msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 3.10\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 12:06+0000\n" "Last-Translator: hagud \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1400760400.0\n" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:110 #, c-format msgid "#record" msgstr "#registre" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:283 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE AuthorisedValues #. %4$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail ) #. %5$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail ) #. %6$s: ShowCourseReservesHeader = 0 #. %7$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1 #. %8$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop #. %9$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves #. %10$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves #. %11$s: IF r.course.enabled == 'yes' #. %12$s: ShowCourseReservesHeader = 1 #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( using_https ) #. %19$s: SET protocol = "https://" #. %20$s: ELSE #. %21$s: SET protocol = "http://" #. %22$s: END #. %23$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %24$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %25$s: LibraryNameTitle #. %26$s: ELSE #. %27$s: END #. %28$s: title |html #. %29$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %30$s: subtitl.subfield |html #. %31$s: END #. %32$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %33$s: IF ( bidi ) #. %34$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s" "%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s, %s%s %s %s %s" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s%" "sKoha en línia%s catàleg › Detalls de: %s%s, %s%s %s %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE AuthorisedValues #. %4$s: USE ItemTypes #. %5$s: USE Branches #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %7$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %8$s: LibraryNameTitle #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: course.course_name #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %13$s: BLOCK cssinclude #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for " "%s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Bibliografia " "recomanada de: %s %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( item.damaged ) #. %3$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', item.damaged, 1 ) #. %4$s: IF av_lib_include #. %5$s: av_lib_include #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:41 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s Item damaged %s %s Available %s" msgstr "%s %s %s %s %s %s Exemplar malmès %s %s Disponible %s" #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: ITEM_RESULT.priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: ITEM_RESULT.priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s (prioritat %s) %s %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) #. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %6$s: LibraryNameTitle #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( searchdesc ) #. %10$s: IF ( query_desc ) #. %11$s: query_desc | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( limit_desc ) #. %14$s: limit_desc | html #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: END #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %19$s: IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') ) #. %20$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor " "'%s'%s%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › %s Resultats de la cerca " "%sper '%s'%s%s amb limit(s): '%s'%s %s No ha especificat cap " "criteri de cerca. %s %s %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: SET userupdateview = 1 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %6$s: LibraryNameTitle #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF action == 'edit' #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %13$s: BLOCK cssinclude #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal " "details%sRegister a new account%s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › %sActualització els " "vostres detalls personals%s Registre un compte nou%s %s %s%s" #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té " "exemplars. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "" "%s %s %s %sT'has subscrit a la notificació per correu electrònic de nous " "exemplars " #. %1$s: IF showpriority #. %2$s: bibitemloo.rank #. %3$s: END #. %4$s: IF showholds && showpriority #. %5$s: END #. %6$s: IF showholds #. %7$s: bibitemloo.reservecount #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169 #, c-format msgid "%s %s %s %s out of %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) #. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %6$s: LibraryNameTitle #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( viewshelf ) #. %10$s: shelfname |html #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %14$s: BLOCK cssinclude #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists" "%s%s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%s%sCatàleg %sKoha en línia › %sContinguts de %s%sLes " "vostres llistes%s%s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Courses %s %s%s " msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catàleg › Cursos %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold %s %s%s " msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Reservar %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList ) #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your cart %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sCatàleg %sKoha en línia › El vostre carret %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha en línia %s catàleg › El vostre historial de " "lectura %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your library home %s %s%s " msgstr "%s %s %s %s%s%sCatàleg %sKoha en línia › La vostra seu %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your search history %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sCatàleg %sKoha en línia › El vostre historial de cerca " "%s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.intransit ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:564 #, c-format msgid "%s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s Ítem en trànsit des de " #. %1$s: IF ( RESERVE.wait ) #. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Ítem esperant a " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:7 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s%s Catàleg %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s %s " msgstr "%s %s %s No altres elements. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF ( item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38 #, c-format msgid "%s %s %s Not for loan %s" msgstr "%s %s %s No per a préstec %s" #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "" "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s › Autopréstec " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc' #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: summary.mainentry #. %9$s: IF authtypetext #. %10$s: authtypetext #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %13$s: BLOCK cssinclude #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s " "(%s)%s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catàleg › Cerca per autoritat › %s" "%s (%s)%s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc' #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: authtypetext #. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %10$s: BLOCK cssinclude #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%s%sCatàleg %sKoha en línia › Entrada %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: bibliotitle #. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %10$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sCatàleg %s Koha en línia › Informació de subscripció " "per %s %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sCatàleg %s Koha en línia › Comentaris recents %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Tags %s %s " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Etiquetes %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sCatàleg%s Koha en línia › Sancions i multes %s %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sCatàleg%s Koha en línia %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GetAvailability ) #. %8$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %9$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %10$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %11$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %12$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %13$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %14$s: ELSIF ( GetServices ) #. %15$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %16$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %17$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %18$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %19$s: ELSE #. %20$s: END #. %21$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %22$s: BLOCK cssinclude #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › " "GetAvailability %s ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › " "GetAuthorityRecords %s ILS-DI › LookupPatron %s ILS-DI › " "AuthenticatePatron %s ILS-DI › GetPatronInfo %s ILS-DI › " "GetPatronStatus %s ILS-DI › GetServices %s ILS-DI › RenewLoan " "%s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-DI › HoldItem %s ILS-DI › " "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s ILS-DI " "› GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %11$s: BLOCK cssinclude #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s " "Catalog login disabled %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sCatàleg %s Koha en línia › %sInicieu sessió al vostre " "compte %sInici de sessió deshabilitat %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( searchdesc ) #. %8$s: IF ( query_desc ) #. %9$s: query_desc | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( limit_desc ) #. %12$s: limit_desc | html #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s %s " msgstr "" "%s %s %s%s%sCatàleg %s Koha en línia › %s Resultats de la cerca %sper " "'%s'%s%s amb límit(s): '%s'%s %s No s'ha especificat cap criteri " "de cerca. %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( searchdesc ) #. %8$s: IF ( query_desc ) #. %9$s: query_desc | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( limit_desc ) #. %12$s: limit_desc | html #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %17$s: BLOCK cssinclude #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sCatàleg %s Koha en línia › %s Resultats de la cerca %sper " "'%s'%s%s amb límit(s): '%s'%s %s No s'ha especificat cap criteri " "de cerca. %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca avançada %s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: biblio.title |html #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Imatges per: %s %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: q | html #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s' %s %s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Cerca a OverDrive per '%s' %s %" "s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration " "%s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Si us plau confirmi el seu " "registre %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sCatàleg %s Koha en línia › Comentaris recents %s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Canvis enviats %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s " #. %1$s: IF (render=='standalone') #. %2$s: USE Koha #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %5$s: BLOCK cssinclude #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s " msgstr "%s %s%sCerca suggeriments de compra %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Ítem en trànsit a " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36 #, c-format msgid "%s %s Not for loan %s" msgstr "%s %s No per a préstec %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, c-format msgid "%s %s Please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s Selecciona el sistema que vols per autenticar-te: " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Buscar també per termes específics%s Buscar també per termes genèrics " "%s Buscar també per termes relacionats %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s Has d' autenticar-te si vols subscriuret a les notificacions per " "correu electrònic de nous exemplars %s %s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s per " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %3$s: SWITCH ShowReviewer #. %4$s: CASE 'full' #. %5$s: review.borrtitle #. %6$s: review.firstname #. %7$s: review.surname #. %8$s: CASE 'first' #. %9$s: review.firstname #. %10$s: CASE 'surname' #. %11$s: review.surname #. %12$s: CASE 'firstandinitial' #. %13$s: review.firstname #. %14$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %15$s: CASE 'username' #. %16$s: review.userid #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88 #, c-format msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s enviat un carret des del nostre catàleg en línia." