# Russian translation Koha-Intranet. # # Copyright (C) 2014 THE ru-RU-i-staff-t-prog-v-3002000.po'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ru-RU-i-staff-t-prog-v-3002000.po package. # # Serhij Dubyk , 2008-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:26-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:29+0000\n" "Last-Translator: Serhij \n" "Language-Team: none\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1395052187.0\n" "X-Pootle-Path: /be/18.05/be-BY-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( HOLD.is_in_transit ) #. %4$s: SET transfer = HOLD.item.get_transfer #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s Экземпляр в пути от: " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "" "%s %s %s Вы подписались на уведомления по электронной почте о новых выпусках " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s by " msgstr "%s %s / %s %s " #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" | html - #. %3$s: - IF overdue == 1 - #. %4$s: title | html #. %5$s: - newline | html - #. %6$s: title | html #. %7$s: barcode | html #. %8$s: - ELSE - #. %9$s: title | html #. %10$s: - newline | html - #. %11$s: title | html #. %12$s: barcode | html #. %13$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is " "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s%s%s Коха %s › Эллектронный каталог %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Входжение %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( library ) #. %6$s: library.branchname | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog › Libraries %s › %s %s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Входжение %s %s " #. %1$s: IF ( biblio.title ) #. %2$s: biblio.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') #. %6$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %7$s: END #. %8$s: subtitle | html #. %9$s: END #. %10$s: part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') #. %11$s: part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') #. %12$s: i = 0 #. %13$s: WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) #. %14$s: IF ( part_numbers.$i.defined ) #. %15$s: part_numbers.$i | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( part_names.$i.defined ) #. %18$s: part_names.$i | html #. %19$s: END #. %20$s: i = i + 1 #. %21$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "%s %s посетителем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "%s %s Примечание: это окно закроется автоматически через 5 секунд %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_send' #. %3$s: IF recipient == 'admin' #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s " "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong " "happened when sending the report. Please contact your library. %s " msgstr "" #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' - #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' - #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' - #. %6$s: - CASE 'CREDIT' - #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' - #. %8$s: - CASE - #. %9$s: account.credit_type.description | html #. %10$s: - END - #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code - #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code - #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' - #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' - #. %15$s: - CASE 'LOST' - #. %16$s: - CASE 'MANUAL' - #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' - #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' - #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' - #. %20$s: - CASE 'RENT' - #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' - #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' - #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' - #. %24$s: - CASE 'RESERVE' - #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' - #. %26$s: - CASE - #. %27$s: account.debit_type.description | html #. %28$s: - END - #. %29$s: - END - #. %30$s: - SWITCH account.status - #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171 #, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s " "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual " "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental " "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee " "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %3$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber | html #. %4$s: IF ( loop.last ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%s В этой записи отсутствуют " "экземпляры. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'biblio_exists' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Did you mean: " msgstr "%s Вы имели в виду: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Экземпляр на перемещении в подразделение " #. %1$s: IF ( HOLD.is_at_destination ) #. %2$s: IF ( HOLD.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Экземпляр ожидает в пддразделении " #. %1$s: SWITCH code #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading " "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. " "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Ничего не найдено. %s " #. %1$s: IF Branches.all.size == 1 #. %2$s: IF branchcode #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF branchcode #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111 #, c-format msgid "" "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS " "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library " "news %s %s " msgstr "" #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Искать также более узкие тематики %s Искать также более широкие " "тематики %s Искать также связанные тематики %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'total_suggestions' #. %3$s: Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html #. %4$s: Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html #. %5$s: CASE 'too_many' #. %6$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #. %7$s: CASE 'already_exists' #. %8$s: CASE 'success_on_inserted' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for " "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion " "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can " "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions " "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A " "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been " "submitted. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s %s Вы подписались на уведомления по электронной почте о новых выпусках " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s / " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s / %s %s " #. %1$s: r.firstname | html #. %2$s: r.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:" msgstr "Вы на текущий момент задолжали штраф и должны оплатить:" #. %1$s: firstname | $raw #. %2$s: surname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s выслал(ала) Вам корзинку с нашего электронного каталога." #. %1$s: firstname | $raw #. %2$s: surname | $raw #. %3$s: shelfname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s." msgstr "%s %s выслал(ала) Вам корзинку с нашего электронного каталога." #. %1$s: r.patron.firstname | html #. %2$s: r.patron.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s's fines and charges" msgstr "Пеня и сплаты" # См. также: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Прежний заголовок) %s(Последующий заголовок) %s(Акроним) " "%s(Музыкальная композиция) %s(Более широкий термин) %s(Более узкий термин) " "%s(Непосредственный вышестоящий орган субъекта) %s%s(%s)%s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" #. %1$s: IF s.is_private #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%s личный %s %s общий %s " #. %1$s: added_count | html #. %2$s: IF ( added_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s метку %s метки(ок) %s успешно добавлено." #. %1$s: deleted_count | html #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s метку%sметки%s успешно удалено." #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s и %s " #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: biblio.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Запись № %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search | html #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (связанные поиски: %s%s%s). %s " #. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability #. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> " msgstr "%s %s / %s %s " #. %1$s: USE raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621 #, fuzzy, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%sУчётная запись заблокирована %s %s " #. %1$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. " msgstr "" #. %1$s: IF review.your_comment #. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %6$s: SWITCH ShowReviewer #. %7$s: CASE 'full' #. %8$s: review.borrtitle | html #. %9$s: review.firstname | html #. %10$s: review.surname | html #. %11$s: CASE 'first' #. %12$s: review.firstname | html #. %13$s: CASE 'surname' #. %14$s: review.surname | html #. %15$s: CASE 'firstandinitial' #. %16$s: review.firstname | html #. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') | html #. %18$s: CASE 'username' #. %19$s: review.userid | html #. %20$s: END #. %21$s: END #. %22$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s " msgstr "%s %s посетителем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "Случилась ошибка при попытке обработки Вашего запроса." #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "Простите, этот пункт самообслуживания потерял аутентификацию. Свяжитесь с " "администратором, чтобы решить эту проблему." #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%sЗарезервировано %s Нет больше продолжений %s " #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. " msgstr "Продление не разрешено больше" #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount | html #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount | html #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s выдано (%s), %s %s изъято (%s), %s %s утрачено (%s), %s %s повреждено " "(%s), %s %s заказано (%s), %s %s в пути (%s), %s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount | html #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount | html #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount | html #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount | html #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount | html #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s выдано (%s), %s %s изъято (%s), %s %s %s утрачено (%s), %s %s %s " "повреждено (%s), %s %s заказано (%s), %s %s зарезервировано (%s), %s %s в " "пути (%s),%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27 #, c-format msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s " msgstr "" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Не удалось создать новый список. Пожалуйста, проверьте, является ли " "название уникальным. %s К сожалению, Вы не можете добавлять элементы в этот " "список. %s " #. %1$s: IF ( context == "list" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "%s Delete %s Delete list %s " msgstr "Удалить отмеченное" #. %1$s: END #. %2$s: HOLDS.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s Holds (%s) " msgstr "Резервирования " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Отзывы пользователей Интернета" #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s " msgstr "" " видно, что всё в пределах правил, тогда, пожалуйста, проконсультируйтесь с " "библиотекарем." #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Экземпляр ожидает, чтобы его забрали из подразделения " #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "Выдано экземпляров: %s" #. %1$s: IF ( singleBranchMode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s Library %s Libraries %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. " msgstr "Продление не разрешено больше" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%sЗарезервировано %s Нет больше продолжений %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Ничего не найдено в каталоге библиотеки «%s». " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s %s Ничего не найдено. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') #. %4$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s No title %s %s%s,%s " msgstr "%s %s %s%s%s Без заглавия %s %s %s%s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "Не разрешать" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable " msgstr "%sЗарезервировано %s Нет больше продолжений %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "Продление не разрешено больше" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630 #, fuzzy, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%sЗарезервировано %s Нет больше продолжений %s " #. %1$s: IF ( passwords_mismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF password_too_short #. %4$s: minPasswordLength | html #. %5$s: END #. %6$s: IF password_too_weak #. %7$s: END #. %8$s: IF password_has_whitespaces #. %9$s: END #. %10$s: IF ( WrongPass ) #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password " "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least " "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain " "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered " "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your " "password for you. %s " msgstr "" "%s Пароли не совпадают. Пожалуйста, ещё раз введите новый пароль. %s %s " "Ваш пароль должен содержать не менее %s символов %s %s Ваш действующий " "пароль введен неправильно. Если проблема останется, пожалуйста, обратитесь " "к библиотекарю, чтобы переустановить пароль. %s " #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Профессиональные обзоры" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%sПредложения на приобретение%s%sМои предложения на приобретение" "%sПредложения на приобретение%s%s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Цитаты" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375 #, fuzzy, c-format msgid "%s Renewal not allowed %s " msgstr "Продление не разрешено больше" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break #. %3$s: ELSE #. %4$s: debarred_comment | html_line_break #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s: поиск" #. %1$s: LibraryName | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Поиск %s по «%s»%s%s с ограничением: «%s»%s" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #, fuzzy msgid "%s Search RSS feed" msgstr "%s: поиск" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s Self check-in" msgstr "%s Система самобслуживания" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Система самобслуживания" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr " меток %s от других пользователей%s. " #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #, c-format msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. " msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF password_too_short #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s The passwords do not match. %s " msgstr "Пароль обновлен" #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #. %7$s: DEBT | $Price #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED ) #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) #. %17$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54 #, c-format msgid "" "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too " "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to " "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for " "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been " "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is " "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your " "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has " "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s " "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. " msgstr "" #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "Не определено ни одного авторитетного значения для «%s»" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Эта запись не имеет ни одного экземпляра. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "%s К сожалению, изображения пока не задействованы в этом каталоге. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Выдержки из видео" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary | html #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%sОжидает на %sЗарезервировано для%s посетителя %sв подразделе %s в " "подразделение %s «%s» начиная с %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%sДа%sНет%s %s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383 #, c-format msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s " msgstr "" #. %1$s: IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164 #, c-format msgid "" "%s You already have at least one item level hold on this title. All further " "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold " "on this title. All further holds must be record level. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s Вы не отметили ни одного поискового критерия. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Вы никогда не занимали что-либо у этой библиотеки. %s " #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' #. %2$s: RESERVE_CHARGE | $Price #. %3$s: ELSE #. %4$s: RESERVE_CHARGE | $Price #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138 #, c-format msgid "" "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You " "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s " msgstr "" #. %1$s: resul.used | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s библиотечных записей" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s / " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author | html #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #. %5$s: INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: LoginBranchname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings" msgstr "Экземпляры" #. For the first occurrence, #. %1$s: acquisition_details.total_quantity | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620 #, c-format msgid "%s items are on order." msgstr "" #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "" #. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350 #, c-format msgid "%s per day" msgstr "" #. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353 #, c-format msgid "%s per hour" msgstr "" #. %1$s: IF ( HOLD.waitingdate ) #. %2$s: HOLD.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF HOLD.expirationdate #. %4$s: HOLD.expirationdate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%s Без заглавия %s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang | html #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %s %%]английский %s %%]французский %s %%]итальянский %s " "%%]немецкий %s %%]испанский %s%s %s %s " # См. также: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sПрежний заголовок %sПоследующий заголовок %sАкроним %sМузыкальная " "композиция %sБолее широкий термин %sБолее узкий термин %s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count | html #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %s единица %s единиц(ы) %s%s Пусто %s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваши " "настройки получения сообщений %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in" msgstr "%s %s%s%s › %sКоха %s › Самообслуживание " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s %s%s%s › %sКоха %s › Самообслуживание " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "%s %s%s%s › %sКоха %s › Самообслуживание" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s %s%s%s › %sКоха %s › Самообслуживание" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s %s%s%s Коха %s › Эллектронный каталог %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( ms_value ) #. %7$s: ms_value | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s %s Results of search for '%s' %s " "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › %s Результаты " "поиска %s по «%s»%s%s с ограничением: «%s»%s %s Вы не указали ни " "одного поискового критерия. %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › %s Содержимое " "списка „%s“%s Мои списки %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › %s Результаты " "поиска %s по «%s»%s%s с ограничением: «%s»%s %s Вы не указали ни " "одного поискового критерия. %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Поиск по " "авторитетным источникам %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "" "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › %s Содержимое " "списка „%s“%s Мои списки %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › %s Внесение " "нового предложения о приобретении %s %s Предложения о приобретении %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Информация о " "подписке для «%s» %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sКоха %s rsaquo; Электронный каталог rsaquo;%s Обновление " "Ваших персональных данных %s Регистрация новой учётной записи %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "" "%s %s%s%s Коха › %s Электронный каталог › Добавление к Вашему " "списку " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Расширенный поиск " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "" "%s Коха › %s %s › %s %s Электронный каталог › Случилась " "ошибка %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Поиск по " "авторитетным источникам %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry | html #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext | html #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "" "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › %s Результаты " "поиска авторитетных источников %s Ничего не найдено %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Изменение Вашего " "пароля %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Последние " "комментарии %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › " "Подробности для: %s%s, %s%s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Входжение %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Изображение для: " "%s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge" msgstr "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Метки %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Загрузка корзины %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Загрузка корзины %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Входжение %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Forgotten password recovery" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Изменение Вашего " "пароля %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Информация о " "подписке для «%s» %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "" "%s %s%s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Просмотр в ISBD " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Изображение для: " "%s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Изображение для: " "%s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Подробности в МАРК " "для записи № %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "" "%s %s%s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Самые популярные " "заглавия %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша история " "поисков %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша " "библиотечная начальная страница %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха › %s Электронный каталог › Пожалуйста, " "подтвердите свою регистрацию %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Последние " "комментарии %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › RecordedBooks search for '%s'" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша история " "поисков %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Report a problem" msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article" msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "" "%s%s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Отправка Вашей " "корзины %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "" "%s%s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Отправка Вашего " "списка %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "" "%s %s%s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Просмотр в ISBD " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Последние " "комментарии %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Метки %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Обновления " "представлены %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your charges" msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша история " "поисков %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your consents" msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your interlibrary loan requests" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша " "библиотечная начальная страница %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша " "библиотечная начальная страница %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "" "%s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Управление " "конфиденциальностью для пользователя: %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists" msgstr "" "%s %s %s%s%s Коха %s › Электронный каталог › Ваша корзина %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша история " "поисков %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "" "%s %s %s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Ваша история " "поисков %s " #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 #, fuzzy msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sКоха %s › Электронный каталог › Последние " "комментарии %s " #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText') #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sLink to resource%s" msgstr "Ссылка на ресурс " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL | html #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL | html #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL | html #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it #. %2$s: USE Koha #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s / %s%s %s %s " #. %1$s: OPACBaseURL | url #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | url #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: i.