرامات والرسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75 #, c-format msgid "Fines & charges" msgstr "الغرامات & الرسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "غرامات المواد المعادة تم تجاوزها." #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180 msgid "Finish" msgstr "إنتهى" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457 msgid "Finish receiving" msgstr "الانتهاء من الاستلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Finlay Thompson" msgstr "أخيرا Thompson" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "First" msgstr "أولا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "الوصول الأول: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214 #, c-format msgid "First issue publication date" msgstr "تاريخ نشر أول عدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "تاريخ نشر أول إصدار:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230 #, c-format msgid "First name" msgstr "الاسم الاول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408 #, c-format msgid "First name: " msgstr "الاسم الاول:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114 #, c-format msgid "Firstname" msgstr "الاسم الأول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "ذو علامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Float" msgstr "طفو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format msgid "Florian Bischof" msgstr "Florian Bischof" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "اتبع تفضيل النظام BlockExpiredPatronOpacActions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "حجم الخط:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301 #, c-format msgid "Font: " msgstr "خط:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #, c-format msgid "For " msgstr "للأجل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "بالنسبة للفهارس الضخمة يمكن أن يتسبب هذا في سلوك غير متوقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "للعمليات المختارة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" "لهذه المكتبة، يمكنك تعديل قواعد أنواع مادة\"itemtypes \" معينة بغض النظر عن " "فئة المستفيد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقم لفئة " "معينة بغض النظر عن نوع المادة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771 #, c-format msgid "For:" msgstr "لأجل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292 #, c-format msgid "Force" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253 #, c-format msgid "Forever" msgstr "دائما" #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329 #, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "نسيان %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, c-format msgid "Forgive fines on return: " msgstr "يعفو الغرامات على العودة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr " عفو التكاليف متأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "معفو عنه" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "الشكل غير مقدم بسبب المشاكل التالية " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10 msgid "Form not submitted: word missing" msgstr "الشكل غير مقدم: كلمة مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "تنسيق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14 #, c-format msgid "Format: " msgstr "تنسيق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "تنسيق" #. %1$s: total_rows #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453 #, c-format msgid "Found %s results." msgstr "تم العثور على%s نتائج." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fr" msgstr "الجمعة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "رمز الاطار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "رمز الإطار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "وصف الإطار " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150 #, c-format msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" msgstr "" "إسم الإطار, ثم إذهب إلى تسجيلة مارك الببليوغرافية لضبط بارامترات محرر مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "الإطار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (الفرنسية) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, c-format msgid "Francesca Moore" msgstr "Francesca Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300 #, c-format msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461 #, c-format msgid "Francois Marier" msgstr "Francois Marier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "Fred Pierre" msgstr "Fred Pierre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373 #, c-format msgid "Frederic Durand" msgstr "Frederic Durand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "تواتر/تتابع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "التتابع" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please " "consider entering an issue count rather than a time period." msgstr "" "التواتر وطول الوصف المقدمان لا يندمجان جيداً. يرجى إدخال حساب العدد بدلا من " "الفترة الزمنية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "التواتر" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fri" msgstr "الجمعة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Fridays" msgstr "أيام الجمعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #, c-format msgid "Fridolin Somers" msgstr "Fridolin Somers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)" msgstr "Fridolin Somers (3.14 مسئول صيانة الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418 #, c-format msgid "Friedrich zur Hellen" msgstr "Friedrich zur Hellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185 #, c-format msgid "From" msgstr "من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152 #, c-format msgid "From " msgstr "من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "من \\ إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "من تسجيلة جديدة (فارغة)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "من ملف منظم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "من اشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "من إقتراح " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "من تسجيلة موجودة فعلا:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "من مصدر خارجي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515 #, c-format msgid "From any library" msgstr "من أي مكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "من أي مكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "من authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, c-format msgid "From biblio number: " msgstr "من الرقم الببليوجرافي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400 #, c-format msgid "From call number:" msgstr "من رقم الاستدعاء:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331 #, c-format msgid "From date:" msgstr "من تاريخ :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516 #, c-format msgid "From home library" msgstr "من المكتبة الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "من المكتبة الرئيسية :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "من رقم الإستدعاء للمادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "من العناوين ذات أعلى معدلات الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293 #, c-format msgid "From:" msgstr "من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139 #, c-format msgid "From: " msgstr "من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158 #, c-format msgid "Front " msgstr "واجهة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463 #, c-format msgid "Frère Sébastien Marie" msgstr "Frère Sébastien Marie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)" msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 مدير الترجمة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341 #, c-format msgid "Frédérick Capovilla" msgstr "Frédérick Capovilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134 #, c-format msgid "Fullfilled" msgstr "الحقل الكامل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234 #, c-format msgid "Fund" msgstr "التمويل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "مبلغ التمويل يتجاوز الحصة الأبوية" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "مبلغ التمويل يتجاوز حصة الفترة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "مبلغ التمويل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "رمز التمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "رمز التمويل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "مرشحات التمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426 #, c-format msgid "Fund id" msgstr "معرف التمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421 #, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "قائمة تمويل الميزانية" #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131 msgid "Fund locked" msgstr "التمويل مقفل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "اسم التمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "اسم التمويل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "أصل التمويل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "التمويل المتبقي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "بحث التمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "إجمالي التمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "التمويل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "التمويل:" #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "التمويل: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "Funds" msgstr "التمويلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Fyneworks.com" msgstr "Fyneworks.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GPL License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142 #, c-format msgid "GST" msgstr "GST" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "GST %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164 #, c-format msgid "GST:" msgstr "GST:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330 #, c-format msgid "Gaetan Boisson" msgstr "Gaetan Boisson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346 #, c-format msgid "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "فراغ بين الأعمدة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "فراغ بين الصفوف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351 #, c-format msgid "Garry Collum" msgstr "Garry Collum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159 #, c-format msgid "Gender" msgstr "الجنس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "الجنس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174 #, c-format msgid "General" msgstr " عام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132 #, c-format msgid "General settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "توليد إستثناء لهذه العطلة المتكررة." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36 #, fuzzy msgid "Generate discharge" msgstr "ولِّد التالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "توليد استثناءات في نطاق من التواريخ." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184 msgid "Generate next" msgstr "ولِّد التالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "مؤشر إدارة ماكليس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "الحصول على برنامج إضافي لمتصفح فايرفوكس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "الحصول على تطبيق لسطح المكتب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "احصل عليه!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Glen Stewart" msgstr "Glen Stewart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "تفضيلات النظام العامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329 msgid "Go" msgstr "اذهب" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364 msgid "Go bottom" msgstr "الذهاب للأسفل" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368 msgid "Go down" msgstr "أذهب للأسفل" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361 #, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "اذهب إلى البحث المتقدم" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13 msgid "Go to item details" msgstr "اذهب إلى تفاصيل المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33 #, c-format msgid "Go to item search" msgstr "اذهب إلى بحث المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "اذهب إلى صفجة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "الذهاب إلى صفحة الاستلام" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6 msgid "Go to record detail page" msgstr "اذهب إلى صفحة تفاصيل التسجيلة" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360 msgid "Go top" msgstr "الذهاب للأعلى" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356 msgid "Go up" msgstr "أذهب للأعلى" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "علامة ذهب بلا عنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "فترة السماح: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #, c-format msgid "Greg Barniskis" msgstr "Greg Barniskis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310 #, c-format msgid "Group" msgstr "مجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" "أنواع سمات المجموعة بعنوان الكتلة (بناء على فئة قيم الاستناد 'PA_CLASS'(" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087 msgid "Group code" msgstr "رمز المجموعة" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088 msgid "Group name" msgstr "اسم المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "مجموعة(ـات):" #. %1$s: IF ( branchcategorie.properties ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265 #, c-format msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s" msgstr "مجموعات: %sخصائص%s%sنطاق البحث%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "مجموعات من المكتبات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "ضمانات:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "رقم المستعير الضامن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "معلومات الكفيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "الكفيل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "صندوق الارشاد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "التقارير الموجهة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "معالج التقارير الموجهة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "Gynn Lomax" msgstr "Gynn Lomax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "H. Passini" msgstr "H. Passini" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "رسائل HTML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "كتيبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "تاريخ الإستحقاق الثابت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "لم يمكن تحليل الصف الرئيسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158 #, c-format msgid "Heading" msgstr "رأس" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "العنوان أ-ي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "العنوان ي-أ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201 #, c-format msgid "Heading match: " msgstr "مضاهاة الرأس:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97 #, c-format msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144 #, c-format msgid "Help input" msgstr "مساعدة إدخال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" msgstr "Liz Rea (3.6 مدير الإطلاق)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "ها هي سلتك، تم إرسالها من فهرسنا على الخط المباشر." #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "ها هي قائمتك المسماة %s, المرسلة من فهرسنا على الخط المباشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Hi," msgstr "مرحباً،" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "أخفي النافذة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "إخفاء الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "اخفِ كل الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "إخفاء الميزانيات غير النشطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "إخفاء أو إظهار الأعمدة للجداول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "أخفِ النافذة" #. %1$s: HIGHHOLDS.duration #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" "مادة عالية الطلب. تم تفصير مدة الإعارة إلى %sيوما (مستحقة %s).إعارتها على " "أية حال?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "تمييز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24 #, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "تلميح: يمكتك تحديث سِجل الدورية يدويا. يمكن أن يكون ذلك مفيداً للاشتراكات " "القديمة أو لمسح السِجل الحالي. قم بتعديل الحقول بحرص، حيث أن الدورية " "المستقبلية ستستمر في تحديثها تلقائيا." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "إشارة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416 #, c-format msgid "Hints" msgstr "تلميحات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184 #, c-format msgid "History" msgstr "السِجل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "ملاحظة سِجل الأوباك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "تاريخ نهاية السِجل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "ملاحظة سِجل الموظف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "تاريخ بداية السِجل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg)، ألمانيا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450 #, c-format msgid "Hold" msgstr "حجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #, c-format msgid "Hold Date" msgstr "تاريخ حجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "حجز في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "تاريخ حجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "تفاصيل الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "الحجز ينتهي في تاريخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "رسم الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "رسم الحجز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "حجز ل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238 #, c-format msgid "Hold for: " msgstr "حجز لـِ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190 #, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "حجز موجود (المادة في اﻹننتظار من قبل): " #. %1$s: nextreservtitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "حجز وجد ل (%s),من فضلك إنقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354 #, c-format msgid "Hold found: " msgstr "حجز موجود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "الحجز معلق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237 #, c-format msgid "Hold needing transfer found: " msgstr "الحجز الذي يحتاج للنقل الذي وُجِد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "تم الحجز بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "سياسة الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "نسبة الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96 #, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "نسبة الحجز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "معدلات الحجز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr " لحساب نسب حجز المواد المطلوبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "الحجز يبدأ في تاريخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "حالة الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "مقتنيات المكتبة الفرعية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "المكتبات المقتنية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "مقتنيات المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "المكتبة المقتنية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "المقتنيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "المقتنيات:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320 #, c-format msgid "Holds" msgstr "حجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158 #, c-format msgid "Holds allowed (count)" msgstr "الحجوزات المسموحة (عدد)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "حجز ينتظر الالتقاط" #. %1$s: show_date #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "حجوزات في انتظار الالتقاط لمكتبتك في: %s %s " #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "الحجوزات المدرجة هنا تنتظر أن تستلم منذ أكثر من %s يوماً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "صف الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "إحصائيات الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "حجوزات للسحب" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: from #. %3$s: to #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85 #, c-format msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s" msgstr "حجوزات للسحب%s وضع بين %s و %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "حجوزات في الانتظار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "حجوزات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "Holger Meißner" msgstr "Holger Meißner" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "إستثناء عطلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "عطلة فقط فى هذا اليوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "عطلة تتكرر فى نفس اليوم من كل أسبوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "عطلة تتكرر سنويا فى نفس اليوم" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "عطلة مكررة أسبوعية" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "عطلة مكررة سنويا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "العطل ضمن نطاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "عطلة تتكرر سنويا لمجموعة معينة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3 #, c-format msgid "" "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "الصفحة الرئيسية › أدوات › وسوم › %sإعادة عرض › " "%sعرض الوسوم%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "فرع رئيسى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "المكتبات الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137 #, c-format msgid "Home library" msgstr "المكتبة الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17 #, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "المكتبة الرئيسية (رمز الفرع)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Home library unknown." msgstr "المكتبة الرئيسية غير معروفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "المكتبة الرئيسية" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Home library: %s" msgstr "المكتبة الرئيسية: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66 #, c-format msgid "Home library: %s%s%s%s%s" msgstr "المكتبة الرئيسية: %s%s%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "أفقي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "Horowhenua Library Trust" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604 #, c-format msgid "Host records" msgstr "التسجيلات المضيفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "إسم المضيف/بوابة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "إسم المضيف:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Hour" msgstr "ساعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957 #, c-format msgid "Hours" msgstr "ساعات" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 msgid "How many issues do you want to receive ?" msgstr "كم عدداً ترغب في استلامه؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "كيفية معالجة المواد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "Hrvatski (Croatian)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361 #, c-format msgid "Hugh Davenport" msgstr "Hugh Davenport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "صادفت بعض المشاكل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "اللغات العالمية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217 #, c-format msgid "ID" msgstr "معرِّف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78 #, c-format msgid "INPUT SAVED" msgstr "إدخال محفوظ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23 #, c-format msgid "INVOICE" msgstr "الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "تم تغيير IP، من فضلك إدخل مرة أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "تم تغيير IP، من فضلك إدخل مرة أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "IP: " msgstr "بروتوكول الانترنت:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "تدمك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ردمك أو ردمد أو أرقام معيارية أخرى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474 #, c-format msgid "ISBN, author or title :" msgstr "ردمك ، مؤلف أو عنوان :" #. %1$s: isbneanissn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "تدمك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "تدمك:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "تدمك: %s" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ردمك: %s" #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn.marcisbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ردمك: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "أيزو 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "أيزو 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "أيزو 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "تنسيق آيزو (العام - الشهر - اليوم)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "رمز آيزو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "رمز آيزو:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52 #, c-format msgid "ISO2709 with items" msgstr "ISO2709 مع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53 #, c-format msgid "ISO2709 without items" msgstr "ISO2709 بدون المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "تدمد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "تدمد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "تدمد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18 #, c-format msgid "ITEM" msgstr "المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11 #, c-format msgid "ITEMS" msgstr "المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "ITEMS OVERDUE" msgstr "مواد متأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, fuzzy, c-format msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 مدير)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256 #, c-format msgid "Icon" msgstr "الرمز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" "إذا وجد رقم بطاقة في الجدول، فيمكنك أن تختار إما أن تهمل الرقم الجديد أو " "تكتب القديم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "إذا ما عُلِّم ، فإن السمة ستكون معرِّفاً فريداً — وإذا ما أُعطيت قيمة لتسجيلة " "مستفيد ما ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن تُعطى لتسجيلة أُخرى. هذا الضبط لا يمكن " "أن يتغير بعد أن تعرَّف السمة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" "إذا ما عُلِّم فإن هذه العطلة ستنسخ لكل المكتبات. وإذا كانت العطلة فعلاً موجودة " "لإحدى المكتبات ، فلن تحدث تغييرات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "إذا كان فارغاً، يتم استخدام اللغة الإنجليزية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "إذا تم إنشاء المواد عند الطلب او الاستلام، سيتم حذفها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "في حال تحميل سمات المستفيدين ، فإن الحقل 'patron_attributes' يجب أن يشتمل " "على قائمة بأنواع السمات والقيم مفصولة بالفواصل. إنَّ كود نوع السمة والنقطتان " "يجب أن تسبق كل قيمة ، على سبيل المثال:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "إذا ما طابقت تسجيلة موجودة فعلاً في جدول المستعيرين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070 #, c-format msgid "" "If no preferences are selected, the default preferences for the category " "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved" msgstr "" "إذا لم تكن هنالك تفضيلات محددة ، فإن التفضيلات الإفتراضية للفئات المختارة " "ستطبق وتحفظ ، وإلا فإن اختيارك هنا سيحفظ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "إذا ما تُرِكت الكمية العظمى للإعارات المتاحة لفئة مستفيدين فارغة ، فإنه لا " "حدود ستطبق، إلا إذا كانت هنالك حدود كنتَ قد طبقتها على نوع محدد من المواد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" "إذا كان هناك يوما (أو أكثر) في الأسبوع لا يتم نشر الأعداد به مطلقا، يمكنك " "تحديد المربعات المقابلة أدناه." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "اذا هذا ليس ما قد توقعته, اذهب إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click " msgstr "إذا كانت هذه الصفحة لا تعيد التوجيه في 5 ثواني, انقر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" "إذا قمت بتغيير رمز القيمة الاستنادية، فلن يتم تحديث التسجيلات الحالية التي " "تستخدمها. ستظهر التغييرات على اشتراكات القيمة في الحال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "If you have a " msgstr "إذا كان لديك " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" "إذا كنت تريد كوها أن يبدأ عمل (إرسل رسالة أو منع عضوا), قيمة التأخير مطلوبة." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "اذا كنت ترغب المطالبة بالمصادر المتأخرة أو المفقودة يجب عليك أن تربط هذا " "الاشتراك إلى الموّرد. اضغط موافق للتجاهُل أو الغاء للرجوع وادخال موّرد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114 msgid "Ignore and continue" msgstr "تجاهل واستمرار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "أهمل وعُدْ إلى الإنتقالات: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "إهمل هذه وإبقى على الموجود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Ignored" msgstr "متجاهل" #. %1$s: stopwords_removed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340 #, c-format msgid "Ignored the following common words: \"%s\"" msgstr "تجاهل الكلمات التالية: \"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #, c-format msgid "Illustrator" msgstr "الإيضاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260 #, c-format msgid "Image" msgstr "صورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "صورة 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "صورة 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Image file" msgstr " ملف صورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "إسم صورة:" #. %1$s: IMAGE_NAME #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "إسم الصورة: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "لم يتم إستيراد الصورة (%s مفقود). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "لم يتم إستيراد الصورة لم يتمكن كوها من فتح الصورة للقراءة. %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" "لم يتم استيراد الصورة بسبب خطأ غير معروف. يرجى الرجوع إلى سجل الخطأ للمزيد " "من التفاصيل %s %s %sتم الاستيراد بنجاح . %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" "الصورة لم تستورد ﻷن قاعدة البيانات عادت بخطأ. رجاءاً إرجع إلى سجل الخطأ لمزيد " "من التفاصيل. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "الصورة لم تستورد ﻷن ملف الصورة تالف. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" "الصورة لم تستورد ﻷن ملف الصورة كبير جداً ( أُنظر للمساعدة على الخط المباشر " "للحجم الأعظمي المسموح به).%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "الصورة لم تستورد ﻷن صيغة ملف الصورة غير معروف. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "الصورة لم تستورد ﻷن هذا المستفيد غير موجود أصلاً في قاعدة البيانات. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "مصدر الصورة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "تم رفع الصورة بنجاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "نتائج رفع الصور :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "تم حذف الصورة (الصور) بنجاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490 #, c-format msgid "Image: " msgstr "صورة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412 #, c-format msgid "Images" msgstr "صور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64 #, c-format msgid "Images for " msgstr "صور من أجل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189 #, c-format msgid "Import" msgstr "إستيراد" #. %1$s: loo.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264 #, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "استيراد %s بنية الإطار (الحقول والحقول الفرعية) من ملف جدول بيانات (.csv, ." "xml, .ods)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159 msgid "Import >>" msgstr "استيراد >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" "قم باستيراد كل المواد المحددة في السلة بتفاصيل المحاسبة التالية (تستخدم فقط " "في حالة عدم ملء معلومات المادة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "استيراد كل المواد المحددة في السلة بالضوابط التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203 #, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "استيراد بنية الإطار الافتراضي(الحقول والحقول الفرعية)من ملف جدول بيانات (." "csv, .xml, .ods)" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "" "استيراد بنية الإطار(الحقول, الحقول الفرعية) من ملف جدول بيانات(.csv, .xml, ." "ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "قم بالاستيراد داخل جدول المستعيرين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "استيراد بيانات مستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "إستيراد مستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "استيراد الاقتباسات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "نتائج الاستيراد :" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "استيراد هذه الدفعة في الفهرس" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167 msgid "Import this patron" msgstr "استيراد هذا المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "Imported" msgstr "تم استيراده" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s" msgstr "استيراد إلى إطار: %s. استيراد من ملف: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20 #, c-format msgid "" "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features" msgstr "في كوها هذا يعني نموذجيا بأنّ فريق كوها يعمل على الميزات الجديدة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248 #, c-format msgid "In Use" msgstr "قيد الاستخدام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "في إطار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156 #, c-format msgid "In months: " msgstr "في أشهر:" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "" "في الفهرس على الخط المباشر: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" "لكي تعمل الإعارة دون اتصال على هذا الجهاز، يجب أن تكون تسجيلات مكتبتك محدثة " "على هذا الجهاز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683 #, c-format msgid "In transit" msgstr "في النقل" #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "في النقل من %s إلى %s منذ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "خامل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "ميزانيات خاملة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "تشمل الاشتراكات منتهية الصلاحية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264 #, c-format msgid "Include tax" msgstr "تشمل الضريبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101 #, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "شامل المطلوب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" "يشمل جزء النطاق، لكن جزء المسار من ال URL يجب أن يذهب إلى قاعدة البيانات." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "غير معرّف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #, c-format msgid "" "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in " "with an IP address that doesn't match your library. " msgstr "" "القيم الإستنادية IndependentBranches و Autolocation قد تمَّ تشغيلهما وأنتَ مسجل " "دخولك من معرف IP لا يتطابق مع مكتبتك. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "مفهرس في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "فهارس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "مكتبات فردية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180 #, c-format msgid "Info" msgstr "معلومات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112 #, c-format msgid "Info:" msgstr "معلومات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122 #, c-format msgid "Information" msgstr "معلومات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50 #, c-format msgid "Information " msgstr "معلومات" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #, c-format msgid "Initials" msgstr "الحروف الأولى من الاسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "الأحرف الأولى للاسم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "عداد داخلي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "العداد الداخلي" #. INPUT type=button name=insert #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411 msgid "Insert" msgstr "إدراج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175 #, c-format msgid "Installation complete." msgstr "إكتمل التركيب." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "تعليمات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "بحث المدرب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "مدربين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "مدربين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "صلاحيات غير كافية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Integer" msgstr "عدد صحيح" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "خطأ داخلي للخادم، يرجى إعادة تحميل الصفحة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "ملاحظة داخلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "ملاحظة داخلية:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Internationalization and localization" msgstr "التدويل والترجمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "داخل تطبيق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174 #, c-format msgid "Into an application " msgstr "داخل تطبيق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "إلى تطبيق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "الخط الداخلي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "نوع إستنادي باطل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "دورة غير صحيحة!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "تم إدخال يوم غير صحيح في الحقل %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "تم إدخال شهر غير صحيح في الحقل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "خطأ فى إسم المستخدم أو كلمة المرور" #. %1$s: e #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72 #, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "قيمة غير صحيحة لـ %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "تم إدخال عام غير صحيح في الحقل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "جرد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200 #, c-format msgid "Inventory date:" msgstr "تاريخ جرد :" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "رقم المستودع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104 #, c-format msgid "Inventory/Stocktaking" msgstr "جرد / جرد " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141 #, c-format msgid "Inventory/stocktaking" msgstr "جرد / جرد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44 #, c-format msgid "Invoice " msgstr "فاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106 #, c-format msgid "Invoice amount" msgstr "مقدار الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "تفاصيل الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "تم تعديل الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "لقد تم غلق الفاتورة، لذا لم يعد بإمكانك استلام طلبيات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "فاتورة سعر المادة تشمل الضريبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "رقم الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "رقم الفاتورة:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "رقم الفاتورة.: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "رقم الفاتورة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "رقم الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "عكس رقم الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "رقم الفاتورة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "أسعار فاتورة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "أسعار فاتورة:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "فاتورة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "فواتير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "Irma Birchall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "عدم انتظام:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "هو عنوان URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "مخفي افتراضيا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582 #, c-format msgid "Is managed by you and can be seen only by you." msgstr "مدارة بواسطتك ويمكن لك فقط رؤيتها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "هل هذا مكرر من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333 #, c-format msgid "Isaac Brodsky" msgstr "Isaac Brodsky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Issue" msgstr "عدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81 #, c-format msgid "Issue " msgstr "عدد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "عدد #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "سِجل العدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "رقم العدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "عدد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "عدد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #, c-format msgid "Issues" msgstr "أعداد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "عدد لكل وحدة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Issues per unit is required" msgstr "الإعداد لكل وحدة مطلوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "ملخص الأعداد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, c-format msgid "Issuing rules" msgstr "قواعد الإصدار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "It began on " msgstr "يبدأ في " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314 #, c-format msgid "It has " msgstr "يحتوي " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187 msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "إنه متكرر. حرر التسجيلة الموجودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Item" msgstr "مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "Item " msgstr "مادة " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "مادة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "باركود المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "رقم طلب مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "رقم طلب المادة بين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "رقم إستدعاء المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "تم إعارة المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "تنبيهات إعارة المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320 #, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "إيداع مادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101 #, c-format msgid "Item count" msgstr "مجموع عدد المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "تفاصيل المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "طواف المادة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "مادة مفقودة (تم تسجيل التحويل على أي حال)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "المادة تم استبعادها" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "تم سحب المادة (تم تسجيل التحويل على أي حال)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "هذه المادة لم يتم نقلها بعد من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "المكتبة مقتنية المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "مكتبة المادة الرئيسية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265 #, c-format msgid "Item information" msgstr "معلومات المادة" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "معلومات المادة %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "المادة في النقل من %s منذ %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Item is waiting here" msgstr "المادة في الانتظار" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "المادة في الانتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "المادة بالفعل في المكتبة المرسلة إليها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "مادة مُقيّدة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "المادة محظورة (تم تسجيل العملية على أي حال)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "المادة مسحوبة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446 #, c-format msgid "Item is withdrawn. " msgstr "المادة مسحوبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Item level holds" msgstr "حجوزات مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291 #, c-format msgid "Item missing" msgstr "المادة مفقودة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Item not checked out." msgstr "المادة لم تُعار." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Item not found." msgstr "لم يتم العثور على المادة." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" "المادة غير مدرجة كمادة معارة في قاعدة البيانات بدون اتصال (تم تسجيل العملية " "على أي حال)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #, c-format msgid "Item number" msgstr "رقم المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "رقم المادة (داخلي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "ملف رقم المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "معالجة المادة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "آخر تزامن لتسجيلات المادة في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "تم تجديد المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360 #, c-format msgid "Item search" msgstr "بحث المادة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 msgid "Item search results" msgstr "نتائج بحث المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295 #, c-format msgid "Item should have been scanned" msgstr "يجب مسح المادة ضوئيا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289 #, c-format msgid "Item should not have been scanned" msgstr "لا يجب مسح المادة ضوئيا" #. %1$s: reqbrchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "المادة الان يجب أن تنتظر فى مكتبة: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341 msgid "Item sorting" msgstr "فرز المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284 #, c-format msgid "Item status" msgstr "حالة المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175 #, c-format msgid "Item statuses" msgstr "حالات المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "وسم المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340 #, c-format msgid "Item type" msgstr "نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43 #, c-format msgid "Item type " msgstr "نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "صور نوع المادة معطَّلة. لتفعِّلها أوقف الـ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "نوع المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "نوع المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35 #, c-format msgid "Item types" msgstr "أنواع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "إدارة أنواع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "المادة كانت مفقودة, الان وجدت." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "المادة كانت في الإعارة لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50 #, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "مادة ذات باركود" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29 #, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "المادة ذات الباركود '%s' تمت إضافتها بنجاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "مواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "رقم المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160 #, c-format msgid "Items" msgstr "مواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142 #, c-format msgid "Items available" msgstr "مواد متاحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "قد تمّ إعارة المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "مواد متوقعة" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "قائمة المواد لـِ %s %s لـِ %s%s (التسجيلة #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93 #, c-format msgid "Items in " msgstr "المواد في" #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "المواد في الدفعة رقم %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Items in your cart: %s" msgstr "المواد الموجودة في سلتك: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168 #, c-format msgid "Items list" msgstr "قائمة المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "مواد مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "المواد اللازمة" #. %1$s: field.