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "%s %s enviat des el nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s." #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107 #, c-format msgid "%s %s tag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament." #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %11$s: BLOCK cssinclude #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging " "settings %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg › Configuració " "dels avisos %s%s %s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Ajuda de l' autopréstec" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_add ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( op_else ) #. %10$s: END #. %11$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %12$s: BLOCK cssinclude #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion" "%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catàleg › %sIntrodueix un nou suggeriment de " "compra%s %sSuggeriments de compra%s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( typeissue ) #. %8$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %11$s: BLOCK cssinclude #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription " "alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › %sSubscriure alerta %s Cancelar " "subscripció d'alerta %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search %s %s%s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Cerca per autoritat %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Revisa els nostres catàleg %s %s" "%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Canvia la contrasenya %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view %s %s%s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Vista ISBD %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription %s %s%s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Imatges per: %s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: biblionumber #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s %s " "%s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Detalls MARC del registre núm. " "%s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles %s %s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Títols més populars %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Comparteix una llista %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catalog › Gestió de les dades privades %s " "%s%s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s " msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s " msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg %s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg › Afegir al vostre llistat %s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s " msgstr "%s %s%s%sKoha en línia %s Catàleg › Comentaris a %s" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s %s" "(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) %s" "(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) %s" "(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s " #. %1$s: collectiontitle #. %2$s: IF ( collectionissn ) #. %3$s: collectionissn #. %4$s: END #. %5$s: IF ( collectionvolume ) #. %6$s: collectionvolume #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222 #, c-format msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'dc' #. %4$s: CASE 'endnote' #. %5$s: CASE 'marcxml' #. %6$s: CASE 'marc8' #. %7$s: CASE 'utf8' #. %8$s: CASE 'marcstd' #. %9$s: CASE 'mods' #. %10$s: CASE 'ris' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (no-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Estándar) %sMODS (XML) " "%sRIS %s " #. %1$s: shelvesloo.count #. %2$s: IF ( shelvesloo.single ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:714 #, c-format msgid "%s %sitem%sitem(s)%s" msgstr "%s %sítem%sítem(s)%s" #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s i %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Registre núm. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:75 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Compte bloquejat %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Adreça 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Adreça:" #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807 #, c-format msgid "" "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s " "%s %s " msgstr "" "%s Esperat %s %s Rebut %s %s Endarrerit %s %s Perdut %s %s No prestat %s %s " "%s %s %s " #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos " "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos " "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Ciutat:" #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79 #, c-format msgid "%s Collection %s Item type %s: " msgstr "%s Col·lecció %s Tipus d'ítem %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577 #, c-format msgid "%s Contact Note:" msgstr "%s Nota de contingut:" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s No es por crear un nou llistat. Comprova que el nom és únic. %s Ho " "sentim, no es poden agregar més ítems a aquest llistat. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s País:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162 #, c-format msgid "%s Date of birth:" msgstr "%s Data de naixement:" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:93 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s Has volgut dir: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563 #, c-format msgid "%s Email:" msgstr "%s Correu electrònic:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439 #, c-format msgid "%s Fax:" msgstr "%s Fax:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Nom:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74 #, c-format msgid "%s Home library:" msgstr "%s Biblioteca d'origen:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183 #, c-format msgid "%s Initials:" msgstr "%s Inicials:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:411 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( item.datedue || issue.date_due ) #. %5$s: IF ( OPACShowCheckoutName ) #. %6$s: item.cardnumber #. %7$s: item.firstname #. %8$s: item.surname #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: ELSIF ( item.transfertwhen ) #. %12$s: item.transfertfrom #. %13$s: item.transfertto #. %14$s: item.transfertwhen #. %15$s: ELSIF ( item.waiting ) #. %16$s: ELSIF ( item.withdrawn ) #. %17$s: ELSIF ( item.itemnotforloan ) #. %18$s: IF ( item.notforloanvalueopac ) #. %19$s: item.notforloanvalueopac #. %20$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:16 #, c-format msgid "" "%s Item lost %s %s %s %s Checked out to %s %s %s %s Checked out %s %s In " "transit from %s to %s since %s %s On hold %s Item withdrawn %s %s %s %s" msgstr "" "%s Exemplar perdut %s %s %s %s Prestat a %s %s %s %s Prestat %s %s En " "trànsit desde %s a %s desde %s %s Reservat %s Exemplar retirat %s %s %s %s" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Ítem esperant ser retirat de " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s Ítem(s) prestats" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94 #, c-format msgid "%s Log out" msgstr "%s Sortir" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1 #, c-format msgid "%s MARC view" msgstr "%s Vista MARC" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397 #, c-format msgid "%s Mobile phone:" msgstr "%s Telèfon mòbil:" #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %3$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228 #, c-format msgid "%s Not renewable %s No renewal before %s " msgstr "%s No renovable %s No renovar-ho abans de %s" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197 #, c-format msgid "%s Other names:" msgstr "%s Altres noms:" #. %1$s: IF ( PassMismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ShortPass ) #. %4$s: minpasslen #. %5$s: END #. %6$s: IF ( WrongPass ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30 #, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new " "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password " "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to " "re-set your password for you. %s " msgstr "" "%s La contrasenya no coincideix. Reintrodueix la contrasenya. %s %s La nova " "contrasenya ha de tenir un mínim de %s caràcters de longitud %s %s La " "contrasenya s'ha introduït de forma incorrecta. Si el problema persisteix, " "demana al bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telèfon:" #. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72 #, c-format msgid "%s Please see a member of the library staff. " msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca. " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411 #, c-format msgid "%s Primary email:" msgstr "%s Correu electrònic principal:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369 #, c-format msgid "%s Primary phone:" msgstr "%s Telèfon principal:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Crítics professionals" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%s Suggeriments de compra %s %s Els teus suggeriments de compra%s " "Suggeriments de compra %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:420 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Cites" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113 #, c-format msgid "%s Salutation:" msgstr "%s Salutation:" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Cercar" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Cercar %sper '%s'%s%s amb límit(s): '%s'%s" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425 #, c-format msgid "%s Secondary email:" msgstr "%s Correu electrònic secundari:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383 #, c-format msgid "%s Secondary phone:" msgstr "%s Telèfon secundari:" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Sistema d'autopréstec" #. %1$s: IF ( available ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7 #, c-format msgid "%s Showing only " msgstr "%s Mostrant només " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Provincia:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259 #, c-format msgid "%s Street number:" msgstr "%s Número de carrer:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Cognom:" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s " #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637 #, c-format msgid "" "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s " "%s " msgstr "" "%s Reserves Totals: %s %s %s %s (prioritat %s) %s Cua de prioritat total: %s " "%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "%s Malauradament, les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Extractes de vídeo" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s Esperant %s Reservat%s per usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s %s " "%s %s %s %s %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Si %s No %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Mai no has demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code:" msgstr "%s Codi