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: review.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: review.biblionumber | html #. %3$s: review.reviewid | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: newsitem.idnew | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | url #. %2$s: query_cgi | html #. %3$s: limit_cgi | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: query_cgi | html #. %3$s: limit_cgi | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: shelf.shelfnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s0 biblios%s " msgstr "%s библиотечных записей" #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch | html #. %3$s: END - #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) #. %5$s: END #. %6$s: - IF ( starting_location ) #. %7$s: - starting_location | html - #. %8$s: END - #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) #. %10$s: END #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) #. %12$s: - starting_ccode | html - #. %13$s: END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s " "%sCollection: %s%s " msgstr "" "%s Обзор полок библиотеки/подразделения «%s»%s%s, обще расположение полки: %s" "%s%s, шифр собрания: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%s Собрание %s Тип единицы %s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot " "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%s Ожидается %s %s Поступил %s %s Задерживается %s %s Отсутствует %s %s Не " "доступно %s %s Удалено %s %s Есть претензия %s %s Остановленно %s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%s Экземпляр ожидается %s Заблаговременное сообщение %s Предстоящие события " "%s Резервирование выполнено %s Возвращение экземпляра %s Выдача экземпляра " "%s Неизвестно %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "" "%sТип единицы %sСобрание %sОбщее расположение полки %sЧто-нибудь другое %s " #. %1$s: IF ( singleBranchMode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132 #, c-format msgid "%sLibrary%sLibraries%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason | html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%s Запрошено %s %s Просмотрено библиотекой %s %s Принято библиотекой %s %s " "Заказано библиотекой %s %s Предложение отклонено %s %s Доступно в " "библиотеке %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51 #, c-format msgid "%sThis authority is not used in any records.%s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s Эта запись не имеет ни одного экземпляра. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sДа%sНет%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%s к списку: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( author ) #. %2$s: author | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059 #, fuzzy, c-format msgid "%sby %s%s" msgstr "%s / %s%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Предыдущие" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<" "AuthenticatePatron>
<id>419</id>
</" "AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<CancelHold>
<message>Canceled</message>
</CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <is_expired>0</is_expired> <firstname>Jean-" "André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <" "dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</" "debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</branchname> " "<surname>SANTONI</surname> <cardnumber>815</" "cardnumber> <initials>JAS</initials> <sort1>CSP5</" "sort1> <sex>M</sex> <loans> <loan> <" "lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> <" "isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</" "date_due> <barcode>4765476</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<GetPatronInfo>" "
<category_type>A</category_type>
<" "categorycode>ST</categorycode>
<" "borrowernumber>419</borrowernumber>
<lost>0</" "lost>
<branchcode>AB</branchcode>
<" "amountoutstanding>6</amountoutstanding>
<description>" "Студент</description>
<title>M</title>
<" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod>
<" "charges>6.00</charges>
<dateenrolled>2009-03-04</" "dateenrolled>
<borrowernotes></borrowernotes>
" "<dateexpiry>2010-03-04</dateexpiry>
<firstname>" "Северин</firstname>
<gonenoaddress>0</" "gonenoaddress>
<dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth>" "
<debarred>0</debarred>
<branchname>" "Библиотека Івана Пулюя</branchname>
<surname>Орёл</" "surname>
<cardnumber>815</cardnumber>
<" "initials>СОО</initials>
<sort1>ЕФ5</sort1>
<sex>M</sex>
<loans>
<loan>" "
<lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate>
<isbn>2253003689</isbn>
<" "borrowernumber>419</borrowernumber>
<branchcode>" "AB</branchcode>
<itemnumber>4454</itemnumber>" "
<date_due>2009-05-06</date_due>
<" "barcode>4765476</barcode>
<" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen>
<" "issuedate>2008-08-23</issuedate>
<title>" "Теоретическая физика</title>
<itemtype>BOOK</" "itemtype>
<author>Федорченко А.М.</author>
<timestamp>2009-04-03 14:46:10</timestamp>
<publishercode>Висшая школа</publishercode>
<datecreated>2008-08-23</datecreated>
" "<totalrenewals>11</totalrenewals>
<" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned>
<" "onloan>2008-09-17</onloan>
<" "biblioitemnumber>4483</biblioitemnumber>
<" "wthdrawn>0</wthdrawn>
<notforloan>0</" "notforloan>
<replacementpricedate>2008-08-23</" "replacementpricedate>
<itemcallnumber>53(075.8)/" "Ф33</itemcallnumber>
<location>Абонемент</" "location>
<itemlost>0</itemlost>
" "<publicationyear>1985</publicationyear>
<" "issues>1</issues>
<homebranch>AB</" "homebranch>
<holdingbranch>AB</holdingbranch>" "
<biblionumber>4483</biblionumber>
" "<renewals>3</renewals>
<damaged>0</" "damaged>
<cn_sort>53(075.8)/Ф33</cn_sort>
<frameworkcode></frameworkcode>
<" "datelastborrowed>2008-08-23</datelastborrowed>
</" "loan>
<loan>
<" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate>
<" "isbn>9782700017823</isbn>
<" "borrowernumber>419</borrowernumber>
<branchcode>" "AB</branchcode>
<itemnumber>4456</itemnumber>" "
<date_due>2009-04-18</date_due>
<" "barcode>2700017UUU</barcode>
<" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen>
<" "issuedate>2008-08-23</issuedate>
<title>" "Принципы построения энергонезависимого дома в Украине</title>
<itemtype>BOOK</itemtype>
<author>" "Юрий Дудикевич</author>
<timestamp>2009-03-17 " "16:48:14</timestamp>
<publishercode>Редакция " "газеты «БудЕксперт»</publishercode>
<" "datecreated>2008-08-23</datecreated>
<" "totalrenewals>6</totalrenewals>
<" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned>
<" "notes>Рассмотрены принципы построения энергонезависимых семейных домов и " "реконструкции многоэтажек. Описаны автономные энергосберегающие системы " "подогрева воды и отопления без использования газа для коттеджей и " "многоэтажных домов. На конкретном примере 9-этажного дома приведены расчеты " "окупаемости при установке энергосберегающего оборудования (тепловые насосы, " "вентиляционные устройства, солнечные коллекторы). В доступной форме " "представлены опыт стран Западной и Центральной Европы в области " "энергосбережения ..</notes>
<onloan>2008-09-25</" "onloan>
<biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber>
<wthdrawn>0</wthdrawn>
<notforloan>0</notforloan>
<" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate>
<itemcallnumber>697.1/Д81</itemcallnumber>
<location>Абонемент</location>
<" "itemlost>0</itemlost>
<publicationyear>2007</" "publicationyear>
<issues>1</issues>
<homebranch>AB</homebranch>
<" "holdingbranch>AB</holdingbranch>
<" "biblionumber>4486</biblionumber>
<" "renewals>3</renewals>
<damaged>0</damaged>" "
<cn_sort>697.1/Д81</cn_sort>
<" "volume>энерго-сохранение</volume>
<" "frameworkcode></frameworkcode>
<" "datelastborrowed>2008-08-23</datelastborrowed>
</" "loan>
</loans>
</GetPatronInfo>
" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<GetPatronStatus>" "
<expiry>2015-06-20</expiry>
<status>0</" "status>
<type>ST</type>
</GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <onloan>2019-10-01</" "onloan> <holdingbranch>BIB</holdingbranch> <location>" "Secteur Adulte</location> <datelastborrowed>2019-07-18</" "datelastborrowed> <biblioitemnumber>526315</biblioitemnumber> " "<permanent_location>Secteur Adulte</permanent_location> <" "datelastseen>2019-07-18</datelastseen> <withdrawn>0</" "withdrawn> <itype>LONG</itype> <notforloan>0</" "notforloan> <biblionumber>526315</biblionumber> <" "itemnumber>847332</itemnumber> <price>22.17</price> <" "dateaccessioned>2016-09-13</dateaccessioned> <issues>10</" "issues> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <homebranch>BIB</homebranch> <" "timestamp>2019-07-18 17:03:03</timestamp> <cn_sort>R_ABE</" "cn_sort> <itemlost>0</itemlost> <renewals>28</" "renewals> <barcode>040444587X</barcode> <damaged>0</" "damaged> <replacementpricedate>2018-02-01</" "replacementpricedate> <itemcallnumber>005.55 SPS/BRA</" "itemcallnumber> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "holdingbranchname> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<GetRecords>" "
 <record>
  <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber>
  <isbn>9789668569463</isbn>" "
  <marcxml>
   <?xml version=" "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
   <record
   xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" "\"
   xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/" "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"
   xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\">
 " "   <leader>00397nac a22001451u 4500</leader>
    <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \">" "
    <subfield code=\"a\">9789668569463</" "subfield>
    </datafield>
 " "   <datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield code=\"a\">1</subfield>
    </datafield>
    <" "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    " "<subfield code=\"a\">rus</subfield>
    " "</datafield>
    <datafield tag=\"100\" " "ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield code=\"a" "\">20080725 frey50 </subfield>
    </" "datafield>
    <datafield tag=\"200\" ind1=\" " "\" ind2=\" \">
    <subfield code=\"a\">" "Иван Пулюй (1845-1918). Письма</subfield>
    " "<subfield code=\"f\">сбор, упоряд., поясн. и «Слово к читателю»\" " "Ольги Збожной</subfield>
    </" "datafield>
    <datafield tag=\"210\" ind1=\" " "\" ind2=\" \">
    <subfield code=\"c\">" "Воля</subfield>
    <subfield code=\"d" "\">2007</subfield>
    </datafield>" "
    <datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" " "\">
    <subfield code=\"a\">544 с. </" "subfield>
    </datafield>
 " "   <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield code=\"a\">к 160-летию со дня рожд." "</subfield>
    </datafield>
 " "   <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield code=\"9\">1</subfield>
    <subfield code=\"c\">AB</subfield>
    <subfield code=\"2\">0</subfield>
    <subfield code=\"k\">53(09)/П88</" "subfield>
    <subfield code=\"o\">0</" "subfield>
    <subfield code=\"e\">Иван " "Пулюй</subfield>
    <subfield code=\"b" "\">AB</subfield>
    <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield>
    <subfield " "code=\"q\">a</subfield>
    <subfield " "code=\"r\">2</subfield>
    <subfield " "code=\"s\">Свобода</subfield>
    </" "datafield>
    <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield>
   </record>
  </marcxml>
  <" "publicationyear>2007</publicationyear>
  <" "collectiontitle>к 160-летию со дня рожд.</collectiontitle>
  <pages>544</pages>
  <issues>" "
  </issues>
  <itemtype>BOOK</" "itemtype>
  <biblionumber>1</biblionumber>
  <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp>
  <cn_sort>_</cn_sort>
  <" "publishercode>Свобода</publishercode>
  <" "reserves>
  </reserves>
  <" "items>
   <item>
    " "<biblioitemnumber>1</biblioitemnumber>
   " " <wthdrawn>0</wthdrawn>
    <" "holdingbranchname>Библиотека Ивана Пулюя</holdingbranchname>
    <notforloan>0</notforloan>
 " "   <replacementpricedate>2008-08-20</" "replacementpricedate>
    <" "itemnumber>1</itemnumber>
    <" "location>Иван Пулюй</location>
    <" "itemcallnumber>53(09)/П88</itemcallnumber>
   " " <date_due></date_due>
    <" "itemlost>0</itemlost>
    <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen>
    " "<homebranch>AB</homebranch>
    <" "homebranchname>Библиотека Ивана Пулюя</homebranchname>
 " "   <biblionumber>1</biblionumber>
 " "   <holdingbranch>AB</holdingbranch>
 " "   <timestamp>2008-08-20 17:15:51</timestamp>
    <damaged>0</damaged>
  " "  <cn_sort>53(09)/П88</cn_sort>
   " " <dateaccessioned>2008-08-20</dateaccessioned>
 " "  </item>
  </items>
 </" "record>
 <record>
  <" "biblioitemnumber>2</biblioitemnumber>
  <" "isbn>5770796456</isbn>
  <marcxml>
 " "  <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
 " "  <record
   xmlns:xsi=\"http://www.w3." "org/2001/XMLSchema-instance\"
   xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\"
   xmlns=\"http://www.loc.gov/" "MARC21/slim\">
    <leader>00407nac " "a22001451u 4500</leader>
    <datafield " "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <" "subfield code=\"a\">5770796456</subfield>
   " " </datafield>
    <datafield tag=" "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield " "code=\"a\">2</subfield>
    </" "datafield>
    <datafield tag=\"101\" ind1=\" " "\" ind2=\" \">
    <subfield code=\"a\">" "ukr</subfield>
    </datafield>
    <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \">" "
    <subfield code=\"a\">20080725 frey50 " "</subfield>
    </datafield>
 " "   <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield code=\"a\">Иван Пулюй. Сборник " "трудов</subfield>
    <subfield code=\"f" "\">под ред. В. Шендеровського</subfield>
   " " </datafield>
    <datafield tag=" "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield " "code=\"c\">Совет</subfield>
    <" "subfield code=\"d\">1996</subfield>
    " "</datafield>
    <datafield tag=\"215\" " "ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield code=\"a" "\">712</subfield>
    </datafield>" "
    <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\">
    <subfield code=\"a\">Украинский " "Всемирный Координационный Совет</subfield>
   " " </datafield>
    <datafield tag=" "\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \">
    <subfield " "code=\"9\">2</subfield>
    <subfield " "code=\"c\">AB</subfield>
    <subfield " "code=\"2\">0</subfield>
    <subfield " "code=\"k\">53(09)/П88</subfield>
    <" "subfield code=\"o\">0</subfield>
    <" "subfield code=\"e\">Иван Пулюй</subfield>
   " " <subfield code=\"b\">AB</subfield>
   " " <subfield code=\"j\">219440</subfield>
  " "  <subfield code=\"q\">a</subfield>
  " "  <subfield code=\"s\">Совет</subfield>
 " "   </datafield>
    <" "controlfield tag=\"001\">2</controlfield>
   " "</record>
  </marcxml>
  <" "publicationyear>1996</publicationyear>
  <" "collectiontitle>Украинский Всемирный Координационный Совет</" "collectiontitle>
  <pages>712</pages>
  <issues>
  </issues>
 " " <itemtype>BOOK</itemtype>
  <" "biblionumber>2</biblionumber>
  <" "timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp>
  <" "cn_sort>_</cn_sort>
  <publishercode>Совет</" "publishercode>
  <reserves>
  </" "reserves>
  <items>
   <" "item>
    <biblioitemnumber>2</" "biblioitemnumber>
    <wthdrawn>0</" "wthdrawn>
    <holdingbranchname>" "Библиотека Ивана Пулюя</holdingbranchname>
   " " <notforloan>0</notforloan>
    " "<replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate>
    <itemnumber>2</itemnumber>
 " "   <location>Иван Пулюй</location>
 " "   <itemcallnumber>53(09)/П88</itemcallnumber>" "
    <date_due></date_due>
 " "   <itemlost>0</itemlost>
   " " <datelastseen>2008-08-20</datelastseen>
  " "  <homebranch>AB</homebranch>
   " " <homebranchname>Библиотека Ивана Пулюя</homebranchname>" "
    <biblionumber>2</biblionumber>
    <holdingbranch>AB</holdingbranch>
    <timestamp>2008-08-20 17:15:51</" "timestamp>
    <damaged>0</damaged>" "
    <cn_sort>53(09)/П88</cn_sort>
    <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned>
   </item>
  " "</items>
 </record>
 <record>" "RecordNotFound</record>
</GetRecords>
" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<GetServices>
<AvailableFor>title level hold</AvailableFor>
<" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor>
</GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?> <HoldTitle>
" "<title>Централка Гогенфурт</title>
<" "date_available>2009-05-11</date_available>
<" "pickup_location>Библиотека Ивана Пулюя</pickup_location>
</" "HoldTitle>
" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<LookupPatron>" "
<id>419</id>
</LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<RenewLoan>
<success>0</success>
<renewals>5</renewals>" "
<date_due>2015-05-11</date_due>
</RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>
<dlf:" "collection
xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"
xmlns:xsi=" "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"
xsi:schemaLocation=" "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1
http://diglib.org/architectures/ilsdi/" "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\">
  <dlf:record>
   <dlf:bibliographic id=\"1\" />
  " " <dlf:items>
    <dlf:item id=" "\"1\">
     <dlf:simpleavailability>" "
      <dlf:identifier>1</dlf:" "identifier>
      <dlf:" "availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus>
 " "     <dlf:location>Библиотека Ивана Пулюя</" "dlf:location>
     </dlf:" "simpleavailability>
    </dlf:item>
   </dlf:items>
  </dlf:record>" "
  <dlf:record>
   <dlf:" "bibliographic id=\"2\" />
   <dlf:items>
    <dlf:item id=\"2\">
   " "  <dlf:simpleavailability>
    " "  <dlf:identifier>2</dlf:identifier>
  " "    <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus>
      <dlf:" "location>Библиотека Ивана Пулюя</dlf:location>
  " "   </dlf:simpleavailability>
   " " </dlf:item>
   </dlf:items>
 " " </dlf:record>
  <dlf:record>
 " "  <dlf:bibliographic id=\"99999\" />
   " "<dlf:items>
    <dlf:item id=\"99999\">" "
     <dlf:simpleavailability>
      <dlf:identifier>99999</dlf:" "identifier>
      <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus>
 " "     <dlf:availabilitymsg>Ошибка: не удалось " "получить информацию о доступности для этого ID</dlf:availabilitymsg>" "
     </dlf:simpleavailability>
    </dlf:item>
   </dlf:" "items>
  </dlf:record>
</dlf:collection>" "
" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">;
<" "GetAuthorityRecords>
 <record>
  <?xml " "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>
  <record
   xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" "\"
   xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/" "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"
   xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\">
 " "  <leader>00182 2200085 4500</leader>
 " "  <controlfield tag=\"001\">1</controlfield>
   <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \">
   <subfield code=\"a\">Франко</subfield>
   <subfield code=\"b\">Иван</subfield>
   </datafield>
   <datafield " "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \">
   <subfield " "code=\"a\">Россия</subfield>
   <subfield " "code=\"b\">НТБ</subfield>
   <subfield code=" "\"c\">2010/04/13</subfield>
   </" "datafield>
   <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" " "ind2=\" \">
   <subfield code=\"a" "\">20100413 50 </subfield>
  " " </datafield>
   <datafield tag=\"152\" " "ind1=\" \" ind2=\" \">
   <subfield code=\"b\">" "NP</subfield>
   </datafield>
 " " </record>
 </record>
 <record>" "
  <code>RecordNotFound</code>
 </" "record>
 <record>
  <code>" "RecordNotFound</code>
 </record>
</" "GetAuthorityRecords>
" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg | html #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470 #, fuzzy, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "%s / 5 (по %s оценке/ам)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Автор как фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Название конференции" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Название конференции как фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Наименование организации" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "     Keyword phrase" msgstr "     Автор как фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Имя лица" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Имя лица как фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Тематика и более широкие термины" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Тематика и более узкие термины" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Тематика и связанные термины" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Тематика как фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Заглавие как фраза" #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (голосов: %s)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s библиотечных записей)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft | html #. %2$s: ISSUE.renewsallowed | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(осталось продолжений %s из %s разрешённых)" #. For the first occurrence, #. %1$s: HOLDS.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s в целом)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200 #, c-format msgid "(Accruing)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140 msgid "(All)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)" msgstr " не найден в базе данных. Попробуйте снова." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Выдано)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203 #, c-format msgid "(Forgiven)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14 #, c-format msgid "" "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff " "for assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205 #, c-format msgid "(Lost)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(не поддерживается Коха)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(ещё не поддерживается)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "(On-site checkout)" msgstr "Выдач всего" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(факультативное)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(факультативное, 0 по умолчанию)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(факультативное, 1 по умолчанию)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "" " может быть задержка возобновлением учётной записи, если Вы подаёте через " "веб)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202 #, fuzzy, c-format msgid "(Replaced)" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(обязательное)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201 #, c-format msgid "(Returned)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16 #, c-format msgid "" "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12 #, c-format msgid "" "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18 #, c-format msgid "" "(There was a problem returning this item, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(используйте OAI-PMH взамен)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(используйте ЭК взамен)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(используйте SRU взамен)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204 #, c-format msgid "(Voided)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(выполнено)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(отфильтровано с _MAX_ записей всего)" #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(изменено %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "(on hold)" msgstr "(Зарезервировано)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630 #, fuzzy, c-format msgid "(overdue)" msgstr "Просрочки " #. For the first occurrence, #. %1$s: priority | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301 #, fuzzy, c-format msgid "(priority %s)" msgstr "Приоритет" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(связанные поиски: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(удалить)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Выберите --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- выберите формат -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr " -- нет -- " #. %1$s: CASE #. %2$s: m.code | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50 #, c-format msgid "" ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr "" ". После того как вы подтвердите удаление, никто не сможет восстановить " "список!