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19 #, c-format msgid "Items search field: %s" msgstr "حقل بحث المواد: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, c-format msgid "Items search fields" msgstr "حقول بحث المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "مواد بدون إعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Items:" msgstr "مواد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141 #, c-format msgid "Items: " msgstr "مواد:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61 #, c-format msgid "Itype" msgstr "نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #, c-format msgid "Ivan Brown" msgstr "Ivan Brown" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296 #, c-format msgid "Jacek Ablewicz" msgstr "Jacek Ablewicz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, c-format msgid "James Winter" msgstr "James Winter" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jan" msgstr "يناير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Jane Wagner" msgstr "Jane Wagner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474 #, c-format msgid "Janet McGowan" msgstr "Janet McGowan" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "January" msgstr "يناير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "Janusz Kaczmarek" msgstr "Janusz Kaczmarek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 مسئول صلاحية الإصدار, 3.12 مدير الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383 #, c-format msgid "Jason Etheridge" msgstr "Jason Etheridge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "لوغاريتم اختلاف جافاسكريبت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Jen Zajac" msgstr "Jen Zajac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #, c-format msgid "Jeremy Crabtree" msgstr "Jeremy Crabtree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345 #, c-format msgid "Jerome Charaoui" msgstr "Jerome Charaoui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Jesse Maseto" msgstr "Jesse Maseto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Jesse Weaver" msgstr "Jesse Weaver" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "تقدم العمل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "تم إدخال الوظائف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312 #, c-format msgid "Joe Atzberger" msgstr "Joe Atzberger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #, c-format msgid "John Beppu" msgstr "John Beppu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353 #, c-format msgid "John Copeland" msgstr "John Copeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "John Seymour" msgstr "John Seymour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #, c-format msgid "Jon Aker" msgstr "Jon Aker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #, c-format msgid "Jonathan Druart" msgstr "Jonathan Druart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369 #, c-format msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Jono Mingard" msgstr "Jono Mingard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Jorgia Kelsey" msgstr "Jorgia Kelsey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, c-format msgid "Josef Moravec" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format msgid "Joseph Alway" msgstr "Joseph Alway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" msgstr "(3.0 مدير الإصدار & مدير الترجمة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "Joy Nelson" msgstr "Joy Nelson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Juan Romay Sieira" msgstr "Juan Romay Sieira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "Juhani Seppälä" msgstr "Juhani Seppälä" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jul" msgstr "يوليو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "Julian Fiol" msgstr "Julian Maurice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #, c-format msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124 #, c-format msgid "July" msgstr "يوليو" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jun" msgstr "يونية" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123 #, c-format msgid "June" msgstr "يونية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, c-format msgid "Justin Vos" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "حدث (شاب)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "الاحتفاظ بالحلول، البرتغال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Karam Qubsi" msgstr "Karam Qubsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, c-format msgid "Karl Menzies" msgstr "Karl Menzies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, c-format msgid "Kate Henderson" msgstr "Kate Henderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Kathryn Tyree" msgstr "Kathryn Tyree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "Katipo Communications, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262 #, c-format msgid "Katrin Fischer" msgstr "Katrin Fischer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)" msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14, 3.16 QA مدير)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "الاحتفاظ بالحالي(%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "الاحتفاظ برقم العدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Kenza Zaki" msgstr "Kenza Zaki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424 #, c-format msgid "Key" msgstr "مفتاح" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "الكلمة المفتاحية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "كلمة مفتاحية (أي):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195 #, c-format msgid "Keyword search" msgstr "بحث الكلمة المفتاحية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26 #, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "كلمة مفتاحية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "كلمة مفتاحية:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "تعيين كلمات مفتاحية إلى مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364 #, c-format msgid "Kip DeGraaf" msgstr "Kip DeGraaf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Koha" msgstr "كوها" #. %1$s: - Koha.Version.release - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Koha %s installer" msgstr "كوها 3.0مركّب" #. %1$s: shelf #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2 #, c-format msgid "Koha › %s merge" msgstr "كوها › %s دمج" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s " msgstr "" "كوها › %sتمَّ رفض الوصول%s %sانتهى وقت الجلسة%s %sتغيير معرف IP%s %sاسم " "المستخدم أو كلمة المرور غير صالحين%s %sتسجيل الدخول إلى كوها%s " #. %1$s: IF ( viewshelf ) #. %2$s: shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( shelves ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( edit ) #. %8$s: shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "كوها › %sالقوائم › محتويات %s%sالقوائم%s%s › إنشاء " "قائمة جديدة%s%s › تحرير القائمة %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha › حول كوها" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "كوها › التزويد › %s تغيير ملاحظة مزود الطلبية %s تغيير ملاحظة " "الطلبية الداخلية %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "كوها › التزويد › إضافة طلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "كوها› التزويد › الغاء الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "كوها › التزويد" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "كوها › التزويد › %s %s مقترحات ›تحرير المقترح #%s %s " "المقترحات › إضافة مقترح%s %s مقترحات › عرض المقترح #%s %s " "إدارة المقترحات %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "كوها › التزويد › %s %sتحرير السلة'%s' %sإضافة سلة إلى %s %s " "%s " #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice #. %5$s: END #. %6$s: formatteddatereceived #. %7$s: ELSE #. %8$s: name #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "كوها › تزويد › %s خلاصة إستلام ل %s %sفاتورة %s%s على %s" "%sاستلام طلبات من %s%s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #. %7$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "كوها › تزويد › %sجديد %s%sحذف %sسلة %s (%s) ل %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "كوها › تزويد › %sطلب من مصدر خارجي%sطلب من مصدر خارجي › " "نتائج بحث%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "" "كوها › التزويد › %sبحث الطلبات › نتائج بحث%sطلب بحث%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "كوها › التزويد › %sطلبيات بأسعار غير مؤكدة للمزود %s%sطلبيات " "بأسعار غير مؤكدة%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "كوها ›التزويد › أضف طلب إلى الاقتراح" #. %1$s: basketno #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "كوها › تزويد › سلة %s › %sتعديل تفاصيل طلب (سطر #" "%s)%sطلب جديد%s" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "كوها › التزويد › السلة %s › تحذير التكرار" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "كوها › التزويد› عقود › %s %sتعديل عقد '%s' %sعقد جديد%s " "%s %sعقد ل %s%s %sتم تسجيل البيانات%s %sتاكيد حذف عقد '%s'%s %sتم حذف العقد%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "كوها › التزويد › الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "كوها› التزويد› الفاتورة› الملفات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "كوها › التزويد › الفواتير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "كوها › التزويد › الطلبات المُتأخرة" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "كوها › التزويد › ترتيب تسجيلات مارك المجهَّزة %s › الدفعة " "%s %s › قائمة الدفعة %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "كوها › التزويد › المطلوب" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "كوها › التزويد › ملخص الإستلام لـِ : %s %sالفاتورة ، %s%s" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "كوها › التزويد › إستلام شحنة من المورد %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "كوها › التزويد › البحث في التسجيلات الموجودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "كوها › التزويد › الإنفاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "كوها › التزويد › نقل الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "كوها › أضف إلى قائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "كوها ›الادارة" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: tablename #. %3$s: kohafield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( else ) #. %6$s: tagfield #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › " "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › %s خرائط كوها إلى مارك › ربط %s.%s to " "مارك بحقل فرعي%s %sخرائط كوها إلى مارك %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: searchfield #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › %s تفضيلات النظام › %sتعديل تفضيل " "النظام '%s'%sأضف تفضيل نظام%s%s%s تفضيلات النظام › البيانات أُضيفت%s " "%s تفضيلات النظام › %s › تأكيد الحذف للمتغير '%s'%s%s تفضيلات " "النظام › المتغير تمَّ حذفه%s%sتفضيلات النظام%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › %s%s الطابعات › عدل الطابعة '%s'%s " "الطابعات › طابعة جديدة%s%s %s الطابعات › الطابعة تم إضافتها%s " "%s الطابعات › تأكيد الحذف للطابعة '%s'%s %s الطابعات › الطابعة " "تم حذفها%s %sالطابعات%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( cityid ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF ( delete_confirm ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › %sالمدن › %s عدل مدينة%s مدينة جديدة%s" "%s%sالمدن › تأكيد الحذف للمدينة%s المدن%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action #. %3$s: searchfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › %sقوالب مارك › %s %s%s %sقوالب مارك " "› تأكيد الحذف للتاج '%s'%s %sقوالب مارك › البيانات تم حذفها%s " "%sقوالب مارك%s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › %sOAIتهيئة مجموعات › إضافة مجموعة OAI " "جديدة%sOAI تهيئة مجموعات%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › قوالب مارك الإستنادية %s%s %s› %s%s " "قالب%sالقالب الإفتراضي%s › تعديل التاج%s %s› %s%s القالب" "%sالقالب الإفتراضي%s › تاج جديد%s %s› %s%s%s%s› %s%s " "القالب%sالقالب الإفتراضي%s › تأكيد الحذف%s%s› %s%s القالب" "%sالقالب الإفتراضي%s › البيانات حُذفت%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "كوها ›الادارة › بنيه الحقل الفرعى لبيانات مارك للإستناد" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( authtypecode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "كوها › الإدارة › الأنواع الإستنادية %s › %sعدل النوع " "الإستنادي%sنوع إستنادي جديد%s %s › تأكيد الحذف للنوع الإستنادي %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( else ) #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s › %sModify " "authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s%s %s › Confirm deletion%s %sAuthorized values%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › القيم الإستنادية %s › %sعدل القيمة " "الإستنادية%s %s › قيمة إستنادية جديدة%s %s › فئة جديدة%s%s %s " "› تأكيد الحذف%s %sالقيم الإستنادية%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "كوها› الإدارة› الميزانيات%s› %s تعديل الميزانية %s %s " "إضافة ميزانية %s %s %s› تكرار الميزانية%s %s› حذف الميزانية " "'%s'? %s %s› تم حذف البيانات %s %s› إغلاق الميزانية %s %s " "%s› الميزانية%s أغلقت %s" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "" "كوها › الإدارة › الميزانيات › الأرصدة › التخطيط " "لـِ %s بواسطة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "كوها › الإدارة › قواعد الإعارة والغرامات" #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #. %12$s: class_source #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #. %14$s: sort_rule #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #. %16$s: sort_rule #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of " "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s " "› Cannot delete filing rule %s %s " msgstr "" "كوها › الإدارة › مصادر التصنيف %s › %sتعديل مصدر التصنيف" "%sأضف مصدر تصنيف%s %s %s › %sعدل قاعدة التصنيف%sأضف قاعدة تصنيف%s %s " "%s › تأكيد الحذف لمصدر التصنيف %s %s › تأكيد الحذف لقاعدة " "التصنيف %s %s › لم يتمكن من حذف قاعدة التصنيف %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83 #, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "كوها› الإدارة› إعدادات الأعمدة" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: searchfield #. %9$s: END #. %10$s: IF ( delete_confirmed ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( else ) #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › العملات & أسعار الصرف › %s%sعدل " "العملة '%s'%sعملة جديدة%s%s %sتأكيد الحذف للعملة '%s'%s %sالعملة تم حذفها%s " "%sالعملات%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "كوها › الإدارة › هل تعني؟" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › الأرصدة%s › %sعدل الرصيد%s '%s'%s%sأضف " "رصيد %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Issuing rules › Clone issuing " "rules" msgstr "كوها› الإدارة› قواعد الإصدار › نسخ قواعد الإصدار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "كوها ›الادارة › تنبيهات إعارة المادة " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF ( delete_confirmed ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "كوها › الإدارة › أنواع المواد %s› %s عدل نوع مادة '%s' " "%s أضف نوع مادة %s %s %s› %s تعذر حذف نوع المادة '%s' %s حذف نوع " "المادة '%s'؟ %s %s %s› البيانات تم حذفها %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Items search fields" msgstr "كوها› الإدارة› حقول بحث المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "كوها › الإدارة › الكلمات المفتاحية لتعيين مارك" #. %1$s: IF ( editcategory ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( delete_category ) #. %7$s: categorycode #. %8$s: ELSIF ( add ) #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %14$s: branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit " "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›" "%sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm deletion of library " "'%s' %s " msgstr "" "كوها › الإدارة › المكتبات والمجموعات %s ›%sحرر المجموعة " "%s%sمجموعة جديدة%s %s › تأكيد الحذف للمجموعة %s %s ›%sمكتبة " "جديدة%sعدل المكتبة %s%s %s › تأكيد الحذف للمكتبة '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "كوها › الإدارة › سياسة الإعادة والنقل في المكتبة" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "كوها › الإدارة › فحص مارك %s :%s الأخطاء التي وُجِدت%s : التكوين " "صحيح!%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: frameworktext #. %7$s: frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "كوها › الإدارة › قوالب مارك %s › %sتعديل قالب النص%sأضف " "قالب%s %s › حذف القالب لـِ %s (%s)؟ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "كوها › غلإدارة › OAI مجموعات › OAI تخطيط مجموعة" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code |html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "كوها › الإدارة › أنواع سمات المستفيدين %s %s › تعديل " "نوع سمة المستفيد %s › أضف نوع سمة مستفيد %s %s %s › تأكيد " "الحذف لنوع سمة المستفيد "%s" %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode |html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode |html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "كوها › الإدارة › فئات المستفيدين › %s%sعدل الفئة " "'%s'%sفئة جديدة%s%s %sالبيانات تم تسجيلها%s %s%sتعذر حذف الفئة %s فهي قيد " "الإستخدام%sتأكيد الحذف للفئة '%s'%s%s %sالفئة تمّ حذفها%s" #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "كوها › الإدارة › قواعد مطابقة التسجيلة %s %s › عدل " "قاعدة مطابقة التسجيلة %s › أضف قاعدة مطابقة التسجيلة %s %s %s " "› تأكيد الحذف لقاعدة مطابقة التسجيلة "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "كوها › الإدارة › تفضيلات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "كوها › الإدارة › مصفوفة تكلفة النقل" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "كوها› الإدارة› Z39.50/SRU خوادم%s › تعديل%s خادم%s%s %s " "› جديد%s server%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "كوها › الإدارة ›%s%s%s بنية حقول مارك الفرعية › تعديل " "قيود حقول مارك الفرعية%s%s بنية حقول مارك الفرعية › %s%s%s %s بنية " "حقول مارك الفرعية › تأكيد الحذف للحقل الفرعي %s%s%s بنية حقول مارك " "الفرعية › الحقل الفرعي حُذِف%s%sبنية حقول مارك الفرعية%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "كوها › الاستناد" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "كوها › الإستنادات › %s تسجيلة إستنادية غير معروفة %s التفاصيل " "للإستناد #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" "كوها › الإستنادات › %sتعديل الإستناد #%s (%s)%sأضف إستناد " "(%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "كوها › الاستناد › نتائج بحث الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "كوها › تفاصيل الإستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "كوها › الباركودات واللصاقات › نتائج البحث" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "كوها › تجميع السلة لـِ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Can't Delete Patron" msgstr "كوها › لا يمكن حذف المستفيد" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title |html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "" "كوها › الفهرس › %s تسجيلة غير معروفة %s التفاصيل لـِ %s %s %s%s " "%s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "" "كوها › الفهرس › %s تسجيلة غير معروفة %s تفاصيل تدوب(ISBD) لـِ " "%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" "كوها › الفهرس › %s تسجيلة غير معروفة %s تفاصيل مارك المسمى لـِ " "%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" "كوها › الفهرس › %s تسجيلة غير معروفة %s تفاصيل مارك لـِ %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "كوها › الفهرس › %sنتائج البحث %sلـِ '%s'%s%s ضمن الحد(ود):" " '%s'%s%sأنت لم تحدد أية معايير للبحث%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "كوها › الفهرس › البحث المتقدم" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "كوها › الفهرس › سِجل إعاراة ل %s" #. %1$s: biblio.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" msgstr "كوها › الفهرس › التفاصيل لـِ %s %s %s%s" #. %1$s: title #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "كوها › الفهرس › تفاصيل المادة لـِ %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "كوها› الفهرس›بحث المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "كوها › الفهرس › سِجل البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Subject search results" msgstr "كوها › الفهرس › نتائج البحث بالموضوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "كوها › الفهرسة" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" "كوها › الفهرسة › %s %s بواسطة %s%s (التسجيلة #%s) › " "المواد" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title |html #. %3$s: biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "كوها › الفهرسة › %sالتحرير %s (رقم التسجيلة %s)%sأضف تسجيلة " "مارك%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "كوها › الفهرسة › إستيراد مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "كوها › الفهرسة › دمج التسجيلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "كوها › الفهرسة ’ أربط بمادة مضيفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "كوها › البرنامج المساعد للفهرسة الإستنادية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "كوها › الفهرسة › 4XX برنامج مساعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "كوها › تفحص تكرار المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Choose Adult category" msgstr "كوها › اختر فئة البالغين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "كوها › الاعارة" #. %1$s: IF borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "كوها › الإعارة %s › الإعارة لـِ %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "كوها › الإعارة › إضافة الإعارات دون اتصال إلى الصف" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "كوها › الإعارة › الإعادة %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "كوها › الإعارة › إحصاءات الإعارة لـِ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "كوها › الاعارة › إحصائيات الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "كوها› الإعارة› طباعة إيصال نقل الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "كوها › الإعارة › الحجوزات › تأكيد الحجوزات" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "كوها › الإعارة › الحجوزات › تنفيذ الحجز على %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "كوها › الإعارة › الحجوزات التي تنتظر الإلتقاط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "كوها › الإعارة › طابور الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "كوها › الإعارة › حجوزات للسحب" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "كوها › الإعارة › المواد متأخرة إعتباراً من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "كوها › الإعارة › الإعارة دون إتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "كوها › الإعارة › رفع ملف الإعارة دون إتصال" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "كوها › الإعارة › التأخر في %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "كوها › الإعارة › تجديد %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "كوها › الإعارة › تجديد %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "كوها › الإعارة › أضبط مكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Statistics" msgstr "كوها › الاعارة › إحصائيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "كوها › الاعارة › إنتقالات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "كوها› الإعارة› طباعة إيصال النقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library" msgstr "كوها › الإعارة › عمليات النقل إلى مكتبتك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "كوها › احتياطي الدورات" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "كوها › احتياطي الدورات › %s تحرير %s %s دورة جديدة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "كوها › احتياطي الدورات › إضافة المواد" #. %1$s: course.course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "كوها › احتياطي الدورات › تفاصيل الدورة لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "كوها › حمل السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "كوها › حمل الرف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error" msgstr "كوها › خطأ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 401" msgstr "كوها › خطأ 401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 402" msgstr "كوها › خطأ 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 403" msgstr "كوها › خطأ 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 404" msgstr "كوها › خطأ 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 405" msgstr "كوها › خطأ 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 500" msgstr "كوها ›خطأ 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Hold Report › All holds" msgstr "كوها › تقرير الحجز › كل الحجوز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "كوها › مسميات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "كوها › القوائم › إرسال قائمتك" #. %1$s: borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Members › Print receipt for %s" msgstr "كوها› الأعضاء› طباعة إيصال إلى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Patron card creator › Manage images" msgstr "كوها › منشئ بطاقات المستفيدين › إدارة صور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "كوها › بحث عن كفيل" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "كوها › المستفيدون %s› نتائج البحث%s" #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details " "for %s %s " msgstr "" "كوها › المستفيدون › %s المستفيد غير موجود %s التفاصيل " "للمستفيد %s %s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s " "%s " msgstr "" "كوها › المستفيدون › %s المستفيد غير موجود %s إحصائيات لـ %s %s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s" "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "كوها › المستفيدون› %sإضافة%sنسخ%s تعديل%s مستفيد %s%s %s%s%s " "%s(%s%s%s%sمنظمة%s%sبالغ%s%sطفل%s%sمحترفl%s%sموظف%s%s)" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: surname #. %4$s: firstname #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" "كوها › المستفيدون › %sتم تحديث كلمة المرور %sحدِّث كلمة المرور " "لـِ %s, %s%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s " "(%s)%s" msgstr "" "كوها › المستفيدون › %s المستفيد غير موجود %s إحصائيات لـ %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "كوها › المستفيدون › الحساب لـِ %s" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "كوها › المستفيدون › أجمع مدفوعات الغرامات لـِ %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "كوها› المستفيدون› إنشاء ائتمان يدوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "كوها › المستفيدون› إنشاء فاتورة يدوية" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" msgstr "كوها ›مستخدمين › يدفع غرامات ل %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "كوها › المستفيدون %s› نتائج البحث%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "كوها › المستفيدون › مقترحات الشراء لـ %s" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "كوها › المستفيدون › ضبط الصلاحيات لـ %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "كوها › المستفيدون › تحديث تسجيلات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "كوها › تقارير" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "كوها › تقارير %s› إحصائيات التزويد › نتائج%s› " "إحصائيات التزويد%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "كوها › تقارير %s› إحصائيات الفهرس ›نتائج%s› " "إحصائيات الفهرس%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "كوها › تقارير %s› إحصائيات المستفيدين › نتائج%s› " "إحصائيات المستفيدين%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average checkout period" msgstr "كوها › تقارير › متوسط فترة الاعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "كوها › تقارير › الفهرس حسب أنواع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category" msgstr "كوها › تقارير › إعارات حسب فئه المستخدم" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "كوها › التقارير › إحصائيات الإعارة%s› النتائج%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "كوها › التقارير› التقارير الموجهة › القاموس" #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #. %4$s: ELSIF ( execute ) #. %5$s: name #. %6$s: ELSIF ( editsql ) #. %7$s: ELSIF ( buildx ) #. %8$s: buildx #. %9$s: IF ( build1 ) #. %10$s: ELSIF ( build2 ) #. %11$s: ELSIF ( build3 ) #. %12$s: ELSIF ( build4 ) #. %13$s: ELSIF ( build5 ) #. %14$s: ELSIF ( build6 ) #. %15$s: END #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s› Build a report, step %s of 6: %sChoose a " "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria " "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "كوها› التقارير › معالج التقارير المرشدة %s› التقارير " "المحفوظة %s› إنشاء من عرض SQL %s› التقارير المحفوظة › " "SQL %s› التقارير المحفوظة › %s التقرير%s› التقارير " "المحفوظة › تحرير تقريرSQL %s›بناء تقرير، الخطوة %s of 6: " "%sاختر نظام فرعي %sاختر نوع التقرير %sاختر الأعمدة للعرض %sاختر معيار للقصر " "عليه %sاختر أي الأعمدة للإجمالي%sحدد الكيفية التي ارغب ترتيب التقرير بها %s " "%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "كوها › تقارير › إحصائيات المقتنيات %s› نتائج%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "كوها › التقارير › مواد بدون إعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "كوها › التقارير › المواد المفقودة" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "كوها › تقارير › المواد الأكثر إعارةً%s › نتائج%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "كوها › التقارير › مستفيدين بدون إعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "كوها › التقارير › المستفيدين الاكثر إعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "كوها › التقارير › إحصائيات الإشتراكات للدوريات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Till reconciliation" msgstr "كوها › التقارير › حتى الإستنئناف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2 #, c-format msgid "Koha › SRU Search fields mapping" msgstr "كوها› SRU تخطيط حقول بحث" #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "كوها › إبحث عن المورّد%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "كوها › دوريات %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit " "routing list%s" msgstr "" "كوها › الدوريات › %s › %sإنشاء قائمة التمرير%sتعديل " "قائمة التمرير%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" "كوها › دوريات › %s%s › تعديل إشتراكn%sإشتراك جديد%s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "كوها › دوريات › نبه المشتركين ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "كوها › دوريات ›فهرس البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "كوها › الدوريات › إفحص تاريخ الانتهاء" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check in subscription for %s" msgstr "كوها › الدوريات› إعادة الإشتراك لـِ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "كوها › دوريات ›مطالبات" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "كوها › الدوريات › تفاصيل للإشتراك #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "كوها › الدوريات › التواترات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Number patterns" msgstr "كوها › الدوريات › أنماط الترقيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "كوها › الدوريات ›معاينة قائمة التمرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "كوها› الدوريات › معاينة قسيمة التمرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "كوها › دوريات › إبحث عن المورّد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "كوها › الدوريات › نتائج البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "كوها › الدوريات › اختر مورد" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "كوها › الدوريات › معلومات مجموعة الدوريات لـِ %s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "كوها › الدوريات › طبعة الدورية %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "كوها › الدوريات › سِجل الاشتراك" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" msgstr "كوها › دوريات › معلومات الاشتراك ل %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with " "title : %s" msgstr "" "كوها › دوريات › معلومات الاشتراك ل biblio #%s مع العنوان : %s" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "كوها › تجديد إشتراك الدورية #%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( add_validate ) #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %7$s: searchfield #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › System administration › Stop words %s› %sModify" "%sNew%s stop word %s› Data recorded %s› Delete stop word " "'%s' ? %s› Data deleted %s " msgstr "" "كوها › إدارة النظام › كلمات التوقف %s› %sعدل%sجديد%s " "كلمات التوقف %s› البيانات تم تسجيلها %s› حذف كلمة التوقف " "'%s' ؟ %s› البيانات تم حذفها %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "كوها › أدوات" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "كوها › أدوات › %s شعارات › نتائج %s شعارات %s " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "كوها› الأدوات› %s النتيجة" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "كوها › أدوات › %sدفعة حذف مادة%sدفعة تعديل مادة%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "كوها › الأدوات › الحذف الكمِّي للمواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "كوها › الأدوات › التعديل الكمِّي للمواد" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "كوها › الأدوات › حذف/عدم تعريف المستفيدين بالدفعة %s› " "تأكيد%s%s› انتهى%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "كوها › الأدوات › تعديل المستفيدين بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "كوها› الأدوات› حذف دفعة التسجيلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "كوها › الأدوات › تعديل المستفيدين بالدفعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "كوها ›أدوات › تصدير ملفات CSV" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "كوها › الأدوات › التعليقات › %s الموافقة عليها التعليقات" "%s التعليقات بإنتظار الإشراف%s" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "كوها › الأدوات › إستيراد المستفيدين %s› النتائج%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "كوها ›أدوات ›الجرد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels" msgstr "كوها › الأدوات › اللصاقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Label printing/exporting" msgstr "كوها › الأدوات › اللصاقات › طباعة/تصدير اللصاقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label batches" msgstr "كوها › الأدوات › اللصاقات › إدارة دفعات اللصاقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label elements" msgstr "كوها › الأدوات › اللصاقات › إدارة عناصر اللصاقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Templates" msgstr "كوها › الأدوات › اللصاقات › القوالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels home" msgstr "كوها › أدوات › الصفحة الرئيسية للملصقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC export" msgstr "كوها › الأدوات › تصدير مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "كوها › الأدوات ›قوالب تعديل مارك" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "كوها › أدوات› أدر تسجيلات مارك المجهزة %s › الدفعة %s " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "كوها› الأدوات› أدر تسجيلات مارك المنظمة › قارن " "التسجيلات المضاهية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "كوها › الأدوات › الأخبار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Notice triggers" msgstr "كوها › الأدوات › مطلقات الإخطارات" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "كوها › الأدوات › الإخطارات%s%s › عدل الإخطار%s › " "أضف إخطار%s%s%s › الإخطار تمت إضافته%s%s › تأكيد الحذف%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron Card Creator › Patron card " "printing/exporting" msgstr "" "كوها › أدوات › منشئ بطاقات المستفيدين › طباعة/تصدير " "بطاقات المستفيدين " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "كوها ›أدوات › منشئ بطاقات المستفيدين " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Manage patron card " "batches" msgstr "" "كوها › أدوات › منشئ بطاقات المستفيدين › إدارة دفعات " "صور المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Templates" msgstr "Koha › أدوات › منشئ بطاقات المستفيدين › قوالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Manage patron card " "elements" msgstr "" "كوها › الأدوات › بطاقات المستفيدين › إدارة عناصر بطاقة " "المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" "كوها › الأدوات › بطاقات المستفيدين › طباعة/تصدير بطاقة " "المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "كوها › الأدوات › قوائم المستفيد" #. %1$s: list.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "" "كوها › الأدوات › قوائم المستفيد › %s › إضافة " "مستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists › New list" msgstr "كوها › الأدوات › قوائم المستفيد › قائمة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "كوها › الأدوات › البرامج المساعدة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "" "كوها › الأدوات › البرامج المساعدة › تحميل برنامج مساعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "كوها › أدوات› منشء الملصقات السريع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "كوها › الأدوات › محرر الاقتباس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "كوها › الأدوات › رافع الاقتباس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "كوها › الأدوات › مجموعات التمرير" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "كوها› الأدوات› تدوير المجموعات › %s إضافة مجموعة جديدة " "%s تحرير المجموعة %s %s" #. %1$s: colTitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "كوها› الأدوات› تدوير المجموعات › المجموعة%s ’" "إضافة أو حذف المواد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "كوها › الأدوات › مجموعات التمرير › نقل المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Send SMS message" msgstr "كوها › الأدوات › أرسل رسائل قصيرة(SMS)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "كوها › الأدوات › لصاقات الكعب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "كوها ›أدوات › نظّم تسجيلات مارك للاستيراد" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "كوها › الأدوات › الوسوم › %sالمراجعة › %sمراجعة " "الوسوم %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "كوها › الأدوات › مجدول المهام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "كوها › أدوات › رفع صور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "كوها › أدوات › رفع صور المستفيد" #. %1$s: bookselname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "كوها › المورد %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 1" msgstr "كوها › مثبت الويب › الخطوة 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 2" msgstr "كوها › مثبت الويب › الخطوة 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 3" msgstr "كوها › مثبت الويب › الخطوة 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 search results" msgstr "كوها › نتائج البحث في Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "كوها› Z39.50/SRUنتائج بحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Koha 3.20 release team" msgstr "فريق إصدار كوها 3.18" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36 #, c-format msgid "Koha Project Bugzilla" msgstr "مشروع كوها بجزيلا (للعيوب البرمجية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349 #, c-format msgid "Koha SAB CINECA" msgstr "كوها SAB CINECA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "إدارة كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور " "بدون تغيير." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "فريق تطوير كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "حقل كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "حقل كوها:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "رقم الإستدعاء الكامل في كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "سِجل الجدول الزمني لكوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "كوها الداخلي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة " "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من " "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "نوع مادة كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "رابط كوها:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "نظام كوها الفرعي:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "مصدر تنصنيف كوها المتطبع للفرز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "الإعارة دون إتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "كوها تقارير المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "تقارير كوها للمكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "برنامج عميل كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "فريق كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "كوها لتعيين مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "كوها لتعيين مارك" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping %s" msgstr "كوها لتعيين مارك %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "إصدارة كوها:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "Koustubha Kale" msgstr "Koustubha Kale" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid "Kristina D.C. Hoeppner" msgstr "Kristina D.C. Hoeppner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272 #, c-format msgid "Kyle Hall" msgstr "Kyle Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "Kyle Hall (3.8 مسئول صيانة الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51 #, c-format msgid "LC Call No: " msgstr "LC رقم طلب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "LC رقم الطلب:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "اتركه بلا تغيير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Label" msgstr "ملصق" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "رقم دفعة اللصاقات %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "منشئ الملصقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "ملصق للمكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "ملصق للأوباك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "ارتفاع الملصق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224 #, c-format msgid "Label number" msgstr "رقم الملصق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "قوالب الملصق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "عرض الملصق:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "مارك بالملصق" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "تسجيلة مارك بيبلوجرافية بالملصق : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45 #, c-format msgid "Labels" msgstr "ملصقات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 #, c-format msgid "Labels home" msgstr "صفحة الملصقات الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "Language" msgstr "اللغة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140 #, c-format msgid "Language: " msgstr "اللغة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Languages" msgstr "اللغات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191 #, c-format msgid "Large print" msgstr "طبعة ضخمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314 #, c-format msgid "Larry Baerveldt" msgstr "لاري بارفيلدت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Lars Wirzenius" msgstr "لارس وايزنيواس" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Last" msgstr "الأخير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45 #, c-format msgid "Last Updated" msgstr "آخر مرة تم التحديث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "آخر مادة معارة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "المستعير الاخير :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424 #, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "آخر تاريخ إعارة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "آخر مرة تم العرض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456 #, c-format msgid "Last location" msgstr "الموقع الأخير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89 #, c-format msgid "Last renewal of subscription was " msgstr "وكانت اخر مرة لتجديد الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "آخر اطلاع & مشاهدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "اخر اطلاع :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377 #, c-format msgid "Last sync: " msgstr "آخر تزامن:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "آخر مرة تم التحديث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "آخر مرة تم التحديث: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #, c-format msgid "Last value " msgstr "آخر تقييم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289 #, c-format msgid "Late" msgstr "متأخر" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "طلبات متأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "اللاتيني (اللاتينية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "التقارير القانونية والموجزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "اسم النمط:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "اترك رسالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search." msgstr "اترغ الفراغ للاضافة من خلال خانة البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "أتركه مطلوباً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "هامش الصفحة الأيسر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "هامس النص الأيسر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "مقالات قانونية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "الوضع القانوني وملاحظات القضية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119 #, c-format msgid "Legend" msgstr "خرافة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40 #, c-format msgid "Legend " msgstr "أسطورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "التشريع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673 #, c-format msgid "Length: " msgstr "الطول: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93 #, c-format msgid "Letter" msgstr "الرسالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178 #, c-format msgid "Level" msgstr "مستوى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #, c-format msgid "Lib" msgstr "مكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "أمين المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "هوية أمين المكتبة: \"n\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "واجهة أمين المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "أمين المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "Libraries and groups" msgstr "المكتبات و المجموعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102 #, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "حد المكتبات:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217 #, c-format msgid "Library" msgstr "مكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212 #, c-format msgid "Library " msgstr "المكتبة" #. %1$s: branchcode #. %2$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "المكتبة %s - %s سياسة الإعادة والنقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188 #, c-format msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library" msgstr "لا يمكن حذف المكتبة لان هناك مواد مقتناة لهذه المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #, c-format msgid "" "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that " "library" msgstr "لا يمكن حذف المكتبة لان هناك مستخدمين ومواد تستخدم هذه المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189 #, c-format msgid "" "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that " "library" msgstr "لا يمكن حذف المكتبة لان هناك مستفيد مسجل في تلك المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182 #, c-format msgid "Library category added" msgstr "فئه المكتبة أضيفت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184 #, c-format msgid "Library category deleted" msgstr "فئه المكتبة حذفت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183 #, c-format msgid "Library category modified" msgstr "فئه المكتبة عدّلت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "رمز المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181 #, c-format msgid "Library deleted" msgstr "تم حذف المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "المكتبة غير صحيحة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586 #, c-format msgid "Library management" msgstr "إدارة المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #, c-format msgid "Library not saved — code and/or name missing" msgstr "المكتبة غير محفوظة — الكود و/أو الاسم فُقِدوا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "مكتبة المستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180 #, c-format msgid "Library saved" msgstr "تم حفظ المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "إعداد المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "حدود النقل بالمكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338 #, c-format msgid "Library use" msgstr "إستخدام المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89 #, c-format msgid "" "Library with that code already exists — Please enter a unique code" msgstr "توجد مكتبة بهذا الرمز بالفعل — الرجاء إدخال رمزا مميزا" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175 #, c-format msgid "Library:" msgstr "المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "Library: " msgstr "المكتبة:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "المكتبة: %s" #. %1$s: update.old_branch or "?" #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "المكتبة: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech, Norway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "التراخيص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "قصر رمز المجموعة على:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "قصر نوع المادة على:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة " "المستلمة، ونوع المادة. هذه القواعد تدخل حيز التنفيذ في حالة تفعيل التفضيل " "UseBranchTransferLimits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "تحديد لأي من التالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "حدّد إلى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "حدّد إلى: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #, c-format msgid "Limits" msgstr "الحدود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "Line" msgstr "خط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70 #, c-format msgid "Line " msgstr "خط " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "ارتبط لحجز المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "Link:" msgstr "رابط:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239 #, c-format msgid "List" msgstr "قوائم " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "List Fields" msgstr " قائمة حقول " #. %1$s: IF loggedinuser==0 #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305 #, c-format msgid "" "List could not be created. %s(Do not use the database administrator " "account.)%s" msgstr "لم يتم إنشاء القائمة. %s( لا تستخدم حساب مدير قاعدة البيانات)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, c-format msgid "List fields" msgstr "قائمة حقول " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "قائمة سعر المادة شاملة الضريبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34 #, c-format msgid "List member:" msgstr "عضو القائمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614 #, c-format msgid "List name" msgstr "اسم القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510 #, c-format msgid "List name:" msgstr "اسم القائمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76 #, c-format msgid "List name: " msgstr "اسم القائمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "قائمة الأسعار تكون" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "قائمة الأسعار " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592 #, c-format msgid "Lists" msgstr "قوائم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "قوائم تتضمن هذا العنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)" msgstr "Liz Rea (3.6 مدير الإطلاق)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117 #, c-format msgid "LoC classification" msgstr "تصنيف مكتبة الكونجرس" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Loading" msgstr "تحميل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491 #, c-format msgid "Loading " msgstr "تحميل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "تحميل البيانات..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "جاري تحميل الصفحة %s,يرجى الانتظار..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "جاري تحميل التسجيلات، يرجى الانتظار..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "جاري التحميل، انتظر من فضلك..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Loading..." msgstr "التحميل..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "جاري التحميل...يمكنك استكمال المسح." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241 #, c-format msgid "Loan length" msgstr "مدة الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "فترة الإعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "استخدام محلي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "لم يتم تمكين الصور المحلية من قبل مسؤول النظام لديك." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "Local use" msgstr "استخدام محلي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "مفضلات الاستخدام المحلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "الاستخدام المحلي سُجّل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710 #, c-format msgid "Locale" msgstr "موقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227 #, c-format msgid "Locale:" msgstr "موقع:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210 #, c-format msgid "Location" msgstr "الموقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "الموقع والاتاحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "مواقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379 #, c-format msgid "Location:" msgstr "الموقع" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #, c-format msgid "Locations" msgstr "مواقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "غلق الميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586 #, c-format msgid "Locked" msgstr "مُقفل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr "بإمكانك تجريب مصطلح بحث آخر أو " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90 #, c-format msgid "Log out" msgstr "تسجيل الخروج " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "عارض السجل" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 msgid "Login" msgstr "تسجيل دخول" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49 #, c-format msgid "Logs" msgstr "سجلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "إنظر إلى التسجيلات الحالية في الفهرس?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247 #, c-format msgid "Lost" msgstr "ضائع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "Lost Items" msgstr "مواد مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "بطاقة مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "علامة بطاقة مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, c-format msgid "Lost code" msgstr "رمز مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #, c-format msgid "Lost item" msgstr "مادة مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "مواد مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "مواد مفقودة في عميل الموظفين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "المواد الضائعة في برنامج العميل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "ضائع في:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "حالة ضائع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "حالات مفقودة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "حالات مفقودة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "مفقود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "تنسيق يسار X تنسيق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "تنسيق Y أسفل يسار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206 #, c-format msgid "MARC" msgstr "مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "مارك (يونيكود/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "مارك (Unicode/UTF-8, قياسي)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "مارك (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "مارك 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "اختبار إطار مارك البيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "عرض بطاقة مارك" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "قالب مارك لـ %s%s (%s)%sقالب مارك الافتراضي%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "معاينة مارك:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "عرض مارك" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56 #, c-format msgid "MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "مارك البيبلوغرافي : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "إطار مارك البيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "اختبار إطار مارك البيبلوغرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #, c-format msgid "MARC blob" msgstr "كتلة مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "حقل مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "حقل مارك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "إطارات مارك" #. %1$s: marcflavour #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "إطارات مارك: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "قوالب تعديلات مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488 #, c-format msgid "MARC preview" msgstr "معاينة مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "نتائج تنظيم مارك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "بنيه مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "حقل مارك الفرعي" #. %1$s: tagfield #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "إدارة بنية حقل مارك الفرعي لـ %s %s(إطار%s)%s(الإطار الافتراضي)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "حقل مارك الفرعي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "مارك21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT رخصة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" msgstr "(2.0مسئول صيانة إصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381 #, c-format msgid "Magnus Enger" msgstr "Magnus Enger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "Mail" msgstr "البريد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "العنوان الرئيسي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Main entry ($a only): " msgstr "المدخل الرئيسي($a فقط): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "Main entry: " msgstr "المدخل الرئيسي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "عمل عطلة منفردة في نطاق متكرر سنوياً. على سبيل المثال ، تحديد الأول من أغسطس " "و العاشر من أغسطس ، سيجعل كل الايام بين الأول والعاشر عطلة، وسيؤثر على " "تاريخ من 1-10 أغسطس في السنوات الأخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "عمل عطلة منفردة في نطاق متكرر سنوياً. على سبيل المثال ، تحديد الأول من أغسطس " "و العاشر من أغسطس ، سيجعل كل الايام بين الأول والعاشر عطلة، وسيؤثر على " "تاريخ من 1-10 أغسطس في السنوات الأخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "عمل عطلة منفردة. على سبيل المثال، تحديد الأول من أوغست 2012 سيحيله إلى " "عطلة ، ولكن لن يؤثر على الأول من أوغست في السنين الأخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "تنشيط الميزانية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "تسديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" "حدد هذا اليوم من الأسبوع على أنه عطلة ، كل اسبوع. على سبيل المثال ، إذا كانت " "مكتبتك تغلق في ايام السبت ، استخدم هذا الخيار لتجعل كل أيام السبت عطلاً." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380 #, c-format msgid "Male " msgstr "ذكر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "أدر قوالب تعديلات مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "إدارة مجموعات OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264 #, c-format msgid "Manage Patron Image" msgstr "إدارة صور المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6 #, c-format msgid "Manage batches" msgstr "إدارة الدفعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "Manage custom fields for items search" msgstr "أدر الحقول المخصصة لبحث المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "أدر التواترات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" "أدر مفضلات النظام العامة مثل مارك، تنسيق التاريخ، بريد الادارة الالكتروني، " "والقوالب." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7 #, c-format msgid "Manage images" msgstr "أدر الصور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123 #, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "أدر ملفات الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, c-format msgid "Manage label batches" msgstr "أدر دفعات اللصاقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45 #, c-format msgid "Manage label layouts" msgstr "إدارة أشكال الملصقات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3 #, c-format msgid "Manage layouts" msgstr "إدارة الأشكال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "أدر قوائم المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "أدر أنماط الترقيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "أدر الطلبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157 #, c-format msgid "Manage patron card batches" msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "Manage patron card layouts" msgstr "أدر أشكال بطاقات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "إدارة المقترحات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5 #, c-format msgid "Manage profiles" msgstr "أدرالملفات الخاصة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157 #, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "أدر مجموعات التدوير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "أدر القواعد لمضاهاة تسجيلات مارك آليا أثناء إستيرادات التسجيلة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "أدر تسجيلات مارك المنظمة" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "أدار تسجيلات مارك المنظمة %s › الدفعة %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "أدر التسجيلات المنظمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "إدارة المقترحات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4 #, c-format msgid "Manage templates" msgstr "إدارة القوالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "أدر قوالب تعديل تسجيلات مارك أثناء الاستيراد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "مدار بواسطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508 #, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "مدار بواسطة / في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "مدار بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "مدار في التبويب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737 #, c-format msgid "Management date from:" msgstr "تاريخ الإدارة من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "إلزامى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "إلزامى:" # need rev. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "إعتماد مالي يدوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530 #, c-format msgid "Manual history" msgstr "سِجل يدوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "سِجل يدوي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "فاتورة يدوية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218 #, c-format msgid "Manual issue " msgstr "عدد يدوي" #. %1$s: setName #. %2$s: setSpec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "تخطيطات للمجموعة '%s' (%s)" #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "تخطيطات من أجل الـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "تمّ حفظ التخطيطات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mar" msgstr "مارس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315 #, c-format msgid "Marc Balmer" msgstr "Marc Balmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344 #, c-format msgid "Marc Chantreux" msgstr "Marc Chantreux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "Marc Veron" msgstr "Marc Veron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275 #, c-format msgid "Marcel de Rooy" msgstr "Marcel de Rooy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #, c-format msgid "March" msgstr "مارس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "Marco Gaiarin" msgstr "Marco Gaiarin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402 #, c-format msgid "Mark Gavillet" msgstr "Mark Gavillet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Mark Tompsett" msgstr "Mark Tompsett" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306 msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "وضع علامة تمت رؤيته والاستمرار >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305 msgid "Mark seen and quit" msgstr "وضع علامة تمت رؤيته والتوقف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "قم بوضع علامة على المحدد كـ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288 #, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "تحديد الميزانية الأصلية غير نشطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274 #, c-format msgid "Martin Renvoize" msgstr "Martin Renvoize" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281 #, c-format msgid "Mason James" msgstr "Mason James" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893 #, c-format msgid "Master: " msgstr "رئيسي: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Match applied" msgstr "تم تطبيق المضاهاة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630 #, c-format msgid "Match check " msgstr "فحص المضاهاة " #. %1$s: matchcheck.mc_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "فحص المضاهاة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "فحص المضاهاة 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478 #, c-format msgid "Match details" msgstr "تفاصيل المضاهاة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Match found" msgstr "تم العثور على المضاهاة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #, c-format msgid "Match point " msgstr "نقطة المضاهاة" #. %1$s: matchpoint.mp_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "نقطة المضاهاة %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "نقطة المضاهاة 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238 #, c-format msgid "Match points" msgstr "نقاط المضاهاة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "حد المضاهاة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477 #, c-format msgid "Match type" msgstr "نوع المضاهاة" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15 #, c-format msgid "Matches authority %s (score = %s): " msgstr "مضاهاة الاستناد %s (الدرجة = %s):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "مضاهاة الاستناد %s (الدرجة=%s):%s" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13 #, c-format msgid "Matches biblio %s (score = %s): " msgstr "مضاهاة التسجيلة البيبلوغرافية %s (الدرجة= %s):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s" msgstr "مضاهاة التسجيلة البيبلوغرافية%s (الدرجة=%s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "تم تطبيق قاعدة المضاهاة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "تطبيق قاعدة المضاهاة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Matching rule code missing" msgstr "رمز قاعدة المضاهاة مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "رمز قاعدة المضاهاة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "مكونات نقطة المضاهاة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229 #, c-format msgid "Materials" msgstr "المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "المواد المحددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "‫المواد المحددة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Mathieu Saby" msgstr "Mathieu Saby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "مصفوفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "Matthew Hunt" msgstr "Matthew Hunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472 #, c-format msgid "Matthias Meusburger" msgstr "Matthias Meusburger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "الحد الأقصى للطول:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153 #, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "الحد الأقصى لمدة التوقف (باليوم)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324 #, c-format msgid "Maxime Beaulieu" msgstr "Maxime Beaulieu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, c-format msgid "Maxime Pelletier" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44 #, c-format msgid "Maximum Koha Version" msgstr "الحد الأقصى لإصدار كوها" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122 #, c-format msgid "May" msgstr "مايو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297 #, c-format msgid "Md. Aftabuddin" msgstr "Md. Aftabuddin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "المعنى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "Meenakshi. R" msgstr "Meenakshi. R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #, c-format msgid "Melia Meggs" msgstr "Melia Meggs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325 #, c-format msgid "Members" msgstr "الاعضاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165 #, c-format msgid "Men" msgstr "ذكور" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "Merge" msgstr "دمج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "دمج الفواتير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "دمج المرجع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "دمج المحدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "دمج الفواتير المحددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "دمج التسجيلات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "الدمج مع الاستناد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, c-format msgid "Merllisia Manueli" msgstr "Merllisia Manueli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189 #, c-format msgid "Message" msgstr "رسالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "محتوى الرسالة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "تم إرسال الرسالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "موضوع الرسالة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "رسائل :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "إرسال " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408 #, c-format msgid "Michael Hafen" msgstr "Michael Hafen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420 #, c-format msgid "Michaes Herman" msgstr "Michaes Herman" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Microsecond" msgstr "ميكروثانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413 #, c-format msgid "Mike Hansen" msgstr "Mike Hansen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, c-format msgid "Mike Johnson" msgstr "Mike Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, c-format msgid "Mike Mylonas" msgstr "Mike Mylonas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Millisecond" msgstr "ميلي ثانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44 #, c-format msgid "Mine" msgstr "الخاص بي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #, c-format msgid "Minimum Koha Version" msgstr "الحد الأدنى لإصدار كوها" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "الحد الأدنى لطول كلمة المرور: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Minute" msgstr "دقيقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "دقائق: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "Mirko Tietgen" msgstr "Mirko Tietgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290 #, c-format msgid "Missing" msgstr "مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "مفقود (تالف)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "مفقود (ضائع)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "مفقود (لم يتم استلامها مطلقاً)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "مفقود (مباع)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "أعداد مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "أعداد مفقودة" #. %1$s: subscription.missinglist #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "الأعداد المفقودة: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mo" msgstr "الاثنين" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "رقم الهاتف الجوال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "تعديل تعليقات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "تعديل وسوم المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609 #, c-format msgid "Modification date" msgstr "تاريخ التعديل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "سجل التعديلات" #. %1$s: edited_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239 #, c-format msgid "Modified classification source %s" msgstr "مصدر تصنيف معدّل %s" #. %1$s: edited_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273 #, c-format msgid "Modified filing rule %s" msgstr "قاعدة التصنيف معدلة %s" #. %1$s: edited_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "قاعدة تطابق التسجيلة المعدلة "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "قاعدة تطابق التسجيلة المعدلة "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130 #, c-format msgid "Modify" msgstr "يعدل" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115 #, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "تعديل%s الخادم" #. %1$s: spec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40 #, c-format msgid "Modify OAI set '%s'" msgstr "تعديل مجموعة OAI '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37 #, c-format msgid "Modify SRU Search fields mapping" msgstr "تعديل تخطيط حقول بحث SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "حذف دفعة التسجيلات (البيبلوغرافية أو الاستنادية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "عدّل مدينة" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "عدل الإستناد #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312 #, c-format msgid "Modify budget " msgstr "تعديل الميزانية" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223 #, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "تعديل الميزانية '%s'" #. %1$s: categorycode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "عدّل فئه %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "مصدر تصنيف معدّل " #. %1$s: contractname #. %2$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "تعديل عقد %s لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "تعديل قاعدة التصنيف" #. %1$s: description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97 #, c-format msgid "Modify frequency: %s" msgstr "تعديل التواتر: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "عدّل نوع مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "عدل المواد بشكل كمّي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184 #, c-format msgid "Modify or delete a CSV export profile" msgstr "عدِّل أو احذف ملف تصدير CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "عدل نوع سمة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "تعديل المستفيدين بالدفعة" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836 msgid "Modify pattern" msgstr "تعديل النمط" #. %1$s: label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "تعديل النمط: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "عدّل طابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "عدّل قاعدة تطابق التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "تعديل التسجيلة باستخدام القالب التالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "تعديل المواد المحددة" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230 #, fuzzy msgid "Modify selected records" msgstr "تعديل المواد المحددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52 #, c-format msgid "Modify word" msgstr "عدّل كلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441 #, c-format msgid "Module" msgstr "الوحدة" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69 msgid "Module current" msgstr "وحدة عملة" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75 msgid "Module upgrade needed" msgstr "وحدة تحتاج للتحديث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Modules:" msgstr "الوحدة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mon" msgstr "الإثنين" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108 #, c-format msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Mondays" msgstr "أيام الإثنين" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163 #, c-format msgid "Month" msgstr "شهر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488 #, c-format msgid "Month/day" msgstr "شهر/يوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Month: " msgstr "شهر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424 #, c-format msgid "Morag Hills" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169 #, c-format msgid "More " msgstr "المزيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "More details" msgstr "تفاصيل أكثر" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "More lists" msgstr "المزيد من القوائم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "المواد الاكثر إعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456 #, c-format msgid "Move" msgstr "تحريك" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319 msgid "Move Up" msgstr "تحريك لأعلى" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367 msgid "Move action down" msgstr "تحريك الإجراء لأسفل" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363 msgid "Move action to bottom" msgstr "تحريك الإجراء للأسفل" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359 msgid "Move action to top" msgstr "تحريك الإجراء للأعلى" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355 msgid "Move action up" msgstr "تحريك الإجراء لأعلى" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718 msgid "Move hold down" msgstr "تحريك الحجز لأسفل" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714 msgid "Move hold to bottom" msgstr "تحريك الحجز للأسفل" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710 msgid "Move hold to top" msgstr "تحريك الحجز للأعلى" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706 msgid "Move hold up" msgstr "تحريك الحجز لأعلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "نقل التمويلات المتبقية التي لم يتم إنفاقها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "أنقل هذا المستخدم إلى المهملات" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464 msgid "Move unreceived orders" msgstr "نقل الطلبيات غير المستلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490 #, c-format msgid "Moved!" msgstr "تم النقل!" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456 msgid "Multi receiving" msgstr "استلام متعدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "تسجيل موسيقي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83 #, c-format msgid "My account" msgstr "حسابي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86 #, c-format msgid "My checkouts" msgstr "إعاراتي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59 #, c-format msgid "My library" msgstr "مكتبتي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "MySQL إصدار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381 #, c-format msgid "N/A " msgstr "غير معروف" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367 msgid "NO" msgstr "لا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "لا إسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "لم يتم رده" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112 #, c-format msgid "" "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run " "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script." msgstr "" "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيلmisc/" "batchRebuildBiblioTables.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "ملاحظة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "NT: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Nadia Nicolaides" msgstr "Nadia Nicolaides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306 #, c-format msgid "Nahuel Angelinetti" msgstr "Nahuel Angelinetti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216 #, c-format msgid "Name" msgstr "إسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "الاسم (أي):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 msgid "Name is a required field!" msgstr "الاسم حقل مطلوب!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "اسم اليوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "اسم الشهر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "اسم الموسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "الاسم او ردمد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "اسم أو باركود غير موجود. رجاء حاول بآخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "إسم رقم البطاقة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "سمي التعريف الجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351 #, c-format msgid "Name:" msgstr "إسم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541 #, c-format msgid "Name: " msgstr "إسم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 #, c-format msgid "Name: *" msgstr "الاسم:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134 #, c-format msgid "Named:" msgstr "تسمية :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #, c-format msgid "Named: " msgstr "تسمية :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #, c-format msgid "Natalie Bennison" msgstr "Natalie Bennison" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359 #, c-format msgid "Nate Curulla" msgstr "Nate Curulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "جامعة الشرق الأدنى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52 #, c-format msgid "Never" msgstr "مطلقاً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356 #, c-format msgid "New" msgstr "جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New " msgstr "جديد" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118 #, c-format msgid "New %s server" msgstr "جديد%s خادم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85 #, c-format msgid "New CSV export profile" msgstr "تصدير جديد لملفات شخصية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "قاعدة بينات جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213 #, c-format msgid "New SRU server" msgstr "خادم SRU جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "خادم Z39.50 جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53 #, c-format msgid "New authority " msgstr "استناد جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "نوع إستناد جديد" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "قيمة إستنادية جديدة لـِ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, c-format msgid "New basket" msgstr "سلة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "مجموعة سلال جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New batch" msgstr "دفعة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "تعديل مستفيدين بالدفعة جديد" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373 msgid "New batch patrons modification" msgstr "تعديل مستفيدين بالدفعة جديد" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "حذف المواد بالدفعة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "تعديل مستفيدين بالدفعة جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "New budget" msgstr "ميزانية جديدة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "أصل الميزانية الجديدة أدنى الميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63 #, c-format msgid "New card" msgstr "بطاقة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187 #, c-format msgid "New category" msgstr "فئه جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156 #, c-format msgid "New child record" msgstr "تسجيلة طفل جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115 #, c-format msgid "New city" msgstr "مدينة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "مصدر تصنيف جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "New collection" msgstr "مجموعة جديدة" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "عقد جديد لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "New course" msgstr "دورة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67 #, c-format msgid "New currency" msgstr "عملة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, c-format msgid "New definition" msgstr "تعريف جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68 #, c-format msgid "New entry" msgstr "مدخل جديد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 msgid "New field" msgstr "حقل جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "قاعدة تسجيل جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104 #, c-format msgid "New framework" msgstr "قالب جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "تواتر جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63 #, c-format msgid "New from Z39.50" msgstr "جديد من Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "جديد من Z39.50/SRU" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "تمويل جديد لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84 #, c-format msgid "New group" msgstr "مجموعة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "تقرير موجه جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146 #, c-format msgid "New item" msgstr "مادة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85 #, c-format msgid "New item type" msgstr "نوع مادة جديد" #. %1$s: label_batch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "إنشاء دفعة تسميات جديدة: # %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "New layout" msgstr "شكل جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83 #, c-format msgid "New library" msgstr "مكتبة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "سطر جديد (\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34 #, c-format msgid "New list" msgstr "قائمة جديدة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173 #, c-format msgid "New notice" msgstr "إخطار جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82 #, c-format msgid "New number pattern" msgstr "نمط ترقيم جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "نمط ترقيم جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91 #, c-format msgid "New password:" msgstr "كلمة مرور جديدة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New patron " msgstr "مستفيد جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "نوع سمة مستفيد جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "قائمة مستفيدين جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, c-format msgid "New preference" msgstr "تفضيل جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151 #, c-format msgid "New printer" msgstr "طابعة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75 #, c-format msgid "New profile" msgstr "ملف شخصي جديد :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "بحث إقتراحات جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142 #, c-format msgid "New record" msgstr "تسجيلة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74 #, c-format msgid "New record " msgstr "تسجيلة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "أضف تسجيلة قاعدة مطابقة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New report " msgstr "تقرير جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208 #, c-format msgid "New routing list" msgstr "قائمة تمرير جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74 #, c-format msgid "New set" msgstr "مجموعة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108 #, c-format msgid "New stop word" msgstr "كلمة توقف جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "إشتراك جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184 #, c-format msgid "New tag" msgstr "تاج جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "New template" msgstr "قالب جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #, c-format msgid "New username:" msgstr "اسم مستخدم جديد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "مورد جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54 #, c-format msgid "New word" msgstr "كلمة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216 #, c-format msgid "News" msgstr "أخبار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147 #, c-format msgid "News: " msgstr "الأخبار:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229 msgid "Next" msgstr "التالى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "التالى>>" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 msgid "Next >>" msgstr "التالى >>" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215 msgid "Next Page" msgstr "الصفحة التالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785 #, c-format msgid "Next available" msgstr "المتاح التالى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "تاريخ نشر اﻹصدار التاي" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, c-format msgid "Next records" msgstr "التسجيلات التالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, fuzzy, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco، (مجمّع توثيق) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350 #, c-format msgid "Nick Clemens" msgstr "Nick Clemens" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, c-format msgid "Nicolas Legrand" msgstr "Nicolas Legrand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Nicolas Morin" msgstr "Nicolas Morin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264 #, c-format msgid "Nicole C. Engard" msgstr "Nicole C. Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)" msgstr "(3.x مدير التوثيق)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183 #, c-format msgid "No" msgstr "لا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900 #, c-format msgid "No " msgstr "لا" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680 #, c-format msgid "No %s " msgstr "لا%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "لا (افتراضي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" "لا يوجد إطار ACQ, استخدم الافتراضي. يجب عليك إنشاء إطار برمز ACQ,سيتم " "استخدام إطار المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" "لا يوجد إطار ACQ, استخدم الافتراضي. يجب عليك إنشاء إطار برمز ACQ,سيتم " "استخدام إطار المواد" #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "DEPARTMENT لم يتم العثور على قيم استناد! %s الرجاء" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "لا مادة بالباركود: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" "لا توجد إطارات مارك متاحة للغتك. اجعل الاطارات المزود للغة الانجليزية هي " "الافتراضية (الللغة الانجليزية)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" "لم يتم تعريف أي تخطيطات لحق بحث SRU. مما يعني أن جميع أبحاث الحقل ستمر " "بالتسجيلة بأكملها. استمرار؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358 #, c-format msgid "No Status" msgstr "لا حالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" "لم يتم الهور على قيم استناد TERM! يرحى إنشاء قيمة استناد واحدة أو أكثر من " "الفئة TERM" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "لا توجد عملات نشطة معرَّفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "لم يتم تعريف عملة نشطة. يرجى الذهاب إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "لا يوجد عنوان مخزن." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "لم يتم تحديد أية فئات." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "لا توجد مدينة مخزنة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "لا تعليمات متطلبة محددة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046 msgid "No columns selected!" msgstr "لا أعمدة محددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "لا تعليقات للموافقة عليها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "لا يوجد تعليقات للتعديل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53 msgid "No cover image available" msgstr "لا توجد صورة غلاف متاحة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No data available in table" msgstr "لا توجد بيانات متاحة في الجدول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "No database named " msgstr "لا توجد قاعدة بيانات مسماة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "لايوجد توصيفات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170 #, c-format msgid "No email is configured for your user." msgstr "لم تتم تهيئة بريد الكتروني لمستخدمك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "لا يوجد بريد إلكتروني مخزن" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No entries to show" msgstr "لا مُدخلات ليتم عرضها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 #, c-format msgid "No fund" msgstr "لا يوجد تمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423 #, c-format msgid "No fund found" msgstr "لم يتم العثور على أي تمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "لا ميزانيات لعرضها لمعايير البحث هذه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348 #, c-format msgid "No group" msgstr "بدون مجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298 #, c-format msgid "No groups defined." msgstr "لا مجموعات معرّفة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:442 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "لا حجوز مسموحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "لا حجوز مسموحة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "لا حجوزات وجدت." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125 #, c-format msgid "No image: " msgstr "لا توجد صورة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "لا صور متوفرة حاليا" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "لم يتم رفع أي صور لهذه التسجيلة البيبلوغرافية بعد" #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "بم يتم العثور على مادة بالباركود %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "لا توجد مادة تضاهي هذا الباركود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !" msgstr "لم يتم إضافة اي مادة لسلتك (موجودة في سلتك بالفعل)!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "No item was selected" msgstr "لا مواد محددة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "" "لا توجد مادة بباركود في قاعدة البيانات دون اتصال (تم تسجيل العملية على أي " "حال): %s" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "لا يوجد مادة بالباركود: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631 #, c-format msgid "No items" msgstr "لا مواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604 #, c-format msgid "No items are available" msgstr "لا توجد مواد متاحة" #. %1$s: looptable.coltitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "لا مواد ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156 #, c-format msgid "No items found." msgstr "لا توجد مواد." #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413 #, c-format msgid "No items were found by searching. %s %s " msgstr "لم يتم العثور على مواد بواسطة البحث. %s %s " #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" "لا إشعار أو إجراء حظر محدد للتأخير %s لـِ %s فئة المستفيد. إذا ما كان التأخير " "مزوداً، بإشعار أو إجراء حظر، أو كلاهما فيجب تحديد ذلك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172 #, c-format msgid "No limit" msgstr "لا يوجد حدود" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "لا يوجد سجل %s لـ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "لم يتم تعريف أي تخطيطات لهذه المجموعة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "No match" msgstr "لا توجد مضاهاة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "No matches found" msgstr "لم يتم العثور على أي مضاهاة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No matching records found" msgstr "لم يعثر على تسجيلات مطابقة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "No matching reports found" msgstr "لم يتم العثور على تقارير مطابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "لم يتم العثور على أعداد مفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "لا تجديد أكثر محتمل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258 #, c-format msgid "No news loaded" msgstr "لا توجد أخبار محمّلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124 #, c-format msgid "No notice" msgstr "لا يوجد إخطار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90 #, c-format msgid "No order selected" msgstr "لم يتم تحديد طلبيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "لا توجد طلبيات بعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "لا توجد غرامات معلقة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "" "لا يوجد رقم بطاقة مستفيد في قاعدة البيانات دون اتصال (الاستمرار على أي حال): " "%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "لا يوجد مستفيد متوافق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "المستفيد ليس لديه هذا الكتاب في الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161 #, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "لم يتم حذف تسجيلات مستفيد بالفعل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "لا توجد تسجيلات مستفيدينن كانت مجهولة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "لا توجد تسجيلات مستفيدين حذفت." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم ، رجاءاً، جرّب اسماً آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "لا توجد سلة معلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "إعارة في الموقع" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "لا يوجد هاتف مخزّن." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "لا يوجد مادة فعلية لهذه التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "لم يتم تثبيت أي برامج مساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "لم يتم تثبيت أي برامج مساعدة لاستخدامها كاداة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "لم يتم تثبيت أي برامج فرعية يمكنها إنشاء تقرير" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198 #, fuzzy msgid "No popup" msgstr "الأكثر شعبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "لا توجد طابعات معرّفة." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "" "لا توجد اقتباسات متاحة. يرجى استخدام زر \\\"إضافة اقتباس\\\" لإضافة اقتباس." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "لا توجد تسجيلات مستخدمين خذفت." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "لا يوجد تجديد قبل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No renewal before %s" msgstr "لا يوجد تجديد قبل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "لا توجد نتائج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40 #, c-format msgid "No results found" msgstr "لا توجد نتائج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "لا توجد نتائج لـ" #. %1$s: result.melding #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55 #, c-format msgid "" "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\"" msgstr "" "لم يتم العثور على نتائج في قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية. رسالة:" "\"%s\" " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111 #, c-format msgid "No results found." msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "لا توجد نتائج تطابق بحثك %sفي " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "لا توجد نتائج تطابق بحثك فى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631 #, c-format msgid "No results." msgstr "لا توجد نتائج." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" "لا نماذج بيانات أو إعدادات متوفرة للغتك. سيتم استخدام النماذج المزودة للغة " "الانجليزية (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "لا توجد نتائج تطابق بحثك فى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45 #, c-format msgid "No statistics to report" msgstr "لا توجد إحصائيات للتقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69 #, c-format msgid "No system preferences matched your search for " msgstr "لا توجدإعدادات نظام تطابق بحثك فى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "لا توجد إنتقالات للاستلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237 #, c-format msgid "No warnings." msgstr "لا توجد تحذيرات" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34 msgid "No, I don't confirm" msgstr "لا، لا أؤكد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107 msgid "No, do not Delete" msgstr "لا,لا تحذف" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462 msgid "No, do not delete" msgstr "لا ، لا تقم بالحذف" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 msgid "No, do not delete!" msgstr "لا ، لا تقم بالحذف!" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38 msgid "No, don't cancel" msgstr "لا، لا تقم بالإلغاء" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361 msgid "No, don't check out (N)" msgstr "لا,لا تعير هذه المادة (N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663 msgid "No, don't close (N)" msgstr "لا، لا تعلق (N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292 msgid "No, don't delete" msgstr "لا، لا تقم بالحذف" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67 msgid "No, don't delete (N)" msgstr "لا ، لا تقم بالحذف (N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359 msgid "No, don't renew (N)" msgstr "لا,لاتجدد(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99 #, c-format msgid "No." msgstr "رقم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "عدد المواد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "عدد مرات الإعارة" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 msgid "No: Save as new authority" msgstr "لا: احفظ كاستناد جديد" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420 msgid "No: Save as new record" msgstr "لا: إحفظ كتسجيلة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181 #, c-format msgid "Non fiction" msgstr "لا قصصي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "لا تسجيل موسيقي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161 #, c-format msgid "None" msgstr "لا شيئ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "ولا واحد من هذه المواد من الممكن حجزها بالعادة لهذا المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "ملاحظة غير عامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "لا ملاحظة عامة" #. %1$s: internalnotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "ملاحظة غير عامة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4 #, c-format msgid "Normal" msgstr "عادى" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Normal day" msgstr "يوم عادي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "قاعدة تسوية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Northern" msgstr "آخر" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "غير مثبت %s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191 msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "لا تكرار: إحفظ كتسجيلة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "ليست كل الأنواع الاستنادية ترجع إلى القوالب المعرَّفة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" "ليست كل الحقول الفرعية للوسوم التالية في نفس التبويب ( او أنها معلمة بـِ " "'تجاهل' )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266 #, c-format msgid "Not available" msgstr "غير متاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "لم يتم إعارته" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "لم يتم إعارته" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "ليس للاعارة" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407 #, c-format msgid "" "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s " "%s %s being available for loan %s " msgstr "" "تم تحديث حالة لا يعار من %s %s %s متاح للإعارة %s إلى%s %s %s متاح للإعارة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "ليس للإعارة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52 #, c-format msgid "Not published" msgstr "غير منشور" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not renewable" msgstr "غير قابل للتجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46 #, c-format msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "ملاحظة: إنّ المواد مصدّرة بهذه الأداة مالم تحدّد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "ملاحظة: ملف التصدير هذا سيكون كبير جدا، ويتم توليده ليلا." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "ملاحظة حول المواد المرفقة:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "ملاحظة حول المواد المصاحبة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "ملاحظة للأوباك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "ملاحظة للموظف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "ملاحظة للمكتبي الذي سيدير طلب تجديدك " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453 #, c-format msgid "Note that if the system preference " msgstr "لاحظ أنه إذا كان تفضيل نظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "Note:" msgstr "ملاحظة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72 #, c-format msgid "Note: " msgstr "ملاحظة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" "ملاحظة: كن حذرا فى الإختيار عندما تختار الأعمدة. إذا كان إختيارك واسع جدا " "يمكن أن يؤدّي إلى تقريركبير جدا الذي بدوره أيضا لن يكتمل، أو يبطئ نظامك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328 #, c-format msgid "Note: Subscription is about to expire next issue." msgstr "ملاحظة: الإشتراك أوشك أن ينتهي الشهر القادم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "ملاحظة: عن \"حقل السلطة للنسخ\"، الدخول في حقل السلطة يجب النسخ من سجل " "السلطة إلى السجل الببليوغرافي. على سبيل المثال، في MARC21، ينبغي نسخ حقل 100 " "في سجل السلطة لحقل 100 في التسجلة الببليوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "ملاحظة: يجب أن يكون أحد الحقلين التاليين مساو لـ 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200 #, c-format msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values" msgstr "ملاحظة: يجب أن يكون لديك أي سبب لتعديل القيم الافتراضية التالية" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220 #, c-format msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62 #, c-format msgid "Notes " msgstr "ملاحظات " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "ملاحظات : %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "ملاحظات/تعليقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "ملاحظات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "ملاحظات: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "ملاحظات: %s" #. %1$s: branche.branchnotes |html #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234 #, c-format msgid "Notes: %s%s %s " msgstr "ملاحظات: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "لم يعثر على شيء." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "لم يعثر على شيء. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Nothing is selected." msgstr "عدم تحديد أي بند" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Nothing to save" msgstr "لا شيءَ ليُحفظ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48 #, c-format msgid "Notice" msgstr "الإخطار" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84 #, c-format msgid "Notices" msgstr "الإخطارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "Notices & Slips" msgstr "الإخطارات & الكعوب" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "الإخطارات & الكعوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158 #, c-format msgid "Notices and Slips" msgstr "الإخطارات والكعوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180 #, c-format msgid "Notification Date" msgstr "تاريخ الإشعار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113 #, c-format msgid "Notified by" msgstr "لوحظ من قبل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177 #, c-format msgid "Notify id" msgstr "معرف الإخطار" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Nov" msgstr "Nov" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "November" msgstr "نوفمبر" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Now" msgstr "الآن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" "الان نحن جاهزون لانشاء جداول قاعدة البيانات وملئها ببعض البيانات الافتراضية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "رقم/المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212 #, c-format msgid "Number" msgstr "عدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54 #, c-format msgid "Number " msgstr "العدد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "عدد السلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "عدد المخارج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "عدد الأعمدة:" #. %1$s: course_item.course_reserves.