postal:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined" "('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') && " "hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined" "('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') && " "hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined" "('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden." "defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && " "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') && " "hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined" "('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden." "defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && " "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') && " "hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') %%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined" "('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined" "('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " #. %1$s: END # /UNLESS fields hidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined" "('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined" "('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] " #. %1$s: END # / defined 'branchcode' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden.defined" "('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden.defined" "('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') %%] " #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: IF ( item.itemlost ) #. %3$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) #. %4$s: IF ( av_lib_include ) #. %5$s: av_lib_include #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF ( item.lostimageurl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an " "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course " "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item." "datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s asc" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s registres" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s per" #. %1$s: IF ( XISBN.author ) #. %2$s: XISBN.author |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate ) #. %5$s: XISBN.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ( XISBN.publishercode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951 #, c-format msgid "%s by %s%s %s ©%s%s %s " msgstr "%s per %s%s %s ©%s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s desc" #. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "%s more than " msgstr "%s més de " #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48 #, c-format msgid "%s records" msgstr "%s registres" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558 #, c-format msgid "%s since %s%s " msgstr "%s des de %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: ERROR #. %8$s: ERROR #. %9$s: ERROR #. %10$s: ERROR #. %11$s: ERROR #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %s %%]English %s %%]French %s %%]Italian %s %%]German %s %%]" "Spanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %s %%]Anglès %s %%]Francès %s %%]Italià %s %%]Alemany %s %%]" "Espanyol %s%s %s %s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim " "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s " "%s%s" #. %1$s: IF ( shelveslooppri.count ) #. %2$s: shelveslooppri.count #. %3$s: IF ( shelveslooppri.single ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s" #. %1$s: IF SeparateHoldings #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: UNLESS too_many_items #. %6$s: itemloop.size || 0 #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s" msgstr "%s%s fons%s Fons%s ( %s )" #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110 #, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s fons%sFons%s%s %s ( %s )%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "%s%s with the comment " msgstr "%s%s amb el comentari " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Hi ha hagut un error %s %s%s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Descarregar carret %s %s%s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Download list%s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Descarregar llistat%s %s%s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Enviant carret %s %s%s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg › Enviant el llistat %s %s%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) #. %2$s: IF !shelveslooppri.shares #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s " msgstr "%sPrivat%s %sPúblic%s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s " #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:135 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, per %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "" "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage " "fees. If " msgstr "" "%s. Normalment es congela un compte per endarreriments o multes per danys. " "Si " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "" "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: " "%s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'ítem%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status8 ) #. %16$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s " "%sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrar" "%s %sReclamat%s %sCancelat%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sÍtem venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa " "%sDevolució d'ítem%sPréstec d'ítem %sDesconegut %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:129 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17 #, c-format msgid "%sLog out" msgstr "%sSortir" #. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715 #, fuzzy, c-format msgid "%sPublic%s " msgstr "Públic" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:200 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " msgstr "" "%sSol·licitat %sComprovat per la biblioteca %sAcceptat per la biblioteca " "%sDemanat per la bibliotecam %sSuggeriment refusat %sDisponible a la " "biblioteca %s %s %s" #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de " "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:280 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sSí%sNo%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sun llistat:%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "" "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the " msgstr "" "%sinformació de contacte%s actualitzada. Contacta amb la biblioteca %s o " "utilitza el " #. %1$s: IF ( paramsloo.single ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119 #, c-format msgid "%sentry%sentries%s. " msgstr "%sentrada%sentrades%s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« Previ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Anterior" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:408 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (en %s impostos)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Frase d'autor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     Topogràfic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Nom del congrés" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Frase de nom del congrés" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Nom corporatiu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Nom personal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Frase de nom personal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Matèria i termes genèrics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Matèria i termes específics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Matèria i termes relacionats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Frase de matèria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Frase de títol" #. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s vots)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s registres bibliogràfics)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s de %s renovacions pendents)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s total)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:132 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Prestat)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(No suportat per Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(No suportat encara)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235 #, c-format msgid "(On hold)" msgstr "(Reservat)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Opcional)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Opcional, per defecte 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Opcional, per defecte 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Obligatori)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:439 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(fet)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrat des de _MAX_ entrades totals)" #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(modificat a %s)" #. %1$s: koha_new.newdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46 #, c-format msgid "(published on %s)" msgstr "(publicat a %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(eliminar)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:558 #, c-format msgid "(su" msgstr "(el teu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:266 #, c-format msgid "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)" msgstr "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:283 #, c-format msgid "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)" msgstr "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #, c-format msgid ", none of these items can be placed on hold. " msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date " msgstr ", no es poden fer reserves perquè la biblioteca no està actualitzada " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #, c-format msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen." msgstr ", no pots fer reserves perquè tens el compte bloquejat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #, c-format msgid "" ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost " "or stolen." msgstr "" ", no pots fer reserves perquè el teu carnet està marcat com a perdut o robat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid ", you cannot place holds because your library card has expired." msgstr "" ", no pots fer reserves perquè el teu carnet està marcat com a perdut o robat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "" ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to " "renew your books." msgstr "" ", No pots renovar els teus llibres en línia. Satisfés les multes si desitges " "renovar els préstecs." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:26 #, c-format msgid ",complete-subfield" msgstr ",subcamp complet" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 msgid "- You must enter a Title" msgstr "- Has d'introduir un títol" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 msgid "- You must enter a list name" msgstr "- Has d'introduir un nom de llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Tria --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:21 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Tria format --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- cap -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr ". Un cop confirmis l'eliminació ningú podrà recuperar el llistat!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...o..