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr "" ". Пожалуйста, обратитесь в библиотеку для получения дополнительной " "информации." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid ".%sYou have fines.%s %s " msgstr "У Вас нет штрфов и взысканий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...или..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163 #, c-format msgid "0.00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87 msgid "0000-00-00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618 #, c-format msgid "1 item is on order." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 заглавий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 заглавий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 месяцев" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 заглавий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 заглавий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 месяца" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 заглавий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 заглавий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 заглавий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 месяцев" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %s к списку: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "Письмо с подтверждением было отправлено на адрес электронной почты " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213 #, c-format msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "A librarian" msgstr "Все библиотеки" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 #, c-format msgid "" "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "A specific item" msgstr "Конкретный экземпляр " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Об авторе" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "тезисы / резюме" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "В доступе отказано" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Access online" msgstr "В доступе отказано" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "По нашим данным, у нас нет актуальной %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Получено за последние:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Дата поступления: от новейших к наистарейшим" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Дата поступления: от наистарейших к новейшим" #. INPUT type=submit name=tagbutton #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307 #, c-format msgid "Add" msgstr "Добавить" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Добавить %s элемент(а/ов) в список: %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103 msgid "Add another field" msgstr "Добавить другое поле" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Добавить мэтку" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359 #, fuzzy, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Добавить мэтку" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Добавить %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Добавить в список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Добавляем к новому списку: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Добавить в корзину" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Добавляем к списку:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Добавить в Вашу корзину" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #, fuzzy msgid "Add to..." msgstr "Добавить в:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy msgid "Add to: " msgstr "Добавить %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Дополнительные авторы: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Дополнительные типы содержимого для книг / печатных материалов" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902 #, fuzzy, c-format msgid "Additional information" msgstr "Данные для связи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781 #, fuzzy, c-format msgid "Address 2:" msgstr "%s Адрес 2: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768 #, fuzzy, c-format msgid "Address:" msgstr "%s Адрес: " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350 #, fuzzy msgid "Adlibris cover image" msgstr "Изображение обложки" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s" msgstr "" # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "для детей старшего школьного возраста (14-17 лет)" # advsearch.tt: „для взрослых“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298 #, c-format msgid "Adult" msgstr "взрослый" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Пашыраны пошук" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69 #, c-format msgid "All" msgstr "все" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Все метки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Все собрания" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "All holds will be suspended." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "All holds will resume." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Все типы единиц" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Все библиотеки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Allow auto-renewal: " msgstr "%sЗарезервировано %s Нет больше продолжений %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current fines?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Отметим также, что Вы должны вернуть все выданные Вам экземпляры до того как " "срок действия Вашего билета закончится." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Запасной адрес" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Запасной адрес" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Запасные данные для связи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Количество " # Объем неуплат #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Сумма задолженности" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "" #. %1$s: shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "Случилась ошибка при попытке обработки Вашего запроса." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Случилась ошибка при попытке обработки Вашего запроса." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Случилась ошибка при попытке обработки Вашего запроса." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Случилась ошибка при попытке обработки Вашего запроса." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Случилась ошибка при попытке обработки Вашего запроса." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Случилась ошибка при попытке обработки Вашего запроса." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "" "Эта ошибка означает, что ссылка была нарушена и эта страница уже не " "существует." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Any" msgstr "произвольно" # advsearch.tt: „не известно или не указано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "любая аудитория" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Любое содержимое" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Любой формат" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Any item " msgstr "Все типы единиц" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Any item type" msgstr "Все типы единиц" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Любая фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Любое слово" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Кто-либо" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Удалить этот список" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Апрель" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "Апрель" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this article request?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле отменить это резервирование?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле отменить это резервирование?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to check out this item?" msgstr "Действительно ли Вы хотите удалить этот список?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле очистить Вашу историю поисков?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?" msgstr "Действительно ли Вы хотите удалить этот список?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "Действительно ли Вы хотите удалить этот список?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Действительно ли Вы хотите удалить этот список?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "Действительно ли Вы хотите удалить этот список?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле очистить Вашу историю поисков?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Ці сапраўды Вы хочаце ачысціць Вашу кошык?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to " "the list." msgstr "Хотите ли Вы на самом деле удалить эти единицы из списка?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Ці хочаце Вы на самой справе выдаліць выбраныя адзінкі?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле удалить эти единицы из списка?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле удалить эту единицу из списка?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле удалить этот список?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "" "Хотите ли Вы на самом деле восстановить приостановленые резервирования?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to return this item?" msgstr "Действительно ли Вы хотите удалить этот список?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле приостановить все резервирования?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661 #, c-format msgid "Article requests " msgstr "" #. %1$s: logged_in_user.article_requests_current.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193 #, c-format msgid "" "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes " "and start over." msgstr "" #. OPTION #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255 msgid "At least one item is available at this library" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "В библиотеке: «%s»" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Аудитория" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Аудиовизуальный профиль:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Август" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "Август" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Аутентификация полномочий входа пользователя и возврат идентификатора " "посетителя." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583 #, c-format msgid "Author" msgstr "Автор" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Автор (по алфавиту)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Автор (возвратно по алфавиту)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Заметки об авторе, предоставленные Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Автор(а)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Автор(а): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Автор: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Authority" msgstr "Авторитетный источник: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Ищем авторитетный источник" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Результаты поиска в авторитетных источниках" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Тип авторитетного источника: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Заглавия авторитетных источников" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Автор" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Availability" msgstr "Доступность: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Доступность:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Availability: " msgstr "Доступность:" #. %1$s: IF restrictedvalueopac #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Available %s" msgstr "Доступные выпуски" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Доступные выпуски" #. For the first occurrence, #. %1$s: rating_avg | html #. %2$s: item.ratings.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378 #, fuzzy, c-format msgid "Average rating: %s (%s votes)" msgstr "средняя оценка: %s (%s голосов)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Награды:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "ОСТОРОЖНО" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 #, c-format msgid "BT" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Назад к спискам" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "До результатов" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 msgid "Back to the results search list" msgstr "Вернуться к списку результатов поиска" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Штрих-код" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Штрих-код: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Библиографических записей" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "библиографические указатели" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Биография" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Библиографических записей" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Braille" msgstr "печать шрифтом Брайля" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Кратко" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "История кратко" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 msgid "Broader Term" msgstr "" # "Просмотр по иерархии" (если не только разбор классификационных индексов) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Просмотр по классификации" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Просмотр нашего каталога" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Обзор результатов" # "Просмотр по иерархии" (если не только разбор классификационных индексов) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Browse search" msgstr "Просмотр по классификации" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Просмотр полки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "CAS login" msgstr "Вход через CAS (центральная служба аутентификации)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "аудио CD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "CD software" msgstr "программное обеспечение на CD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI-отладка включена." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV — «%s»" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Шифр для заказа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611 #, fuzzy, c-format msgid "Call no.:" msgstr "Шифр для заказа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Шифр хранения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Шифр хранения (от 0-9 к A-Z,А-Я)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Call number (A-Z)" msgstr "Шифр хранения (от 0-9 к A-Z,А-Я)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Шифр хранения (от Я-А,Z-A к 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Call number (Z-A)" msgstr "Шифр хранения (от Я-А,Z-A к 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Шифр хранения: " #. %1$s: subscription.callnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Шифр хранения: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765 #, c-format msgid "Cancel email notification" msgstr "Отменить сообщения по электронной почте" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Отменить сообщения по электронной почте " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Не удаётся добавить одну или несколько меток." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel rating" msgstr "Отмена" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel:" msgstr "Отмена" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "CancelHold" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancelRecall " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Отменяет активный запрос на резервирование для посетителя." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Невозможно установить резервирование" #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #. %1$s: minlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." # Возможное значение переменной id_typeфункции LookupPatron с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Card number:" msgstr "cardnumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Кошык" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "касетная запись" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Каталог" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "каталоги" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Категория: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69 #, fuzzy msgid "Change password" msgstr "изменить мой пароль" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Change your password" msgstr "изменить мой пароль" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Change your password " msgstr "⇢ Изменение моего пароля " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Charges" msgstr "Плата" #. For the first occurrence, #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Charges (%s)" msgstr "Кредиты" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Check in" msgstr "Вернуть экземпляр" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335 msgid "Check in item" msgstr "Вернуть экземпляр" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Check out" msgstr "Выдачи" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Выдайте%s, поверните%s или продлите экземпляр: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Вернуть экземпляр" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Checked in" msgstr "Выдано" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Выдано" #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Выдано (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Выдано" #. %1$s: item.firstname | html #. %2$s: item.surname | html #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber | html #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Выдано (" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Checked out until %s" msgstr "Выдано (" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Checked out until: " msgstr "Выдано (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout" msgstr "Выдачи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "История выдач" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Выдачи" #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts (%s)" msgstr "Выдано (" #. %1$s: borrowername | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Выдачи посетителя «%s» " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Выдачи " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Образец цитирования" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794 #, fuzzy, c-format msgid "City:" msgstr "%s Населённый пункт: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Классификация" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Другая классификация (ББК,…): %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Очистить" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Очистить всё" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Стереть дату" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Click here if you're not %s" msgstr " если Вы не %s %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to login." msgstr " щелкните здесь для входа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to view" msgstr " щелкните здесь для входа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть их все." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "" "Нажмите на изображение, чтобы просмотреть его в программе просмотра " "изображений" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190 #, c-format msgid "Click the 'Check in' button to confirm." msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244 msgid "Click to add to cart" msgstr "Щелкните, чтобы добавить в корзину" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 #, fuzzy msgid "Click to expand this role" msgstr "Щёлкните, чтобы раскрыть этот раздел" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Щелкните, чтобы открыть в новом окне" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Щелкните, чтобы просмотреть в Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Закрыть обозреватель полки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Закрыть это окно." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 | html #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40 #, c-format msgid "Clubs you can enroll in" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30 #, fuzzy msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Выберите единицы, какие Вы хотите проверить" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Собрание" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Collection library:" msgstr "Название собрания: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Название собрания: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Собрание: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Собрание: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Collections" msgstr "Собрание" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.patron.firstname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Комментарий от посетителя: %s" #. %1$s: review.patron.firstname | html #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Комментарий от посетителя: %s %s" #. %1$s: review.patron.title | html #. %2$s: review.patron.firstname | html #. %3$s: review.patron.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Комментарий на «%s» от посетителя: %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Комментарий: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Комментарии на " #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531 #, fuzzy, c-format msgid "Comments%s" msgstr "Комментарии ( %s )" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452 #, fuzzy msgid "Confirm hold" msgstr "изменить мой пароль" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #. %2$s: logged_in_user.cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm holds for:%s (%s)" msgstr "Подтвердите резервирования для: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Новый пароль: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm password" msgstr "изменить мой пароль" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm primary email:" msgstr "%s Основная электронная почта:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212 #, fuzzy msgid "Confirm your suggestion" msgstr "Подать Ваше предложение" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Контактная информация" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Контактная информация" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note:" msgstr "%s Примечания о контактировании:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, c-format msgid "Content" msgstr "Содержание" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Кофейня содержимого" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Содержание" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Содержимое списка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Порядковий номер комплекту/примірника" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262 msgid "Copyright date" msgstr "Дата авторского права" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright date (newest to oldest)" msgstr "Дата публикации / авторского права: от новейших к наистарейшим" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright date (oldest to newest)" msgstr "Дата публикации / авторского права: от наистарейших к новейшим" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Дата авторского права: " #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Дата авторского права: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103 #, c-format msgid "Count" msgstr "Количество" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833 #, fuzzy, c-format msgid "Country:" msgstr "%s Страна: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Course #" msgstr "содержит" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Course number:" msgstr "Номер читательского билета: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Рэзерваванне курсаў" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "SearchCourseReserves " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Courses" msgstr "содержит" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421 msgid "Cover image" msgstr "Изображение обложки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Создаем новый список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new request " msgstr "Создаем новый список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Create new list" msgstr "[Создать новый список]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Создает для посетителя запрос на резервирование уровня заглавия на данную " "библиографическую запись в Коха." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Создает для посетителя запрос на резервирование уровня экземпляра на " "конкретный экземпляр библиографической записи в Коха." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Кредиты" #. %1$s: amountoutstanding * -1 | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Кредиты" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Текущее положение" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Текущий пароль:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Текущий сеанс" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "Текущий сеанс" #. %1$s: item.firstname | html #. %2$s: item.surname | html #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber | html #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Подтвердите резервирования для: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Учебный план" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "видео/видеодиск DVD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198 #, c-format msgid "Date" msgstr "Дата" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Когда добавлено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Date added (newest to oldest)" msgstr "Дата поступления: от новейших к наистарейшим" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Date added (oldest to newest)" msgstr "Дата поступления: от наистарейших к новейшим" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Date added:" msgstr "Когда добавлено" # --Дата возвращения (конфликт с Return date) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Ожидается на дату" # --Дата возвращения (конфликт с Return date) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Ожидается на дату: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Дата получения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "%s Дата рождения:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Date range:" msgstr "Когда добавлено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Дата получения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Даты" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Дней заранее" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Декабрь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64 #, c-format msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Типовая сортировка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "По умолчанию: хранить мою историю чтения в соответствии с местными " "законами. Это вариант по умолчанию: библиотека будет хранить историю чтения " "на протяжении срока, допускаемого местными законами." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "определяет схему метаданных, в которой будут возвращаться записи, возможные " "значения: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393 msgid "Delete selected" msgstr "Удалить отмеченное" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172 #, fuzzy msgid "Delete selected tags" msgstr "Удалить отмеченное" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550 msgid "Delete this list" msgstr "Удалить этот список" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138 msgid "Delete your search history" msgstr "Удалить Вашу историю поисков" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Department:" msgstr "Параметры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Dept." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46 #, c-format msgid "Description" msgstr "Описание" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117 #, c-format msgid "Details" msgstr "Подробности" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Изображение для %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Details for: " msgstr "Изображение для %s" #. %1$s: biblio.title | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Details for: %s" msgstr "Изображение для %s" #. %1$s: request.backend | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Details from %s" msgstr "Изображение для %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Details from library" msgstr "Метки из этой библиотеки:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Индекс Дьюи (ДКД)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Индекс Дьюи: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "словари" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Вы имели в виду:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Лишь дайджесты?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360 #, c-format msgid "Directories" msgstr "справочники-указатели" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Плата" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "дискография" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60 #, c-format msgid "Display news for: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230 #, c-format msgid "Displaying availability results" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Хотите ли Вы получать электронную почту, когда поступит новый выпуск для " "этой подписки?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Нет читательского билета?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Еще нет пароля?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Еще нет учётной записи? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422 #, fuzzy, c-format msgid "Download as iCal/.ics file" msgstr "Скачать список " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Download as: " msgstr "Скачать список " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Загрузка корзины" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Скачать список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Скачать список " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284 #, c-format msgid "Due" msgstr "Возвращение" #. %1$s: itemLoo.dateDue | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Возвращение %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "ОШИБКА: внутренняя ошибка: незавершенный запрос на резервирование." #. %1$s: bad_biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "" "ОШИБКА: не найдена библиографическая запись по предоставленному номеру %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "ОШИБКА: не предоставлен номер библиографической записи." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400 #, c-format msgid "Edit / Create note" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Правка списка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Правка списка " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562 #, fuzzy, c-format msgid "Editing " msgstr "Область издания: " #. %1$s: title | html #. %2$s: author | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "Editing issue note for %s %s" msgstr "" #. %1$s: ISSUE.title | html #. %2$s: ISSUE.author | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16 #, c-format msgid "Editing issue note for %s - %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Сведения об издании:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Издания" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, c-format msgid "Email" msgstr "Электронная почта" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Адресс e-mail:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706 #, fuzzy, c-format msgid "Email:" msgstr "Электронная почта" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Emails do not match! " msgstr "Пароль обновлен" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Очистить и закрыть" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "энциклопедии " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 #, fuzzy msgid "End session" msgstr "Текущий сеанс" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Расширенное содержимое: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Расширенные описания из Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Вносим новое предложение о приобретении" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179 msgid "Enter search terms" msgstr "Введите поисковые термины" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Введите свой пользовательский идентификатор%s и пароль%s, далее нажмите " "кнопку «Утвердить» (или нажмите клавишу «Enter»)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Вхождение «%s»" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Срок действия: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Error" msgstr "Памылка: " #. For the first occurrence, #. %1$s: errno | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ошибки: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Error searching %s collection" msgstr "Собрание сериального издания" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "Ошибка! Действие по добавлению метки потерпело неудачу на" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Ошибка! Неверный параметр" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Ошибка! Вы не можете удалить метку" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Ошибка! Ваша метка состоит целиком из кода разметки. Её НЕ добавлено. " "Пожалуйста, попробуйте еще раз с обычным текстом." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Ошибка! Ваша метка состоит целиком из кода разметки. Её НЕ добавлено. " "Пожалуйста, попробуйте еще раз с обычным текстом." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Памылка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19 #, c-format msgid "Error: we cannot find this bibliographic record." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Errors: " msgstr "Ошибки: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53 #, c-format msgid "Exact" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Пример вызова" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Пример ответа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Пример вызова" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Пример ответа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Отрывок" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Отрывок, предоставленный Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798 #, c-format msgid "Expected" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #, fuzzy msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Ожидается выбор конкретного экземпляра." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Срок действия: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Срок действия: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Истекает на" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Explain " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127 #, c-format msgid "Export" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Продлевает дату ожидания возврата для существующих ссуд посетителя." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593 #, fuzzy, c-format msgid "Fax:" msgstr "%s Факс:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Fax: " msgstr "%s Факс:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Февраль" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "Февраль" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347 #, c-format msgid "Fee for item type '%s': %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Женщина:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[Меньше параметров]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "художественная проза, беллетристика" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Примечания о художественной литературе:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "фильмографии" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80 msgid "Filter paid transactions" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Пеня" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Пеня и сплаты" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640 #, fuzzy, c-format msgid "Fines:" msgstr "Пеня" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Завершение" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10 #, c-format msgid "First" msgstr "Первое" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755 #, fuzzy, c-format msgid "First name:" msgstr "%s Имя и отчество: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Например: 1999-2001. Можно также использовать „-1987“ чтобы найти все " "опубликованное в и до 1987 года или „2008-“ для поиска опубликованного в и " "после 2008 года." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in and change your password." msgstr "" "Для Вашего удобства, блок авторизации на этой странице был предварительно " "заполнен этими данными. Пожалуйста, войдите%s и измените Ваш пароль%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in." msgstr "" "Для Вашего удобства, блок авторизации на этой странице был предварительно " "заполнен этими данными. Пожалуйста, войдите%s и измените Ваш пароль%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Навсегда" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "Навсегда: хранить мою историю чтения истории без ограничений. Это вариант " "для пользователей, которые хотят отслеживать то, что они читают." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "изменить мой пароль" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322 #, c-format msgid "Format" msgstr "Формат" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Format:" msgstr "Формат" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #, fuzzy msgid "Found" msgstr "Ноты и звукозаписи" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Found %s results in the library's %s collection" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Пт" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Птн" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21 #, c-format msgid "From: " msgstr "от: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #, c-format msgid "Full history" msgstr "История полностью" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "История полностью" #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Информация о подписке для %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54 #, c-format msgid "Fuzzy" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952 #, fuzzy, c-format msgid "GDPR consent" msgstr "Любое содержимое" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39 #, c-format msgid "GDPR consents" msgstr "" # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300 #, c-format msgid "General" msgstr "для всіх" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, c-format msgid "Get new password recovery link" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Описание взысканий" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Для указанного списка идентификаторов авторитетных записей, возвращает " "список записей, содержащих объекты авторитетных записей. Пользователь " "функции может запросить определенную схему метаданных для объектов записи." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Для указанного списка идентификаторов записей, возвращает список записей " "объектов, содержащих библиографическую информацию, а также данные о месте " "хранения и экземпляры. Запрашивающий может запросить определенную схему " "метаданных, по которой записи объектов должны быть возвращены. Эта функция " "ведет себя аналогично HarvestBibliographicRecords и HarvestExpandedRecords в " "агрегировании данных, но позволяет быстрый, в реальном времени, просмотр по " "библиографическим идентификаторам." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Для набора идентификаторов библиографических или экземплярных записей " "возвращает список с информацией о доступности экземпляров, связанных с " "идентификаторами." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277 #, c-format msgid "Go" msgstr "Вперёд" #. LI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059 msgid "Go to detail" msgstr "Перейти к деталям" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "странице Вашей учётной записи" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Google login" msgstr "Локальный вход" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Группы библиотек" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships #. %2$s: SET g = gr.guarantor #. %3$s: g.firstname | html #. %4$s: g.surname | html #. %5$s: - IF ! loop.last #. %6$s: END #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s " msgstr "Издано: %s %s в %s %s %s, %s %s %s, %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "справочники" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "заглавия по возрастанию" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "заглавия по спаданию" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Приветствуем, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59 #, c-format msgid "Help" msgstr "Дапамога" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Приветствуем," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #, fuzzy msgid "Hide options" msgstr "[Больше параметров]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Спрятать окно" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Подсветить" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69 #, fuzzy, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Дата резервирования" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Зарезервированое не потребуется после" # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Примечание о хранении:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "история Короткий отчет о подписке" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Подразделение-фондодержатель" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Экземпляры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Имеющиеся экземпляры:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Holds" msgstr "Резервирования " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Резервирования " #. %1$s: RESERVES.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Резервирования " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "Пачатак" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Исходная библиотека" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Исходная библиотека" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Home library:" msgstr "Исходная библиотека" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144 msgid "How PayPal Works" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955 #, c-format msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #, c-format msgid "I have read the " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI (интерфейс раскрытия АБИС)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP-адрес, по которому размещается запрос конечного пользователя" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "Просмотр в ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN:" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn | $raw #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s %s ; %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN:%s" msgstr "ISBN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Индивидуальные данные" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "If this is an error, please contact the library." msgstr "" " видно, что всё в пределах правил, тогда, пожалуйста, проконсультируйтесь с " "библиотекарем." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Если это ошибка, пожалуйста, принесите свой билет к обменному столу в Вашей " "местной библиотеке и ошибка будет исправлена." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Если Вы первый раз используете систему самообслуживания, или если система не " "работает, как ожидается, то Вы можете обратиться к этому руководству, чтобы " "разобраться как это делать изначально." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "If you can't find what you are looking for, you can " msgstr "Вы не нашли того, что искали?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: " msgstr "" #. %1$s: SelfCheckTimeout | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Если Вы не нажмёте кнопку «Завершить», Ваш сеанс будет автоматически " "завершён за %s секунд." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867 #, c-format msgid "" "If you do not enter a password a system generated password will be created." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Если у Вас нет учётной записи в CAS, лишь локальный аккаунт, Вы все ещё " "можете войти в систему: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "" "Если у Вас нет учётной записи в CAS, лишь локальный аккаунт, Вы все ещё " "можете войти в систему: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you " "can use CAS." msgstr "" "Если у Вас нет учётной записи в CAS, лишь локальный аккаунт, Вы все ещё " "можете войти в систему: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below." msgstr "" "Если у Вас нет учётной записи в CAS, лишь локальный аккаунт, Вы все ещё " "можете войти в систему: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Если у Вас еще нет читательского билета, зайдите в Вашу местную библиотеку и " "запишитесь %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Если у Вас еще нет пароля, остановитесь в следующий раз около обменного " "стола библиотеки. Мы с удовольствием установим его для Вас." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "" "%s %s пожалуйста, выберите через который Вы хотели бы провести " "аутентификацию: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to log in." msgstr ", %s пожалуйста, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, you may use that below." msgstr ", %s пожалуйста, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in." msgstr ", %s пожалуйста, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a local account, you may use that below." msgstr ", %s пожалуйста, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551 #, c-format msgid "Images" msgstr "Изображения" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Изображение для %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Немедленное удаление" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "" "В электронном каталоге: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30 #, c-format msgid "" "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal " "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, " "2018." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Результаты поиска с %s по %s из %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "В Вашей корзине" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Проиндексировано как: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "указатели" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357 #, c-format msgid "Information" msgstr "Информация" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "Initials:" msgstr "%s Инициалы:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors" msgstr "инструкция к выполнению" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors:" msgstr "инструкция к выполнению" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228 #, c-format msgid "Interlibrary loan item availability" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275 #, c-format msgid "Interlibrary loan request" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93 #, c-format msgid "Interlibrary loan requests" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Шифр хранения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "Issue" msgstr "Выпуск №" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Выпуск №" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Issue:" msgstr "Выпуск №" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Выпуски для подписки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Отчет о выпусках" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed." msgstr "Это заглавие не может быть запрошено." # вариант переменных id_type, return_type функции GetAvailability с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Item URI" msgstr "Экземпляры: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Шифр хранения экземпляра" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Экземпляр не выдается." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats" msgstr "Экземпляр не выдается." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Item checked in" msgstr "Выдано (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Выдано экземпляров: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Приоритет в очереди резервирований на экземпляр" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Резервирование экземпляров" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Item lost" msgstr "Резервирование экземпляров" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance" msgstr " не найден в базе данных. Попробуйте снова." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Item renewal is not allowed." msgstr "Продление не разрешено больше" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Item renewed" msgstr "Продление не разрешено больше" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Тип единицы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Тип единицы: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Тип единицы: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Типы единиц" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Изъято (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Экземпляры доступны здесь:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Items available:" msgstr "Нет доступных экземпляров здесь:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Items on this list:" msgstr "Удалить из этого списка" # вариант переменных id_type, return_type функции GetAvailability с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Экземпляры: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Январь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "Январь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Июль" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "Июль" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Июнь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "Июнь" # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "для юношества" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Коха" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8 #, fuzzy msgid "Koha %s" msgstr "Коха" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha — RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Коха Wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Koha administrator" msgstr " администратору сайта" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN (ш.х.БК)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Language" msgstr "Язык" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Язык: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Languages" msgstr "Язык" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Языки: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Large print" msgstr "большая печать" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Last" msgstr "Последнее" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Last " msgstr "Последнее" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Последнее расположение" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated" msgstr "Настройки обновлены" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Настройки обновлены" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800 #, c-format msgid "Late" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "сборник судебных решений и обзоры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "судебные дела и документы по делу" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "законодательство" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Уровень 1: основные интерфейсы раскрытия" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Уровень 2: первоначальные функции, дополняющие ЭК" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Уровень 3: первоначальные функции, независимые от ЭК" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Уровень 4: комплексная платформа открытия" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565 #, c-format msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Library card number:" msgstr "Пожалуйста, введите номер Вашего билета:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Каталог библиотеки" #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Library default: %s" msgstr "Библиотека: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Бібліятэка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Library: " msgstr "Библиотека: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Ограничить поиск следующими типами: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "экземпляров, доступных сейчас" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Ограничить к: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Ограничить к: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "Ссылки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #, c-format msgid "Links" msgstr "Ссылки" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Спісы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "Название списка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676 #, c-format msgid "List name" msgstr "Название списка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Название списка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Название списка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "Настройки обновлены" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Список (и), в которых присутствует эта единица: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Спісы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Lists:" msgstr "Спісы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 #, c-format msgid "Loading" msgstr "Загружается" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "Идёт загрузка…" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Loading..." msgstr "Идёт загрузка…" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... " msgstr "Идёт загрузка…" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352 #, fuzzy, c-format msgid "Local Login" msgstr "Локальный вход" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Локальный вход" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #, c-format msgid "Location" msgstr "Расположение" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Расположение (состояние)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Расположение и доступность: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Расположени-е/я (состояние)" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( subscription.callnumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s %s %s " msgstr "Собрание: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Locations" msgstr "Расположение" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Войдите" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to add tags" msgstr "Войдите, чтобы добавлять метки." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Войдите, чтобы добавлять метки." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to create a new list" msgstr "Войдите, чтобы создавать Ваши собственные списки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Войдите, чтобы создавать Ваши собственные списки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr " чтобы увидеть Ваши собственные сохранённые метки.%s%s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Log in to your OverDrive account" msgstr "Ввойти в Вашу учётную запись" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Ввойти в Вашу учётную запись" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Войти в свою учётную запись:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Log out" msgstr "%sВыйти" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37 #, c-format msgid "Log out and try again with a different user." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Log out from your OverDrive account" msgstr "Ввойти в Вашу учётную запись" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "Вход в каталог не был разрешён библиотекой." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167 #, c-format msgid "Login" msgstr "Уваход" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Login page" msgstr "каталоги" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Вход:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Поиск посетителя АБИС по определенному идентификатору, и предоставление " "системного идентификатора посетителя в АБИС." # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #, c-format msgid "MARC" msgstr "МАРК" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Вид МАРК-карточки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Просмотр в МАРК" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "Просмотр в МАРК" #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "Просмотр в МАРК" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Основной адрес" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Сделайте " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Make an " msgstr "Сделайте " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161 #, fuzzy, c-format msgid "Make payment" msgstr "Сделайте " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Мужчина:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Ведётся кем" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Ведётся кем:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Март" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "Март" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Совпадение:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Метка не была указана." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "Май" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273 #, c-format msgid "Me" msgstr "Я" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Сообщение выслано" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Message: " msgstr "Сообщение выслано" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Сообщения для Вас" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80 msgid "Minimum amount needed by this service is %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801 #, c-format msgid "Missing" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Сессию потеряно" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "" #. %1$s: subscription.missinglist | html | html_line_break #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Отсутствующие выпуски: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Изменить" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Пнд" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818 #, c-format msgid "More details" msgstr "Подробности" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "More lists" msgstr "Ещё списки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[Больше параметров]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93 #, fuzzy, c-format msgid "More searches " msgstr "Дополнительный поиск " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Самые популярные заглавия" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "Просматриваем самые популярные заглавия" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "музыкальная запись" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211 #, c-format msgid "N/A" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302 #, c-format msgid "NEW" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "NT" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Name" msgstr "Наименование " #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 msgid "Narrower Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "Never expires " msgstr "%s%s%s Никогда не заканчивается %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Никогда: стереть мою историю чтения немедленно. Это удалит все записи о " "выданных и возвращеных экземплярах." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933 #, c-format msgid "New" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "New comment on %s" msgstr "Новый комментарий на заглавие: %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58 #, c-format msgid "New interlibrary loan request" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665 #, c-format msgid "New list" msgstr "Новый список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Новый пароль: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Новое предложение о приобретении" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "New search" msgstr "[Новый поиск]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Новые метки, отделённые запятыми:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Новая метка:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Метки из этой библиотеки:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035 #, c-format msgid "Next" msgstr "Следующее" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Next " msgstr "Следующее" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Далее >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319 #, fuzzy, c-format msgid "Next available item" msgstr "Нет доступных экземпляров." # нет (memberentrygen) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146 #, c-format msgid "No" msgstr "нет" # нет (memberentrygen) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "No " msgstr "нет" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "No article requests can be made for this record. " msgstr "Нет реальных экземпляров для этой записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "No checkouts" msgstr "Выдачи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Малюнак вокладкі недаступна" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "No data available in table" msgstr "Нет данных в таблице" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "No entries to show" msgstr "Нет записей для отображения" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "No holds" msgstr "Не зарезервировано" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Ни одной единицы не было добавлено в Вашу корзину" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No item was selected" msgstr "Ні адной адзінкі не было абрана" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "No items available." msgstr "Нет доступных экземпляров здесь:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Нет доступных экземпляров здесь:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Без ограничений" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "No matching records found" msgstr "Соответствующих записей не найдено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136 #, c-format msgid "No news to display." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637 #, fuzzy, c-format msgid "No other items." msgstr "%s %s %s Нет других экземпляров. %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Нет реальных экземпляров для этой записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Нет личных списков" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Нет личных списков." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Нет общих списков." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "No reading history to delete" msgstr "Вашу историю чтения стерто." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "ОШИБКА: не предоставлен номер библиографической записи." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Продление не разрешено больше" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "No results" msgstr "Обзор результатов" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "No results found in the library's %s collection" msgstr "%s Ничего не найдено в каталоге библиотеки «%s». " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Ничего не найдено!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "No suggestion was selected" msgstr "Ни одной единицы не было выбрано" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No tag was specified." msgstr "Метка не была указана." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Нет меток из этой библиотеки для этого заголовка." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46 #, c-format msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "No, do not cancel article request" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле отменить это резервирование?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "No, do not cancel hold" msgstr "Извините, но Вы не можете иметь зарезервировано более, чем %s. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "No, do not delete" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле отменить это резервирование?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "No, do not delete suggestion" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле отменить это резервирование?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "No, do not delete suggestions" msgstr "Избранные предложения: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "No, do not remove sharing" msgstr "Извините, но Вы не можете иметь зарезервировано более, чем %s. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "No, do not resume holds" msgstr "Извините, но Вы не можете иметь зарезервировано более, чем %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "научная литература" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "немузыкальная запись" # Ничего (?) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "нет" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116 #, c-format msgid "None of the libraries are available for pickup location. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "None specified: " msgstr "Метка не была указана." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Обычный вид" #. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Not checked in %s" msgstr "Выдано (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Not finding what you're looking for? " msgstr "Вы не нашли того, что искали?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedvalueopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Не для ссуды (%s)" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Не для ссуды (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806 #, c-format msgid "Not issued" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Не зарезервировано" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Не то, что Вы ожидали? Проверьте " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313 #, c-format msgid "Note" msgstr "Заметка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Note:" msgstr "Примечание: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Примечание: " #. %1$s: END #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260 #, c-format msgid "" "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available " "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Примечание: эта возможность доступна лишь для французских каталогов, где " "есть заполнены темы ISBD и строится индекс с помощью отдельного сценарию." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Примечание: Ваш комментарий должен одобрить библиотекарь. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Примечание: Вы можете удалять только собственные метки." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Примечание: Вы можете удалять только собственные метки. %sПримечание: Ваша " "метка содержала код разметки, который удалён. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Примечание: Вы можете присвоить экземпляру только одну метку с данным " "термином. Смотрите «Мои метки», чтобы увидеть Ваши текущие метки." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "%sПримечание: Ваш комментарий содержал неразрешенный код разметки. " "Комментарий был сохранен а разметка удалена, как видно ниже. Вы можете " "редактировать свой комментарий дальше, или же отменить, чтобы оставить " "комментарий, как есть. %s %sОшибка! Ваш комментарий полностью состоит из " "неразрешенного кода разметки. Он не добавлен.%s %sОшибка! Вы можете " "добавить пустой комментарий. Пожалуйста, добавьте содержимое или отмените.%s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Примечание: Ваша метка содержала код разметки, который был удалён. Метку " "добавлено как " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Заметки " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Заметки: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Заметки/комментарии" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Заметки: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Ничего не выбрано. Установите флажок для каждого экземпляра, который Вы " "хотите продолжить" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "" # нет (memberentrygen) #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Ноябрь" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "NoveList Select, EBSCO" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "NoveList Select, EBSCO: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Номер" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51 #, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246 #, c-format msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Октябрь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, c-format msgid "On hold" msgstr "Зарезервировано" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89 #, fuzzy, c-format msgid "On order" msgstr "Заказано (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Выдач всего" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419 #, c-format msgid "" "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Ресурсы он-лайн: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information " "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're " "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional " "information." msgstr "" "Только заглавие является обязательным, однако чем более подробную информацию " "Вы предоставите, тем легче будет библиотекарям отыскать заглавие, о котором " "Вы спрашиваете. Поле «Заметки» может быть использовано для предоставления " "любой дополнительной информации." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Лишь экземпляры доступные сейчас для выдачи или ознакомления" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Open Library: " msgstr "Библиотека: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Order by author" msgstr "Упорядочить по дате" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Упорядочить по дате" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Упорядочить по заглавию" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Упорядочить по: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Другие издания этой работы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Другие формы:" #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings %s" msgstr "Другие фонды ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Other names:" msgstr "%s Другие используемые имена:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone:" msgstr "%s Другие используемые имена:" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "OverDrive Account" msgstr "Собрание сериального издания" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "OverDrive account page" msgstr "Собрание сериального издания" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "" #. %1$s: priority | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605 #, fuzzy, c-format msgid "Overall queue priority: %s" msgstr "Приоритет в очереди резервирований на экземпляр" #. %1$s: overdues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Просрочки " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Просрочки " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671 #, fuzzy, c-format msgid "Pages" msgstr "Изображения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Pages:" msgstr "Изображения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884 #, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Пароль обновлен" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "Пароль обновлен" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "патентный документ" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Комментарий посетителя от %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137 #, fuzzy, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "Пеня и сплаты" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138 #, fuzzy, c-format msgid "Payment method" msgstr "патентный документ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Pending hold" msgstr "Установить резервирование" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846 #, fuzzy, c-format msgid "Phone:" msgstr "Телефон" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Phone: " msgstr "Телефон" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Физ. характеристика: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Место получения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Место получения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Исходная библиотека" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Место получения" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #, fuzzy msgid "Place a hold on" msgstr "Установить резервирование" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Установить резервирование" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #, fuzzy msgid "Place a hold on: " msgstr "Установить резервирование" #. %1$s: biblio.title | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28 #, c-format msgid "Place article request for %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Установить резервирование" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185 #, fuzzy msgid "Place request" msgstr "Установить резервирование" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Размещено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Places" msgstr "Установить резервирование" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Установить резервирование" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Воспроизвести мультимедиа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Обратите внимание, что сотрудники библиотеки не могут установить эти " "значения для Вас: это Ваша частная жизнь!