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "عدد الدورات التي تحجز هذه المادة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "عدد من الإصدارات ليتم عرضها في أوباك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "عدد الإصدارات لعرضها على الموظفين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "عدد الإصدارات لعرضها على الموظفين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "عدد الأعداد لعرضها على الجمهور:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "عدد الإصدارات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "عدد المواد التى أضيفت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "عدد المواد التي حذفت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "عدد المواد المعروضة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "عدد البنود التي تم تجاهلها بسبب تكرار الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "عدد المواد التي تم استبدالها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256 #, c-format msgid "Number of items to add : " msgstr "عدد المواد لإضافتها:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "عدد الأشهر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "عدد الأشهر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "عدد الأرقام:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "عدد الصفحات" #. %1$s: LinesRead #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106 #, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "عدد قراءات الباركود المحتملة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "عدد التسجيلات التى أضيفت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "عددالتسجيلات المعدلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "عدد التسجيلات التى تم حذفها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "عدد التسجيلات التى تم تجاهلها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "عدد السجلات الغير محذوفة بسبب مواد مستعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "عدد التسجيلات التى تم تجديدها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "عدد عمليات التجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "عدد الصفوف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "عدد الطلاب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "عدد الاسابيع:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "عدد الأسابيع: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "نموذج الترقيم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 #, c-format msgid "Number patterns" msgstr "أنماط الترقيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "مرقّم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "حساب الترقيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "صيغة الترقيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "صيغة الترقيم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "نموذج الترقيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "نموذج الترقيم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "أنماط الترقيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307 #, c-format msgid "Nuño López Ansótegui" msgstr "Nuño López Ansótegui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "تعيين مجموعات OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "مجموعات OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "تكوين مجموعات OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363 #, c-format msgid "OFF" msgstr "إغلاق" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470 #, c-format msgid "OK" msgstr "صحيح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359 #, c-format msgid "ON" msgstr "فتح" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "أوباك" #. For the first occurrence, #. %1$s: lang_lis.language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179 #, c-format msgid "OPAC (%s)" msgstr "أوباك (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "معلومات أوباك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "أخبار أوباك وكوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "معلومات الأوباك:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "ملاحظات الأوباك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "ملاحظة أوباك::" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "عرض الأوباك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "أوباك/دخول الموظفين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200 #, c-format msgid "OR" msgstr "أو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198 #, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:" msgstr "أو اختيار الحقول التي ترغب في تزويد من القائمة التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616 #, c-format msgid "OR:" msgstr "أو:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " msgstr "" "تاريخ الطلبية، تاريخ التسليم المقدر، المزود،معلومات، إجمالي التكاليف، حساب " "المطالبات، تاريخ المطالبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "إصدار نظام التشغيل ('إسم المستخدم -a'):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "OVER THE LIMIT" msgstr "فوق الحد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161 #, c-format msgid "Object" msgstr "هدف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108 #, c-format msgid "Object: " msgstr "موضوع :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Oct" msgstr "أكتوبر" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "October" msgstr "أكتوير" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "فى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" "تم إيقاف الإعارة دون اتصال. يمكنك الاستمرار في نقل التسجيلة. لكن معلومات " "المستفيد والمادة لن تكون متاحة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "الإعارة دون إتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "رفع ملف الإعارة دون إتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "الأوفست:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "الأوفست: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358 #, c-format msgid "Olivier Crouzet" msgstr "Olivier Crouzet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" msgstr "Olwen Williams (تصميم قاعدة بيانات وإستخلاص البيانات ل كوها 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428 #, c-format msgid "On" msgstr "في " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168 #, c-format msgid "On " msgstr "في " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "محجوز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "محجوز لـِ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "لا حجوز مسموحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34 #, c-format msgid "On title " msgstr "في العنوان " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628 #, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "إعارة في الموقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "الإعارات في الموقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "الإعارات في الموقع فقط. تاريخ الاستحقاق التلقائي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #, c-format msgid "On:" msgstr "في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205 #, c-format msgid "One barcode per line." msgstr "باركود واحد لكل سطر." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "أحد \"عدد بالوحدة\" و \"وحدات بالعدد\" يجب أن يساوي 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 msgid "One or more cell values is non-numeric" msgstr "واحدة أو أكثر من قيم الخلايا ليس رقمياً" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "واحد أو أكثر من المواد المحددة لا يمكن حجزُها." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "واحدة أو أكثر من المواد المحددة لا يمكن أن تُحجز." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "فهرس الوصول المباشر للجمهور" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2 #, c-format msgid "Online help" msgstr "مساعدة على الإنترنت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "مصادر على الخط المباشر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "وسم مارك واحد معييَّن للمواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99 #, c-format msgid "Only Item:" msgstr "فقط المادة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "تنسيق الملف KPZ فقط مدعوم." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "الصيغ التالية فقط مدعومة: PNG, GIF, JPEG, XPM ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. " msgstr "الصيغ التالية فقط هي المدعومة : PNG, GIF, JPEG, XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images " msgstr "فقط PNG, GIF, JPEG, XPM هي الصيغ المدعومة. للصور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774 #, c-format msgid "Only item " msgstr "فقط المادة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format msgid "Only items currently available" msgstr "فقط المواد المتوفرة حالياً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673 #, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "الإعارات على الموقع فقط مسموح بها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" "فقط المستفيدون من المكتبة الرئيسية للمادة من الممكن أن يضعوا هذا الكتاب " "بالحجز." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "يتم فقط إعادة الموظفين ذوي صلاحيات التزويد أو المكتبي المميز (أو صلاحية " "order_manage إذا تم تفعيل الصلاحيات الجزيئية) إلى نتائج البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 #, c-format msgid "Open" msgstr "فتح" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132 #, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "فتح (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "فتح جدول بيانات الوثيقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23 #, c-format msgid "Open in new window" msgstr "افتح في نافذة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "أفتح في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #, c-format msgid "Open." msgstr "فتح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS مكتبة اختصارات لوحة المفاتيح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS مكتبة اختصارات لوحة المفاتيح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "فُتِحَت في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56 #, c-format msgid "Operations" msgstr "عمليات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69 #, c-format msgid "Operator" msgstr "معامل" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83 msgid "Optional module missing" msgstr "النظام الفرعي الاختياري مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106 #, c-format msgid "Options" msgstr "خيارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130 #, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "أو قم بإدخال قائمة بأرقام التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "أو قم بإدراج أرقام البطاقات واحدا تلو الآخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "أو مسح المواد واحدا تلو الآخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "أو استخدم قائمة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345 #, c-format msgid "Order" msgstr "طلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 #, c-format msgid "Order " msgstr "طلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "تكلفة الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "بحث سعر الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119 #, c-format msgid "Order date" msgstr "تاريخ الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "تاريخ الطلبية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "الطلب من مصدر خارجي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #, c-format msgid "Order line" msgstr "سطر الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "خط الطلبية (أبوي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486 #, c-format msgid "Order line :" msgstr "سطر الطلب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "بحث خط الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "سطر الطلبية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937 #, c-format msgid "Order number" msgstr "رقم الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "حالة الطلبية:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 msgid "Order this one" msgstr "أطلب هذا" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "إجمالي الطلبية(%s) يتجاوز الميزانية المتاحة(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "مطلوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294 #, c-format msgid "Ordered amount" msgstr "الكمية المطلوبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "معلومات الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477 #, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "رقم الطلبية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383 #, c-format msgid "Orders" msgstr "الطلبات" #. %1$s: booksellerfromname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "طلبيات لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79 #, c-format msgid "Orders from: " msgstr "الطلبات من: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "بحث الطلبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "طلبيات بأسعار غير محددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "طلبيات بأسعار غير محددة للمزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631 #, c-format msgid "Organization" msgstr "المنظمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "المنظمة #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211 #, c-format msgid "Organization email: " msgstr "البريد الالكترونى للمنظمة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "اسم المنظمة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210 #, c-format msgid "Organization phone: " msgstr "هاتف المنظمة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "تنظيم بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, c-format msgid "Original" msgstr "أصلى" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393 msgid "Original order line" msgstr "سطر الطلبية الأصلي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61 #, c-format msgid "Other" msgstr "آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69 #, c-format msgid "Other action" msgstr "أعمال أُخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "احتياطي دورات أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128 #, c-format msgid "Other data" msgstr "تاريخ آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #, c-format msgid "Other fields updated." msgstr "الحقول الأُخرى تمَّ تحديثها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557 #, c-format msgid "Other holdings" msgstr "مقتنيات أخرى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "مقتنيات أُخرى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153 #, c-format msgid "Other librarians" msgstr "مكتبات أُخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, c-format msgid "Other name" msgstr "اسم آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #, c-format msgid "Other names" msgstr "أسماء أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "خيارات أخرى (اختر واحداً)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #, c-format msgid "Other phone" msgstr "هاتف آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220 #, c-format msgid "Other phone: " msgstr "هاتف آخر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608 #, c-format msgid "Others..." msgstr "آخرين..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126 #, c-format msgid "Output" msgstr "مخرج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Output format" msgstr "تنسيق المخرجات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #, c-format msgid "Output format " msgstr "شكل المخرجات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "شكل المخرجات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "الإخراج إلى الملف المسمى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436 #, c-format msgid "Output:" msgstr "مخرج:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "الغير مسدد" #. %1$s: IF ( chargesamount ) #. %2$s: chargesamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Outstanding fees & charges%s of %s%s" msgstr "الرسوم الغير مسددة & التغييرات%s من %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "التأخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "غطاء الغرامات المتأخرى (المبلغ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "إخطار التأخر مطلوب: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "إخطار التأخير / الحالة مرسلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "تقرير التأخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112 #, c-format msgid "Overdue status" msgstr "حالة المتأخرات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "متأخرات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "التأخيرات مع غرامات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "Overdues:" msgstr "متأخرات:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100 msgid "Override and renew" msgstr "تخطي وتجديد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88 msgid "Override limit and renew" msgstr "تخطي الحد والتجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40 #, c-format msgid "Override renewal limit:" msgstr "تجاوز حد التجديد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "تخطي القيد مؤقتاً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "إعادة الكتابة على الموجود مع ذلك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" msgstr "(3.x تصميم الواجهة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154 #, c-format msgid "Owner" msgstr "المالك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "المالك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38 #, c-format msgid "" "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly " "on a printer" msgstr "" "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة " "بشكل مباشر على الطابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "مساءً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS, Maryland, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327 #, c-format msgid "Pablo Bianchi" msgstr "Pablo Bianchi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "مدير الحزم:" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH page IN pages #. %2$s: IF ( page.current_page ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457 #, c-format msgid "Page %s %s " msgstr "الصفحة %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "إرتفاع الصفحة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "جانب الصفحة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "عرض الصفحة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "مدفوع لـِ؟:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "المهملات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "مستلم جزئيا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Pasi Kallinen" msgstr "Pasi Kallinen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "تم تحديث كلمة المرور" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "كلمة المرور قصيرة جداً" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "كلمة المرور يجب أن تكون على الأقل %s من طول الأحرف." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44 #, c-format msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364 #, c-format msgid "Password: " msgstr "كلمة المرور: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "كلمتا المرور لا تتطابقان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "كلمتا المرور لا تتطابقان." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "كلمة المرور سوف تعرض كنص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, c-format msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "وثيقة مسجّلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Patron" msgstr "المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "المستفيد #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "إشارات حساب المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "أنشطة مستخدم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 msgid "Patron attribute type code missing" msgstr "كود نوع سمة المستفيد مفقود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "كود نوع سمة المستفيد: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "أنواع سمات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "سمات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161 #, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "سمات المستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2 #, c-format msgid "Patron card creator home" msgstr "الصفحة الرئيسية لمنشئ بطاقات المستفيدين " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, c-format msgid "Patron card templates" msgstr "قوالب بطاقات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "فئات مستخدمين" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "فئه مستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330 #, c-format msgid "Patron category administration" msgstr "إدارة فئات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "فئة المستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "فئة المستفيد: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "المستفيد لا ينتمي إلى أي قوائم تمرير اشتراك." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "غرامات المستفيد تجاوزت الحد:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "إشارات المستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Patron has " msgstr "المستفيد لديه " #. %1$s: charges #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "المستفيد %s عليه غرامات." #. %1$s: ItemsOnIssues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "المستفيد %sعنده كتب معاره." #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "لدى المستفيد %s مواد متأخرة. %s الإعارة على أي حال? %s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "المستفيد المالي لديه اعتماد مالي %s من %s%s " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472 #, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr " تم تقييد المستفيد حتى%s" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "" "لقد قام المستفيد بالفعل باستعارة مادة من هذه التسجيلة. %s الإعارة على أي " "حال? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458 #, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction" msgstr "لدى المستفيد قيد غير محدود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476 #, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "لدى المستفيد قيد غير محدود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "لدى المستفيد مواد متأخرة ومقيد حتى:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "المستفيد ليس لديه شيء مُعار." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "المستفيد ليس لديه شيء في الحجز" #. %1$s: fines #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة تساوي %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "المستفيد لديه غرامات عالقة:%s" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143 msgid "Patron holds" msgstr "حجوزات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "فشل رفع صورة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "صورة(صور) المستفيد(ين) رُفِعَت بنجاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "تم رفع صورة (صور) المستفيد مع وجود بعض الأخطاء" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "المستفيد موقوف" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 msgid "Patron is an adult" msgstr "المستفيد بالغ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "المستفيد غير مقيد حاليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "مستخدم مقّيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "قوائم المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "قوائم المستفيد" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346 msgid "Patron lists:" msgstr "قوائم المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "تفضيلات مراسلات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "إسم مستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "لم يتم العثور على المستفيد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Patron not found." msgstr "المستفيد غير موجود." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "المستفيد غير موجود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "إعلام المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "إعلام المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "تم تزامن تسجيلات المستفيد آخر مرة في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "قيود المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "بحث المستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "إختيار مستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "نوع المستفيد 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "نوع المستفيد 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "حالة مستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29 #, c-format msgid "Patron types and categories" msgstr "أنواع و فئات مستخدم" #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455 #, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s" msgstr " تم قيد المستفيد سابقاً حتى%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35 #, c-format msgid "" "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but " "the local record was kept." msgstr "" "تم تحديد المستفيد للحذف من قاعدة البيانات النرويجية الوطنية، لكن تم الاحتفاظ " "بالتسجيلة المحلية." #. For the first occurrence, #. %1$s: expiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "حساب مستخدم تم تجديدة حتى %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "حساب المستفيد مقيد%s حتى %s %s %s بالتفسير: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "عنوان المستخدم مشكوك فيه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "عنوان المستخدم مشكوك فيه" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "عنوان المستفيد مشكوك فيه (الاستمرار على أي حال)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "عنوان المستخدم مشكوك فيه." #. %1$s: age_low #. %2$s: age_high #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "أعمار المستفيدين غير صحيحة لفئتهم. الأعمار المسموح بها هي: %s-%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "بطاقة المستخدم تم الابلاغ انها مفقودة." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697 #, c-format msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s " msgstr "بطاقة المستفيد منتهية صلاحيتها %sبطاقة المستفيد تنتهي صلاحيتها في %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "بطاقة المستخدم تم إنتهائها" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "تم انتهاء بطاقة المستفيد (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "بطاقة المستخدم مفقودة" #. %1$s: expiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "بطاقة المستفيد ستنتهي صلاحيتها قريباً. بطاقة المستفيد تنتهي في %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "تسجيلة المستفيد تضمن الحسابات المرفقة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "مستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "مستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "مستخدمين" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "المستخدمين والاعارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "المستفيدون الذين تم العثور عليهم لـ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "المستفيدون من أي مكتبة ممكن أن يحجزوا هذه المادة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "المستفيدون في القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "مستفيدون يطلبون تعديلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "إحصائيات المستخدمين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "تفاصيل المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "المستفيدون الذين ستتم إضافتهم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "المستفيدون الذين ليس لديهم إعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "مستفيدون مع حجوز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "مستفيدون بلا إعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "اسم النمط:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273 #, c-format msgid "Paul Poulain" msgstr "Paul Poulain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" "(2.0 مدير الإصدار, 2.2 مدير/مسئول صيانة الإصدار, 3.8, 3.10 مدير الإصدار)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102 msgid "Pay" msgstr "دفع" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161 msgid "Pay amount" msgstr "أدفع مبلغ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "دفع مبلغ لكل الغرامات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات المحددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "ادفع غرامة فردية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "دع الغرامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "دفع الغرامات" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "ادفع الغرامات لـِ %s %s " #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163 msgid "Pay selected" msgstr "ادفع المُحَدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42 #, c-format msgid "Payment amount" msgstr "مبلغ الدفع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "ملاحظة الدفع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41 #, c-format msgid "Payment type" msgstr "نوع الدفع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30 #, c-format msgid "Payments" msgstr "المدفوعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Peggy Thrasher" msgstr "Peggy Thrasher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100 #, c-format msgid "Pending" msgstr "في الانتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "إقتراحات في الانتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "الإعارات في الموقع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168 #, c-format msgid "Pending order" msgstr "طلبات معلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "طلبات في الانتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "إقتراحات في الانتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "وسومات في الانتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "إجراء بحث جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142 #, c-format msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" msgstr "قم بجرد فهرسك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83 #, c-format msgid "Period" msgstr "فترة" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "الفترة المخصصة %s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "مترجم بيرل: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "وحدات بيرل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "إصدار بيرل: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "المكتبة الدائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "قم نهائيا بحذف سِجل الإعارة الأقدم من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "يحذف هؤلاء المستخدمين بشكل دائم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "صلاحيات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Peter Crellan Kelly" msgstr "Peter Crellan Kelly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "Peter Lorimer" msgstr "Peter Lorimer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311 #, c-format msgid "Petter Goksoyr Asen" msgstr "Petter Goksoyr Asen" #. %1$s: branche.branchphone |html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( branche.branchfax ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Ph: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437 #, c-format msgid "Philippe Jaillon" msgstr "Philippe Jaillon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81 #, c-format msgid "Phone" msgstr "هاتف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "رقم الهاتف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "هاتف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "الهاتف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "عنوان مادى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "التفاصيل المادية:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114 msgid "Pick" msgstr "السحب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup at" msgstr "السحب في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "السحب في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "مكتبة السحب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "Pickup library is different" msgstr "مكتبة السحب مختلفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid "Pierrick Le Gall" msgstr "Pierrick Le Gall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Piotr Kowalski" msgstr "Piotr Kowalski" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Piotr Wejman" msgstr "Piotr Wejman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "فاصل (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "اجز في %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446 #, c-format msgid "Place a hold on a specific item" msgstr "وضع حجز على مادة محددة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417 #, c-format msgid "Place a hold on the next available item " msgstr "وضع حجز على المادة التالية المتاحة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "إحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "وضع حجز" #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "حجز لـِ %s %s (%s) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Place hold on this item?" msgstr "تنفيذ الحجز على هذه المادة؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Place hold?" msgstr "تنفيذ الحجز؟" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "مكان النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "موضوع على" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Places" msgstr "أماكن" #. %1$s: auth_cats_loo.authcat #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "تخطيط بواسطة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "خطة حسب أنواع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "خطة حسب المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "خطة حسب الأشهر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "تاريخ مخطّط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75 #, c-format msgid "Planned for" msgstr "خطِّطَ لـِ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71 #, c-format msgid "Planning" msgstr "تخطيط" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25 #, c-format msgid "Planning " msgstr "تخطيط" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "التخطيط لـِ %s بواسطة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566 #, c-format msgid "Play media" msgstr "تشغيل الوسائط" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "Please " msgstr "رجاءاً" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 msgid "Please %supload%s one." msgstr "الرجاء%sتحميل%s واحد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52 #, c-format msgid "Please Confirm Subscription deletion" msgstr "رجاءاً أكِّد حذف الاشتراك" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "" "الرجاء أن تضيف الباركودات باستخدام إما منطقة إدخال النصوص المباشرة ، أو " "البحث عن المواد." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Please cancel the previous hold first" msgstr "رجاءاً ألغي الحجز السابق أولاً" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 msgid "Please check at least one action" msgstr "الرجاء تحديد إجراء واحد على الأقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "الرجاء التحقق من الأعداد التي لم يتم نشرها (عدم انتظام)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" "يرجى التحقق من السجل للمزيد من التفاصيل. %sيرجى تحديد مدة انتهاء ذاكرة " "التخبأة أقل من 30 يوما. %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "يرجى اختيار cache_expiry أقل من 30 يوما" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "من فضلك إختر ملف لرفعه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "رجاءاً اختر مكتبة لاستنساخ القواعد منها:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "رجاءاً اختر مورداً." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 msgid "Please choose at least one Z39.50 target" msgstr "رجاءاً اختر على الأقل هدف Z39.50 واحد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 msgid "Please choose at least one external target" msgstr "الرجاء اختيار هدف خارجي واحد على الأقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "رجاءاً اختر عامل تصفية واحد أو أكثر لتستمر." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "رجاءاً اختر المكتبة التس ستستنسخ القواعد إليها:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" "رجاءاً اختر أي تسجيلة ستكون المرجع لعملية الدمج. التسجيلة المختارة لتكون " "مرجعاً سيُبقى عليها، والأخرى ستُحذَف." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue " msgstr "رجاءاً أنقر 'التالي' للاستمرار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct " msgstr "رجاءاً أنقر 'التالي' للاستمرار ، إذا كانت المعلومات صحيحة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "يرجى النقر على \"اختبار نمط التنبؤ\" قبل حفظ الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "يرجى النقر على أحد التبويبات على يسار هذا النموذج." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "رجاءاً أكد الإعارة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "رجاءاً أكِّد ما إذا كان هذا مستخدماً متكرراً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "الرجاء الاتصال بمدير النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "Please correct these errors and " msgstr "رجاءاً صحح هذه الأخطاء و" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "من فضلك إنشئ قاعدة بيانات قبل الاستمرار." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "رجاءاً حدد واحداً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "رجاءاً حرر عملة واحدة وعلمها كنشطة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "يرجى تفعيل Javascript:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "رجاءاً تأكد من أنك تقوم برفع ملف zip صحيح ، ومن ثم حاول مرة أخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "" "رجاءاً تأكد من أنك ترفع فقط الصور بإحدى اللواحق التالية: GIF, JPEG, PNG, XPM " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "يرجى إدخال اسم لهذا النمط" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "رجاءاً أدخل عدد المواد ليتم إنشاؤها." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "الرجاء إدخال URL صحيح" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "يرجى إدخال تاريخ صحيح (آيزو)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "الرجاء إدخال تاريخ صحيح." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد الكتروني صحيح" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid number." msgstr "الرجاء إدخال رقما صحيحا" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "يرجى إدخال قيمة بين {0} و {1} في طول الأحرف." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "يرجى إدخال قيمة ما بين {0} و {1}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "يرجى إدخال قيمة أكبر من أو تساوي {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "يرجى إدخال قيمة أقل من أو تساوي {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "يرجى إدخال معياراً واحداً على الأقل للحذف!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "يرجى إدخال {0} حرفا على الأقل." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "يرجى عدم إدخال أكثر من {0} حرفا." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "يرجى إدخال أرقام فقط." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "يرجى إدخال نفس القيمة مرة أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40 #, c-format msgid "Please enter your username and password:" msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "Please fill at least one template." msgstr "الرجاء ملء قالب واحد على الأقل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "يرجى إصلاح هذا الحقل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "يرجى تسجيل الدخول من جديد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "يرجى تسجيل الدخول بدلا من ذلك باستخدام حساب موظف عادي. لإنشاء حساب موظف، قم " "بإنشاء مكتبة، فئة مستفيد \"موظف\" وإضافة مستفيد جديد. ثم امنح هذا المستفيد " "صلاحيات من \"المزيد\" في شريط الأدوات." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "الرجاء تسجيل الدخول إلى كوها والمحاولة مرة أخرى. (خطأ: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "يرجى ملاحظة أن الملف المرفق هو ملف مارك للتسجيلات البيبلوغرافية والذي يمكن " "استيراده إلى برنامج بيبلوغرافي شخصى كـ EndNote, Reference Manager أو ProCite." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 #, fuzzy msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "يرجى ملاحظة أن هذا البحث الخارجي يمكن أن يستبدل التسجيلة الحالية" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "يرجى ملاحظة أن هذا البحث الخارجي يمكن أن يستبدل التسجيلة الحالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your systems administrator." msgstr "" "رجاءاً اختر لغتك من القائمة التالية. إذا ما كانت لغتك غير مدرجة، من فضلك أعلم " "مدير نظامك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81 #, c-format msgid "Please put the " msgstr "يرجى وضع ال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "Please return " msgstr "الرجاء أرجع" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "من فضلك أرجع الأوعية للمكتبة الرئيسية:%s" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427 #, c-format msgid "Please return to %s" msgstr "من فضلك عد الى %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "رجاءاً عُد إلى شاشة "التقارير المحفوظة" واحذف هذا التقرير أو أعد " "محاولة إنشاء واحد جديد.%s إن قاعدة البيانات أرجعت الخطأ التالي : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "رجاءاً راجع سجل الأخطاء لمزيد من التفاصيل." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Please select ..." msgstr "يرجى تحديد..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Please select a %s." msgstr "يرجى تحديد%s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select a modification template." msgstr "من فضلك حدد على الأقل مادة واحدة." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "" "يرجى تحديد الاقتباس (الاقتباسات) بالنقر على معرف الاقتباس الذي ترغب في حذفه." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Please select an ods or xml file" msgstr "رجاءاً حدد ملفات (ods) أو (xml)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file" msgstr "الرجاء تحديد ملف جدول بيانات (csv, ods, xml) " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least label to delete." msgstr "رجاءاً اختر على الأقل لصاقة واحدة للحذف." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "رجاءاً حدد على الأقل دفعة واحدة للتصدير." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "رجاءاً حدد على الأقل بطاقة واحدة للتصدير." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "Please select at least one issue." msgstr "الرجاء تحديد عدد واحد على الأقل" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item to delete." msgstr "رجاءاً حدد على الأقل مادة واحدة للحذف." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "رجاءاً حدد على الأقل مادة واحدة للتصدير." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item." msgstr "من فضلك حدد على الأقل مادة واحدة." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "رجاءاً حدد على الأقل لصاقة واحدة للتصدير." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select at least one record to process" msgstr "رجاءاً حدد على الأقل بطاقة واحدة للتصدير." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "الرجاء تحديد مقترح واحد على الأقل للحذف." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 msgid "Please select image(s) to %s." msgstr "الرجاء تحديد صورة (صور) لـ %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "الرجاء تحديد واحد فقط %s to %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "يرجى تحديد عنوان ومحتوى %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "يرجى توفير كلا من النص والمصدر للاقتباس قبل الحفظ." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10 msgid "Please upload a file first." msgstr "من فضلك إرفع ملف أولا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "رجاءاً تأكد من وجودها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "" "يرجى التأكد من قدرة مستخدم الأباتشي على الكتابة في مسار البرامج المساعدة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "رجاءاً تأكد من أنك تستخدم علامة اقتباس فردية أو مفتاح tap . " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "رجاءاً تحقق من سلامة ملف zip وأعد المحاولة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "يرحى التحقق من سلامة الملف المضغوط وإعادة المحاولة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42 #, c-format msgid "Plugin Version" msgstr "إصدار البرنامج المساعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "البرنامج المساعد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "برامج مساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "تم إيقاف البرامج الفرعية!" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase #. %2$s: codes_loo.code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "السياسة لـِ %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polski (Polish)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "Polytechnic University" msgstr "Polytechnic University" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 msgid "Popularity" msgstr "الاولوية:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "شعبية (أقلّ إلى أكثر) " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr " شعبية (أكثر إلى أقلّ) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "ملء الحقول بالقيم الافتراضية من الإطار الافتراضي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #, c-format msgid "Port: " msgstr "بوابة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "Português (برتغالي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54 #, c-format msgid "Position: " msgstr "وظيفة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "عنوان بريدي:" #. %1$s: koha_new.newdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65 #, c-format msgid "Posted on %s " msgstr "تم إرسالها على %s " #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( CAN_user_tools ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176 #, c-format msgid "Posted on %s %s " msgstr "تم إرسالها على %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "ملاحظات محددة مسبقا:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "نمط التنبؤ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #, c-format msgid "Preference" msgstr "تفضيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "المفضلات والضوابط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Preselected" msgstr "محدد مسبقا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137 #, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "محدد مسبقا (تم البحث افتراضيا):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Prev" msgstr "السابق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211 #, c-format msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "معاينة مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "معاينة البطاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "معاينة قائمة التوجيه ل" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 msgid "Previous Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "المستعير السابق:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "الاعارات السابقة" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199 msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, c-format msgid "Previous records" msgstr "التسجيلات السابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "الجلسات السابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62 #, c-format msgid "Price" msgstr "سعر" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "السعر ساري من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #, c-format msgid "Price exc. taxes" msgstr "السعر غير شامل الضريبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #, c-format msgid "Price inc. taxes" msgstr "السعر شامل الضريبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439 #, c-format msgid "Price:" msgstr "سعر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221 #, c-format msgid "Price: " msgstr "السعر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169 #, c-format msgid "Primary" msgstr "رئيسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "جهة اتصال التزويد الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "البريد الالكتروني الرئيسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "البريد الكتروني الأساسي:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "الهاتف الرئيسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "رقم الهاتف الأساسي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "جهة اتصال الدوريات الرئيسية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135 #, c-format msgid "Print" msgstr "طباعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160 #, c-format msgid "Print " msgstr "طباعة" #. %1$s: today #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "اطبع الإخطارات ل %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3 #, c-format msgid "Print Receipt for %s" msgstr "طباعة الايصال ل %s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211 msgid "Print and confirm" msgstr "طباعة وتأكيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "طباعة رقم البطاقة كباركود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "طباعة رقم البطاقة كنص أدنى الباركود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775 #, c-format msgid "Print label" msgstr "طباعة الملصق" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293 #, c-format msgid "Print list" msgstr "طباعة القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "طباعة قسيمة سريعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "طباعة القسيمة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381 msgid "Print slip and confirm" msgstr "طباعة القسيمة والتأكيد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378 msgid "Print slip, transfer, and confirm" msgstr " طباعة الملصق، نقل، وتأكيد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "طباعة الملخص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "طباعة مجموعة السلة في PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38 #, c-format msgid "Print this label" msgstr "طباعة هذا الملصق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110 #, c-format msgid "Printer added" msgstr "تمت إضافة الطابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "تم حذف الطابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "اسم الطابعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91 #, c-format msgid "Printer name: " msgstr "اسم الطابعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "أوضاع الطابعة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Printer search:" msgstr "بحث الطابعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "طابعة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "Printers" msgstr "طابعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #, c-format msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "الاولوية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "تفضيلات الخصوصية:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "إعدادات الخصوصية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553 #, c-format msgid "Private" msgstr "خاص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582 #, c-format msgid "Private list:" msgstr "قائمة خاصة:" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47 msgid "Private lists" msgstr "قوائم خاصة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "مشكلة إرسال السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "مشكلة إرسال القائمة..