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175 #, c-format msgid ".png" msgstr ".png" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1053 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:167 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:179 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:964 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:269 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:173 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1007 #, fuzzy, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:\"" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:337 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1010 #, fuzzy, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:\"" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:283 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:240 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\"" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\"" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:564 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:274 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:969 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:" msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:604 #, c-format msgid "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri=" msgstr "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175 #, c-format msgid "/opac-tmpl/lib/famfamfam/" msgstr "/opac-tmpl/lib/famfamfam/" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 títols" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 títols" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:153 #, c-format msgid "100,110,111,700,710,711" msgstr "100,110,111,700,710,711" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 mesos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:513 #, c-format msgid "130,240" msgstr "130,240" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 títols" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 títols" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 mesos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 títols" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 títols" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:184 #, c-format msgid "440,490" msgstr "440,490" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 títols" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 mesos" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sun llistat:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:847 #, c-format msgid "; Audience: " msgstr "; Audiència: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:459 #, c-format msgid "; Format: " msgstr "; Format: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:543 #, c-format msgid "; Innhold: " msgstr "; Reservat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:737 #, c-format msgid "; Literary form: " msgstr "; Forma literària: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:569 #, c-format msgid "; Litterær form: " msgstr "; Litterær form: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:731 #, c-format msgid "; Målgruppe: " msgstr "; Målgruppe: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:685 #, c-format msgid "; Nature of contents: " msgstr "; Natura dels continguts: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:521 #, c-format msgid "; Type maskinlesbar fil: " msgstr "; Type maskinlesbar fil: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:666 #, c-format msgid "; Type of computer file: " msgstr "; Tipus de fitxer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:565 #, c-format msgid "; Type of continuing resource: " msgstr "; Tipus de recurs continu: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:782 #, c-format msgid "; Type of visual material: " msgstr "; Tipus de material visual: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:475 #, c-format msgid "; Type periodikum: " msgstr "; Type periodikum: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:604 #, c-format msgid ";biblionumber=" msgstr ";biblionumber=" #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets #. %3$s: HTML5MediaSet.child #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %6$s: END #. %7$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no donat suport " "pel vostre navegador.] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email has been sent to the email address " msgstr "Un correu de confirmació ha estat enviat a l'adreça indicada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111 #, c-format msgid "A list named " msgstr "Un llistat anomenat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, c-format msgid "A record matching barcode " msgstr "Registre amb codi de barres coincident " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "A specific item" msgstr "Còpia específica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:557 #, c-format msgid "AND " msgstr "AND " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:56 #, c-format msgid "AR" msgstr "AR" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Sobre l'autor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:940 #, c-format msgid "Absorbed by:" msgstr "Absorbit per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:943 #, c-format msgid "Absorbed in part by:" msgstr "Absorbit en part per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:887 #, c-format msgid "Absorbed in part:" msgstr "Absorbit en part:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:884 #, c-format msgid "Absorbed:" msgstr "Absorbit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:803 #, c-format msgid "Abstract: " msgstr "Resum: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Resums" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Accés denegat" #. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s" msgstr "Segons els nostres registres, no tenim %s actualitzat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Adquirit en els últims:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:438 msgid "Add" msgstr "Afegir" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Afegir %s exemplars a %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103 msgid "Add another field" msgstr "Afegir un altre camp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Afegir etiqueta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Afegir etiqueta(es)" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Afegir a %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Afegir al llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Afegir a un nou llistat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Afegir al carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Afegir al llistat:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "Add to list: " msgstr "Afegir al llistat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Afegir al carret" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "Add to..." msgstr "Afegir a..." #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %2$s: IF ( review.your_comment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88 #, c-format msgid "Added %s %s by " msgstr "Afegit %s %s per " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Autors addicionals:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Tipus de continguts addicionals per llibres/materials impresos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Tot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:858 #, c-format msgid "Adolescent; " msgstr "Adolescent; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:505 #, c-format msgid "Adressebøker" msgstr "Adressebøker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:257 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Adult" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:861 #, c-format msgid "Adult; " msgstr "Adult; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Cerca avançada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252 #, c-format msgid "All" msgstr "Tot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Totes les etiquetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Totes les col·leccions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Tots els tipus d'exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:200 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Totes les biblioteques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Permetre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Has de retornar tots els teus préstecs abans que caduqui el teu carnet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Adreça alternativa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Contacte alternatiu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Quantitat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Saldo pendent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27 #, c-format msgid "An error has occurred" msgstr "Hi ha hagut un error" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30 #, c-format msgid "An error occurred while try to process your request." msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:262 #, c-format msgid "Analytics: " msgstr "Analítiques: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:154 #, c-format msgid "Anamorfisk kart" msgstr "Mapa anamòrfic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:588 #, c-format msgid "Andre typer innhold" msgstr "Un altre tipus de contingut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:482 #, c-format msgid "Andre typer periodika" msgstr "Un altre tipus de publicació periòdica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:503 #, c-format msgid "Anmeldelser" msgstr "Comentaris" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:247 #, c-format msgid "Annen filmtype" msgstr "Un altre tipus de pel·lícula" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:196 #, c-format msgid "Annen globustype" msgstr "Un altre tipus de globus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:174 #, c-format msgid "Annen karttype" msgstr "Un altre tipus de mapa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:239 #, c-format msgid "Annen materialtype" msgstr "Un altre tipus de material" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:217 #, c-format msgid "Annen mikroformtype" msgstr "Un altre tipus de microforma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:126 #, c-format msgid "Annen tale/annet" msgstr "Una altra veu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:275 #, c-format msgid "Annen type gjenstand" msgstr "Un altre tipus d'objecte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:283 #, c-format msgid "Annen type videoopptak" msgstr "Un altre tipus de vídeo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:188 #, c-format msgid "Annet lagringsmedium" msgstr "Un altre mitjà d'emmagatzematge" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:261 #, c-format msgid "Annet lydmateriale" msgstr "Un altre tipus d'àudio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:153 #, c-format msgid "Annual" msgstr "Anual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:564 #, c-format msgid "Antologi" msgstr "Antologia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302 #, c-format msgid "Any" msgstr "Qualsevol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Qualsevol audiència" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Qualsevol contingut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Qualsevol format" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Qualsevol frase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:166 #, c-format msgid "Any regularity" msgstr "Qualsevol regularitat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:129 #, c-format msgid "Any type" msgstr "Qualsevol tipus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Qualsevol paraula" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Qualsevol" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Apr" msgstr "Abr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "April" msgstr "Abril" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:179 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Estàs segur que vols reactivar totes les reserves cancel·lades?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar totes les reserves?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:80 #, c-format msgid "Article" msgstr "Article" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:146 #, c-format msgid "Artikler (i bøker eller periodika)" msgstr "Articles (en llibres o revistes)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "A la biblioteca: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:155 #, c-format msgid "Atlas" msgstr "Atles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:250 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Audiència" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:336 #, c-format msgid "Audience: " msgstr "Audiència: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Perfil audiovisual:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Aug" msgstr "Ago" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "August" msgstr "Agost" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna " "l'identificador." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:774 #, c-format msgid "Author" msgstr "Autor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Autor (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Autor (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:748 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:91 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Autor(s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Cerca per autoritat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Resultats de la cerca per autoritat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Authority searches" msgstr "Cerca per autoritat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Autoritat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Encapçalaments autoritzats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Autor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5 #, c-format msgid "Availability " msgstr "Disponibilitat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Disponibilitat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:774 #, c-format msgid "Availability: " msgstr "Disponibilitat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Exemplars disponibles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:480 #, c-format msgid "Avis" msgstr "Premsa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:514 #, c-format msgid "Avløser delvis: " msgstr "Avløser delvis: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:511 #, c-format msgid "Avløser: " msgstr "Avløser: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:561 #, c-format msgid "Avløst av: " msgstr "Avløst av: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:122 #, c-format msgid "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)" msgstr "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Premis:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:717 #, c-format msgid "Awards: " msgstr "Premis: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "ATENCIÓ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:59 #, c-format msgid "BK" msgstr "BK" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "BT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Torna a les llistes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Torna als resultats" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043 msgid "Back to the results search list" msgstr "Torna al llistat de resultats de la cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Codi de barres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:438 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Codi de barres:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:717 #, c-format msgid "Barn i alderen til og med 5 år;" msgstr "Barn i alderen til og med 5 år;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:736 #, c-format msgid "Barn og ungdom;" msgstr "Nens i joves;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:738 #, c-format msgid "Barn over 7 år;" msgstr "Barn over 7 år;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:313 #, c-format msgid "Beskrivelse: " msgstr "Descripció: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTex" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Registres bibliogràfics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:492 #, c-format msgid "Bibliografier" msgstr "Bibliografies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:528 #, c-format msgid "Bibliografiske data" msgstr "Dades bibliogràfiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:316 #, c-format msgid "Bibliography: " msgstr "Bibliografia: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:154 #, c-format msgid "Biennial" msgstr "Bienal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:227 #, c-format msgid "Bilde" msgstr "Imatge" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:202 #, c-format msgid "Billedbånd" msgstr "Billedbånd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:674 #, c-format msgid "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;" msgstr "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:675 #, c-format msgid "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;" msgstr "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:676 #, c-format msgid "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;" msgstr "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:677 #, c-format msgid "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;" msgstr "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:678 #, c-format msgid "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;" msgstr "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:666 #, c-format msgid "Billedbøker for voksne;" msgstr "Billedbøker for voksne;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:668 #, c-format msgid "Billedbøker;" msgstr "Billedbøker;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:233 #, c-format msgid "Billedkort" msgstr "Billedkort" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149 #, c-format msgid "Bimonthly" msgstr "Bimensual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:548 #, c-format msgid "Biografi " msgstr "Biografia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:571 #, c-format msgid "Biografier" msgstr "Biògraf" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:146 #, c-format msgid "Biweekly" msgstr "Bisetmanal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Registres bibliogràfics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:160 #, c-format msgid "Blokkdiagram" msgstr "Diagrama en blocs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:132 #, c-format msgid "Blu-ray-plate" msgstr "Disc Blue-Ray" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:447 #, c-format msgid "Bok" msgstr "Llibre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:98 #, c-format msgid "Book" msgstr "Llibre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braille" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:24 #, c-format msgid "Braille or Moon script" msgstr "Braille o escriptura Moon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Vista breu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Història breu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Explora per jerarquia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Explora el nostre catàleg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Explora els resultats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Explora per prestatgeria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68 #, c-format msgid "CAS" msgstr "CAS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "Usuari CAS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD d'àudio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD programari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:61 #, c-format msgid "CF" msgstr "CF" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "Depuració CGI habilitada." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:46 #, c-format msgid "CR" msgstr "CR" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:26 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #, c-format msgid "Call No." msgstr "Signatura top." #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Signatura topogràfica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:63 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Signatura top." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Signatura topogràfica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:124 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Signatura topogràfica:" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:792 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Signatura topogràfica: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:34 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139 msgid "Cancel email notification" msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "Cancel·la la reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "Cancel·la la reclamació " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "No es pot reservar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Card number" msgstr "número de targeta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Cinta de gravació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:777 #, c-format msgid "Cast: " msgstr "Repartiment: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Catalog searches" msgstr "Més cerques " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Catàlegs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #. ACRONYM #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68 msgid "Central Authentication Service" msgstr "Servei d'Autenticació Central" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "Canvia la meva contrasenya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Canvia la teva contrasenya " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:952 #, c-format msgid "Changed back to:" msgstr "Ha canviat a:" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242 msgid "Check in item" msgstr "Retorna l'exemplar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Check out" msgstr "Prestat" #. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:129 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Data de retorn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:833 #, c-format msgid "Checked out (" msgstr "Prestat (" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Prestat (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Historial de préstecs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Préstecs" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Préstecs de %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Préstecs " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Classificació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:255 #, c-format msgid "Classification: " msgstr "Classificació: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Classificació: %s " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36 msgid "Clear" msgstr "Esborra" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Esborra-ho tot" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Esborra la data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #. %1$s: BORROWER_INF.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "Tanca sessió si no ets %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:626 #, c-format msgid "Click here to access online" msgstr "Clica aquí per accedir en línia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:122 #, c-format msgid "Click here to access online " msgstr "Clica aquí per accedir en línia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:632 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Clica aquí per veure-ho tot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Clica sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243 msgid "Click to add to cart" msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "Click to forward the list to" msgstr "Clicar per afegir-ho al carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Clica per obrir a una nova finestra" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "Clica per tornar a la llista" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Clica per veure-ho a Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055 #, c-format msgid "Close" msgstr "Clica per tornar a la llista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:28 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Tanca aquesta finestra." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:101 #, c-format msgid "Coauthor" msgstr "Coautor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:2 #, c-format msgid "Coded fields" msgstr "Camps codificats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:222 #, c-format msgid "Collage" msgstr "Collage" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Títol de col·lecció:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Col·lecció: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Col·lecció: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: review.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:894 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Comentat per %s" #. %1$s: review.firstname #. %2$s: review.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:892 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Comentat per %s %s" #. %1$s: review.title #. %2$s: review.firstname #. %3$s: review.