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "" "%s %s пожалуйста, выберите через который Вы хотели бы провести " "аутентификацию: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Пожалуйста, выберите Ваше правило конфиденциальности:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Please click here to log in." msgstr " щелкните здесь для входа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Подтвердите, что Вы не хотите получать электронную почту, когда поступает " "новый выпуск для этой подписки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Пожалуйста, подтвердите выдачу:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Пожалуйста, подтвердите свою регистрацию" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr "" ". Пожалуйста, обратитесь в библиотеку для получения дополнительной " "информации." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr "" ". Пожалуйста, обратитесь в библиотеку для получения дополнительной " "информации." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr "" ". Пожалуйста, обратитесь в библиотеку для получения дополнительной " "информации." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr "" ". Пожалуйста, обратитесь в библиотеку для получения дополнительной " "информации." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112 #, c-format msgid "Please correct and resubmit." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Please do not use this mail to request or renew books." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308 #, c-format msgid "Please enter additional information about the requested item:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "Пожалуйста, введите номер Вашего билета:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Пожалуйста, введите номер Вашего билета:" # приобретение #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion." msgstr "" "Пожалуйста, заполните эту форму, чтобы предложить для библиотеки новое " "приобретение. Вы будете проинформированы по почте, когда библиотека " "рассмотрит Ваше предложение." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr " не найден в базе данных. Попробуйте снова." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Помните, что информация о любой всё ещё выданной книге, должна храниться в " "библиотеке независимо от уровня конфиденциальности, который Вы выберете." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Обратите внимание, что присоединенный файл с библиографическими данными в " "МАРК-формате, который можно импортировать в персональное библиографическое " "программное обеспечение вроде EndNote, Reference Manager или ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Пожалуйста, отметьте:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Пожалуйста, отметьте: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31 #, c-format msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200 msgid "Please select a specific item for this article request." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184 msgid "Please select a tag to delete." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF errResetForbidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55 #, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "" "Пожалуйста, повторите попытку с простым текстом. %sНераспознанная ошибка. " "%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972 #, fuzzy, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "Пожалуйста, введите следующие символы в предыдущее поле: " #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #. %2$s: IF username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62 #, c-format msgid "" "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery " "has already been started for this account %s (\"" msgstr "" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Полярность" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Популярность (от меньшей к большей)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Популярность (от большей к меньшей)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904 #, fuzzy, c-format msgid "Post your comments on this title. " msgstr "Опубликуйте или отредактируйте Ваши комментарии для этой единицы. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Работает на АБИС " # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "для детей среднего школьного возраста (9-13 лет)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Предпочтительная форма: " # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "для детей ясельного возраста от 0 до 5 лет" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Предыдущее" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Предыдущие сеансы" # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Primary" msgstr "для детей младшего возраста от 6 до 8 лет" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554 #, fuzzy, c-format msgid "Primary email:" msgstr "%s Основная электронная почта:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515 #, fuzzy, c-format msgid "Primary phone:" msgstr "%s Основной телефон:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34 #, c-format msgid "Print" msgstr "Печать" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Распечатать список" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 msgid "Print receipt and end session" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Приоритет: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy" msgstr "Личный" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Личный" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 #, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "Личные списки" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64 #, c-format msgid "Problem found on page: " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Processing..." msgstr "Обработка продолжается…" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "программированные тексты" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Общий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Общие списки" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "Public lists:" msgstr "Общие списки: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date" msgstr "Диапазон дат публикации:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Диапазон дат публикации:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Место публикации: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Дата публикации / авторского права: от новейших к наистарейшим" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Дата публикации / авторского права: от наистарейших к новейшим" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Публикация:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Издано:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Издано: %s %s в %s %s %s, %s %s %s, %s %s " #. %1$s: koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Published on %s %s by " msgstr "(опубликовано %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Местоположение издателя" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Издатель: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Предложения о приобретении" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138 #, c-format msgid "Quantity:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Quote of the day" msgstr "Цитата дня" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote и другие)" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "Нет общих списков." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "RT" msgstr "" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433 msgid "Rate me" msgstr "Оцените меня" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Еще раз введите новый пароль:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55 #, c-format msgid "Really fuzzy" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Причина предложения: " # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786 #, fuzzy, c-format msgid "Received date" msgstr "рецензии" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Последние комментарии" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Последние комментарии" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Record URL" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Запись не найдена" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664 #, fuzzy, c-format msgid "Record title" msgstr "Серийное заглавие" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210 #, c-format msgid "RecordedBooks Account" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28 #, c-format msgid "RecordedBooks search for '%s'" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Уточните Ваш поиск" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Зарегистрируем новую учётную запись" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Зарегистрируйтесь здесь." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Регистрация завершена!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Регистрация завершена!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Регистрация не удалась!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "обыкновенная печать" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Related Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495 #, c-format msgid "Relative" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Выдач всего" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' fines" msgstr "Выдач всего" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Ранжировка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56 #, fuzzy msgid "Remove facet %s" msgstr "Удалить поле" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104 msgid "Remove field" msgstr "Удалить поле" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Remove from list" msgstr "Удалить из списка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Удалить из этого списка" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544 msgid "Remove selected items" msgstr "Удалить выбранные единицы" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214 #, fuzzy msgid "Remove selected searches" msgstr "Удалить выбранные записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718 #, fuzzy, c-format msgid "Remove share" msgstr "Удалить поле" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Продлить" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Renew all" msgstr "Продолжить все" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Продлить экземпляр" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Renew selected" msgstr "Продлить выбранные" # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "RenewLoan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Продлить" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28 #, c-format msgid "Report a problem" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "Отсортировать список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID:" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Request article" msgstr "юридические статьи" # переменная функции HoldTitle с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Request cancellation" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Request placed" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Request placed:" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Выберите конкретный экземпляр:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Request type" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Request type:" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Request updated" msgstr "юридические статьи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Requested from" msgstr "Предложено для" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Requested from:" msgstr "Предложено для" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Requested item:" msgstr "Выберите конкретный экземпляр:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194 #, c-format msgid "Required" msgstr "обязательно" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288 msgid "Resort list" msgstr "Отсортировать список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200 #, c-format msgid "Results" msgstr "Результаты поиска" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Результаты поиска с %s по %s из %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Поиск %s по «%s»%s%s с ограничением: «%s»%s" #. %1$s: ms_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Results of search for '%s'" msgstr "Результаты поиска с %s по %s из %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168 #, c-format msgid "Results per page: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144 #, fuzzy, c-format msgid "Resume" msgstr "Найдено" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Восстановить все приостановленые резервирования" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155 #, fuzzy, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Установить резервирование" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Вернуть этот экземпляр" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104 msgid "Return to account summary" msgstr "Вернутся к сведениям об учётной записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "Вернуть этот экземпляр " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83 #, fuzzy msgid "Return to my account" msgstr "Вернутся к сведениям об учётной записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "каталоги" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Пашыраны пошук" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "Вернуть этот экземпляр " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Вернуться к самообслуживанию" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Сохранить в Ваших списках " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Возвращает информацию о статусе посетителя в Коха." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Возвращает информацию об услугах, доступных над конкретным экземпляром для " "конкретного посетителя." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Возвращает указанную информацию о посетителе, на основе параметров запроса. " "Эта функция может факультативно возвращать контактные данные посетителя, " "сведения о штрафах, запросы на резервирование, информацию о ссудах и " "сообщения." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "рецензии" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Обзоры от LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Обзоры, предоставленные Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Ваши списки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "Номер для SMS: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "Сб" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Salutation:" msgstr "%s Приветствие:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Сбт" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Save record " msgstr "Сохранить запись: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Сохранить в другом списке" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50 #, fuzzy, c-format msgid "Save to lists" msgstr "Сохранить в списках" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Save to your lists" msgstr "Сохранить в Ваших списках " # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Scan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Просканируйте новую единицу или введите ее штрих-код:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Сканируйте каждый экземпляр и ожидайте на перезагрузку страницы перед тем " "как сканировать следующий экземпляр. Выданный экземпляр должен появиться в " "списке Ваших выдач. На кнопку «Утвердить» необходимо нажимать только в " "случае, если Вы вводите штрих-код вручную." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189 #, c-format msgid "" "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will " "be displayed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Посмотреть указатель относительно: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Обзор указателя: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Scan the item or enter its barcode:" msgstr "Просканируйте новую единицу или введите ее штрих-код:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199 #, c-format msgid "Search" msgstr "Пошук" # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (название функции в ILS-DI) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "Search " msgstr "Search " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #, fuzzy, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Искать %s %s (только в «%s»)%s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Ищем по этому заглавию в:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443 msgid "Search for works by this author" msgstr "Искать работы этого автора" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Ищем:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37 #, c-format msgid "Search history" msgstr "История поисков" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Search options:" msgstr "Ищем:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "До результатов" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Поиск предложений" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Ищем в %s" # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (название функции в ILS-DI) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Search type:" msgstr "Search " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Search:" msgstr "Искать: " # название функции ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Searching %s..." msgstr "Ищем в %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary email:" msgstr "%s Дополнительная электронная почта:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary phone:" msgstr "%s Дополнительный телефон:" # 124^b - секция (часть) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Section" msgstr "секция (часть)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Section:" msgstr "Действие: " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Посмотреть в книжном магазине «Baker & Taylor»" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83 #, c-format msgid "See also:" msgstr "См. также:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033 msgid "See: %s%s%snext biblio%s" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Выбираем список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Выберите конкретный экземпляр:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Select none" msgstr "Выделить всё" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Выберите заглавия, чтобы: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Выберите предложения, чтобы: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Выберите значения для поиска:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Выберите заглавия, чтобы: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Self check-in help" msgstr "Помощь по самообслуживанию" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Помощь по самообслуживанию" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63 #, c-format msgid "Send" msgstr "Выслать" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "%s Дополнительная электронная почта:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Выслать список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53 #, c-format msgid "Send problem report to: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50 #, c-format msgid "Send to device" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Отправка Вашей корзины" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Отправка Вашего списка" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Сентябрь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Сериальное издание" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Собрание сериального издания" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Сериальное издание: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series" msgstr "Серии" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Серийное заглавие" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Информация о серии:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Серийное заглавие" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Серия:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Сессию потеряно" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Настройки обновлены" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709 #, c-format msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Share a list" msgstr "Выбираем список" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099 msgid "Share by email" msgstr "Поделиться, отправив по электронной почте" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Share list" msgstr "Список « " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095 msgid "Share on Facebook" msgstr "Поделиться на Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Поделиться на LinkedIn" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101 #, fuzzy msgid "Share on Twitter" msgstr "Поделиться на LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Текущее положение" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350 #, fuzzy, c-format msgid "Shibboleth login" msgstr "Локальный вход" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Показать" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Виводить _MENU_ записей" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Показать все экземпляры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Show all news" msgstr "Показать все экземпляры" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80 #, fuzzy msgid "Show all transactions" msgstr "Показать все экземпляры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Показываются последние 50 экземпляров" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71 #, fuzzy, c-format msgid "Show less" msgstr "Показать все экземпляры" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40 #, fuzzy msgid "Show lists" msgstr "Показать все экземпляры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Показать больше" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "Show more options" msgstr "[Больше параметров]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Показать наипопулярнейшие " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Показать год: " #. %1$s: resultcount | html #. %2$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Показаны %s из около %s результатов" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Показаны от _START_ по _END_ с _TOTAL_ всего" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Показать все экземпляры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Показываются последние 50 экземпляров" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Нет доступных экземпляров." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30 #, c-format msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Падобныя асобнікі" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" #. %1$s: failaddress | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Something went wrong. The note has not been saved" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Извините" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry," msgstr "Извините" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "К сожалению, нет предложений." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. " msgstr ", ни один из этих экземпляров не может быть зарезервирован. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "К сожалению, простой вид временно недоступен" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Извините, но метки не задействованы в этой системе." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "Если у Вас нет учётной записи в CAS, лишь локальный аккаунт, Вы все ещё " "можете войти в систему: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "К сожалению, войти через CAS не удалось." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "К сожалению, простой вид временно недоступен" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "" "Извините, система считает, что Вы не имеете разрешения на доступ к этой " "странице. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67 #, c-format msgid "Sorry, there are no results, try a different search term." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Простите, этот экземпляр не может быть выдан с этого пункта." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Простите, этот пункт самообслуживания потерял аутентификацию. Свяжитесь с " "администратором, чтобы решить эту проблему." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Простите, этот пункт самообслуживания потерял аутентификацию. Свяжитесь с " "администратором, чтобы решить эту проблему." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Хотите ли Вы на самом деле удалить этот список?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds." msgstr "Извините, но Вы не можете иметь зарезервировано более, чем %s. " #. %1$s: too_many_reserves | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Извините, но Вы не можете иметь зарезервировано более, чем %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "К сожалению, войти через CAS не удалось." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your password cannot be changed online." msgstr "Ваш пароль был изменен " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "К сожалению, в Вашей сессии истекло время, пожалуйста войдите снова." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Сортировать по:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Сортировать по:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Сортировать по: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Сортировка этого списка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Сортировка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6 #, c-format msgid "Source" msgstr "" # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "для специалистов" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Стандартный номер" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Стандартный номер (ISBN, ISSN или другой):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807 #, fuzzy, c-format msgid "State:" msgstr "%s Область/штат/провинция: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316 #, c-format msgid "Status" msgstr "Состояние" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Состояние: " #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Шаг первый: введите Ваш пользовательский идентификатор%s и пароль%s" # Готово #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Шаг третий: нажмите на кнопку «Завершить»" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Шаг два: просканируйте штрих-код для каждого элемента, поочередно" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Street number:" msgstr "%s Номер дома:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Вс" # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтролируемые предметные термины (ключевые слова) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Тематика" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Облако тематик" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Тематика как фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Тематика(и)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Тематика(и):" # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтролируемые предметные термины (ключевые слова) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: " msgstr "Тематика" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Предмет: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Зацвердзіць" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52 msgid "Submit and close this window" msgstr "Принять и закрыть это окно" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159 msgid "Submit changes" msgstr "Принять изменения" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222 #, fuzzy msgid "Submit modifications" msgstr "Принять изменения" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy, c-format msgid "Submit note" msgstr "Принять изменения" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983 msgid "Submit update request" msgstr "Отправить запрос на обновление" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219 #, fuzzy msgid "Submit your suggestion" msgstr "Подать Ваше предложение" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Выпуски для подписки" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Подписка на уведомления по электронной почте о новых выпусках" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Подписка на уведомления по электронной почте о новых выпусках " #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Последние комментарии" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173 #, fuzzy msgid "Subscribe to this list" msgstr "Подписаться на этот поиск" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Подписаться на этот поиск" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Подписка" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Подписка с: %s к:%s %s %s теперь (сейчас)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Информация о подписке для %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Подписка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Подписка: " #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions ( %s )" msgstr "Подписки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Suggest for purchase" msgstr "Предложено для" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Предложено кем: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Предложено для" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Предложено для" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Предложено для" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Предложения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Сводка" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Вск" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742 #, fuzzy, c-format msgid "Surname:" msgstr "%s Фамилия: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "обзоры" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Приостановить все резервирования" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157 #, fuzzy, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Приостановить все резервирования" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6 msgid "Switch languages" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "Обслуживание системы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65 #, c-format msgid "System-wide only" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499 #, c-format msgid "TOC" msgstr "Содержание" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Содержание, предоставленное Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Признак" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Обозреватель меток:" # Облако тематик #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Облако меток" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Состояние метки здесь." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Состояние метки здесь. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Tag:" msgstr "Признак: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Метки" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Tags added: " msgstr "Добавлено меток: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Метки из этой библиотеки:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Метки: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "технические отчёты" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Term" msgstr "Термин" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Терм" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Термин/фраза" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Term:" msgstr "Термин" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "Чт" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Спасибо Вам!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Спасибо Вам!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "Последние %s выпуски для этой подписки:" #. %1$s: limit | html #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimitFinite | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "%s чаще выдаваемых заглавий %s типа единицы «%s» %s %s в подразделение «%s» " "%s %s за последние %s месяцев %s за все время%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "Коха › %s %s › %s %s Электронный каталог на техническом " "обслуживании. Мы вернёмся скоро! Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, " "обращайтесь к " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192 #, c-format msgid "The 'Finish' button is presented to start over." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" # чому ISBD? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "Облако ISBD не задействованно." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "Таблица иерархического каталога пуста. Эта возможность еще полностью не " "настроена. Посмотрите в " #. %1$s: email_add | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Корзина отправлена к: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate | html #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength | html #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength | html #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength | html #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "Текущая подписка началась %s и выходит выпуск каждый(ые/ую/ое) %s день %s %s " "неделю %s %s 2 недели %s %s 3 недели %s %s месяц %s %s 2 месяца %s %s 3 " "месяца %s %s 4 месяца %s %s квартал %s %s 2 квартали %s %s год %s %s 2 года " "%s %s понедельник %s %s вторник %s %s среду %s %s четверг %s %s пятницу %s " "%s субботу %s %s воскресенье %s продолжительностью %s%s выпуск(а/ов)%s %s%s " "неделю(и/ь)%s %s%s месяц(а/ев) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "The entered card number is already in use." msgstr "Эта единица уже есть в Вашей корзине" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108 #, c-format msgid "The entered card number is the wrong length." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "" #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Первая подписка началась %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200 msgid "The following fields are required and not filled in: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Эта единица была добавлена в Вашу корзину" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Эта единица была добавлена в Вашу корзину" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Эта единица удалена с Вашей корзины" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Эта единица удалена с Вашей корзины" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "Эта единица была добавлена в Вашу корзину" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "The item is already in your cart" msgstr "Эта единица уже есть в Вашей корзине" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "" "Эта ошибка означает, что ссылка была нарушена и эта страница уже не " "существует." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "" #. %1$s: email | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Список отправлен к: %s" #. %1$s: op | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191 #, c-format msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode." msgstr "" #. %1$s: username | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "Ваш пароль был изменен " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "Избранные предложения были удалены." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Эта единица удалена с Вашей корзины" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Эта единица удалена с Вашей корзины" #. %1$s: subscription_LOO.histenddate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Подписка завершается %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed | html #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Метка была добавлена как «%s». %sПримечание: Ваша метка состоит целиком из " "кода разметки. Её НЕ добавлено. " #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45 #, c-format msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "The userid " msgstr "Идентификатор пользователя " #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "С этим заглавием связано подписок: %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899 #, fuzzy, c-format msgid "There are no comments on this title." msgstr "Нет никаких комментариев для этой единицы." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items that can be placed on hold." msgstr ", ни один из этих экземпляров не может быть зарезервирован. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Нет никаких, ожидающих на решение, предложений о приобретении." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "" #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam | html #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "Была некоторая проблема с этой операцией: %sК сожалению, метки не " "задействованы в этой системе. %sОШИБКА: недействительный параметр «%s» " "%sОШИБКА: Вы должны войти в систему для завершения этого действия. %sОШИБКА: " "Вы не можете удалить метку %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Была какая-то проблема с Вашей подачей" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Какая-то проблема с отправлением корзины..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Какая-то проблема с отправлением списка..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Были проблемы при обработке Вашей регистрации. Пожалуйста, свяжитесь с Вашей " "библиотекой за помощью." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355 #, c-format msgid "Theses" msgstr "тезисы" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Это "облако" показывает наиболее распространенные тематические " "рубрики в нашем каталоге. Щелкните на одну из них чтобы увидеть связанные с " "ней библиотечные единицы из нашего собрания." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "This email address already exists in our database." msgstr "Эта единица уже есть в Вашей корзине" # чому ISBD? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "This feature is not enabled" msgstr "Облако ISBD не задействованно." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed." msgstr "Это заглавие не может быть запрошено." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Это сериальное издание" # займа / ссуды #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Этот экземпляр не для ссуды. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328 #, c-format msgid "" "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "%s Этот экземпляр уже был выдан Вам. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "This item is on hold for another borrower." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "" #. %1$s: contents.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "This list contains %s titles" msgstr "Это заглавие не может быть запрошено." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Это заглавие не может быть запрошено." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "Этот список пуст. %sВы можете добавлять в Ваши списки по результатам любого " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "" # займа / ссуды #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "This news item does not exist. " msgstr "Этот экземпляр не для ссуды. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Эта страница содержит расширенное содержание, видимое при включенном " "JavaScript или при нажатии " #. %1$s: items_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Эта запись имеет много физических экземпляров. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Эту подписку закрыто." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "" "Это заглавие не может быть запрошенно, потому что оно уже в Вашем " "распоряжении." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Это заглавие не может быть запрошено." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Чтв" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Эскиз" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282 #, c-format msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Заглавие (по алфавиту)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Заглавие (возвратно по алфавиту)" #. %1$s: title_notes_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496 #, fuzzy, c-format msgid "Title notes ( %s )" msgstr "Замечания о заглавии" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Заглавие как фраза" # z3950_search (Поиск по заглавию ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Заглавие: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Заглавие: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Titles" msgstr "Заглавие" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "To log in, use the following credentials:" msgstr "" "Вы успешно зарегистрировали новую учётную запись. Для входа используйте " "следующие учётные данные:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Чтобы внести изменения в запись, пожалуйста, свяжитесь с библиотекой." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "Чтобы внести изменения в запись, пожалуйста, свяжитесь с библиотекой." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." msgstr "Чтобы внести изменения в запись, пожалуйста, свяжитесь с библиотекой." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #, c-format msgid "To reset your password, enter your login or your email address." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Верхний уровень" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Topics" msgstr "a — тематический" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Всего подлежит платежу" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72 #, c-format msgid "Total due if credit(s) applied:" msgstr "" #. %1$s: holds_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599 #, c-format msgid "Total holds: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "соглашения и конвенции " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Вт" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Втр" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Тип заглавия" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238 msgid "Type search term" msgstr "Вводим поисковые термины" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Type:" msgstr "Тип: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151 #, fuzzy, c-format msgid "URL" msgstr "URL-ссылка(и)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL-ссылка(и)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "Веб-адресс: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Не удаётся добавить одну или несколько меток." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71 #, fuzzy msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Не удаётся добавить одну или несколько меток." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "Не удаётся добавить одну или несколько меток." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39 #, fuzzy msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Не удаётся добавить одну или несколько меток." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006 #, fuzzy msgid "Unable to update your setting!" msgstr "Не удаётся добавить одну или несколько меток." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "Не удаётся добавить одну или несколько меток." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Недоступно (утеряно или отсутствует)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Недоступные выпуски" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Снять подсветку" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Унифицированное заглавие" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Унифицированное заглавие: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Общепринятые заглавия:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Выпуски для подписки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181 msgid "Update auto-renewal preference" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "⇢ Обновление Вашей записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "" "Используйте верхнюю строку-меню, чтобы переместиться к другой части Коха." #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 msgid "Used For" msgstr "" # проверить, связано с http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html и http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Используется для / см. также:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Username: " msgstr "Імя карыстальніка: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "Обычно причиной для блокировки учетной записи являются устарелые просрочки " "или же непогашенные платы. Если на " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If your account shows to be clear, please contact the library." msgstr "" "Обычно причиной для блокировки учетной записи являются устарелые просрочки " "или же непогашенные платы. Если на " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "кассета/видеокассета VHS" #. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Value is already in use (%s)" msgstr "уже есть в Вашей корзине" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963 #, fuzzy, c-format msgid "Verification" msgstr "Проверка:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Проверка:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "View" msgstr "Просмотреть все" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68 #, c-format msgid "View All" msgstr "Просмотреть все" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "View all suggestions" msgstr "Поиск предложений" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435 msgid "View details for this title" msgstr "Посмотреть подробности для этого заголовка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154 #, c-format msgid "View interlibrary loan request" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 #, fuzzy msgid "View on Amazon.com" msgstr "Посмотреть на Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049 #, fuzzy msgid "View record \"%s\"" msgstr "Сохранить запись: " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136 msgid "View your search history" msgstr "Просмотр истории поисков" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Данные о томе" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668 #, c-format msgid "Volume" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "" "Предостережение: это не может быть отменено. Пожалуйста, еще раз подтвердите" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "Ср" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Мы уделяем много внимания защите Вашей конфиденциальности. На этом экране " "Вы можете определить, как долго мы можем хранить историю чтения." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Срд" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Добро пожаловать, " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Добро пожаловать, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Независимо от выбранного правила конфиденциальности, Вы можете удалить всю " "историю чтение сразу, нажав здесь. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Where:" msgstr " здесь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "С выбранными заглавиями: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Избранные предложения: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "With selected titles: " msgstr "С выбранными заглавиями: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Нед" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Написано %s с: «%s»" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588 #, c-format msgid "Year" msgstr "Год" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Год: " # да (memberentrygen) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150 #, c-format msgid "Yes" msgstr "да" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170 #, c-format msgid "Yes " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45 #, c-format msgid "Yes, I agree." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Yes, cancel article request" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле отменить это резервирование?" # название функции ILS-DI #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Yes, cancel hold" msgstr "CancelHold" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Yes, delete" msgstr "Избранные предложения: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Yes, delete suggestion" msgstr "Избранные предложения: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Yes, delete suggestions" msgstr "Избранные предложения: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Yes, remove sharing" msgstr "Удалить поле" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Yes, resume all holds" msgstr "Восстановить все приостановленые резервирования" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Yes, suspend all holds" msgstr "Приостановить все резервирования" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in " "again." msgstr "" "Вы пытаетесь получить доступ к «Самообслуживанию» с другого IP-адреса! " "Пожалуйста, войдите снова." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Вы пытаетесь получить доступ к «Самообслуживанию» с другого IP-адреса! " "Пожалуйста, войдите снова." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "You are currently not listed on any routing lists." msgstr "Вы на текущий момент задолжали штраф и должны оплатить:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "У Вас нет разрешения на отправку этого списка." #. %1$s: borrowername | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Вы вошли в систему как %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "Вы вошли в Коха из другого IP-адреса! Пожалуйста, войдите опять." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "Нет никаких, ожидающих на решение, предложений о приобретении." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "Нет никаких, ожидающих на решение, предложений о приобретении." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "Нет никаких, ожидающих на решение, предложений о приобретении." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38 #, c-format msgid "" "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you " "wish to make changes, please contact the library." msgstr "" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "Вы можете использовать ListRecords OAI-PMH вместо этого сервиса." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Вы не можете изменить свой пароль." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "Вы не можете изменить свой пароль." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items " "before asking for a discharge." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot place any more suggestions" msgstr "мои предложения о приобретении" #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed " msgstr "" ", Вы не можете продолжать книги через веб. Пожалуйста, оплатите штрафы и " "тогда сможете продолжать книги." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "You currently have no pending holds." msgstr "Вам пока еще ничего не было выдано." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Вам пока еще ничего не было выдано." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Вы на текущий момент задолжали штраф и должны оплатить:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "%s Вы не отметили ни одного поискового критерия. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Вы не отметили ни одного поискового критерия." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "У Вас нет разрешения на загрузку этого списка." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "У Вас нет разрешения на отправку этого списка." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "У Вас нет разрешения на отправку этого списка." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "У Вас нет разрешения на загрузку этого списка." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "У Вас нет разрешения на отправку этого списка." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "У Вас нет разрешения на отправку этого списка." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "У Вас нет разрешения на отправку этого списка." #. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note " "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out " "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library " "staff member if you continue to have problems." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "У Вас есть кредит на сумму:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Вы уже ранее запрашивали это заглавие." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "You have no article requests currently." msgstr "Вы уже ранее запрашивали это заглавие." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "У Вас нет штрфов и взысканий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "You have no pending purchase suggestions." msgstr "Нет никаких, ожидающих на решение, предложений о приобретении." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "You have no pending purchase suggestions. " msgstr "Нет никаких, ожидающих на решение, предложений о приобретении." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "Вы не заполнили все необходимые поля. Пожалуйста, заполните все пропущенные " "поля и еще раз утвердите." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Вам ничего не выдано" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290 #, c-format msgid "" "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)." msgstr "" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "" "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). " "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419 #, c-format msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765 #, fuzzy, c-format msgid "You have subscribed to email notification on new issues. " msgstr "" "%s %s %s Вы подписались на уведомления по электронной почте о новых выпусках " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "You have successfully registered your new account." msgstr "" "Вы успешно зарегистрировали новую учётную запись. Для входа используйте " "следующие учётные данные:" #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "У Вас нет штрфов и взысканий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50 #, c-format msgid "" "You indicated recently that you do not consent, and we will process your " "request soon." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html #. %2$s: Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417 #, c-format msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "You may register here." msgstr "зарегистрируйтесь здесь" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Чтобы добавлять метки, Вы должны войти в систему." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "Чтобы создавать или пополнять списки, Вы должны войти в систему." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "Чтобы создавать или пополнять списки, Вы должны войти в систему." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62 #, c-format msgid "You must have an email address to enroll" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues" msgstr "" "%s %s %s Вы подписались на уведомления по электронной почте о новых выпусках " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Вы должны выбрать библиотеку/подразделение где будете получать! " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одну единицу. " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46 #, fuzzy msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Поиск %s по «%s»%s%s с ограничением: «%s»%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "" "Вы ввели неправильные символы в поле перед утверждением. Пожалуйста, " "попробуйте еще раз." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129 #, c-format msgid "You will receive an email shortly. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Your account" msgstr "странице Вашей учётной записи" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr " Ваша учётная запись была приостановлена до %s " #. %1$s: borrower.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "Срок действия Вашего билета истёк. Пожалуйста, обратитесь в библиотеку для " "получения дополнительной информации." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired. Please contact the library for more information." msgstr "" ". Пожалуйста, обратитесь в библиотеку для получения дополнительной " "информации." #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #, c-format msgid "" "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because " "your fine balance is over the limit." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #, c-format msgid "Your account is frozen because it has been discharged. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Your account menu" msgstr "странице Вашей учётной записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Ваш учётная запись не будет активирована, пока Вы не перейдете по ссылке " "подтверждения в электронном письме." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Ваша кошык пустая." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "Срок Вашего билета заканчивается " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Ваша корзина" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Ваша корзина " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Ваша кошык пакуль пустая" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Ваша кошык пустая." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Ваша кошык пустая." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Your charges" msgstr "Ваша корзина" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "⇢ История выдач" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment" msgstr "Ваш комментарий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856 #, c-format msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Ваш комментарий (предпросмотр, ожидает одобрения)" #. %1$s: gdpr_proc_consent | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48 #, c-format msgid "Your consent was registered on %s." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Your consents" msgstr "Ваш комментарий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Ваши исправления были направленные в библиотеку, работник библиотеки " "обновит Вашу учётную запись наибыстрее." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Ваше скачивание должно начаться автоматически." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr "" ", Вы не можете установить резервирование, потому что Ваш библиотечный билет " "был отмечен, как потерянный или украденный." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. " msgstr "" ", Вы не можете установить резервирование, потому что Ваш библиотечный билет " "был отмечен, как потерянный или украденный." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с библиотекарем, или воспользуйтесь " #. %1$s: shelfname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Ваш список: «%s» " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Ваши списки" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "Your lists:" msgstr "Ваши списки: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): " msgstr "Форма не принята через следующую(ие) проблему(ы)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "⇢ Ваши настройки сообщений" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Your note about %s could not be saved." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library." msgstr "Вход в каталог не был разрешён библиотекой." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Your note about %s was removed." msgstr "ОШИБКА: не предоставлен номер библиографической записи." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Возможные варианты: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Ваш пароль был изменен " #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, " "lowercase and numbers." msgstr "Ваш пароль должен состоять не менее чем из %s символов." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Your payment" msgstr "Ваш комментарий" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Your personal details" msgstr "мои персональные данные" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Резервирование и приоритет" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Ваш комментарий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Ваши предпочтения конфиденциальности были обновлены." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "мои предложения о приобретении" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378 #, fuzzy msgid "Your rating: %s, " msgstr "Ваша оценка: %s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: item.my_rating.rating_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "Your rating: %s." msgstr "Ваша оценка: %s, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Вашу историю чтения стерто." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132 #, c-format msgid "Your request included no check-ins." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Your routing lists" msgstr "Ваши списки" #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Your search history" msgstr "Просмотр истории поисков" #. %1$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Найдено %s результат(а/ов) по Вашему поиску." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006 #, fuzzy msgid "Your setting has been updated!" msgstr "Вашу историю чтения стерто." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Your summary" msgstr "резюме," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "мои метки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Ваши обновления приняты. Библиотекарь рассмотрит Ваши корректуры перед их " "применением." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "" "Ваш идентификатор пользователя не найден в базе данных. Попробуйте снова." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "%s Почтовый индекс: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy msgid "[ New list ]" msgstr "Новый список" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89 msgid "[% limit or" msgstr "[% limit or" #. %1$s: HTML5MediaParent | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961 #, fuzzy, c-format msgid "[%s tag not supported by your browser.]" msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [теґ „%s“ не " "підтримується Вашим браузером.] " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #, fuzzy msgid "a an the" msgstr " и " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "already in your cart" msgstr "уже есть в Вашей корзине" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "" "идентификатор, указывающий место, куда доставить экземпляр для получения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "идентификатор, используемый для поиска посетителя в Коха" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32 #, c-format msgid "and" msgstr " и " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #, c-format msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "" # вариант переменных id_type, return_type функции GetAvailability с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" # переменная функции HoldTitle и других с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263 msgid "bonus" msgstr "поощрение" # Возможное значение переменной id_type функции LookupPatron с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "borrowernumber" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "by" msgstr "за" # parcel? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938 #, c-format msgid "by " msgstr "по " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "cancel your request" msgstr "Хотите ли Вы на самом деле отменить это резервирование?" # Возможное значение переменной id_typeфункции LookupPatron с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "cardnumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "change your password" msgstr "изменить мой пароль" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "checkout(s)" msgstr "Выдачи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351 #, c-format msgid "click here to login" msgstr " щелкните здесь для входа" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "confirm email address" msgstr "%s Дополнительная электронная почта:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "содержит" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249 #, c-format msgid "continue creating your request" msgstr "" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=" "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place=" "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre=" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "дата, после которой запрос на резервирование больше не нужен" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "дата, после которой экземпляр возвращается на полку, если он не был забран" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "определение типа идентификатора записи, используемого в запросе, возможные " "значения: " # переменная функции RenewLoan с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "due in fines and charges" msgstr "Пеня и сплаты" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470 #, fuzzy, c-format msgid "email" msgstr "Электронная почта" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "email address" msgstr "Адресс e-mail:" # переменная функции HoldTitle с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473 #, fuzzy, c-format msgid "firstname" msgstr "%s Имя и отчество: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "" " для получения дополнительной информации о том, как это работает и как " "настроить." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113 #, c-format msgid "here" msgstr "сдесь" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209 #, c-format msgid "hold(s) pending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212 #, c-format msgid "hold(s) waiting" msgstr "" # название переменной функций GetAvailability ... с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "id" msgstr "id" # название переменной функций GetAvailability ... с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=ivan_dub&" "password=zholud " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "в любом заглавии" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "в главной записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "является точно" # вариант переменных id_type, return_type функции GetAvailability с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "item" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "item(s) added to your cart" msgstr " единица(ы) добавлены в Вашу корзину" # переменная функции GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "АБИС Коха ЭК - %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118 #, fuzzy msgid "koha:biblionumber:%s" msgstr "Шифр хранения: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "список идентификаторов авторитетных записей" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "список идентификаторов библиографических или экземплярных записей" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "список системных идентификаторов записи" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202 #, c-format msgid "negcap " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34 #, c-format msgid "not" msgstr "нет" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33 #, c-format msgid "or" msgstr " или " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "or " msgstr " или " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "out of" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "overdue(s)" msgstr "Просрочки " # название переменной функции AuthenticatePatron ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83 #, c-format msgid "password" msgstr "password" # переменная функций GetPatronInfo и других с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" # переменная функции HoldTitle с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "primary email address" msgstr "Адресс e-mail:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955 #, c-format msgid "privacy policy" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "предложение о приобретении" # переменная функции HoldTitle с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "запрашивает особый формат или набор форматов в сообщении о доступности" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "запрашивает особый уровень детализации в сообщении о доступности, возможные " "значения: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "" # название переменной функции GetAvailability с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" # название переменной функции GetAvailability с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" # переменная функции GetAuthorityRecords с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #, c-format msgid "schema" msgstr "schema" # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (название функции в ILS-DI) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535 #, c-format msgid "search" msgstr "поиска" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "secondary email address" msgstr "%s Дополнительная электронная почта:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101 #, c-format msgid "see also:" msgstr "" # переменная функции GetPatronInfo с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #, fuzzy, c-format msgid "show_attributes" msgstr "show_fines" # переменная функции GetPatronInfo с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" # переменная функции GetPatronInfo с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" # переменная функции GetPatronInfo с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" # переменная функции GetPatronInfo с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( HOLD.suspend ) #. %3$s: IF ( HOLD.suspend_until ) #. %4$s: HOLD.suspend_until | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF HOLD.itemtype #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item " "of item type '%s' %s Pending %s %s %s " msgstr "" " начиная с %s %s В подвешенном состоянии %s до %s %s %s В ожидании %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43 #, c-format msgid "site administrator" msgstr " администратору сайта" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "указывает схему метаданных, в которой записи должны возвращаться, возможные " "значения: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754 #, fuzzy, c-format msgid "start_date" msgstr "история Короткий отчет о подписке" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "начинается c" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "тематик(и) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "предложения о приобретении" # Возможное значение переменной id_type функции LookupPatron с ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "surname" msgstr "surname" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "системный идентификатор экземпляра" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "" "идентификатор библиографической записи в АБИС, для которой размещается запрос" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "идентификатор посетителя в АБИС, для которого размещается запрос" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "" "идентификатор конкретной экземплярной записи в АБИС, для которой размещается " "запрос" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "дата, на которую посетитель бы хотел вернуть экземпляр" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "тип идентификатора, возможные значения: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "уникальный идентификатор посетителя в АБИС; этот же идентификатор возвращают " "функции LookupPatron или AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "there was a problem processing your payment" msgstr "Была какая-то проблема с Вашей подачей" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr " для возможности публиковать комментарии." #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208 #, c-format msgid "until " msgstr "до " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "вплоть до " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "идентификатор входа пользователя" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496 #, c-format msgid "user's password" msgstr "пароль пользователя" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469 #, fuzzy, c-format msgid "userid" msgstr "Идентификатор пользователя " # название переменной функции AuthenticatePatron ILS-DI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "username" msgstr "username" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 msgid "view labeled" msgstr "вид с метками" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 #, c-format msgid "view plain" msgstr "простой вид" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "waiting holds:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr " не найден в базе данных. Попробуйте снова." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528 #, fuzzy, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "возвращать или нет контактную информацию посетителя в ответ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "возвращать или нет информацию о штрафах в ответ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "возвращать или нет информацию о запросах резервирования в ответ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "возвращать или нет информацию о ссуде в ответ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "возвращать или нет контактную информацию посетителя в ответ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7 #, fuzzy msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1" #. %1$s: approvedaddress | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "Корзина отправлена к: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "" #. %1$s: new_reserves_allowed | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "your charges" msgstr "мои метки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "your consents" msgstr "Ваш комментарий" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131 #, c-format msgid "your interlibrary loan requests" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "your lists" msgstr "Ваши списки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "your messaging" msgstr "моя передача сообщений" #. %1$s: payment | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "your personal details" msgstr "мои персональные данные" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "your privacy" msgstr "моя конфиденциальность" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84 #, fuzzy, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "мои предложения о приобретении" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67 #, fuzzy, c-format msgid "your reading history" msgstr "моя история чтения" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113 #, fuzzy, c-format msgid "your routing lists" msgstr "Ваши списки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58 #, fuzzy, c-format msgid "your search history" msgstr "моя история поисков" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "your summary" msgstr "моя сводка" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "your tags" msgstr "мои метки" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183 #, c-format msgid "×" msgstr ""