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251 #, c-format msgid "Problems" msgstr "مشاكل" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113 msgid "Process" msgstr "معالجة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114 msgid "Process images" msgstr "معالجة الصور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165 #, c-format msgid "Processing " msgstr "المعالجة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "معالجة تسجيلات الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "معالجة التسجيلات البيبلوغرافية" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "المعالجة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632 #, c-format msgid "Professional" msgstr "محترف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "ملف تعريف حقول مارك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "حقول وضع SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "وصف ملف التعريف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "اسم الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "اعدادات الملف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "نوع الوضع:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "الملف غير مخصص %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "نصوص مبرمجة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196 #, c-format msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "أنظمة Prosentient ، استراليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315 #, c-format msgid "Public" msgstr "عام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583 #, c-format msgid "Public list:" msgstr "قائمة عامة:" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "قوائم عامة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Public lists:" msgstr "قوائم عامة:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71 #, c-format msgid "Public note" msgstr "ملاحظة عامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "ملاحظة عامة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "ملاحظات عامة" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "تاريخ النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52 #, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "تاريخ النشر (السنة- السنة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "تاريخ النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597 #, c-format msgid "Publication details" msgstr "تفاصيل النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "مكان النشر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "سنه النشر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "سنه النشر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "سنه النشر:" #. %1$s: publicationyear #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "سنة النشر: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "تاريخ حقوق الطبع /النشر: من الأحدث إلى الأقدم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "تاريخ حقوق الطبع /النشر: من الأقدم إلى الأحدث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "نشر من قبل:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "منشور بواسطة: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253 #, c-format msgid "Published date" msgstr "تاريخ منشور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74 #, c-format msgid "Published on" msgstr "نشر على" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "الناشر" #. %1$s: ordersloo.publishercode #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81 #, c-format msgid "Publisher :%s%s " msgstr "الناشر :%s%s " #. %1$s: order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406 #, c-format msgid "Publisher :%s%s %s " msgstr "الناشر :%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "موقع الناشر" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "الناشر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "الناشر:" #. %1$s: publisher #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "الناشر: %s" #. %1$s: loop_order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259 #, c-format msgid "Publisher:%s%s %s " msgstr "الناشر:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "اسحب العديد من هذه المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93 #, c-format msgid "Purchase" msgstr "شراء" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "مقترحات الشراء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138 #, c-format msgid "Qty." msgstr "الكمية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261 #, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "مدير ضمان الجودة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "فريق ضمان الجودة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "الكمية يتوجب أن تكون أكثر من '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "الكمية المستلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "الكمية المستلمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "بحث الكمية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285 #, c-format msgid "Quantity to receive: " msgstr "الكمية المستلمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "الكمية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162 #, c-format msgid "Queue" msgstr "صف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "صف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "منشئ ملصق الكعب السريع" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "محرر الاقتباس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "محرر الاقتباس لخاصية اقتباس اليوم في الأوباك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "رافع الاقتباس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "إعادة;تهيئة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "RRP غير شامل الضريبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "RRP شامل الضريبة" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "RT: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375 #, c-format msgid "Rachel Dustin" msgstr "Rachel Dustin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "Rafal Kopaczka" msgstr "Rafal Kopaczka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #, c-format msgid "Rank" msgstr "الرتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "رتبة (طلب العرض): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "الرتبة / أرقام المادة البيليوجرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Rate" msgstr "معدّل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "معدّل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "صف (أي): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169 #, c-format msgid "Reason" msgstr "السبب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "سبب الاقتراح:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223 #, c-format msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions" msgstr "أسباب قبول أو رفض مقترحات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64 #, c-format msgid "Receive" msgstr "إستلم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "استلام شحنة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "تاريخ الاستلام" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "استلام المواد من : %s %s[%s] %s (الطلب #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "استلام الشحنة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "استلام الشحنة من المزود" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "استلام الشحنات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "استلام؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110 #, c-format msgid "Received" msgstr "مستلم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46 #, c-format msgid "Received " msgstr "مستلم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110 #, c-format msgid "Received biblios" msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية المستلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "استلم من قبل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "الاعداد المستلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "الاعداد المستلمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #, c-format msgid "Received items" msgstr "المواد المستلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149 #, c-format msgid "Received on" msgstr "استلم فى" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32 #, c-format msgid "Received with thanks from %s %s " msgstr "استلم مع شكر من %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "تسلم المطالبات للإصدارات المتأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "اتسلم مطالبات للمواد المتأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "إستلام إخطارات التأخير:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 msgid "Recheck" msgstr "إعادة الفحص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "المستلمين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480 #, c-format msgid "Record" msgstr "تسجيلة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "فشل مطابقة التسجيلة -- تعذر إسترجاع قاعدة المطابقة المختارة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "قاعدة مضاهاة التسجيلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #, c-format msgid "Record number list (one per line): " msgstr "قائمة رقم التسجيلة (واحد لكل سطر):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117 #, c-format msgid "Record type" msgstr "نوع التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "نوع التسجيلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "نوع التسجيلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485 #, c-format msgid "Record:" msgstr "تسجيلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "تمثل الخلايا الحمراء عدم السماح بالنقل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "Reed Wade" msgstr "Reed Wade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "تنقيح النتائج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "تنقيح النتائج:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "تنقيح بحثك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96 #, c-format msgid "Refunds" msgstr "المبالغ المستردة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "تاريخ التسجيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "تاريخ التسجيل:" #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "تاريخ التسجيل: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "طبعة منتظمة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280 msgid "Reject" msgstr "مرفوض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "رُفض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "الأوسمة تم رفضها" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "العلاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "معلومات العلاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "علاقة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "إعارات الأقارب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278 #, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "مسئولو صيانة الإصدار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259 #, c-format msgid "Release manager:" msgstr "مدير الإصدار:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "الصلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510 #, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "تذكر للرد التالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "تذكير بالجلسة التدريبية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188 #, c-format msgid "Reminder Date" msgstr "تاريخ التذكير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "تذكير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "تذكير: سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف الاستنادات المحددة!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" "تذكير: سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف كل التسجيلات البيبلوغرافية المحددة، " "الاشتراكات المرفقة، الحجوزات الحالية، والمواد المرفقة!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "تذكير: سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف الاستنادات المحددة!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "تذكير: سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف الاستنادات المحددة!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "صورة بعيدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "صورة بعيدة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34 #, c-format msgid "Remote record deleted, local record kept" msgstr "تم حذف التسجيلة البعيدة، والاحتفاظ بالتسجيلة المحلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107 #, c-format msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #, c-format msgid "Remove " msgstr "إزالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "إزالة التكرارات" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "إزالة المادة من المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167 #, c-format msgid "Remove item(s)" msgstr "إزالة المادة(المواد)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #, c-format msgid "Remove non-local items" msgstr "إزالة المواد الغير محلية" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489 msgid "Remove owner" msgstr "إزالة المالك" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1 msgid "Remove restriction?" msgstr "إزالة القيود؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "إزالة المحدد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152 msgid "Remove selected patrons" msgstr "حذف المستفيدين المحددين" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 msgid "Remove tag" msgstr "إزاالة الوسيمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "أزل فحص المطابقة هذا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "أزل نقطة المطابقة هذه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "إزالة؟" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140 #, c-format msgid "Renew" msgstr "تجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #, c-format msgid "Renew " msgstr "تجديد" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "تجديد #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "تجديد الكل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renew failed:" msgstr "فشل التجديد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "تجديد إو إعادة المواد المفحوصة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "تجديد الممستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "تجديد هذا الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "التجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "تجديد تاريخ الاستحقاق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "فترة التجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "التجديدات المسموحة (عد)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "تجديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "تجديد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewed, due:" msgstr "تم التجديد، مستحق:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "رسم التأجير" #. %1$s: RENTALCHARGE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221 #, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "رسم تأجير هذه المادة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "رسم التأجير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "رسم التأجير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "حسم الإيجار (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "إعادة فتح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "إعادة فتحها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "إعادة فتح هذه السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "إعادة فتح مجموعة هذه السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "إعادة فتح:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "سعر.مكرر" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294 msgid "Repeat this Tag" msgstr "كرر هذا الوسام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "مكرر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "مكرر: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "استبدال كل سمات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "إستبدال الأغلفة الحالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "قم باستبدال سمات المستفيد المدرجة فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197 #, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "استبدال التسجيلة من خلال Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "تكلفة الاستبدال: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "سعر الاستبدال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "سعر الاستبدال:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Reply-To (if different to Email): " msgstr "الرد - إلى (إذا كان مختلفاً عن البريد الالكتروني):" #. %1$s: ELSIF ( buildx ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233 #, c-format msgid "Report %s" msgstr "تقرير%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43 #, c-format msgid "Report Plugins" msgstr "برامج التقرير المساعدة" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" "التبليغ بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية %s (%s - %s) إلى %s (%s " "- %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "مجموعة التقرير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "التقرير عام:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308 #, c-format msgid "Report name" msgstr "اسم التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "اسم التقرير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "اسم التقرير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "مجموعة التقرير الفرعية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43 #, c-format msgid "Report:" msgstr "التقرير:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "التقري عن %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "Reports" msgstr "التقارير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "قاموس التقارير" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "قاموس التقارير" #. %1$s: IF ( mainloo.branchname ) #. %2$s: mainloo.branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "تقارير عن أنواع المادة %s حجزت في %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Reports tables" msgstr "اسم التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #, c-format msgid "Required" msgstr "مطلوب" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 msgid "Required field" msgstr "حقل مطلوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "الحقول المطلوبة لا يمكن مسحها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "فحوصات المطابقة مطلوبة" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 msgid "Required module missing" msgstr "الوحدة النمطية المفقودة مطلوبة" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "يتطلب تجاوز سياسة الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "تم إلغاء الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "تم إيجاد الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "احتياطي" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313 #, c-format msgid "Reset" msgstr "إعادة الضبط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "إعادة ضبط المرشح" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177 msgid "Restore" msgstr "استعادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "محدود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "وصول محدود إلى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "محدود" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "محظور [حتى] علامة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "محدودة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "تم تخطي القيد مؤقتا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "تم تخطي القيد مؤقتا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #, c-format msgid "Result" msgstr "النتيجة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51 #, c-format msgid "Results" msgstr "نتائج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "Results " msgstr "نتائج" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "النتائج %s عبر %s %s من %s%s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "النتائج %s إلى %s من %s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "نتائج %s إلى %s من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153 #, c-format msgid "Results for Authority Records" msgstr "نتائج لتسجلات الاستناد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60 #, c-format msgid "Results from the Norwegian national patron database" msgstr "نتائج من قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "نتائج لكلّ صفحة: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "استعادة جميع الحجوزات المعلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80 #, c-format msgid "Return date" msgstr "تاريخ الإعادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "سياسة الإعادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "العودة إلى دفعة المواد المحذوفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "العودة إلى تعديل دفعة المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, c-format msgid "Return to issuing rules" msgstr "العودة إلى قواعد الإقراض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33 #, c-format msgid "Return to items search fields overview page" msgstr "العودة إلى صفحة النظرة العامة على حقول بحث المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "العودة إلى تفاصيل المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "العودة إلى النتائج" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 msgid "Return to results" msgstr "العودة إلى النتائج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية لتدوير المجموعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "العودة إلى إدارة المجموعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26 #, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "العودة إلى طابعة ملصق الكعب" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "العودة إلى دفعة مارك المنظمة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "العودة إلى السلة من دون إنشاء طلب جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "العودة إلى الأدوات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #, c-format msgid "Return to: " msgstr "العودة إلى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Return-Path (if different to Email): " msgstr "مسار الرجوع (إذا كان مختلفا عن البريد الالكتروني):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131 #, c-format msgid "Returns" msgstr "العائدات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110 #, c-format msgid "Reverse" msgstr "عكس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "عكس حالة الانتظار" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Reverted" msgstr "معكوس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "المراجع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "مراجعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #, c-format msgid "Ricardo Dias Marques" msgstr "Ricardo Dias Marques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305 #, c-format msgid "Richard Anderson" msgstr "Richard Anderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Rick Welykochy" msgstr "Rick Welykochy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "المتحف الوطني, امستردام, هولندا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" msgstr "روبرت ليون (دوريات مساهمة)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Robert Williams" msgstr "Robert Williams" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286 #, c-format msgid "Robin Sheat" msgstr "Robin Sheat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416 #, c-format msgid "Rochelle Healy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335 #, c-format msgid "Roger Buck" msgstr "Roger Buck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "Rolando Isidoro" msgstr "Rolando Isidoro" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Rollover at:" msgstr "البدء من جديد عند:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "البدء من جديد: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (رومانيا)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304 #, c-format msgid "Roman Amor" msgstr "Roman Amor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "Romina Racca" msgstr "Romina Racca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "Ron Wickersham" msgstr "Ron Wickersham" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "مجموعات التدوير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214 #, c-format msgid "Routing" msgstr "تمرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "قائمة التمرير" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "قوائم التمرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "التمرير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "Row" msgstr "صف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "الصفوف لكل صفحة:" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "قواعد لإجراءات التأخير : %s%s%s المكتبة الافتراضية %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358 #, c-format msgid "Run" msgstr "تشغيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #, c-format msgid "Run report" msgstr "شغّل التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Run report " msgstr "تشغيل التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "شغّل التقارير" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786 msgid "Run the report" msgstr "شغّل التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986 #, c-format msgid "Run this report" msgstr "شغّل هذا التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "أداة تشغيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #, c-format msgid "Russel Garlick" msgstr "Russel Garlick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423 #, c-format msgid "Ryan Higgins" msgstr "Ryan Higgins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "SAN-Ouest Provence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "SAN-Ouest Provence, فرنسا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "SIP نوع الوسائط: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25 #, c-format msgid "SMS" msgstr "رسالة قصيرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20 #, c-format msgid "SMS Messaging" msgstr "إرسال رسالة قصيرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "رقم تنبيهات الرسائل القصيرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "رقم الرسالة القصيرة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "SQL" msgstr "SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192 #, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "تخطيط حقول بحث SRU :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "تاريخ البداية: كانون الثاني 1 2010، المسار : اليوم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sa" msgstr "السبت" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "تحية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Salvador Zaragoza Rubio" msgstr "Salvador Zaragoza Rubio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Sam Sanders" msgstr "Sam Sanders" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #, c-format msgid "Samuel Crosby" msgstr "Samuel Crosby" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sat" msgstr "السبت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "راض" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "السبت" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Saturdays" msgstr "أيام السبت" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382 #, c-format msgid "Save" msgstr "إحفظ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Save " msgstr "حفظ" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301 msgid "Save Changes" msgstr "إحفظ التغييرات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043 #, c-format msgid "Save Record" msgstr "إحفظ التسجيلة" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "احفظ كل %s التفضيلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "الحفظ والاستمرار في التحرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "احفظ وحرر المواد" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "حفظ ومعاينة شريط التمرير " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "حفظ وعرض التسجيلة" #. INPUT type=submit name=save_anyway #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740 msgid "Save anyway" msgstr "الحفظ على أي حال" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838 msgid "Save as new pattern" msgstr "حفظ كنمط جديد" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166 msgid "Save changes" msgstr "إحفظ التغييرات" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 msgid "Save compound" msgstr "احفظ المركب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "حفظ التهيئة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "حفظ الاقتباسات" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 msgid "Save report" msgstr "حفظ التقرير" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845 msgid "Save subscription" msgstr "إحفظ الاشتراك" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51 msgid "Save subscription history" msgstr "حفظ سجل الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "احفظ تقريرك المخصص" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Saved preference %s" msgstr "تفضيل محفوظ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "نتائج التقرير محفوظة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "تقارير محفوظة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988 #, c-format msgid "Saved reports page" msgstr "صفحة التقارير المحفوظة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "نتائج محفوظة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Saving..." msgstr "حفظ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Savitra Sirohi" msgstr "Savitra Sirohi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368 #, c-format msgid "Scan Index for: " msgstr "مسح الكشاف ل:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "أدخل رقم الباركود لتُعاد المادة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "مسح باركود المستفيد للبدء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "مسح الكشاف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79 #, c-format msgid "Scan indexes" msgstr "مسح الكشافات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "الجداول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "جدولة المهام للتشغيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989 #, c-format msgid "Schedule this report to run using the: " msgstr "جدول هذا التقريرلتشغيله باستخدام :" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "مجدول للتجديد التلقائي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989 #, c-format msgid "Scheduler tool" msgstr "أداة مجدول المهام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595 #, c-format msgid "Score: " msgstr "الهدف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437 #, c-format msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, c-format msgid "Sean Hamlin" msgstr "Sean Hamlin" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187 #, c-format msgid "Search" msgstr "بحث" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253 msgid "Search ISSN" msgstr "بحث ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "بحث خوادم Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "البحث بكل المقتنيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20 #, c-format msgid "Search between two dates" msgstr "البحث بين تاريخين" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "البحث من خلال اسم العقد او/و المواصفات:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "البحث من خلال اسم فئة المستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Search call number:" msgstr "بحث رقم الطلب" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258 msgid "Search callnumber" msgstr "بحث رقم الطلب" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "البحث في المدن" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "البحث في العقود" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "البحث في العملات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "البحث في الإخطارات الحالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "البحث في التسجيلات الحالية" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158 msgid "Search expiration date" msgstr "بحث تاريخ الانتهاء" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "بحث الحقول:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "بحث المرشحات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60 #, c-format msgid "Search for " msgstr "بحث عن:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #, c-format msgid "Search for a record to merge in a new window" msgstr "البحث عن تسجيلة لدمجها في نافذة جديدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "البحث عن مورد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "البحث عن مستفيد للنقل منه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "البحث عن مزود للنقل له" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "البحث عن تسجيلة أخرى" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "البحث عن المواد %s لإضافتها إلى الدفعة %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Search for patron" msgstr "بحث المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 #, c-format msgid "Search for record" msgstr "البحث عن تسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "البحث عن الوسيمة:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 msgid "Search for this Author" msgstr "البحث عن هذا المؤلف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "بحث التمويلات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "بحث التمويلات:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89 #, c-format msgid "Search history" msgstr "سِجل البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "البحث فى التقويم عن اليوم الذى ترغب في ضبطه كيوم عطلة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "البحث في الكشاف :" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 msgid "Search library" msgstr "بحث المكتبة" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257 msgid "Search location" msgstr "بحث الموقع" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "البحث في العنوان الرئيسي" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255 msgid "Search notes" msgstr "بحث الملاحظات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "بحث الإخطارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "البحث على" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]" msgstr "البحث على [% subfiel.marc_value %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]" msgstr "البحث على [% subfiel.marc_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117 #, c-format msgid "Search options" msgstr "بحث الخيارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "بحث الطلبيات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "إبحث الطلبات:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "بحث فئات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "بحث المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22 #, c-format msgid "Search printers" msgstr "بحث الطابعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152 #, c-format msgid "Search results" msgstr "بحث النتائج" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "ابحث عن النتائج من %s إلى %s من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22 #, c-format msgid "Search stop words" msgstr "بحث كلمات التوقف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "البحث عن تسجيلات تكافئ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "بحث الاشتراكات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "بحث الاشتراكات:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "اقتراحات البحث" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "بحث تفضيلات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #, c-format msgid "Search targets " msgstr "بحث الأهداف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17 #, c-format msgid "Search the Norwegian national patron database" msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "بحث في الفهرس" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "إبحث الفهرس والمستودع: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254 msgid "Search title" msgstr "بحث العنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "بحث المقتنيات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "نوع البحث:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "بحث القيمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "بحث المزودين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "البحث كان:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162 #, c-format msgid "Search:" msgstr "بحث:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "قابل للبحث:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #, c-format msgid "Searching" msgstr "البحث" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Season" msgstr "الموسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374 #, c-format msgid "Sebastiaan Durand" msgstr "Sebastiaan Durand" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Second" msgstr "ثان ٍ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "البريد الالكتروني الثانوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "بريد الكتروني ثانوي" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "الهاتف الثانوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "رقم هاتف ثانوي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "ثوانٍ (الافتراضي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67 #, c-format msgid "Section" msgstr "قسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99 #, c-format msgid "Section:" msgstr "قسم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "انظر أي إشتراك مرتبط بهذه التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333 #, c-format msgid "See basket information" msgstr "انظر معلومات السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344 #, c-format msgid "See invoice information" msgstr "انظر معلومات الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "انظر التعليمات الفورية للحصول على خيارات متقدمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242 #, c-format msgid "Seen" msgstr "الرؤية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54 #, c-format msgid "Select" msgstr "تحديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #, c-format msgid "Select " msgstr "تحديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "تحديد الكل إذا كان يجب عرض قيمة الاستناد طوال الوقت. وإلا قم بتحديد المكتبات " "التي تريد إرفاقها بهذه القيمة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205 #, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "قم بتحديد الكل إذا كان يجب عرض نوع هذه السمة طيلة الوقت. وإلا فقم بتحديد " "المكتبات التي ترغب في ربطها بهذه القيمة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "اختر وضع CSV:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108 #, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "تحديد إطار مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "اختر ملف مارك ليجهز في مستودع الاستيراد.سيحلل، وكل تسجيلة مجهزة وصالحة " "ستستورد في وقت لاحق إلى الفهرس." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59 #, c-format msgid "Select a borrower category" msgstr "إختر فئه السمتعير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447 #, c-format msgid "Select a budget" msgstr "قم بتحديد ميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "إختر نوع الفئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "اختر إدارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99 #, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "إختر ملف لاستيراده إلى جدول المستعيرين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "اختر تمويل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "اختر شكلاً ليتم تطبيقه: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63 #, c-format msgid "Select a library" msgstr "إختر المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "إختر المكتبة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "إختر المكتبة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "إختر المكتبة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select a template" msgstr "حذف القالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "اختر القالب لتطبيقه:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216 #, c-format msgid "Select all" msgstr "اختر الكل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91 msgid "Select all sample data" msgstr "اختر عينة من البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "إختر الإطار الإستنادي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "اختر القائمة الحالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" "اختر ملف الصورة أو ملف ZIP للتحميل. الأداة ستقبل الصور في شكل GIF, JPEG, " "PNG, و XPM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "إختر اليوم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "إختر شكل التحميل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134 #, c-format msgid "Select items you want to check" msgstr "اختر المواد التى تريد فحصها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "إختر قواعد البيانات المحلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "إختر الشهر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "اختر عدم عرض جميع المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161 #, c-format msgid "Select note" msgstr "إختر الملاحظة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "إختر الإخطار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "اختر واحد أو أكثر من الصور لحذفه." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "اختر نوع المخطط:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "إختر التسجيلات للتصدير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "إختر قواعد البيانات البعيدة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "حدد العناوين لـِ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123 #, c-format msgid "Select table " msgstr "إختر الجدول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "اختر رقم التسجيلة البيبليوغرافية لربطها بالمادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "اختر رقم التسجيلة البيبليوغرافية لربطها بالمادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "اختر الملف لاستيراده:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "اختر الملف للتنظيم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "اختر ملف للتحميل:" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "اختر المادة الأساسية لربطها %s ب " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "اختر للعرض او لغير العرض:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "تحديد للاستيراد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151 #, c-format msgid "Select without holds" msgstr "تحديد بدون حجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150 #, c-format msgid "Select without items" msgstr "تحديد بدون مواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "اختر شكل المارك الخاص بك" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Select:" msgstr "حدد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "المواد المحددة :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90 #, c-format msgid "Selecting Default Settings" msgstr "تحديد الاعدادات الافتراضية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" "سيتيح تحديد الإخطار للمستفيدين الاشتراك في الإشعارات عند استلام عدد جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" "سيؤدي تحديد هذا الخيار إلى الكتابة فوق مالكي التمويل الحاليين، إذا كان أي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "الفاصلة المنقوطة (؛)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113 #, c-format msgid "Send" msgstr "ارسل" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 msgid "Send SMS" msgstr "ارسل رسالة قصيرة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "Send list" msgstr "ارسال القائمة" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337 msgid "Send notification" msgstr "إرسال الإشعار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63 #, c-format msgid "Send to" msgstr "ارسل إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "إرسال إلى صندوق الكتب الخاص بك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "أرسل قائمتك" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "أرسل الإخطارات ل %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "قم بفصل أسماء الملف المتعددة بواسطة الفاصلة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" "فضل الخيارات بفواصل. مثال: sru=get,sru_version=1.1. See also http://www." "indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "الفاصل يجب أن يكون / في حقل %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126 #, c-format msgid "September" msgstr "ايلول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "Serge Renaux" msgstr "Serge Renaux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370 #, c-format msgid "Serhij Dubyk" msgstr "Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258 #, c-format msgid "Serial" msgstr "دورية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "مجموعة الدورية" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "مجموعة الدورية #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "معلومات عن مجموعة الدورية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "طبعة الدورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "رقم الدورية:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "ترقيم/ تسلسل الدورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "رقم الدورية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "استلام الدورية ينشئ تسجيلة مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "استلام الدورية لا ينشئ تسجيلة مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "إستلام الدورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "الاشتراك بالدورية: البحث عن المزود" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "الدورية: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #, c-format msgid "Serials" msgstr "الدوريات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330 #, c-format msgid "Serials (routing list)" msgstr "الدوريات (قائمة التمرير)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "تخطيط الدوريات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "اشتراكات الدوريات" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "اشتراكات الدوريات (%s العثور على)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390 #, c-format msgid "Series" msgstr "السلاسل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #, c-format msgid "Series title" msgstr "عنوان السلاسل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149 #, c-format msgid "Series: " msgstr "السلاسل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166 #, c-format msgid "Server" msgstr "مخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Server information" msgstr "معلومات المخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122 #, c-format msgid "Server name: " msgstr "اسم الخادم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "انتهى وقت الجلسة ،الرجاء إعادة الدخول مرة أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "انتهى وقت الجلسة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "ضبط كل التمويلات إلى الصفر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "أعد الضبط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "اضبط تاريخ الاستحقاق لانتهاء الصلاحية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "اضبط تاريخ الجرد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27 #, c-format msgid "Set library" msgstr "اضبط المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "اضبط الصلاحيات" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "ضبط الصلاحيات لـ %s, %s" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153 msgid "Set status" msgstr "ضبط الحالة" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802 msgid "Set to lowest priority" msgstr "ضبط إلى أدنى أولوية" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464 msgid "Set to patron" msgstr "ضبط إلى المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #, c-format msgid "Sex" msgstr "النوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Shari Perkins" msgstr "Shari Perkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Sharon Moreland" msgstr "Sharon Moreland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "العلامة (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #, c-format msgid "Shaun Evans" msgstr "Shaun Evans" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "رقم تحكم الترفيف" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "موقع الرف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "موقع الترفيف (items.location) هو:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "موقع الترفيف المختار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "موقع الترفيف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "تكفة الشحنة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "تكلفة الشحن:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "تاريخ الشحن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "تاريخ الشحن معكوس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "تاريخ الشحن:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "تاريخ الشحن:" #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102 #, c-format msgid "Shipping cost for invoice %s" msgstr "تكلفة الشحن للفاتورة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "تكلفة الشحن:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "تكلفة الشحن" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, c-format msgid "Shopping Basket %s" msgstr "سلة التسوق %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353 #, c-format msgid "Show" msgstr "إظهار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "إظهار روابط علامة مارك الموثقة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "اظهر _القائمة_ مدخلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "عرض السلات النشطة فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "أظهر الميزانية الفعالة فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "أظهر القيم الفعلية/ التقديرية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123 #, c-format msgid "Show all" msgstr "عرض الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "عرض كل السلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "أظهر جميع الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "عرض كل التفاصيل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "أظهر جميع المواد" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "أظهر جميع المواد (%s المخفية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "عرض كل الاقتراحات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 msgid "Show all transactions" msgstr "عرض كل العمليات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "أظهر أي مادة من المواد المعارة في الوقت الحالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "إظهار التسجيلة البيليوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "إظهار الفئة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5 #, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "عرض الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344 #, c-format msgid "Show in search pulldown: " msgstr "العرض في قائمة البحث المنسدلة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "عرض الميزانيات غير النشطة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46 #, c-format msgid "Show more" msgstr "أظهر المزيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "أظهر ميزانيتي فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, c-format msgid "Show only mine" msgstr "عرض الخاص بي فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "عرض المتجدد فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99 #, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "عرض الاشتراكات فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "عرض الاشتراكات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "عرض الوسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755 #, c-format msgid "Show/Hide advanced pattern" msgstr "إظهار/إخفاء النمط المتقدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "إظهار/إخفاء الأعمدة:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "عرض _البداية_ إلى _النهاية_ من _المجموع_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182 #, c-format msgid "Shown" msgstr "معروض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "عرض على شريط النقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Silvia Simonetti" msgstr "Silvia Simonetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, c-format msgid "Simith" msgstr "Simith" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Simon Story" msgstr "Simon Story" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268 #, c-format msgid "Since" msgstr "منذ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Single holiday: %s" msgstr "عطلة مفردة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "SingleBranchMode فعال." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "الحجم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "تخطي رقم العدد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "تخطي المواد المعارة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173 #, c-format msgid "Slip" msgstr "الشريط" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5 #, c-format msgid "Social security or card number: " msgstr "الرقم الاجتماعي أو رقم البطاقة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red " msgstr "بعض وحدات بيرل مفقودة. الوحدات باللون الأحمر " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "بعض أمثلة حقول السعر المتوافقة تشمل\"$9.99\", \"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", " "\"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". تفترض هذه الأمثلة أن " "الدولار الأمريكي هو العملة النشطة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "بعض الحقول غير صحيحة:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "لقد حدث خطأ ما. غير قادر على إنشاء نمط ترقيم جديد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, c-format msgid "Sonia Lemaire" msgstr "Sonia Lemaire" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Sophie Meynieux" msgstr "Sophie Meynieux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200 #, c-format msgid "Sorry, but there is no results for your search." msgstr "عفواً، لا توجد أي نتائج لبحثك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "عذرا، لقد فشل تسجيل دخول CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "عفواً، لا توجد نتائج لبحثك." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "فرز 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "فرز 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 #, c-format msgid "Sort By: " msgstr "الفرز حسب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "الفرز حسب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "الفرز حسب :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "ترتيب بواسطة:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "الفرز حسب:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "فرز الحقل 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "فرز الحقل 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "فرز الحقل 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "فرز الحقل 2:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])" msgstr "ترتيب على [% label %] ([% sortorder %])" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Sort routine missing" msgstr "فرز المفقودات الروتينية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "فرز هذه القائمة حسب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "فرز1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "فرز2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "فرز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "روتين الفرز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342 #, c-format msgid "Source" msgstr "المصدر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "المصدر (الواردة) حقل فحص التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "المصدر قيد الاستخدام?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "مصدر المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "مصدر التزويد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "مصدر التصنيف/ مخطط الترفيف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50 #, c-format msgid "Source records" msgstr "مصدر التسجيلات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Southeastern University" msgstr "الجامعة الجنوبية الشرقية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "فراغ ( )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "علاقة خاصة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "شكر خاص للمنظمات التالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "متخصص" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "حدد التاريخ الذي سيتم به الإستئناف %s: " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "تحديد تاريخ الرد %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "تحديد كيفية تكرار العطلات" #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "حدد تاريخ الإعادة %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158 #, c-format msgid "Spent" msgstr "أنفق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297 #, c-format msgid "Spent amount" msgstr "المبلغ المدفوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "لصاقات كعب الكتاب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "تقسيم أرقام الطلب:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Spring" msgstr "الربيع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid "Srdjan Jankovic" msgstr "Srdjan Jankovic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368 #, c-format msgid "Srikanth Dhondi" msgstr "Srikanth Dhondi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "Stacey Walker" msgstr "Stacey Walker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630 #, c-format msgid "Staff" msgstr "موظف" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "عميل الموظفين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "ملاحظة الموظف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "ملاحظة الموظف:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "جهز مارك للاستيراد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "جهز تسجيلات مارك للاستيراد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "جهز تسجيلات مارك إلى المستودع." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192 msgid "Stage for import" msgstr "جهز للاستيراد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "جهز التسجيلات إلى داخل المستودع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414 #, c-format msgid "Staged" msgstr "مجهز" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "إدارة تجهيز مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "إدارة تسجيلات مارك المجهزة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "مجهز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #, c-format msgid "Stan Brinkerhoff" msgstr "Stan Brinkerhoff" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403 #, c-format msgid "Standard" msgstr "معيار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "معرف المعيار:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "الرقم المعياري" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22 #, c-format msgid "Start Date: " msgstr "تاريخ البدء :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364 #, c-format msgid "Start date" msgstr "تاريخ البدء" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date missing" msgstr "تاريخ البدء المفقود" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date must be before end date" msgstr "تاريخ البداية يتوجب أن يكون قبل تاريخ النهاية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "تاريخ البداية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "تاريخ البداية :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122 #, c-format msgid "Start date: *" msgstr "تاريخ البدء: *" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "بدء تحديد المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204 #, c-format msgid "Start of date range" msgstr "بداية نطاق التاريخ" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "إبدأ البحث" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86 msgid "Starting card number" msgstr "بدءاً برقم البطاقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344 #, c-format msgid "Starting date:" msgstr "تاريخ البداية:" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94 msgid "Starting label number" msgstr "ابدأ برقم اللصاقة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "ابدأ ب:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "يبدأ بـ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234 #, c-format msgid "State" msgstr "حالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412 #, c-format msgid "State: " msgstr "الحالة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "إحصائية 1 قد تمت:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "إحصائية 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "إحصائية 2 قد تمت:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "إحصائية 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "إحصائي" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "إحصائيات" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "وقت وتاريخ الإحصائيات" #. %1$s: UNLESS ( I ) #. %2$s: title #. %3$s: firstname #. %4$s: END #. %5$s: surname #. %6$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41 #, c-format msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)" msgstr "احصائيات لـ %s%s %s %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "معالجات الاحصائيات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476 #, c-format msgid "Status" msgstr "حالة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56 #, c-format msgid "Status " msgstr "حالة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #, c-format msgid "Status : " msgstr "حالة : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #, c-format msgid "Status:" msgstr "حالة:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "الحالات %s( %s%s %s %sضائع%s %sتالف%s %sمستبعد%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226 #, c-format msgid "Statuses to describe a damaged item" msgstr "الحالات لوصف المادة المتضررة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229 #, c-format msgid "Statuses to describe a lost item" msgstr "الحالات لوصف المادة المفقودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244 #, c-format msgid "Statuses to describe why an item is not for loan" msgstr "الحالات لوصف أسباب عدم إعارة هذه المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319 #, c-format msgid "Stefano Bargioni" msgstr "Stefano Bargioni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "الخطوة 1 من 5: اسم تعريف جديد" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413 #, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose " "report visibility " msgstr "" "خطوة 1 من 6:قم باختيار نظام فرعي للتقرير عليه,%sضبط صلاحية التخبأة, %s واختر " "عرض التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "الخطوة 2 من 5: اختر المجال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "خطوة 2 من 6:إختر نوع التقرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "الخطوة 2: اختر المجال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose columns" msgstr "الخطوة 3 من 5: اختر الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "الخطوة 3 من 6: اختر الأعمدة للعرض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 3: Choose columns " msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "الخطوة 4 من 5: تحديد القيمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "خطوة 4 من 6: إختر معيار للتحديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "خطوة 4: حدد القيمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "الخطوة 5 من5: تأكيد التفاصيل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "خطوة 5 من 6: إختر أيّ أعمدة للجمع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "الخطوة 5: تأكيد التعريف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "خطوة 6 من 6:أختر الطريقة التي تريد التقرير بها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid "Stephanie Hogan" msgstr "Stephanie Hogan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #, c-format msgid "Stephen Edwards" msgstr "Stephen Edwards" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (مدير التوثيق)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" msgstr "Steve Tonnesen (العمل بالمارك, مفهوم أرفف الكتب الافتراضية, كوها CD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336 #, c-format msgid "Steven Callender" msgstr "Steven Callender" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "لا يزال %s مخدمات للبحث " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Stop word search:" msgstr "البحث بكلمة التوقف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111 #, c-format msgid "Stop words" msgstr "كلمات التوقف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "متوقف" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #, c-format msgid "Street Address" msgstr "عنوان الشارع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423 #, c-format msgid "Street address" msgstr "عنوان الشارع" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, c-format msgid "Street number" msgstr "رقم الشارع" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Street type" msgstr "نوع الشارع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #, c-format msgid "Student count" msgstr "حساب الطالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365 #, c-format msgid "Stéphane Delaune" msgstr "Stéphane Delaune" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Su" msgstr "الأحد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "التصنيف الفرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "المجموع الفرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153 #, c-format msgid "Sub total:" msgstr "المجموع الفرعي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "حقل فرعى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "رمز حقل فرعي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "رمز حقل فرعي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "الحقل الفرعي الفاصل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "حقل فرعي:" #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "حقل فرعي: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "حقول فرعية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "حقول فرعية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "مجموعة فرعية" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114 msgid "Subgroup code" msgstr "رمز المجموعة الفرعية" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115 msgid "Subgroup name" msgstr "اسم المجموعة الفرعية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "المجموعة الفرعية:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386 #, c-format msgid "Subject" msgstr "موضوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "رأس الموضوع:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26 #, c-format msgid "Subject headings" msgstr "رؤوس الموضوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "التعبير عن الموضوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20 #, c-format msgid "Subject search results" msgstr "نتائج بحث الموضوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "التقسيم الفرعي للموضوع:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "الموضوع(موضوعات)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "الموضوع:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "الموضوع: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "موضوعات:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 msgid "Submit" msgstr "إرسال" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 msgid "Submit your suggestion" msgstr "تقديم مقترحك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478 #, c-format msgid "Subscription #" msgstr "الاشتراك #" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "الاشتراك #%s" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188 #, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "الاشتراك %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57 #, c-format msgid "Subscription Details" msgstr "تفاصيل الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "معرف الاشتراك:" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3 #, c-format msgid "Subscription Routing Lists for %s" msgstr "قوائم تمرير الاشتراك لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "ابدأ الاشتراك" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "الاشتراك مغلق %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "تفاصيل الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "نهاية الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "تاريخ انتهاء الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "تاريخ انتهاء الاشتراك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "انتهاء الاشتراك" #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "الاشتراك لـ%s %s(مغلق)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324 #, c-format msgid "Subscription has expired." msgstr "لقد انتهى الاشتراك." #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "سِجل الاشتراك لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "معرف الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17 #, c-format msgid "Subscription information for " msgstr "معلومات الاشتراك ل" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34 #, c-format msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s" msgstr "معلومات الاشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية #%s مع العنوان : %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329 msgid "Subscription is about to expire next issue" msgstr "الاشتراك على وشك الانتهاء في العدد القادم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "مدة الاشتراك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "رقم الإشتراك." #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "تجديد الاشتراك ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "تاريخ بداية الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687 #, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "تاريخ بدء الإشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "ملخصات الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "ملخص الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "عنوان الاشتراك" #. %1$s: enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "سوف ينتهي الاشتراك %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #, c-format msgid "Subscription(s)" msgstr "الاشتراك(الاشتراكات)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "الاشتراكات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "الاشتراكات" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "يتوجب على الاشتراكات أن ترتبط مع تسجيلة بيبليوغرافية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "المجموع الفرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "المجموع الفرعي لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "حدود النوع الفرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192 #, c-format msgid "Success" msgstr "النجاح" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Success." msgstr "النجاح." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "نجح:عكس الإستيراد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "مُقترح من قبل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507 #, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "مقترح من قبل / في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "مقترح من قبل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "مقترح من قبل:" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408 #, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "مقترح من قبل: %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726 #, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "التاريخ المقترح من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "اقتراح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 #, c-format msgid "Suggestion accepted" msgstr "اقتراح مقبول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398 #, c-format msgid "Suggestion creation" msgstr "إنشاء اقتراح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "اقتراح معلومات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "إدارة الاقتراح" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "اقتراحات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "إدارة الاقتراح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "اقتراحات بانتظار الموافقة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "اقتراحات البحث:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191 #, c-format msgid "Summary" msgstr "ملخص" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "ملخص ل %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "بحث الملخص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "ملخص:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Summer" msgstr "الصيف" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sun" msgstr "اﻷحد" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Sundays" msgstr "أيام الأحد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "متنوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "عدد تكميلي" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229 #, c-format msgid "Surname" msgstr "اللقب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "اللقب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "مسوحات" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501 msgid "Suspend all holds" msgstr "جميع الحجوزات معلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "إيقاف العمل في أيام (يوم)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (السويدية)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "رمز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "رمز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376 #, c-format msgid "Sync status: " msgstr "مزامنة الحالة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674 #, c-format msgid "Sync with the Norwegian national patron database:" msgstr "تزامن مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "يزامن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "القواعد اللغوية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "القواعد اللغوية (z3950 يمكن الإرسال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "تفضيلات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "System information" msgstr "معلومات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "صلاحيات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "تم ضبط تفضيل النظام 'AutoCreateAuthorities' ، ولكنه يحتاج إلى ضبط " "'BiblioAddsAuthorities' كذلك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "تم ضبط تفضيل النظام 'EasyAnalyticalRecords، لكن التفضيل UseControlNumber تم " "ضبطه إلى \"استخدام\". قم بضبطه إلى \"عدم استخدام\" وإلا سيتم كسر روابط \"عرض " "التحليلات\" بين برنامج العميل والأوباك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "تم ضبط التفضيل 'OPACPrivacy' ، لكن التفضيل AnonymousPatron تم ضبطه إلى " "\"0\". قم بضبطه إلى رقم مستعير صحيح إذا كنت ترغب في أن تعمل هذه الخاضية بشكل " "صحيح." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "بحث تفضيلات النظام:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "تفضيلات النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425 #, c-format msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Sèbastien Hinderer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (التركية) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "المجموع" # 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "تبويب النص المنفصل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "تبويب:" #. %1$s: subfield.tab #. %2$s: subfield.tagsubfield #. %3$s: subfield.liblibrarian #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "تبويب:%s | $%s %s %s%s%s%s, تكرار%s%s, الزامي%s%s, انظر %s%s%s, %s%s%s, %s%s" "%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "التبويبات المستخدمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "مجدول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344 #, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "تبويب (\\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207 #, c-format msgid "Tag" msgstr "وسم" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "الوسيمة %s بنية الحقل الفرعي" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "الوسيمة %s بنية الحقل الفرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "الوسيمة حُذفت" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200 #, c-format msgid "Tag editor" msgstr "محرر الوسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "تعديل الوسيمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "الوسيمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "الوسيمة:" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "الوسيمة: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "عرض الشريط:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Tags" msgstr "الأوسمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "الأوسمة في الانتظار للموافقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "الأوسمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "Tamil, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Target" msgstr "هدف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "الهدف (قاعدة البيانات) حقل فحص التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "مجدول المهام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "الرقم الضريبي المسجل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "رقم الضريبة المسجل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "معدل الضريبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "تقارير فنية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "معرف القالب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "رمز القالب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "وصف القالب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "اسم القالب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318 #, c-format msgid "Template: " msgstr "قالب:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333 #, c-format msgid "Term" msgstr "مصطلح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "مصطلح/عبارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111 #, c-format msgid "Term:" msgstr "مصطلح:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124 #, c-format msgid "Term: " msgstr "مصطلح:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "ملخص المصطلحات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308 #, c-format msgid "Test" msgstr "الإختبار" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262 msgid "Test pattern" msgstr "اختبار النمط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "إختبار نمط التوقع" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Testing..." msgstr "الاختبار..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56 #, c-format msgid "Text" msgstr "نص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "محاذاة النص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "حقول النص" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "النص للأوباك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "النص ﻷمين المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "نص لموظفي المكتبة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "نص للأوباك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "ضبط النص:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297 #, c-format msgid "Text: " msgstr "نص:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "ناحية النص" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Th" msgstr "الخميس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Thatcher Rea" msgstr "Thatcher Rea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "The " msgstr "ال" #. %1$s: subscription.staffdisplaycount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "الأعداد %s الثلاثة الاخيرة ترتبط بهذا الاشتراك :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "ال<use_zebra_facets> مدخل مفقود في ملف تهيئتك. الارتداد إلى حساب واجهة " "legacy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "المدخل <zebra_auth_index_mode> مفقود في ملف تهيئتك. يجب ضبطه إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to " msgstr "ال<zebra_auth_index_mode> مدخل مضبوط إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "المدخل <zebra_bib_index_mode> مفقود في ملف تهيئتك.يجب ضبطه إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, c-format msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to " msgstr "ال<zebra_bib_index_mode> مدخل مضبوط إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" "الحقلين التاليين متاحين لاستخدامك الخاص. يمكن ان يكونا مستخدمين للاغراض " "الاحصائية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr " جسرالمواد نوع رمز المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "جسرالمواد نوع رمز المجموعة مرخصة برعاية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully deleted." msgstr "وقد تم حذف ملف CSV بنجاح." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully modified." msgstr "وقد تم تعديل ملف CSV بنجاح." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70 #, c-format msgid "The CSV profile has not been deleted." msgstr "لم يتم حذف الملف CSV." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #, c-format msgid "The CSV profile has not been modified." msgstr "لم يتم تعديل الملف CSV." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29 #, c-format msgid "" "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to " "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some " "of the features of the Label Creator module:" msgstr "" "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة " "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من " "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr "إسم المشروع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "رموز إسم المشروع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26 #, c-format msgid "" "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you " "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including " "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:" msgstr "" "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها " "لطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً من بطاقات المستفيد بما في ذلك " "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "العملة النشطة يجب أن تكون قيمتها تساوي 1.0" #. %1$s: errauthid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "التسجيلة اﻹستنادية الذي طلبته غير موجودة (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "فئة قيمة الاستناد (" #. %1$s: Barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "لم يتم إيجاد الباركود%s" #. %1$s: barcode |html #. %2$s: IF ( fast_cataloging ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390 #, c-format msgid "The barcode was not found %s %s %s " msgstr "لم يتم العثور على الباركود %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "تاريخ البداية مفقودة أو غير صالحة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "حقول التسجيلة الببليوغرافية ،ورقمها ،وتسجيلة المادة ، ورقمها يجب أن يتم " "تعيينها إلى حقل مارك الفرعي." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #, c-format msgid "The biblionumber " msgstr "الرقم البيبلوغرافي" #. %1$s: email_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr " عربة التسوق أرسلت إلى: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "The column " msgstr "العمود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383 #, c-format msgid "" "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. " "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures " "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha " "interface easily." msgstr "" "يوضّح حقل عمود كوها بأنّ الحقل الفرعى مرتبط مع حقل كوها. كوها يمكن أن يدير " "واجهه مارك، أو واجهه كوها. تضمن هذه الوصلة بأنّ كلا DB متزامنين، هكذا يمكنك " "أن تغيّر من مارك إلى واجهه كوها بسهولة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "الحقل الفرعي المطابق يجب أن يكون ضمن التبويب -1 (تجاهل)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "The destination should be filled." msgstr "يجب ملء الهدف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44 #, c-format msgid "" "The developers of the Label Creator module hope you will find this an " "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are " "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via " msgstr "" "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق " "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36 #, c-format msgid "" "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an " "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests " "as well as any bugs via " msgstr "" "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. " "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر " #. %1$s: INVALID_DATE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "تأريخ الإستحقاق"%s" خاطئ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "تأريخ الإنتهاء مفقود أو خاطئ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "الحقل غير قابل للتكرار وموجود بالفعل في التسجيلة المقصودة. ولذلك، لا يمكن " "إضافته." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "حقل رقم مادة يجب أن يكون معيَّناً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are " msgstr "الحقول 'branchcode' و'categorycode' هي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "سوف يتم رفع الملف إلى الجدول القابل للتحرير للمراجعة قبل الحفظ." #. %1$s: sort_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218 #, c-format msgid "" "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " "remove it from all classification source definitions before trying again. " msgstr "" "قاعدة التصنيف %s مستخدمة على الأقل من قبل مصدر تصنيف واحد. من فضلك إحذفها من " "كل ملفات التعريف لمصادر التصنيف قبل المحاولة مرة أخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" "يجب أن يكون السطر الأول في الملف صف رأس يعرّف الأعمدة التي تقوم بتوريدها في " "ملف الاستيراد" # تأخير الإشعار الأول ينبغي أن يكون أقل من الثانية، التي ينبغي أن تكون أقل من الثالثة بالنسبة #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" "تأخير الإشعار الأول ينبغي أن يكون أقل من الثانية، التي ينبغي أن تكون أقل من " "الثالثة بالنسبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "تم العثور على أرقام الباركود التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "حدث الخطأ التالي أثناء استيراد بنية قاعدة البيانات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "تمت مواجهة الخطأ التالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "تمت مواجهة الخطأ التالي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "الحقول التالية بها قيم مرفوضة. صححها ثم إضغط موافق مرة ثانية :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "الحقول التاليه خاطئة. يرجى إصلاحها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "عدم ملء الحجوزات التالية. الرجاء استردادها وإرجاعها" #. %1$s: FOREACH book IN options #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399 #, c-format msgid "The following items were found by searching: %s " msgstr "تم العثور على المواد التالية عن طريق البحث: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "تم تعديل البنود التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" "توجد التخطيطات التالية لـ items.permanent_location، ولا يجب أن تكون كذلك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "لا يمكن حذف التسجيلات التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, c-format msgid "The import id number " msgstr "رقم معرّف الاستيراد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "الفاتورة المشار إليها بمعرف الفاتورة هذا غير موجودة." #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "المادة تم ربطها بنجاح إلى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "المادة مرتبطة بنجاح إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "سيتم نقل المادة التي اخترتها إلى التسجيلة المقصودة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" "رمز المكتبة الذي تم إدخاله يحتوي على أحرف بها مسافات. يرجى إزالة أي أحرف بها " "مسافات من رمز المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, c-format msgid "The list " msgstr "القائمة" #. %1$s: email #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "تم إرسال القائمة إلى : %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "دمج ناجح. " #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created." msgstr "ملف CSV الجديد \"%s\" تم إنشاؤه بنجاح." #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created." msgstr "ملف CSV الجديد \"%s\" لم يتم إنشاؤه." #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "عدد الأيام (%s) يجب أن يكون رقم بين 0 و999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "تم إلغاء الطلب، وعلى الرغم من أنه لم يتم حذف واحدة أو أكثر من المواد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "تم إلغاء الطلب، على الرغم من أنه لم يتم حذف التسجيلات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "تم الغاء الطلبية، بالرغم من عدم حذف مادة أو أكثر." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "تم الغاء الطلبية، بالرغم من عدم حذف التسجيلة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "تم إلغاء الطلب بنجاح." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "تم الغاء الطلبية بنجاح %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "" "سطر الطلبية الذي تحاول إلغائه تم إنشائه من إيصال جزئي من سطر طلبية آخر تم " "حذفه. لا يمكن الإلغاء." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "سطر الطلبية التي تحاول إلغائه تم إنشائه من إيصال جزئي من سطر طلبية آخر تم " "استلامه بالفعل. حاول إلغاء هذا أولا ثم أعد المحاولة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584 #, c-format msgid "" "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission " "to remove." msgstr "مسموح لمالك القائمة دائما بإضافة مدخلات، لكنه يحتاج صلاحية للحذف." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9 msgid "The page entered is not a number." msgstr "الصفحة التي تم إدخالها ليست رقما." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "يجب أن تكون الصفحة رقما بين 1 و %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74 #, c-format msgid "The password entered is too short" msgstr "كلمة مرور المدخلة قصيرة جداً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "كلمة مرور المدخلة غير موجودة من قبل" #. %1$s: DEBT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218 #, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "المستفيد مديون ب %s" #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s" msgstr "هذا المستفيد لديه رسوم غير مدفوعة للحجوزات، الإيجارات، إلخ لـ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "رافع الاقتباس يقوم بقبول ملفات csv بعمودين: \"المصدر\",\"النص\"" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "التسجيلة التي طلبتها غير موجودة (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام " "الموجود الأول في هذا الطلب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "تم استنساخ القواعد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "The source field should be filled." msgstr "يجب ملء حقل المصدر" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "يجب ملء حقل المصدر الفرعي للتحديث." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "الاشتراك مرتبط بالأعداد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "الاشتراك مرتبط بالمواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "الإشتراك لم ينتهي بعد" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104 msgid "" "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this " "value by one or more virtual hosts." msgstr "" "تفضيل النظام [% NAME.name %] قد يكون قد تم تخطيه من هذه القيمة بواسطة أحد " "المضيفات الافتراضية أو أكثر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "الطلبيات غير المستلمة من التمويلات التالية سيتم نقلها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "ملف التحميل يبدو أنه فارغا." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '." "kpz'." msgstr "ملف التحميل لا يبدو أنه ملف kpz. الامتداد ليس '.kpz'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "ملف التحميل لم يظهر بشكل ملف مضغوط zip. إمتداد الملف ليس '.zip'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Themes" msgstr "الموضوعات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "There are " msgstr "يوجد" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "لا يوجد أي %s متوفر حالياً." #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "لا يوجد قيمة إستناد معرفة ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59 #, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "لا توجد مجموعات معرّفة حاليا." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197 #, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. " msgstr "لا توجد عقود لهذا المزود." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "لا توجد إجراءات معرّفة لهذا القالب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "لا توجد أي قوالب معرّفة. يرحى إنشاء قالب اولا." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "لا يوجد صور لهذه التسجيلة." #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265 #, c-format msgid "There are no items in Batch %s yet" msgstr "لا يوجد مواد في الدفعة %s أبداً" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225 #, c-format msgid "There are no items in batch %s yet" msgstr "لا يوجد مواد في الدفعة %s أبداً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112 #, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "لا توجد مواد في هذه المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "لاتوجد أنواع مواد محددة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "لا يوجد طلبات متاخرة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "لا توجد مكتبات محددة." #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "لا توجد تعيينات ل %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "لا توجد إخطارات لهذه المكتبة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "لا توجد إخطارات" #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "لا توجد تأخيرات اليوم %s في الموقع المحدد %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "لا يوجد مستفيدون مشتركون بتنبيه الإشتراك بهذه الدورية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "لا توجد اقتراحات شراء معلّقة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "لا توجد أي عمليات دون اتصال معلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "لا توجد أي تعديلات مستفيد معلقة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "ليس هناك قواعد مضاهاة محفوظة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "ليس هناك أنواع سمات مستفيد محفوظة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "ليس هناك تقارير محفوظة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "لم يتم تعريف أي مجموعات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "لا توجد إحصائيات لهذ المستفيد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "لا توجد هناك عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح" #. %1$s: itemtags #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "يوجد أكثر من وسم مارك واحد مربوط بتبويب المواد (10) :%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "لا يوجد تواتر معرّف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324 #, c-format msgid "There is no existing patterns." msgstr "لا توجد أنماط حالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62 #, c-format msgid "There is no open baskets for this supplier." msgstr "لا توجد سلات مفتوحة لهذا المورد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "لا يوجد تسجيلة في أي الرسائل التي تم إرسالها إلى هذا المستفيد." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "There is no record selected" msgstr "لم يتم تحديد تسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "كان هناك باركود واحد يحتوي على الأقل على حرف غير قابل للطباعة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108 #, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "كان هناك باركود واحد طويل للغاية" #. %1$s: err_data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "يوجد %s باركود يحتوي على حرف واحد على الأقل غير قابل للطباعة" #. %1$s: err_length #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "كان هناك %s باركود كانت طويلة للغاية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498 #, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "لا توجد أي طلبيات غير مستلمة لهذا التمويل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "توجد بعض المشكلات في تقديمك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted." msgstr "ولذلك، التسجيلة المدموجة لم يتم حذفها.." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "مكنز:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" "تم تعطيل هذه لجميع المكتبات. لتغيير هذه الإعدادات، واختيار المكتبة " "\"الافتراضية\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "تم تعطيل هذه للمكتبة الحالية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "تم تمكين هذه." #. %1$s: ratio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "هذه المواد لها نسبة لحجز ≥ %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Theses" msgstr "الإطروحات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Third" msgstr "الثالث" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "لا يمكن عكس هذا الإجراء. هل ترغب في الاستمرار؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "سيتم تطبيق هذه السمة فقط على فئة المستفيد %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "هذه الفئة مستخدمة %s أوقات " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "هذه الدورة تملك هذه المادة بالفعل في الاحتياطي" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131 #, c-format msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible" msgstr "هذه العملة مستتخدمة %s أوقات. الحذف ليس فى الإمكان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20 #, c-format msgid "" "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist" msgstr "يعني هذا الخطأ بأنّ الرابط غير فعّال وبأنّ الصفحة غير موجودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20 #, c-format msgid "This error means that you aren't authorized to view this page" msgstr "هذا الخطأ يعني بأنّك غير مفوّض لتعرض هذه الصفحة" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318 msgid "This field is mandatory" msgstr "هذا الحقل إلزامي" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "هذا الحقل مطلوب." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140 #, c-format msgid "This framework is used %s times" msgstr "هذا الإطار مستعمل %s أوقات " #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "لا يزال هذا التواتر مستخدما بواسطة%s الاشتراكات. هل لا زلت ترغب في حذفه؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "رمز هذا التمويل لا يوجد في الميزانية المستهدفة." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408 msgid "This fund has children" msgstr "هذا التمويل متفرع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80 #, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "لا توجد أي ملفات مرفقة بهذه الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "رقم هذه الفاتورة تم استخدامه بالفعل. هل ترغب في استلام فاتورة موجودة؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "هذا إشتراك دورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" "هذا المستفيد غير المعرف، لذا لا يوجد سِجل إعارة معروض. للحصول على قائمة " "بالإعارات غير المعرّفة، يرجى تشغيل التقرير." #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "تنتمي هذه المادة إلى %s ولا يمكن إعارتها من هذا الموقع." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "هذه المادة تم إضافتها إلى السلة الخاصة بك" #. %1$s: alert.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "لقد تم فقد هذه المادة بحالة \"%s\"." #. %1$s: ITEM_LOST #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "تم ضياع هذه المادة مع حالة \"%s\".%s إعارتها على أية حال؟?%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "This item is already in your cart" msgstr "هذه المادة موجودة فعلاً في السلة الخاصة بك " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "هذه المادة في الحجز لمستفيد آخر." #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "هذه المادة في الحجز للالتقاط من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "هذه المادة في الحجز للالتقاط من مكتبتك" #. %1$s: collectionBranch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117 #, c-format msgid "" "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s" msgstr "هذه المادة جزء من مجموعة دوارة وتحتاج النقل إلى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #, c-format msgid "This item must be checked in at its home library. " msgstr "هذه المادة يجب أن ترجع إلى المكتبة الرئيسية الخاصة بها." #. %1$s: homebranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292 #, c-format msgid "This item needs to be transferred to %s" msgstr "هذه المادة يجب أن يتم نقلها ل : %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "هذه المادة عادة لا يمكن حجزها إلا للمستفيدين من %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "هذه المادة عادة لا يمكن حجزها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "هذا العضو ليس لديه بريد إلكتروني" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "تظهر هذه الرسالة على صفحة المستخدم المستفيد في الأوباك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "هذه الرسالة تعرض عند إعارة هذا المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy" msgstr "هذا المستفيد لا يمكنه استعارة هذه المادة في سياسة إعارة المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167 #, c-format msgid "This patron does not exist." msgstr "هذا المستخدم غير موجود." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "هذا المستفيد لا يوجد لديه سِجل إعارة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "هذا المستخدم لم يقم بإرفاق ملفات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "لم يقم هذا المستفيد بتقديم أي مقترحات شراء" #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249 #, c-format msgid "This patrons is from a different library (%s)" msgstr "هذا المستفيد من مكتبة مختلفة (%s)" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "لا يزال هذا النمط مستخدما بواسطة%s الاشتراكات. هل لا زلت ترغب في حذفه؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "اسم النمط موجود بالفعل. هل ترغب في تعديله؟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "لا يمكن حذف هذه التسجيلة، هناك مادة واحدة على الأقل معارة حاليا." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212 msgid "This record has no items" msgstr "لا توجد مواد بهذه التسجيلة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "هذه التسجيلة ليست لها مواد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "هذه التسجيلة قيد الاستخدام" #. For the first occurrence, #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "هذا الإطار مستخدمة %s أوقات " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #, c-format msgid "" "This report is very resource intensive on systems with large numbers of " "overdue items." msgstr "" "هذا التقرير هو مصدر يركز جدا على الأنظمة مع عدد كبير من المواد المتأخرة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254 #, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit. " msgstr "" "تعرض هذه الشاشة الحقول الفرعية المرتبطة بالوسم المختار.يمكنك أن تعدّل الحقل " "الفرعى أو يضيف واحد جديد بالنقر على تعديل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "" "هذا البرنامج النصي ليس قادرا على إنشاء / الكتابة إلى الدليل المؤقت اللازم." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination " "record." msgstr "لا يمكن إضافة هذا الحقل الفرعي: لا يوجد %s حقل في التسجيلة المستهدفة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "سوف يتم حذف هذا الحقل الفرعي." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "يعتمد هذا الاشتراك على مورد آخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "هذا الاشتراك مغلق." #. %1$s: subscription_LOO.enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90 #, c-format msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s" msgstr "هذا الاشتراك إنتهى الآن. العدد الأخير تم إستلامة %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "" "تتيح لك هذه الأداة حذف المستفيدين والغاء تعريف سجل الإعارة. لحذف المستفيدين، " "يمكن استخدام أي مزيج من الحدود." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "هذا المورد ليس لديه بريد إلكتروني" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168 #, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "هذا المزود ليس له بريد الكتروني معرّف للإصدارات المتأخرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" "هذا سيكون الاسم والذي به ستشير إلى هذه الصورة في محرر شكل بطاقة المستفيد. " #. %1$s: IF ( too_many_items ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "سيتم حذف %sكل%sالمحددة%sالمواد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" "سوف يقوم هذا بحذف الاستثناءات داخل نطاق معين. كن حذرا بخصوص نطاقك إذا كان " "زائد الحجم يمكنك إبطاء كوها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" "سوف يقوم هذا بحذف قواعد العطلات المتكررة فقط. سيتم حذف العطلات المتكررة ولكن " "ليس الاستثناءات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" "سوف يقوم هذا بحذف قواعد العطلات المفردة فقط. لن يتم حذف العظلات المتكررة " "والاستثناءات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "سوف يقوم هذا بحذف قاعدة العطلات تلك. إذا كانت عطلة متكررة، يمكن أن يخضع هذا " "الخيار لاستثناءات ممكنة. في حالة وجود استثناء، سيقوم هذا الخيار بحذف " "الاستثناء وضبط التاريخ إلى عطلة منتظمة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" "هذا سيحفظ التغييرات على عنوان ووصف العطلة. إذا كانت معلومات تكرار العطلة " "معدلة، فإنه يؤثر على كل من التواريخ التي يتم تكرار العطلة فيها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "وهذا سوف يستغرق هذا اليوم والشهر كمرجع لجعلها عطلة. من خلال هذا الخيار، " "يمكنك تكرار هذه القاعدة عن كل سنة. على سبيل المثال، فإن اختيار 1 أغسطس سوف " "يجعل 1 أغسطس عطلة في كل عام." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372 #, c-format msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" msgstr "Thomas Dukleth (صيانة قوالب مارك)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "Thomas Wright" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "لن يتم حذف تلك المواد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Threshold missing" msgstr "الحد مفقود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Thu" msgstr "الخميس" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82 msgid "Thumbnail" msgstr "صورة مصغرة" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Thursdays" msgstr "أيام الخميس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18 #, c-format msgid "Till reconciliation" msgstr "حتى الاستئناف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412 #, c-format msgid "Tim Hannah" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51 #, c-format msgid "Time" msgstr "وقت:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Time zone" msgstr "المنطقة الزمنية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38 #, c-format msgid "Time:" msgstr "وقت:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "الخط الزمني" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "مهلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "مهلة (0 وكأنه لم يحدد):" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "طابع زمني" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97 #, c-format msgid "Title" msgstr "عنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40 #, c-format msgid "Title " msgstr "عنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "عنوان (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "عنوان (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "عنوان (أي):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "العنوان (موحد):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227 #, c-format msgid "Title : " msgstr "عنوان:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Title cannot be empty" msgstr "العنوان لا يمكن أن يكون فارغاً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "عبارة العنوان" #. %1$s: FOREACH item IN results - #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1 #, c-format msgid "" "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, " "Checkouts %s %s %s " msgstr "" "العنوان، تاريخ النشر، الناشر، المجموعة، الباركود، رقم الطلب، المكتبة " "الرئيسية، الموقع الحالي، موقع الرف، رقم المستودع، الحالة، الإعارات %s %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308 #, c-format msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105 #, c-format msgid "Title: " msgstr "العنوان:" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "العنوان: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15 #, c-format msgid "Titles" msgstr "عناوين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185 #, c-format msgid "To" msgstr "لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153 #, c-format msgid "To " msgstr "لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "للتاريخ : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "إلى الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "إلى الملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "إلى authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, c-format msgid "To biblio number: " msgstr "إلى الرقم الببليوجرافي:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407 #, c-format msgid "To call number:" msgstr "لرقم الطلب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343 #, c-format msgid "To date: " msgstr "لتاريخ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "لتفعيل برامج كوها المساعدة، يجب تفعيل تفضيل النظام UseKohaPlugins ، ويجب ضبط " "flag enable_plugins في ملف تهيئة كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "إلى رقم طلب المادة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120 #, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type." msgstr "لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة جديدة مع نوع المستفيد نفسه، ونوع المادة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "الكمية المستلمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "لإخطار مستفيديك بأعداد الدورية الجديدة يجب أن " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "لتقرير هذا الخطأ, يمكنك " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26 msgid "To screen" msgstr "للشاشة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "للعرض فى المتصفّح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "للعرض فى المتصفّح:" #. %1$s: title #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265 #, c-format msgid "" "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' " msgstr "لتحديث صورة ل %s %s, حدد ملف الصورة الجديدة وانقر على \"تحميل\"..' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "To:" msgstr "ل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "To: " msgstr "لـ:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Today" msgstr "يوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "رد اليوم" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "إعارات اليوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "تبنبيهات اليوم" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "تبديل الأولوية الأدنى" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "بدل الضبط إلى الأولوية الأدنى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "Tom Houlker" msgstr "Tom Houlker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260 #, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi" msgstr "Tomás Cohen Arazi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)" msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 مسئول صلاحية الإصدار, 3.12 مدير الإصدار)" #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "إعارات كثيرة جداً. %s مُعار ، فقط %s مسموح." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "حجوزات كثيرة جدا:" #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "الكثير من المواد (%s) لعرض كل منها على حدة." #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157 #, c-format msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually." msgstr "الكثير من المواد (%s) لا تعرض كل منها على حدة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106 #, c-format msgid "Tool Plugins" msgstr "برامج الأدوات المساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "الصفحة الرئيسية للأدوات" #. %1$s: mainloo.limit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "الأعلى %s المواد الأكثر إعارةً" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "القوائم العُليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "هامش أعلى الصفحة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "هامش أعلى النص:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16 #, c-format msgid "Topics" msgstr "مواضيع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166 #, c-format msgid "Total" msgstr "اجمالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90 #, c-format msgid "Total " msgstr "اجمالي" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "اجمالي (%s)" #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "الإجمالي (GST %s %%)" #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "الإجمالي (GST %s%%)" #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "الإجمالي (GST %s)" #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199 #, c-format msgid "Total + Shipment cost (%s)" msgstr "الإجمالي + تكلفة الشحن (%s)" #. %1$s: totalcredits #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91 #, c-format msgid "Total amount credits: %s" msgstr "المبلغ الإجمالي للاعتمادات المالية: %s" #. %1$s: totalcash #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123 #, c-format msgid "Total amount of cash collected: %s " msgstr "اجمالي المبالغ النقدية التي تمّ جمعها: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "اجمالي الكميّة الباقية:" #. %1$s: totalpaid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61 #, c-format msgid "Total amount paid: %s" msgstr "اجمالي المبلغ المدفوع: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "اجمالي المبلغ الواجب الدفع:" #. %1$s: totalrefund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122 #, c-format msgid "Total amount refunds: %s" msgstr "استرداد المبلغ الاجمالي: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182 #, c-format msgid "Total amount to be written off:" msgstr "إجمالي المبلغ المراد شطبه:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "إجمالي المبلغ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159 #, c-format msgid "Total available" msgstr "إجمالي المتاح" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "إجمالي الإعارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "إجمالي الإعارات بدءاً من الأمس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "اجمالي الإعارات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "التكلفة الكلّية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "الإعارات القصوى المسموحة حالياً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96 #, c-format msgid "Total due" msgstr "إجمالي المستحقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "إجمالي الاستحقاق:" #. %1$s: totaldue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "إجمالي المستحقات: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "إجمالي الحجوزات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "إجمالي المواد في المجموعة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Total must be a number" msgstr "المجموع يجي أن يكون رقم" #. %1$s: unlimited_total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794 #, c-format msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s." msgstr "إجمالي عدد الصفوف المطابقة للإستعلام (الغير محدد) هو %s." #. %1$s: totalwritten #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92 #, c-format msgid "Total number written off: %s charges" msgstr "إجمالي الرقم المشطوب: %s رسوم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "إجمالي المطلوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date : " msgstr "إجمالي المستحقات الغير مسددة في تاريخ : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date: " msgstr "إجمالي المستحقات الغير مسددة في تاريخ :" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43 #, c-format msgid "Total paid: %s" msgstr "اجمالي الدفع: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "إجمالي التجديدات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "إجمالي الإنفاق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "إجمالي ضريبة الصرف" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "غير شامل إجمالي الضريبة (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "شامل إجمالي الضريبة" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "اجمالي ضريبة الشركة (%s)" #. %1$s: totalw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43 #, c-format msgid "Total written off: %s" msgstr "إجمالي المدون: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602 #, c-format msgid "Total: " msgstr "اجمالي:" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "اجمالي: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "المجاميع:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 msgid "Transaction logs" msgstr "سجلات العمليات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "النقل" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 msgid "Transfer collection" msgstr "نقل مجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16 #, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "نقل مجموعة" #. %1$s: reser.diff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "النقل %s أيام تأخير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292 #, c-format msgid "Transfer now?" msgstr "أنقل الآن ؟ " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16 #, c-format msgid "Transfer to %s" msgstr "أنقل إلى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "إنقل إلى:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491 #, c-format msgid "Transferred from " msgstr "منقول من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "مواد منقولة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604 #, c-format msgid "Transferred to " msgstr "منقول إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "عمليات النقل هي " #. %1$s: show_date #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "عمليات النقل إلى مكتبتك إعتباراً من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "الإنتقالات للإستلام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Transform file to MARC:" msgstr "منقول إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "Translation" msgstr "ترجمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265 #, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "مدير الترجمة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32 #, c-format msgid "Translations" msgstr "ترجمات" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "مصفوفة تكاليف النقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "المعاهدات" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 msgid "Try again with a different barcode" msgstr "جرب ثانيةً بباركود مختلف" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "بحث الطلبأبحث مرة أخرىمحاولة بحث جديدةالبحث بكلمات أخرى" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tu" msgstr "الثلاثاء" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tue" msgstr "الثلاثاء" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Tuesdays" msgstr "أيام الخميس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, c-format msgid "Tumer Garip" msgstr "Tumer Garip" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Two records must be selected for merging." msgstr "لابد من اختيار تسجلتين للدمج" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412 #, c-format msgid "Type" msgstr "نوع" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, c-format msgid "Type of procedure" msgstr "نوع الإجراء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "Type:" msgstr "نوع:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #, c-format msgid "Type: " msgstr "نوع: " #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57 #, c-format msgid "URL" msgstr "عنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "العناوين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (الإفتراضي)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, c-format msgid "Ulrich Kleiber" msgstr "Ulrich Kleiber" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Unable to check in" msgstr "أدخل رقم الباركود لتُعاد المادة " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "تعذر حذف المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "تعذَّر حذف المستفيدين من المكتبات الأخرى مع الإعدادات الحالية." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "تعذر حذف المستخدم الموظف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "تعذر حفظ الصورة في قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "غير موافق عليه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "مستخدم غير مصرح به" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "غير متاح (مفقود أو ضائع)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "غير مؤكد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "سعر غير مؤكد: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "أسعار غير مؤكدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "بدون تغيير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "إلغاء تحديد الكُل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364 msgid "Undo import into catalog" msgstr "تراجع عن الإستيراد للفهرس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "للأسف، لا توجد نسخ احتياطية متاحة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "سلال مجمعَّة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "لا تمييز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "عنوان موحد" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "عنوان موحد : %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "معرّف المورد الموحد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "الغاء تثبيت" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "عطلة فريدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507 #, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "عطلة فريدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "معرِّف فريد: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146 #, c-format msgid "Unit" msgstr "وحدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "وحدة تكلفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "بحث تكلفة الوحدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47 #, c-format msgid "Unit price " msgstr "وحدة السعر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "وحدات لكل عدد" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Units per issue is required" msgstr "وحدات لكل عدد مطلوبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71 #, c-format msgid "Units:" msgstr "وحدات:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139 #, c-format msgid "Units: " msgstr "وحدات: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba، الأرجنتين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "خطأ غير معروف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "نوع برنامج مساعد غير معروف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "إكتمال فك الضغط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "الطلبيات غير المستلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "حقل التحديد غير معرف أو ضائع." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "مستفيد غير معروف (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250 #, c-format msgid "Unseen since" msgstr "لم ترى منذ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #, c-format msgid "Unset" msgstr "إلغاء الضبط" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800 msgid "Unset lowest priority" msgstr "إلغاء ضبط أدنى أولوية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "حتى تاريخ: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817 msgid "Update" msgstr "التحديث" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973 msgid "Update SQL" msgstr "تحديث SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 msgid "Update action" msgstr "تحديث الإجراء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "تحديث كل التمويلات الفرعية لهذا المالك" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "تحديث المستفيد الطفل إلى مستفيد بالغ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "تحديث الأخطاء:" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838 msgid "Update hold(s)" msgstr "تحديث الحجوزات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "تحديث المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "جدد التقرير :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "تحديث النجاح" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "التجديد: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "التحديث:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "تحديث بنية قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127 #, c-format msgid "Upload" msgstr "رفع" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95 msgid "Upload File" msgstr "رفع ملف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62 #, c-format msgid "Upload Images" msgstr "رفع صور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23 #, c-format msgid "Upload Koha Plugin" msgstr "رفع برنامج كوها مساعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "رفع ملف جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267 #, c-format msgid "Upload Patron Image" msgstr "رفع صورة المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107 #, c-format msgid "Upload a plugin" msgstr "رفع برنامج مساعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "تحميل ملف KOC آخر" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "رفع ملف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "رفع ملف:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "رفع صورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "رفع صور" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "رفع صور غلاف محلية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "رفع صور أخرى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "رفع بيانات الإعارة دون إتصال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "تحميل ملف إعارة دون اتصال (.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "رفع صور مستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "تحميل صور المستفيد بالدفعة أو واحدا تلو الآخر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "تقدم الرفع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "رفع الاقتباسات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "تحميل التعاملات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "مرفوع" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "جاري تحميل التعاملات، يرجى الانتظار ..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "يقتصر الرفع على csv. نوع ملف غير صحيح: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "الحد الأعلى للعمر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "الحد الأعلى للعمر:" #. %1$s: missing_module.usage #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "الإستخدام %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35 msgid "Use Existing" msgstr "استخدم الموجود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "استخدام قالب تعديل مارك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "إستخدم ملف باركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "إستخدم ملف " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187 #, c-format msgid "Use a file " msgstr "إستخدم ملف " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32 #, c-format msgid "" "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they " "will be deleted without warning !" msgstr "" "استخدمها بحرص ! فإذا كانت المكتبة الهدف تستخدم فعلياً قواعد الإقراض ، فإنه " "سيتم حذف القواعد بدون تحذير!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "استخدام القيم الافتراضية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "إستخدم من تسجيلة موجودة فعلا:" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 msgid "Use for iso2709 exports" msgstr "استخدام تصديرات iso2709 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "الاستخدام لهذه الكلمات المفتاحية غير متاح في تقارير كوها بسبب مخاطر أمنية " "وتتعلق بسلامة البيانات. فقط استعلامات SELECT هي المسموحة." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "استخدم القيود" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "استخدم المحفوظ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316 #, c-format msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. " msgstr "استخدم زر \"تأكيد\" في الأسفل لتأكيد الحذف." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "إستخدم القاموس لتعريف المعايير حسب الطّلب للتقرير." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "إستخدم محرك التقارير الموجهة لعمل تقارير غير معيارية. هذه الميزة تهدف إلى " "تقديم بعض المواقع الوسيطة بين البناء في التقارير الجاهزة وكتابة تقارير SQL " "حسب الطلب." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "إستخدم قاموس التقارير لتعريف المعايير حسب الطّلب للإستعمال في تقاريرك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "استخدم نموذج البحث إلى اليسار للعثور على الفواتير." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "استخدم نموذج البحث على اليسار للعثور على الاشتراكات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226 #, c-format msgid "Use the toolbar above to add items." msgstr "استخدم شريط الأدوات أعلاه لإضافة المواد" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "استخدم شريط الأدوات أعلاه لإنشاء جديد %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "استخدم برامج الأداة المساعدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "إستخدم شريط القائمة العلوى للتجوّل إلى الجزء الآخر لكوها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67 #, c-format msgid "Used" msgstr "مستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192 #, c-format msgid "Used in" msgstr "مستخدم فى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92 #, c-format msgid "Used in " msgstr "مستخدم في " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "مصادر مفيدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "User " msgstr "المستخدم " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 #, c-format msgid "User code" msgstr "رمز المستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Userid" msgstr "هوية المستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146 #, c-format msgid "Userid / Password update failed" msgstr "تجديد كلمة المرور" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "معرف المستخدم: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117 #, c-format msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "اسم المستخدم/كلمة المرور موجودة مسبقاً." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41 #, c-format msgid "Username:" msgstr "إسم المستخدم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363 #, c-format msgid "Username: " msgstr "اسم المستخدم: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504 #, c-format msgid "Users:" msgstr "المستخدمين:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "إستخدام القالب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "تستخدم لرفع صور اﻷغلفة الممسوحة ضوئيا لعرضها على اﻷوباك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS شريط / فيديو كاسيت" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #, c-format msgid "Value" msgstr "قيمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228 #, c-format msgid "Value: " msgstr "قيمة: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260 #, c-format msgid "Values" msgstr "قيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "يتم فصل القيم بفاصلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241 #, c-format msgid "Values for collection codes" msgstr "قيم لرموز المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235 #, c-format msgid "Values for custom patron notes" msgstr "قيم لتخصيص ملاحظات المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238 #, c-format msgid "Values for shelving locations" msgstr "القيم لمواقع الترفيف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "اسم المتغير:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "خيارات متغيّرة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "نوع متغيّر:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "المتغير: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "مورد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "مورد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "تفاصيل المورد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157 #, c-format msgid "Vendor invoice " msgstr "فاتورة المورد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "المورد: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "المورّد: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23 #, c-format msgid "Vendor name : " msgstr "اسم المزود:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "لم يتم العثور على مزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "ملاحظة المزود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "ملاحظة المزود:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "يجب أن يكون سعر المزود رقما" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "سعر المورّد: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "البحث عن موَّرد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr " نتائج البحث عن موَّرد " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "مورد :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "مورد " #. %1$s: suppliername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "المزود: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "قم بالتأكيد إذا كنت ترغب في عدم تعريف سِجل إعارة المستفيد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "تأكيد رغبتك في حذف المستفيدين" #. %1$s: missing_module.version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "الإصدار: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "عمودي" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158 #, c-format msgid "View" msgstr "عرض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, c-format msgid "View " msgstr "عرض" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "View All" msgstr "عرض الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "عرض مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "اعرض عدداً من المواد المحجوزة في مكتبتك مجمعة حسب نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "عرض كل المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "عرض التسجيلات التحليلية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "عرض القاموس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "عرض تسجيلة موجودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57 #, c-format msgid "View final record" msgstr "عرض التسجيلة اﻷخيرة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]" msgstr "عرض التمويلات لـ [% period_active.budget_period_description %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]" msgstr "عرض التمويلات لـ [% period_loo.budget_period_description %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "عرض الفاتورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103 #, c-format msgid "View item" msgstr "عرض المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "عرض سِجل إعارة مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "عرض إجراءات الإعارة دون الاتصال المعلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337 #, c-format msgid "View record" msgstr "عرض التسجيلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "عرض القيود" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 msgid "View spine label" msgstr "عرض لصاقة الكعب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Viktor Sarge" msgstr "Viktor Sarge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360 #, c-format msgid "Vincent Danjean" msgstr "Vincent Danjean" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "الوضوح:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #, c-format msgid "Vitor Fernandes" msgstr "Vitor Fernandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "مجلد رقم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Volume" msgstr "مجلد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "تاريخ المجلد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "معلومات المجلد" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "رقم المجلد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "مجلد:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "تحذير :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21 #, c-format msgid "Wait while system maintenance is being done or " msgstr "إنتظر ريثما تتم عملية صيانة النظام أو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "الإنتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "إنتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196 #, c-format msgid "Waiting Date" msgstr "موعد انتظار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Ward van Wanrooij" msgstr "Ward van Wanrooij" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227 #, c-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "تحذير في (%%): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "تحذير في (المبلغ):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "تحذير بخصوص المستخدم الحالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "تحذير! إجمالي مبلغ الطلبيات يتجاوز الميزانية المسموح بها." #. %1$s: encumbrance #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "تحذير! سوف تتجاوز %s%% من تمويلك" #. %1$s: expenditure #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "تحذير! سوف تتجاوز الحد الأقصى (%s%s %s%s) من تمويلك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "تحذير،لم يتم إيجاد الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "تحذير، لم يتم العثور على أرقام البطاقات التالية:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421 #, c-format msgid "" "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch " "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch." msgstr "" "تحذير، هذا قالبٌ للملخص ، وبهذا النحو فإن أي مراجع لبيانات مكتبة فرعية ( مثال:" "branches.branchname ) ستشير إلى المكتبة الرئيسية الخاصة بالمستفيد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "تحذير، لقد قمت بإدخال عدد مواد أكثر من المتوقع. لن يتم إنشاء المواد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "التحذير:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "تحذير: منظمة مكررة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "تحذير: مستخدم مكرر" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "تحذير : تاريخ انتهاء الصلاحية يقع قبل تاريخ التسجيل" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version #. %2$s: message.current_version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" "تحذير: إصدار هذا الملف %s ، وأنا فقط أعرف كيف أستورد الإصدارات %s. سأحاول " "بأفضل ما لدي." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "تحذير: هذه التسجيلة مستخدمة في %s طلبية (طلبيات) .قد يسبب حذفها مشكلات خطيرة " "في نظام التزويد الفرعي. هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه التسجيلة?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" "تحذير: لقد تمت كتابة هذا التقرير لإصدار أحدث من كوها. قم بالتشغيل على " "مسئوليتك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" "تحذير: لقد تمت كتابة هذا التقرير لإصدار أقدم من كوها. قم بالتشغيل على " "مسئوليتك." #. %1$s: message.badbarcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "تحذير:تعذَّرَ تحديد المستفيد من باركود المادة (%s) لم يتمكن من إعادتها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332 #, c-format msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list." msgstr "تحذير: لا يمكنك حذف كل المواد المحدد من هذه القائمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329 #, c-format msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list." msgstr "تحذير: لا يمكنك حذف أي من المواد المحددة من هذه القائمة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it." msgstr "تحذير: سيغير ذلك من نمط كل الاشتراكات التي تستخدمه." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "لم يتم إيجاد الباركود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118 #, c-format msgid "Warnings" msgstr "التحذيرات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "تنبيهات بخصوص تهيئة النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Waylon Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "We" msgstr "الأربعاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration. Please " msgstr "نحن مستعدون لعمل بعض التهيئة الاساسية برجاء" #. %1$s: dbversion #. %2$s: kohaversion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must " msgstr "نقوم بالترقية من كوها %s إلى %s ، ينبغي عليك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 1" msgstr "مثبت ويب &rsaquo؛ خطوة 1 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #, c-format msgid "Web installer › Step 2" msgstr "مثبت ويب &rsaquo؛ خطوة 2 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 3" msgstr "مثبت ويب &rsaquo؛ خطوة 3 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #, c-format msgid "Web services" msgstr "خدمات الويب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "Website" msgstr "موقع ويب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Website: " msgstr "موقع ويب:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wed" msgstr "الاربعاء" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "الاربعاء" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Wednesdays" msgstr "أيام اﻷربعاء" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184 #, c-format msgid "Week" msgstr "أسبوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458 #, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "عطلات متكرّرة - أسبوعية" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "عطلة أسبوعية: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226 #, c-format msgid "Weight" msgstr "الوزن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25 #, c-format msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module" msgstr "مرحبا بكم في وحدة كوها لإنشاء بطاقات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28 #, c-format msgid "Welcome to Koha's label creator module" msgstr "مرحبا بكم في وحدة كوها لإنشاء اللواصق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36 #, c-format msgid "Welcome to the Koha web installer" msgstr "مرحبا فى مثبت ويب كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126 #, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "ماذا تريد أن تفعل لحذف مستخدم?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" "عند استيراد ملفات مارك عبر أداة التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة " "النشطة حالياً واستخدامه." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809 #, c-format msgid "When more than" msgstr "عندما يكون أكثر من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "حين يوجد عدد غير منتظم:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete, please be patient." msgstr "" "عند الانتهاء من تحديداتك، الرجاء قم بالنقر على 'إستيراد' أدناه ل لبدء " "العملية. قد تستغرق العملية وقتاً للاكتمال، رجاء كن صبورا." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "لماذا تغلق سلة خالية؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Will Stokes" msgstr "Will Stokes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Winter" msgstr "فصل الشتاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "مع الإطار:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60 #, c-format msgid "With framework: " msgstr "مع الإطار:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "مع العناوين المحددة: " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177 msgid "Withdraw" msgstr "سحب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "مسحوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "مسحوب في:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "حالة مسحوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164 #, c-format msgid "Withdrawn?:" msgstr "مسحوب؟:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wk" msgstr "أسبوع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #, c-format msgid "Wolfgang Heymans" msgstr "Wolfgang Heymans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166 #, c-format msgid "Women" msgstr "نساء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119 #, c-format msgid "Word" msgstr "كلمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426 #, c-format msgid "Working day" msgstr "يوم عمل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل" #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103 msgid "Write off" msgstr "شطب" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162 msgid "Write off all" msgstr "شطب الكل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "شطب غرامة فردية" #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193 msgid "Write off this charge" msgstr "اشطب هذه الرسوم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date." msgstr "تاريخ خطأ! لا يمكن أن يكون تاريخ البدء بعد تاريخ الانتهاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #, c-format msgid "X " msgstr "X" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40 #, c-format msgid "XML - Included as an alternate export format" msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "XML ملف تهيئة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "ملفات XSLT لتحويل النتائج:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode, أسبانيا" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364 msgid "YES" msgstr "نعم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "Year" msgstr "عام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #, c-format msgid "Year: " msgstr "عام:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481 #, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "عطلات متكررة - سنويا" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "عطلة سنوية: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Yes" msgstr "نعم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894 #, c-format msgid "Yes " msgstr "نعم" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33 msgid "Yes, I confirm" msgstr "نعم، أؤكد" #. INPUT type=submit name=dotransfer #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296 msgid "Yes, Print slip" msgstr "نعم، إطبع الكعب" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37 msgid "Yes, cancel" msgstr "نعم، قم بالإلغاء" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346 msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "نعم، قم بالإعارة (Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662 msgid "Yes, close (Y)" msgstr "نعم, إغلاق (Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458 msgid "Yes, delete" msgstr "نعم, إحذف" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63 msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "نعم, إحذف (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, c-format msgid "Yes, delete this basket!" msgstr "نعم، احذف هذه السلة!" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 msgid "Yes, delete this framework!" msgstr "نعم,إحذف هذا الاطار!" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230 msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "نعم، حذف هذا الحقل الفرعي" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124 #, fuzzy msgid "Yes, delete this tag" msgstr "نعم,إحذف هذا الرأس" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344 msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "نعم، تجديد (Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189 msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "نعم: قم بتحرير الاستناد الحالي" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 msgid "Yes: Edit existing items" msgstr "نعم: قم بتحرير المواد الموجودة" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417 msgid "Yes: View existing items" msgstr "نعم: اعرض المواد الموجودة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "نعم لا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format msgid "Yohann Dufour" msgstr "Yohann Dufour" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "لديك بالفعل قائمة بهذا الاسم!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "أنت على وشك إضافة %sمادة. الاستمرار?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "أنت على وشك تثبيت كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "أنت مسجل الدخول كمستخدم إداري لقاعدة البيانات. لا ينصح بذلك لأن بعض أجزاء " "كوها لن تعمل كما هو متوقع عند استخدام هذا الحساب." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "ليس لديك صلاحية إدارة هذه السلة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "ليس لديك صلاحية لحذف المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "ليس لديك صلاحية تعديل هذا التمويل" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "ليس لديك صلاحية لتجديد المستفيدين" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "ليس لديك صلاحية لضبط الصلاحيات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "أنت غير متصل ولذا لا يمكنك معالجة العمليات المعلقة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "أنت غير متصل لذا لا يمكنك مزامنة قاعدة بياناتك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "أنت تعرض مادة واحدة فقط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "كما يمكنك استخدام الرؤوس الخاصة بك (بدلا من تلك الخاصة بكوها) عن طريق بدء " "اسم الحقل برأس، متبوعة بعلامة يساوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "يمكنك أيضا استخدام عناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها)بواسطة تثبيت " "رقم الحقل مع عنوان، تليها علامة يساوي." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "يمكنك اختيار حذف التسجيلات البيبلوغرافية إذا أمكن ( التسجيلات البيبلوغرافية " "التي بها مواد أخرى أو مستخدمة في وصف أو طلبية أخرى لن يتم حذفها)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" "يمكنك إدخال اسم لهذا الاستيراد. يمكن أن يكون مفيداً، عند إنشاء تسجيلة، لتذكر " "من أين تأتي بيانات مارك المقترحة!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" "يمكنك إجراء استثناء لقاعدة العطلات هذه. بمعنى أنك سيمكنك أن تقول أنه بالنسبة " "لعطلة متكررة هناك يوم واحد سيكون استثناء." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "يمكنك القيام باستثناء في نطاق من التواريخ المتكررة سنوياً." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات ،سياسة الحجز وسياسة الرد ليتم استخدامها في " "حالة عدم تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "يمكنك استخدام أحرف البدل التالية: %% _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "لا يمكنك إضافة مادة جديدة، الرجاء إنشاء سطر طلب جديد" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "لا يمكنك إنشاء أي طلبيات إلا إذا قمت أولاً" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "لا يمكنك استلام المزيد من المواد" #. %1$s: errmsgloo.codeType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113 #, c-format msgid "You cannot transfer items of %s " msgstr "لا يمكنك نقل المواد من %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "لم تقم بتحديد أي معايير للبحث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222 #, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "لم تقم بتحديد أي هدف خارجي" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" "لا توجد لديك أي عمليات معلقة في قاعدة بيانات الإعارة دون اتصال على هذا الجهاز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "غير مصرح لك بالدخول إلى هذه الصفحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "غير مصرح لك بتحرير معلومات تسجيل دخول المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" "ليس لديك فئات مستفيد معرّفة, أو أن فئات المستخدم لم يتم ضبطها لتلقي إخطارات " "المتأخرات." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "لديك %s خطأ فى تهيئة مارك الخاصة بك. الرجاء إصلاحها قبل استخدام كوها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "لقد قمت باختيار شرط" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "لقد اخترت نقل كل الطلبيات غير المستلمة من '%s' إلى'%s'." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "لديك مادة (مواد) محذوفة في الطلبية، لا تنسى حذفها في الفهرس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "لقد قمت بإدخال اسم مستخدم موجود بالفعل. الرجاء اختيار اسما آخر." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "لقد قمت بإجراء تغيرات على مفضلات النظام." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "لقد قمت بتعديل نمط التنبؤ المتقدم. يرجى حفظ عملك أو إلغاء التعديلات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" "أنت لم تقم بتحديد أي مرشحات للفهرس وعلى وشك مقارنى ملف الباركود بفهرسك " "بأكمله." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "لم تقم بتحديد أي مستفيدين لإضافتهم إلى القائمة!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "" "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> " "is not set to " msgstr "" "لقد قمت بضبط <use_zebra_facets> لكن <zebra_bib_index_mode> لم " "يتم ضبطه إلى " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. " msgstr "" "لقد قمت بضبط UseQueryParser لكن مدخل 'queryparser_config' مفقود في ملف " "تهيئتك." #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. " msgstr "" "لقد قمت بضبط UseQueryParser لكن توجد مشكلة في بدء QueryParser. مدخل %s " "'queryparser_config' مفقود في ملف تهيئتك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "تم تفعيل تفضيل النظام ReturnBeforeExpiry لديك مما يعني أن تاريخ الانتهاء " "قبل تاريخ الاستحقاق، سيتم ضبط تاريخ الاستحقاق إلى تاريخ الانتهاء." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "يجب عليك تعريف الحقول والحقول الفرعية التي تريد تصديرها، منفصلة باعمدة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "يجب عليك تعريف الحقول التي ترغب في تصديرها، منفصلة بأعمدة." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" "لديك عمليات في قاعدة بيانات الإعارة دون اتصال على هذا الجهاز ولم يتم تحميلها." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "You must " msgstr "يجب عليك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "يجب أن تكون متصلاً لاستخدام هذه الخيارات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "يجب عليك اختيار تاريخ نشر أول" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "يجب عليك اختيار طول الاشتراك أو تاريخ الانتهاء" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose or create a biblio" msgstr "يجب عليك اختيار أو إنشاء تسجيلة بيبلوجرافية" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 msgid "You must enter a date!" msgstr "يجب عليك إدخال تاريخ!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "يجب عليك إدخال مصطلح للبحث على" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "يجب عليك تسمية قائمة مستفيدك الجديدة!" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "يجب أن تقوم بدفع قيمة أقل من أو مساوية ل %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "You must select a fund" msgstr "يجب عليك تحديد تمويل" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "يجب عليك اختيار فاتورتين على الأقل للدمج." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "يجب عليك تحديد الإعارة (الإعارات) للتصدير" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "يجب عليك تحديد مستفيد واحد أو أكثر للحذف" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "يجب عليك تحديد أحد التقارير أو أكثر للحذف" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "يجب عليك ضبط تاريخ استحقاق لكي تستخدم الإعارة دون اتصال!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21 #, c-format msgid "" "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system " "preference in order to use it." msgstr "" "يجب عليك تفعيل هذه الوظيفة بواسطة التفضيل NorwegianPatronDBEnable لاستخدامها" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23 #, c-format msgid "" "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and " "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function." msgstr "" "يجب عليك ملء التفضيلين NorwegianPatronDBUsername و " "NorwegianPatronDBPassword لاستخدام هذه الوظيفة." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "يجب عليك إعادة تسجيل الدخول، لقد انتهت جلستك" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "يجب عليك حفظ الصفحة قبل الطباعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22 #, c-format msgid "" "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system " "preference." msgstr "يجب عليك تحديد نقطة انتهاء بتفضيل النظام NorwegianPatronDBEndpoint " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "لقد قمت بالبحث عن" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152 #, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "لقد قمت بالبحث عن: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "You searched on " msgstr "لقد قمت بالبحث في" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "" "لقد قمت بتحدبد تسجيلة من مصدر خارجي تضاهي تسجيلة موجودة في الفهرس الخاص بك: " "%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, c-format msgid "You should " msgstr "يجب عليك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "" "يجب عليك تفعيل التفضيل SMSSendDriver لاستخدام قوالب الرسائل النصية القصيرة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" "يجب عليك تفعيل التفضيل TalkingTechItivaPhoneNotification لاستخدام قوالب " "الهاتف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "ستحتاج الى حفظ التقرير قبل أن تتمكن من تفيذه." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #, c-format msgid "" "You're logged in with the database administrator account. This is a bad " "idea, and you are likely to encounter problems." msgstr "" "أنت مسجل الدخول بحساب مدير قاعدة بيانات. هذه فكرة سيئة، ومن المحتمل أن " "تقابلك بعض المشكلات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52 #, c-format msgid "" "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of " "Perl (at least Version 5.10)." msgstr "" "يبدو أن نسختك من بيرل قد انتهت صلاحيتها. الرجاء ترقيتها للنسخة الأحدث لبيرل " "(آخر نسخة 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "يجب على إدارتك تعريف ميزانية في الإدارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "سِجل بحث استنادك فارغ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "سلتك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "سلتك" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "سلتك فارغة حالياً" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "سلتك فارغة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "سِجل بحث فهرسك فارغ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181 #, c-format msgid "Your configuration file seems to be set up for " msgstr "ملف تهيئتك يبدو أنه تم تنصيبه لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176 #, c-format msgid "Your configuration file still seems to be set up for " msgstr "ملف تهيئتك لا يزال يبدو أنه تم تنصيبه لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "تمت معالجة بياناتك. ها هي النتائج:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "يجب أن يبدأ التحميل تلقائياً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "تمت معالجة ملفك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "مكتبتك هى الوجهة للنقل التالى" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "قائمتك: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "قوائمك" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Your lists:" msgstr "قوائمك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22 #, c-format msgid "Your message: " msgstr "رسائلك:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "تم إرسال إشعارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "قوائم مستفيديك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982 #, c-format msgid "Your report has been saved" msgstr "تم حفظ تقريرك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "سيتم توليد التقرير الخاص بك بببان SQL التالي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316 #, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "لم يقم بحثك بإعادة اشتراكات مغلقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "لم يقم بحثك بإعادة اشتراكات مفتوحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "لم يقم بحثك بإعادة أي نتائج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107 #, c-format msgid "Z39.50 Authority search points" msgstr "نقاط بحث استناد Z39.50" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344 msgid "Z39.50 Search" msgstr "بحث z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "بحث z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337 #, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "بحث Z39.50/SRU" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "تمت إضافة خادم Z39.50/SRU (%s)" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "تم حذف خادم Z39.50/SRU (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "بحث خادم Z39.50/SRU:" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "تم تحديث خادم Z39.50/SRU (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "خوادم Z39.50/SRU " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr " إدارة خوادم Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "ملف مضغوط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Zach Sim" msgstr "زاك سيم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "يبدو أن خادم زيبرا غير متاح. هل بدأ؟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "نسخة زيبرا:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Zeno Tajoli" msgstr "Zeno Tajoli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107 #, c-format msgid "Zip code" msgstr "الرمز البريدى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235 #, c-format msgid "Zip/Postal code" msgstr "الرمز البريدى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413 #, c-format msgid "Zip/Postal code: " msgstr "الرمز البريدى:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #, c-format msgid "Zip/postal code" msgstr "الرمز البريدي" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ قائمة جديدة ]" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" #. INPUT type=text name=time #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]" msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]" #. INPUT type=text name=time2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]" msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]" #. INPUT type=text name=enrolmentperiod #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]" msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" #. INPUT type=text name=dateexpiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateofbirth #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=initials #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]" #. INPUT type=text name=othernames #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14 msgid "" "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])" msgstr "" "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202 msgid "" "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items " "before deleting this record." msgstr "" "[% count %] مادة (مواد) مرفقة بهذه التسجيلة. يجب عليك حذف كل المواد قبل حذف " "هذا التسجيلة." #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402 msgid "[% direction %] sort" msgstr "[% direction %] فرز" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag" msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - أنقر لتوسيع هذا الوسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_discharge_requests ) ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #. %1$s: IF (warnIsRootUser) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102 #, c-format msgid "" "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s " msgstr "" "[%% إذا كان warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords " "|| warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches " "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] " msgstr "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches " "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes " "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% " "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans " "empty_option = \"All statuses\" %%] " msgstr "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes " "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% " "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans " "empty_option = \"All statuses\" %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "" "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can " "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www." "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges " "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] " msgstr "" "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can " "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www." "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges " "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%]" #. %1$s: IF borrower #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1 #, c-format msgid "" "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a " "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s " msgstr "" "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a " "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304 #, c-format msgid "[Clear all]" msgstr "[مسح الكل]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801 #, c-format msgid "[Delete]" msgstr "[حذف]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #, c-format msgid "[Edit Item]" msgstr "[تحرير المادة]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276 #, c-format msgid "[Fewer options]" msgstr "[خيارات أقل]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "[Main page]" msgstr "العنوان الرئيسي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278 #, c-format msgid "[More options]" msgstr "[المزيد من الخيارات]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280 #, c-format msgid "[New search]" msgstr "[بحث جديد]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[متخطى] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "الصفحة السابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304 #, c-format msgid "[Select all]" msgstr "[تحديد الكل]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[مسح]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %13$s: other_items_loo.notforloan #. %14$s: END #. %15$s: other_items_loo.count #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607 #, c-format msgid "" "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s " "%s%s%s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(مستبعد)%s %s(مفقود)%s %s(تالف)%s %s(في النقل)%s %s(محجوز)%s %s%s%s " "(%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585 #, c-format msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s تأخر طويل%s) تاريخ الإستحقاق: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "_يضاهي حرف مفرد فقط" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "a an the" msgstr "a an the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332 #, c-format msgid "account has expired" msgstr "لقد انتهت صلاحية الحساب" #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "account, %s please " msgstr "الحساب, %s رجاءاً " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "active" msgstr "نشيط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid "add a library" msgstr "إضافة مكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "add a patron category" msgstr "إضافة فئه مستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #, c-format msgid "added successfully" msgstr "تمت الإضافة بنجاح" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "بعد %sأيام." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( error ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "again. %s %s%s " msgstr "مرة أخرى. %s %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338 #, c-format msgid "all" msgstr "كل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "كل أنواع الاستناد المستخدمة في إطارات العمل معرّفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "all frameworks" msgstr "كل الإطارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "كل الحقول الفرعية لكل وسيمة في نفس التبويب ( أو المتجاهلة)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr "متواجد من قبل في قاعدة البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "تم حجزها مسبقاً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid "analytics." msgstr "تحليلات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66 #, c-format msgid "and" msgstr "و" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "and " msgstr "و" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "وتمت إعادته" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "and is issued every " msgstr "وتصدر كل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "وحدد عملة واحدة نشطة" #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176 #, c-format msgid "and removed from batch %s. " msgstr "وتمت إزالته من الدفعة %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "and the " msgstr "و ال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "ويجب أن يكونو كلهم في التبويب 10 (للمواد) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272 #, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "أي شخص آخر لإضافة مدخلات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280 #, c-format msgid "anyone to remove his own contributed entries." msgstr "أي شخص لحذف المدخلات المساهمة الخاصة به." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "اي شخص لحذف مدخلات مساهمة أخرى." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340 #, c-format msgid "approved" msgstr "يوافق على" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "مرخص بموجب " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167 #, c-format msgid "as " msgstr "كـ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "at %s" msgstr "في%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid "at : " msgstr "في:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "at current library " msgstr "في المكتبة الحالية " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "تم تعريف نوع مادة واحد على الأقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "يجب تعريف نوع مادة واحد على الأقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "تم تعريف مكتبة واحدة على الأقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "يجب تعريف مكتبة واحدة على الأقل" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for " "the template. %s " msgstr "%s لم يتم تعريف إجراء للقالب. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231 #, c-format msgid "attribute value " msgstr "قيمة السمة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "available" msgstr "متاح" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 msgid "basket" msgstr "سلة" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #, c-format msgid "basket: %s" msgstr "سلة: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 msgid "basketgroup" msgstr "مجموعة السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "batch_anonymise.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "be installed before you may continue." msgstr "يتم تثبيتها قبل أن تُكمل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #, c-format msgid "be less than 500KB. " msgstr "يكون أقل من 500KB." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "سيتم تخطيطه لحقل مارك الفرعي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "سيتم تخطيطه لحقل مارك الفرعي،" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "سيتم تخطيطه لنفس الوسيمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "" "أن تستكمل مع الأصفار ، مثال: '01/02/2008'. أو يمكنك أن تقدم التواريخ في صيغة " "ISO (مثال، '2010-10-28')." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "because fine balance is " msgstr "ﻷن رصيد الغرامات هو" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "begins with " msgstr "يبدأ بـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "below" msgstr "أدنى" #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598 msgid "" "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters" msgstr "بين [% minlength_cardnumber %] و [% maxlength_cardnumber %] حرفاً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "الببليوجرافية والرقم الببليوجرافي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "تم تعريف biblioitems.itemtype " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "تم تخطيط biblionumber و biblioitemnumber بشكل صحيح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152 #, c-format msgid "by" msgstr "بواسطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141 #, c-format msgid "by " msgstr "بواسطة " #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34 #, c-format msgid "by %s" msgstr "بواسطة %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464 #, c-format msgid "by %s " msgstr "بواسطة %s " #. %1$s: XISBN.author #. %2$s: XISBN.copyrightdate #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability ) #. %15$s: XISBN.editionresponsability #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "بواسطة %s &نسخة;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s " "%s, %s%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "بواسطة %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "by Binny V A مرخص بموجب the BSD رخصة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "بـ _المؤلف_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243 #, c-format msgid "by item types" msgstr "بواسطة أنواع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244 #, c-format msgid "by libraries" msgstr "بواسطة المكتبات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242 #, c-format msgid "by months" msgstr "بواسطة الأشهر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "من قبل جسر الإتحاد لكلية كارليتون و كلية سانت أولاف." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, c-format msgid "characters" msgstr "أحرف" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354 msgid "check to delete this field" msgstr "قم بالتحديد لحذف هذا الحقل" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81 #, c-format msgid "choose" msgstr "إختر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "قم بالنقر هنا لتسجيل الدخول" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "انقر لتسجيل الخروج" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, c-format msgid "closed" msgstr "مغلق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "code and " msgstr "الرمز و" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "collection" msgstr "المجموعة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "ملف التكوين." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "considered late" msgstr "يعتبر مفقود" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "containing " msgstr "يحتوي على" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #, c-format msgid "contains" msgstr "يحتوى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "التحكم في عرض الأعمدة في جداول البيانات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, c-format msgid "create a patron" msgstr "إنشاء مستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503 #, c-format msgid "create an item record when receiving this serial" msgstr "إنشاء تسجيلة مادة عند تلقي هذه الدورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "إنشاء قيمة استناد واحدة أو أكثر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "csv" msgstr "csh" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "currently available items." msgstr "فقط المواد متوفرة حاليا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "déselectionner onglet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9 #, c-format msgid "database host : " msgstr "مضيف قاعدة البيانات: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8 #, c-format msgid "database name : " msgstr "اسم قاعدة البيانات: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "database port : " msgstr "منفذ قاعدة البيانات: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7 #, c-format msgid "database type : " msgstr "نوع قاعدة البيانات: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #, c-format msgid "database user : " msgstr "اسم المستخدم لقاعدة البيانات: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "يوم(أيام) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291 #, c-format msgid "days " msgstr "ايام " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, c-format msgid "days ago" msgstr "منذ أيام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, all item types" msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، كل أنواع المستفيد، كل أنواع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, same item type" msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، كل أنواع المستفيد، نفس نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, all item types" msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, same item type" msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "define a budget" msgstr "حدد الميزانية" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "حدد الميزانية والرصيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "قم بتعريف إخطار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700 #, c-format msgid "del" msgstr "حذف" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57 msgid "detail of the subscription" msgstr "تفاصيل الاشتراك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "detected." msgstr "detected." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132 #, c-format msgid "digits" msgstr "الأرقام" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170 msgid "display detail for this librarian." msgstr "عرض التفاصيل لهذه المكتبة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial" msgstr "لا تقم بإنشاء تسجيلة مادة عند تلقي هذه الدورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial " msgstr "لا تقم بإنشاء تسجيلة مادة عند تلقي هذه الدورية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "غير موجود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "doesn't have enough privilege on database " msgstr "لا يمتلك صلاحيات كافية في قاعدة البيانات " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "غير مضاهٍ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "لا يضاهي أي تسجيلة حالية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "dom" msgstr "dom" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "déselectionner tout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "غير شامل شريبة التكلفة الالكترونية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "شامل ضريبة التكلفة الالكترونية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 #, c-format msgid "edit" msgstr "تحرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114 #, c-format msgid "edit " msgstr "تحرير" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113 #, c-format msgid "email" msgstr "بريد إلكتروني" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21 #, c-format msgid "email the Koha administrator" msgstr "راسل مدير كوها" #. META http-equiv=Content-Language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 msgid "en-us" msgstr "en-us" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314 #, c-format msgid "entries. %s " msgstr "مداخل. %s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312 #, c-format msgid "entry. %s " msgstr "مدخل. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94 #, c-format msgid "epost: " msgstr "epost:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95 #, c-format msgid "epost_sjekk: " msgstr "epost_sjekk:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "مثال: الباركود ، رقم الإستدعاء للمادة، العنوان، \"050a 050b\", 300a " #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters" msgstr "بالضبط [% minlength_cardnumber %] أحرف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501 #, c-format msgid "exists" msgstr "موجود" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "exists." msgstr "موجود." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245 #, c-format msgid "expired" msgstr "منتهى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #, c-format msgid "failed to be added" msgstr "فشل الإضافة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "فشل التحديث" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90 #, c-format msgid "fdato: " msgstr "fdato:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118 #, c-format msgid "feide: " msgstr "feide:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496 #, c-format msgid "field " msgstr "حقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "حقل(حقول)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92 #, c-format msgid "fnr_hash: " msgstr "fnr_hash:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119 #, c-format msgid "folkeregsjekk_dato: " msgstr "folkeregsjekk_dato:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, c-format msgid "for " msgstr "لـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145 #, c-format msgid "framework values" msgstr "قيم إطار" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "from" msgstr "من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562 #, c-format msgid "from " msgstr "من" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84 #, c-format msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) " msgstr "لم يتم تفعيل الوظيفة بعد في برنامج العميل)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59 msgid "go to [% bibliotitle %]" msgstr "إذهب إلى [% bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "ذهب بلا عنوان" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98 #, c-format msgid "group by" msgstr "تجميع حسب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160 #, c-format msgid "group by " msgstr "تجميع حسب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid "grs1" msgstr "grs1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126 #, c-format msgid "gyldig_til: " msgstr "gyldig_til:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, c-format msgid "has " msgstr "لديه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "has all required privileges on database " msgstr "له كلّ الإمتيازات المطلوبة فى قاعدة البيانات " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #, c-format msgid "has already been added." msgstr "تمّت إضافته فعلاً." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "لم يُعار من قبل." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109 #, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "has successfully been modified. %s The authority " msgstr "المادة مرتبطة بنجاح إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "لديه الكثير من الحجوزات." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "here" msgstr "هنا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121 #, c-format msgid "hjemmebibliotek: " msgstr "hjemmebibliotek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "لم يتم تعيين المكتبة الفرعية المقتنية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "المكتبة المقتنية غير معرفة" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 msgid "holds queue" msgstr "طابور الحجوز" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 msgid "holds to retrieve off the shelf" msgstr "حجوز للاسترداد من الرف" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 msgid "holds waiting for patron pickup" msgstr "حجوز تنتظر ان يأخذها المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "المكتبة الفرعية الرئيسة غير معينة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "المكتبة الفرعية الرئيسة معرّفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492 #, c-format msgid "if" msgstr "لو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "إذا كان يجب عرض نوع هذه الفئة طوال الوقت. وإلا فقم بتحديد المكتبات التي ترغب " "في ربطها بهذه القيمة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "اذا كنت ترغب في تمكين هذه الميزة." #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96 #, c-format msgid "ignore" msgstr "تجاهل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159 #, c-format msgid "in " msgstr "في" #. %1$s: LibraryName #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42 #, c-format msgid "in %s " msgstr "في %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "in Administration" msgstr "في الادارة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705 #, c-format msgid "in fines" msgstr "في الغرامات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "في الغرامات، إذا كنت ترغب يمكنك تسجيل الدفعات" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "in library " msgstr "في المكتبة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid "indexing." msgstr "فهرسة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "install basic configuration settings" msgstr "تركيب إعدادات التكوين الأساسية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "نوع استناد غير صحيح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35 #, c-format msgid "is" msgstr "هو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "في حوزتك بالفعل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231 #, c-format msgid "is already in use by another patron record." msgstr "قيد الاستخدام بالفعل بواسطة تسجيلة مستفيد آخر" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr "مكرر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "" "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. " "Also, these policies are based on the patron's home library, " msgstr "" "تم تفعيلها، هذه السياسات من الممكن أن يتم تخطيها من قبل موظفي الإعارة. وأيضاً " "هي تستند إلى المكتبة الرئيسية للمستفيدين، " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "يتساوى مع" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "بالضبط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "مرخص بموجب " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39 #, c-format msgid "is not" msgstr "ليس" #. %1$s: message_loo.date_from #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: " msgstr "ليست قيمة قانونية (\"%s\"). %sخطأ: " #. %1$s: message_loo.date_to #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #. %3$s: message_loo.failed_ok #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #. %5$s: message_loo.failed_rej #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %7$s: message_loo.approver #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #. %9$s: message_loo.approved_by #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "" "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). " "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER " "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber " "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: " "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by " "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please " "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized " "error! %s " msgstr "" "ليست قيمة قانونية (\"%s\"). %sخطأ: فشل بالموافقة على المصطلح (%s).%sخطأ: فشل " "في رفض المصطلح (%s).%sخطأ: المستخدم غير متطابق(%s). عامل التصفية يتطلب رقم " "المستعير (ليس الاسم). %sخطأ: رقم المستعير غير متطابق(%s). %sخطأ: المستخدم " "الجذر لكوها في ملف KOHA_CONF (الإفتراضي : kohaadmin) ليس مخولاً للإشراف على " "الوسوم . يتم تسجيل هذه الأعمال من خلال رقم المستعير، لذلك المشرف يجب أن يكون " "موجوداً في جدول المستعيرين في نظامك. رجاءاً سجل دخولك باسم مستخدم موظف آخر " "معتمد ليدير الوسوم.%s خطأ غير معروف! %s " #. %1$s: IF ( paramsloo.single ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, c-format msgid "is not empty. %s " msgstr "ليس فارغاً. %s" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452 #, c-format msgid "is now debarred until %s " msgstr "الآن محروم حتى %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid "is on hold for " msgstr "محجوز لـِ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "تم إصداره بموجب ترخيص MIT بواسطة Ludo van den Boom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "محظور. يرجى تأكيد استمرار حظر هذا المستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #, c-format msgid "is used as a fallback. " msgstr "يستخدم كاحتياطي." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41 #, c-format msgid "item fields" msgstr "حقول مادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "نوع المادة غير معرّف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "رقم المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "رقم المادة: يتم تعيين الحقل رقم المادة إلى حقل في التبويب -1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #, c-format msgid "items (10)" msgstr "مواد (10)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "items. " msgstr "مواد." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "items.permanent_location غير مخطط في الإطارات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "items.permanent_location تم تخطيطه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "نوع المادة ليس مُعيّن" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "برنامج مساعد jQuery Colvis " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery و jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret برنامج مساعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "برنامج مساعد اختيار من متعدد jQuery " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery treetable برنامج مساعد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery treetable برنامج مساعد 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "jquery.multiple.select.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89 #, c-format msgid "kjonn: " msgstr "kjonn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214 msgid "koha.mrc" msgstr "كوها.mrc" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77 #, c-format msgid "label_batch_%s.csv" msgstr "label_batch_%s.csv" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82 #, c-format msgid "label_batch_%s.xml" msgstr "label_batch_%s.xml" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58 #, c-format msgid "label_single_%s.csv" msgstr "label_single_%s.csv" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63 #, c-format msgid "label_single_%s.xml" msgstr "label_single_%s.xml" #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "ينتهي في: %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474 msgid "let blank for the entire field" msgstr "اتركه خاليا للحقل بأكمله" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "المكتبة غير معرفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "licensed under " msgstr "مرخص بموجب " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227 #, c-format msgid "like" msgstr "مثل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91 #, c-format msgid "lnr: " msgstr "lnr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "localhost" msgstr "localhost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "lost" msgstr "ضائع" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108 #, c-format msgid "m_adresse1: " msgstr "m_adresse1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109 #, c-format msgid "m_adresse2: " msgstr "m_adresse2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114 #, c-format msgid "m_gyldig_til: " msgstr "m_gyldig_til:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112 #, c-format msgid "m_land: " msgstr "m_land:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110 #, c-format msgid "m_postnr: " msgstr "m_postnr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113 #, c-format msgid "m_sjekk: " msgstr "m_sjekk:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111 #, c-format msgid "m_sted: " msgstr "m_sted:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209 #, c-format msgid "marc" msgstr "مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503 #, c-format msgid "matches" msgstr "مضاهاة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87 #, c-format msgid "me" msgstr "me" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "modified" msgstr "معدّل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157 #, c-format msgid "months" msgstr "أشهر" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "must" msgstr "يجب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on " msgstr "يجب أن يمتلك امتيازات استخدام, إدخال, تحديث,حذف, اسقاط وإنشاء في" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "must match" msgstr "يجب مطابقة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116 #, c-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 msgid "next" msgstr "التالى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "لا قيمة ملغية في رمز الإطار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "no active" msgstr "خامل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid "no libraries defined" msgstr "لا توجد مكتبات معرّفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "no patron categories defined" msgstr "لا توجد فئة مستخدمين معرفة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "تفضيل النظام noItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "none" msgstr "لا شيئ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68 #, c-format msgid "not" msgstr "ليس" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116 msgid "not available" msgstr "غير متاح" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "not checked out" msgstr "لم تتم إعارته" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "لا تساوي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228 #, c-format msgid "not like" msgstr "غير شبيه" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199 #, c-format msgid "not owned" msgstr "غير مملوك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, c-format msgid "of one item" msgstr "من مادة واحدة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "on hold" msgstr "محجوز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601 #, c-format msgid "on this item " msgstr "على هذه المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210 #, c-format msgid "once every" msgstr "مرّة في كلّ" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226 #, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "تسجيلة أو أكثر بدون مواد مرفقة. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122 #, c-format msgid "opprettet: " msgstr "opprettet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123 #, c-format msgid "opprettet_av: " msgstr "opprettet_av:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231 #, c-format msgid "or" msgstr "أو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, c-format msgid "or " msgstr "أو" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "أو الحقول الفرعية مارك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101 #, c-format msgid "or any available" msgstr "أو أي إتاحة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113 #, c-format msgid "or create" msgstr "أو إنشاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101 #, c-format msgid "p_adresse1: " msgstr "p_adresse1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102 #, c-format msgid "p_adresse2: " msgstr "p_adresse2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105 #, c-format msgid "p_land: " msgstr "p_land:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103 #, c-format msgid "p_postnr: " msgstr "p_postnr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106 #, c-format msgid "p_sjekk: " msgstr "p_sjekk:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104 #, c-format msgid "p_sted: " msgstr "p_sted:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117 #, c-format msgid "passsord: " msgstr "كلمة المرور: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "فئات المستفيدين" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "patron category " msgstr "فئة المستفيد " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163 #, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "المستفيد_سمات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295 #, c-format msgid "patrons to " msgstr "المستفيدون إلى" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342 #, c-format msgid "pending" msgstr "معلق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "إجراءات إعارة دون اتصال معلقة" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116 #, c-format msgid "pin: " msgstr "تدبيس:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 msgid "please enter a date !" msgstr "الرجاء إدخال تاريخ!" #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612 msgid "please note your reason here..." msgstr "رجاء لاحظ سببك هنا. . ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "plugin by John Resig is licensed under the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #, c-format msgid "" "plugins in order by significance, from most significant to least " "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. " "(NOTE: " msgstr "" "يتم ترتيب البرامج المساعدة بقدر الأهمية، من الأكثر أهمية للأقل أهمية، وقم " "بتحديد المربع لتفعيل هذه البرامج المساعدة التي ترغب في استخدامهاز (ملاحظة:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75 #, c-format msgid "" "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be " "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the " "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local " "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, " "not recommended, and likely will not work." msgstr "" "تتطلب البرامد المساعدة جافاسكريبت. إذا لم تتمكن من استخدام جافاسكريبت، قد " "تتمكن من إدخال التهيئة (المخزنة في JSON في تفضيلي النظام OPACdidyoumean و " "INTRAdidyoumean ) في تبويب المفضلات المحلية في محرر مفضلات النظام، ولكن هذا " "غير مدعوم، لا ينصح به، ومن المرجح أنه لن يعمل." #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309 msgid "previous" msgstr "السابق" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128 #, c-format msgid "prim_kontakt: " msgstr "prim_kontakt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "نشر من قبل:%s %s %s في " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "لم يتم ملء قيم الكمية أو لم يتم إدخالها بالأرقام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "rather than " msgstr "بدلا من " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "reason unkown" msgstr "السبب غير معروف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "تسجيلات فى ترميزات متعددة. اختر واحدة): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "تسجيلات فى أشكال متعددة. إختر واحدة):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "records." msgstr "تسجيلات." #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 msgid "regex pattern" msgstr "نمط regex " #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 msgid "regex replacement" msgstr "بديل regex " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344 #, c-format msgid "rejected" msgstr "مرفوض" #. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240 #, c-format msgid "rejected %s" msgstr "مرفوض %s" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012 msgid "remove this image" msgstr "حذف هذه الصورة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50 #, c-format msgid "removed successfully" msgstr "تم الحذف بنجاح" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "reopen basketgroup" msgstr "إعادة فتح مجموعة السلة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "required" msgstr "مطلوب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "restricted" msgstr "مُقيّد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid "return to where you were before." msgstr "ارجع إلى حيث كنت من قبل." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114 #, c-format msgid "same library, all patron types, all item types" msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113 #, c-format msgid "same library, all patron types, same item type" msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112 #, c-format msgid "same library, same patron type, all item types" msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, كل أنواع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #, c-format msgid "same library, same patron type, same item type" msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177 #, c-format msgid "seconds " msgstr "ثواني" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "انظر أيضا:" #. %1$s: seflag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497 #, c-format msgid "seflag is on (%s)" msgstr "seflag هي في (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "اختر * from marc_subfield_structure حيث frameworkcode مُلغي" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "اختر * from marc_tag_structure حيث frameworkcode مُلغى" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "select all" msgstr "تحديد الكل" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "اختيار" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "افصل بفراغ. (مثال., 100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831 #, c-format msgid "serial" msgstr "دورية" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" msgstr "مجموعة الدوريات لـ [% subscription.bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "setDescription: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "تعيين الأوصاف" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83 #, c-format msgid "setName" msgstr "تعيين الاسم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52 #, c-format msgid "setName: " msgstr "setName: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "تعيين المواصفات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "setSpec: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "" "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC " "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are " "synchronized" msgstr "" "يظهر أنّ الحقل الفرعي مرتبط مع حقل كوها. كوها تستطيع ادارة واجهة مارك, و " "واجهة كوها. هذا الارتباط يؤكد على أنّ كل من DB متزامنة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "منذ آخر نقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124 #, c-format msgid "sist_endret: " msgstr "sist_endret:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125 #, c-format msgid "sist_endret_av: " msgstr "sist_endret_av:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop, المملكة المتحدة" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "specify an active currency" msgstr "تحديد العملة النشطة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "start the installer" msgstr "بدء المثبت" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "starting with " msgstr "يبدأ بـ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #, c-format msgid "starts with" msgstr "يبدأ بـ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "حقل فرعى مهمل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225 #, c-format msgid "subfields" msgstr "الحقول الفرعية" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "الحقول الفرعية ليست في نفس التبويب" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "الاشتراكات" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73 msgid "subscription detail" msgstr "تفاصيل الاشتراك" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61 msgid "subscription routing list" msgstr "قائمة تمرير الاشتراك" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "الاشتراكات %s مع العنوان المطابق" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 msgid "suggestion" msgstr "إقتراح" #. For the first occurrence, #. %1$s: m.id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "اقتراح #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "مقترح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "الوسيمة %s الحقل الفرعي %s %sفي التبويب %s" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "than " msgstr "من" #. %1$s: ELSIF ( error == 301 ) #. %2$s: ELSIF ( error == 302 ) #. %3$s: ELSIF ( error == 303 ) #. %4$s: image_limit #. %5$s: ELSIF ( error == 401 ) #. %6$s: batch_id #. %7$s: ELSIF ( error == 402 ) #. %8$s: ELSIF ( error == 403 ) #. %9$s: batch_id #. %10$s: ELSIF ( error == 404 ) #. %11$s: batch_id #. %12$s: ELSIF ( error == 405 ) #. %13$s: batch_id #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, c-format msgid "" "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting " "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the " "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import " "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s " "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to " "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added " "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please " "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred " "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system " "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and " "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the " "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-" "duplicated. %s %s " msgstr "" "لديك مكتبة مختارة. %s حدث خطأ أثناء محاولة رفع الملف. رجاءاً أطلب من مدير " "النظام لديك أن يراجع سجل الخطأ لمزيد من التفاصيل. %s الصورة تفوق 500KB. " "رجاءاً عدل حجمها وحاول مرة ثانية. %s حصة الصور في قاعدة البيانات تسمح الآن " "فقط لحد أقصى %s من الصور ليتم حفظها. رجاءاً إحذف صورة أو أكثر لتحرر بعض " "المساحة للحصة. %s حدث خطأ والمادة(المواد) لم يتم إضافتها إلى الدفعة %s. " "رجاءاً اطلب من مدير النظام لديك أن يراجع سجل الخطأ للتفاصيل. %s " "المادة(المواد) لم يتم إضافتها ﻷن المكتبة لم يتم ضبطها. رجاءاً اضبط مكتبتك قبل " "إضافة المواد إلى الدفعة. %s حدث خطأ والمادة(المواد) لم يتم حذفها من الدفعة " "%s. رجاءاً اطلب من مدير النظام لديك أن يفحص سجل الخطأ للتفاصيل. %s حدث خطأ " "والدفعة %s لم يتم حذفها . رجاءاً اطلب من مدير النظام لديك أن يراجع سجل الخطأ " "للتفاصيل. %s حدث خطأ والدفعة %s لم تخلُ تماماً من التكرار. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "المواد الببليوغرافية. حقل نوع المادة MUST :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "" "يجب أن يكون للحقل الفرعي المقابل\"قيمة استناد\" مضبوطة إلى \"branches\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "" "يجب أن يكون للحقل الفرعي المقابل \"قيمة استنناد\" مضبوطة إلى \"itemtype\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "حقل مكتبة الحجزر(holdingbranch) للمواد يجب :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "حقل المكتبة الرئيسية للمادة يجب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #, c-format msgid "the library where the hold is being placed.. " msgstr "المكتبة التي يتم فيها الحجز. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "هناك قيمة ملغية فى رمز الاطار. إفحص الجداول التالية" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( messagetransfert ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, c-format msgid "this record has no items attached. %s %s %s " msgstr "لا توجد مواد مرفقة بهذه التسجيلة.%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "through " msgstr "من خلال" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81 #, c-format msgid "times" msgstr "أوقات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98 #, c-format msgid "tlf_hjemme: " msgstr "tlf_hjemme:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99 #, c-format msgid "tlf_jobb: " msgstr "tlf_jobb:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97 #, c-format msgid "tlf_mobil: " msgstr "tlf_mobil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563 #, c-format msgid "to " msgstr "إلى" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "to %s" msgstr "إلى %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "لوضعها في الحجز" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "to continue the installation. " msgstr "لمواصلة التثبيت" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "to create" msgstr "أو إنشاء" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473 #, c-format msgid "to field " msgstr "إلى الحقل" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, c-format msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions." msgstr "للاستخدام عند إدارة كوها ومنحه صلاحيات المكتبي المييز." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21 #, c-format msgid "today" msgstr "يوم" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "too many renewals" msgstr " عدد مرات التجديد تعدى المسموح به" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 msgid "transfers to receive at your library" msgstr "عمليات النقل للإستلام في مكتبتك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493 #, c-format msgid "unless" msgstr "إلا إذا" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504 #, c-format msgid "until" msgstr "حتى" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "until %s" msgstr "في%s" #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters" msgstr "حتى [% maxlength_cardnumber %] حرفاً" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "update your database" msgstr "حدّث قاعدة بياناتك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #, c-format msgid "updated successfully" msgstr "تم التحديث بنجاح" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598 #, c-format msgid "url" msgstr "رابط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516 #, c-format msgid "url:" msgstr "رابط:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "يستخدم لـ/انظر من:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "user " msgstr "مستفيد" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "valid entries in your database." msgstr "الادخالات في قاعدة البيانات خاصتك صالحة." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211 #, c-format msgid "value" msgstr "قيمة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 msgid "value missing" msgstr "القيمة مفقودة" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 msgid "variable missing" msgstr "المتغير مفقود" #. For the first occurrence, #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "vendor %s," msgstr "موّرد %s," #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, c-format msgid "verify" msgstr "تحقق من" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "يجب عليك أولا إنشاء العدد اللازم من الحقول" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133 #, c-format msgid "" "was used instead without success. %s The following configuration file was " "used without success: " msgstr "" "تم استخدامه كبديل بدون نجاح. %s تم استخدام ملف التهيئة التالي بدون نجاح:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "which is usually what you need, but you have been warned." msgstr "إنه عادة ما تحتاج إليه, لكن قد تمّ تحذيرك." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "والتي يمكن تنصيبه بواسطة مدير النظام" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "الذي لم يقم بالاستعارة منذ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "الذي لديه تاريخ انتهاء قبل:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "الذي ينتمي لفئة مستفيد:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "سيظهر الرابط مباشرة تحت العنوان" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "with category " msgstr "بالفئة" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "بالفئة DEPARTMENT. %sيجب على أحد المدراء إنشاء قيمة استناد أو أكثر بالفئة " "DEPARTMENT. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "مع هذا السبب:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469 #, c-format msgid "with value " msgstr "بالقيمة" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166 #, c-format msgid "years" msgstr "سنوات" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "سنوات النشاط" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "yes" msgstr "نعم" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20 #, c-format msgid "yesterday" msgstr "أمس" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #, c-format msgid "your subscription" msgstr "إشتراكك" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112 #, c-format msgid "zip file" msgstr "ملف مضغوط" #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575 #, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| الإجراءات: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #, c-format msgid "| " msgstr "| " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500 msgid "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s "