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:886 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Comentat per %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" #. %1$s: reviews.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574 #, c-format msgid "Comments ( %s )" msgstr "Comentaris ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Comentaris sobre " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549 #, c-format msgid "Computer File" msgstr "Arxiu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:86 #, c-format msgid "Computer file" msgstr "Fitxer intomàtic" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO #. %2$s: USER_INF.firstname #. %3$s: USER_INF.surname #. %4$s: USER_INF.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95 #, c-format msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s " msgstr "Confirmar reserves per: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informació de contacte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:267 #, c-format msgid "Content" msgstr "Contingut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Continguts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:804 #, c-format msgid "Content advice: " msgstr "Nota de contingut: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Continguts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:273 #, c-format msgid "Contents note: " msgstr "Nota de contingut: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Contingut de" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:670 #, c-format msgid "Contents:" msgstr "Continguts:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:928 #, c-format msgid "Continued by:" msgstr "Continuat per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:931 #, c-format msgid "Continued in part by:" msgstr "Continuat en part per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:872 #, c-format msgid "Continues in part:" msgstr "Continua en part:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:869 #, c-format msgid "Continues:" msgstr "Continua:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:76 #, c-format msgid "Continuing Resource" msgstr "Recurs continuat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Copy number" msgstr "Signatura topogràfica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Data de copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Data de copyright:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Any de copyright: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:113 #, c-format msgid "Corporate Author (Coauthor)" msgstr "Autor corporatiu (coautor)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:95 #, c-format msgid "Corporate Author (Main)" msgstr "Autor corporatiu (Principal)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:119 #, c-format msgid "Corporate Author (Secondary)" msgstr "Autor corporatiu (Secundari)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203 msgid "" "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one" msgstr "" "No es pot entrar, potser el seu email Persona no coincideix amb el seu ésser " "Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Count" msgstr "Suma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:167 #, c-format msgid "Country: " msgstr "País: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Curs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Número de curs:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:15 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Reserves de curs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:25 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Bibliografia recomanda per" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:22 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Cursos" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61 msgid "Cover image" msgstr "Imatge de la coberta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:758 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Crea un nou llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Crea una nova llista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per un registre " "bibliogràfic a Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per un exemplar " "d'un registre bibliogràfic a Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:101 #, fuzzy, c-format msgid "CreativeWork" msgstr "tractats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Crèdits" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Contrasenya actual:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Sessió actual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Currículum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD vídeo / Videodisc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Diari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:855 #, c-format msgid "Damaged (" msgstr "Malmès (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:134 #, c-format msgid "Database" msgstr "Base de dades" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:64 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Data en què s'ha afegit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:132 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Data en què s'ha afegit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Data de venciment" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Data de venciment:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:161 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Data en què s'ha afegit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Data de recepció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Data:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Dies d'anticipació" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Dec" msgstr "Des" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "December" msgstr "Desembre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #, c-format msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Ordre predeterminat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. " "Aquesta és la opció predeterminada: la biblioteca guardarà el teu historial " "de lectura durant el temps permès per les lleis locals." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, " "valors possibles: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498 msgid "Delete list" msgstr "Elimina el llistat" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216 msgid "Delete selected" msgstr "Elimina els seleccionats" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523 msgid "Delete this list" msgstr "Elimina aquest llistat" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114 #, fuzzy msgid "Delete your current authority search history" msgstr "Elimina l'historial de cerca" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50 #, fuzzy msgid "Delete your current catalog history" msgstr "Elimina l'historial de cerca" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:142 #, fuzzy msgid "Delete your previous authority search history" msgstr "Elimina l'historial de cerca" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78 #, fuzzy msgid "Delete your previous catalog search history" msgstr "Elimina l'historial de cerca" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:86 msgid "Delete your search history" msgstr "Elimina l'historial de cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087 #, c-format msgid "Delicious" msgstr "Compartir a Delicious" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:508 #, c-format msgid "Delvis fortsettelse av: " msgstr "Continuació parcial de: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:570 #, c-format msgid "Delvis gått inn i: " msgstr "Delvis gått inn i: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:564 #, c-format msgid "Delvsi avløst av: " msgstr "Delvsi avløst av: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Departament" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Dep." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236 #, c-format msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descripció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:402 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripció: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalls" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Detalls per %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:40 #, c-format msgid "Details for: %s%s, %s%s" msgstr "Detalls per %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:235 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "Dewey: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:205 #, c-format msgid "Dia" msgstr "Dia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:134 #, c-format msgid "Dias" msgstr "Dies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionaris" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Vols dir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33 #, c-format msgid "Digests only?" msgstr "Només resums?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:584 #, c-format msgid "Dikt" msgstr "Poesia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:268 #, c-format msgid "Diorama" msgstr "Diorama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Directoris" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Discografies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:182 #, c-format msgid "Diskett" msgstr "Disquet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:499 #, c-format msgid "Diskografier" msgstr "Discografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:787 #, c-format msgid "Dissertation note: " msgstr "Dissertació o tesi :" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "No permetre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "No notificar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Vols rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta " "subscripció?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:508 #, c-format msgid "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger" msgstr "Tesi doctoral/dissertació de llicenciatura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "No tens carnet de la biblioteca?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "No tens contrasenya encara?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "No tens contrasenya encara? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Done" msgstr "Fet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27 #, c-format msgid "Download" msgstr "Descarrega" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Descarrega el carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Descarrega el llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:573 #, c-format msgid "Drama" msgstr "Drama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #, c-format msgid "Due" msgstr "Venciment" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Venciment %s" #. %1$s: paramsloo.delete_fail #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136 #, c-format msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed." msgstr "" "ERROR: Error de base de dades. Ha fallat l'eliminació (llistat número %s)." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77 #, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request." msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta." #. %1$s: paramsloo.unrecognized #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139 #, c-format msgid "ERROR: List number %s unrecognized." msgstr "ERROR: Número de llistat %s no reconegut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114 #, c-format msgid "ERROR: No barcode given." msgstr "ERROR: No s'ha proporcionat codi de barres." #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56 #, c-format msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s." msgstr "" "ERROR: No s'ha trobat el registre bibliogràfic corresponent al biblionumber " "%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73 #, c-format msgid "ERROR: No biblionumber received." msgstr "ERROR: No s'ha rebut aquest biblionumber." #. %1$s: paramsloo.failgetitem #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127 #, c-format msgid "ERROR: No item found with barcode %s." msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115 #, c-format msgid "ERROR: No shelfnumber given." msgstr "ERROR: No s'ha proporcionat el número de prestatgeria." #. %1$s: paramsloo.modifyfailure #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142 #, c-format msgid "" "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for " "this type of list. Please check." msgstr "" "ERROR: La prestatgeria no es por reanomenar a %s. Pot ser que aquest nom no " "sigui únic per a aquest tipus de llistat. Verifica-ho." #. %1$s: paramsloo.nopermission |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124 #, c-format msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s." msgstr "ERROR: No tens permís per realitzar aquesta acció a la lista %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:724 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Edita" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:489 msgid "Edit list" msgstr "Edita el llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Edita el llistat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:533 #, fuzzy, c-format msgid "Editing " msgstr "Edició: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:185 #, c-format msgid "Edition Statement" msgstr "Declaració d'edició" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Declaració d'edició:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:375 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "Edició: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Edicions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:137 #, c-format msgid "Elektroniske ressurser" msgstr "Recursos electrònics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:718 #, c-format msgid "Elever på 1. til 3. klassetrinn;" msgstr "Elever på 1. til 3. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:719 #, c-format msgid "Elever på 4. og 5. klassetrinn;" msgstr "Elever på 4. og 5. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:720 #, c-format msgid "Elever på 6. og 7. klassetrinn;" msgstr "Elever på 6. og 7. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:721 #, c-format msgid "Elever på ungdomstrinnet;" msgstr "Elever på ungdomstrinnet;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088 #, c-format msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:392 #, c-format msgid "Emne(r): " msgstr "Emne(r): " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Buida i tanca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Enciclopèdies " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Contingut millorat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:28 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162 msgid "Enter search terms" msgstr "Introdueix els termes de cerca" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Introdueix el teu ID%s d'usuari i la teva contrasenya%s, i clica el botó " "d'enviar (o clica la tecla Enter)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Entrada %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28 #, c-format msgid "Error 400" msgstr "Error 400" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28 #, c-format msgid "Error 401" msgstr "Error 401" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28 #, c-format msgid "Error 402" msgstr "Error 402" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28 #, c-format msgid "Error 403" msgstr "Error 403" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28 #, c-format msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28 #, c-format msgid "Error 500" msgstr "Error 500" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Error buscant OverDrive col·lecció." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "¡Error! Paràmetre il·legal" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Error! The add_tag operation failed on" msgstr "Error! L'operació add_tag ha fallat a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "No es pot afegir un comentari buit." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop " "amb text sense format." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop " "amb text sense format." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:39 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Error:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Errors: " msgstr "Errors: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:574 #, c-format msgid "Essays" msgstr "Assaigs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:583 #, c-format msgid "Eventyr" msgstr "Aventura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Exemple de reclamació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Exemple de resposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Exemple de reclamació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Exemple de resposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Fragment" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:719 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:376 #, fuzzy msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Venciment:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Venç el" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Explica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:40 #, c-format msgid "FV" msgstr "FV" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:156 #, c-format msgid "Fantasikart" msgstr "Mapa de fantasia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "February" msgstr "Febrer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Femení:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:545 #, c-format msgid "Festskrift " msgstr "Festschrift " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:270 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Ficció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Nota de ficció:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:449 #, c-format msgid "Fil" msgstr "Fil" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:451 #, c-format msgid "Film og video" msgstr "Pel·lícula o vídeo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:245 #, c-format msgid "Filmkassett" msgstr "Cinta de pel·lícula" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:256 #, c-format msgid "Filmlydspor" msgstr "Banda sonora de pel·lícula" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:504 #, c-format msgid "Filmografier" msgstr "Filmografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmografies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:244 #, c-format msgid "Filmsløyfe" msgstr "Filmsløyfe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:246 #, c-format msgid "Filmspole" msgstr "Rotlle de pel·lícula" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Import de les multes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Sancions" #. For the first occurrence, #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Sancions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Sancions i càrrecs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Sancions:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Finalitzar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "First" msgstr "Primer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:170 #, c-format msgid "Fjernanalysebilde" msgstr "Imatge de teledetecció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:186 #, c-format msgid "Fjerntilgang (online)" msgstr "Accés remot (en línia)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:229 #, c-format msgid "Flipover" msgstr "Girar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:157 #, c-format msgid "Flykart" msgstr "Mapa aeri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:529 #, c-format msgid "Font" msgstr "Font" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Per exemple: 1999-2001. També pots utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi " "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després " "del 2008." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:724 #, c-format msgid "For psykisk utviklingshemmede;" msgstr "For psykisk utviklingshemmede;" #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "Per a la seva comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha " "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu " "la contrasenya%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:581 #, c-format msgid "Foredrag, taler" msgstr "Conferències, discursos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Per sempre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció " "pels usuaris interessats a preservar el que van llegint." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "Format" msgstr "Format:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:881 #, c-format msgid "Formed by the union: ... and: ..." msgstr "Format per la unió: … i: …" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:577 #, c-format msgid "Fortellinger, noveller" msgstr "Històries, contes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:505 #, c-format msgid "Fortsettelse av: " msgstr "Continuació de: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:555 #, c-format msgid "Fortsettelse i: " msgstr "Continuació de: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:573 #, c-format msgid "Fortsettes av: ...; og ... " msgstr "Continuada per: …; i … " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:558 #, c-format msgid "Fortsettes delvis i: " msgstr "Continua en part: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:226 #, c-format msgid "Fotografi" msgstr "Fotografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:225 #, c-format msgid "Fotografi - negativ" msgstr "Negatiu fotogràfic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:164 #, c-format msgid "Fotokart" msgstr "Fotokart" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:165 #, c-format msgid "Fotomosaikk" msgstr "Mosaic de fotos" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Found" msgstr "Trobat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fr" msgstr "Di" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:585 #, c-format msgid "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner" msgstr "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fri" msgstr "Div" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111 #, c-format msgid "From: " msgstr "De: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82 #, c-format msgid "Full heading" msgstr "Encapçalament complet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Història completa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Història completa de la subscripció" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Informació de la subscripció per %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:147 #, c-format msgid "Fysiske bøker" msgstr "Fysiske bøker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259 #, c-format msgid "General" msgstr "General" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:864 #, c-format msgid "General; " msgstr "General; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:741 #, c-format msgid "Generell;" msgstr "General;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un " "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot " "demanar un esquema de metadades específic pels registres." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de " "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació " "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic pels " "registres recuperats. Aquesta funció és similar a " "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, " "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un " "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:33 #, c-format msgid "Go" msgstr "Anar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "Go to detail" msgstr "Veure detalls" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:228 #, c-format msgid "Grafisk blad" msgstr "Full de gràfic" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:453 #, c-format msgid "Grafisk materiale" msgstr "Material visual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:526 #, c-format msgid "Grafiske data" msgstr "Gràfica de dades" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:253 #, c-format msgid "Grammofonplate" msgstr "Disc fonogràfic" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Grups de biblioteques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:567 #, c-format msgid "Gått inn i: " msgstr "Gått inn i: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Manuals" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:523 #, c-format msgid "Har delvis tatt opp: " msgstr "Ha dirigido en parte: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:520 #, c-format msgid "Har tatt opp: " msgstr "Ha tomado: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Encapçalament superior" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Encapçalament inferior" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Hola, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Hola," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:376 msgid "Hide options" msgstr "Menys opcions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Oculta la finestra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Ressalta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Data de la reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Data de la reserva:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:221 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Reserva no necessària després del:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Notes de la reserva:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:214 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "La reserva s'inicia en data:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "Fons" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Totes les biblioteques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Fons" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:816 #, c-format msgid "Holdings note: " msgstr "Nota de fons: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Fons:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Reserves " #. %1$s: reserves_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Reserves " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169 #, c-format msgid "Holds and priority: " msgstr "Reserves i prioritat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327 #, c-format msgid "Holds waiting" msgstr "Reserves en espera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:201 #, c-format msgid "Hologram" msgstr "Holograma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12 #, c-format msgid "Home" msgstr "Inici" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Biblioteca d'origen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Biblioteca d'origen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:501 #, c-format msgid "Hovedoppgaver/diplomoppgaver" msgstr "Tasques / tesis principals" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:496 #, c-format msgid "Håndbøker" msgstr "Håndbøker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "Vista ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:431 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Dades d'identitat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Si hi ha cap error, porta el carnet al taulell de préstec de la teva " "biblioteca per tal de corregir-lo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Si és la primera vegada que utilitzes el sistema d'autopréstec, o el sistema " "no s'està comportant com esperaves, potser voldries consultar el manual per " "iniciar-te." #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Si no cliques el botó 'Finalitzar', la teva sessió expirarà automàticament " "en %s segons." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but a local account, you can still log in: " msgstr "Si no tens un compte CAS, sinó un compte local, encara pots entrar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Si no tens el carnet de la biblioteca, passa per la teva biblioteca i " "demana'l %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Si no tens contrasenya, passa pel taulell de préstec. Se te'n proporcionarà " "una." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68 #, c-format msgid "If you have a " msgstr "Si tens un " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:556 #, c-format msgid "Ikke skjønnlitteratur" msgstr "Ikke skjønnlitteratur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:63 #, c-format msgid "Illustration" msgstr "Il·lustració" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594 #, c-format msgid "Images" msgstr "Imatges" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Imatges per %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Supressió immediata" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "" "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:869 #, c-format msgid "In transit (" msgstr "En trànsit (" #. %1$s: itemLoo.transfertfrom #. %2$s: itemLoo.transfertto #. %3$s: itemLoo.transfertwhen #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "Al carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:730 #, c-format msgid "In: " msgstr "A: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:664 #, c-format msgid "Incomplete contents:" msgstr "Continguts incomplets:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indexat a:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Índexs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:42 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Docents" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Docents:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:532 #, c-format msgid "Interaktivt multimedium" msgstr "Multimedio interactivo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:587 #, c-format msgid "Intervjuer" msgstr "Entrevistes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Signatura topogràfica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Exemplar #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Exemplars d'una subscripció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Resum d'exemplars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119 #, c-format msgid "It has " msgstr "Té " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613 #, fuzzy, c-format msgid "Item call number" msgstr "Signatura topogràfica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Reserva d'exemplars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Tipus d'ítem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Tipus d'ítem:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Tipus d'ítem: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Item types" msgstr "Tipus d'ítem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Còpies disponibles a:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:781 #, fuzzy, c-format msgid "Items available for loan: " msgstr "Còpies disponibles per préstec: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:813 #, fuzzy, c-format msgid "Items available for reference: " msgstr "Còpies disponibles per referència: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Items available:" msgstr "No hi ha exemplars disponibles:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Items in your cart: " msgstr "Registres al carret: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Ítems: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jan" msgstr "Gen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "January" msgstr "Gener" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:195 #, c-format msgid "Jordglobus" msgstr "Globo terráqueo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jul" msgstr "Jul" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "July" msgstr "Juliol" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "June" msgstr "Juny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Juvenil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:867 #, c-format msgid "Juvenile; " msgstr "Juvenil; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:42 #, c-format msgid "Kar" msgstr "Kar" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:450 #, c-format msgid "Kart" msgstr "Kart" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:113 #, c-format msgid "Kartografisk materiale" msgstr "Kartografisk materiale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:163 #, c-format msgid "Kartprofil" msgstr "Mapa de niveles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:171 #, c-format msgid "Kartseksjon" msgstr "Mapa de la sección" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:120 #, c-format msgid "Kassett" msgstr "Casete" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:493 #, c-format msgid "Kataloger" msgstr "Directorios" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Paraula clau" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:84 #, c-format msgid "Kit" msgstr "Equip" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:449 #, c-format msgid "Klikk her for tilgang " msgstr "Haga clic aquí para acceder " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Wiki de Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Version %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:127 #, c-format msgid "Kombidokument" msgstr "Documento compuesto" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:454 #, c-format msgid "Kombidokumenter" msgstr "Documentos combinados" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:580 #, c-format msgid "Komedier" msgstr "Comedia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:252 #, c-format msgid "Kompaktplate" msgstr "Disco compacto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:514 #, c-format msgid "Konferansepublikasjon " msgstr "Publicación de conferencia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:495 #, c-format msgid "Konversasjonsleksika" msgstr "Léxico de conversación" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:267 #, c-format msgid "Kunstreproduksjon" msgstr "Reproducción artística" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:180 #, c-format msgid "Lagringsbrikke" msgstr "Tarjeta de almacenamiento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 #, c-format msgid "Language" msgstr "Idioma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Idioma: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Idiomes: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Impressió gran" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Last" msgstr "Últim" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Última localització" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Informes i compendis jurídics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Articles legals" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Casos legals i notes de casos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Legislació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:723 #, c-format msgid "Lettlest;" msgstr "Fácil de leer;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Nivel 3: OPAC bàsic alternatiu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, c-format msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29 #, c-format msgid "Library : " msgstr "Biblioteca : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Catàleg de biblioteca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Biblioteca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:142 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Limitar a un dels següents:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Limitar a items disponibles actualment." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Limitar a: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Enllaç al registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "Compartir a LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66 #, c-format msgid "Links" msgstr "Enllaços" #. %1$s: paramsloo.delete_ok #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133 #, c-format msgid "List %s Deleted." msgstr "Llistat %s eliminat." #. %1$s: IF loggedinuser==0 #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112 #, c-format msgid "" "List could not be created. %s(Do not use the database administrator " "account.)%s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:705 #, c-format msgid "List name" msgstr "Nom del llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Nom del llistat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Nom del llistat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:370 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Llistat(s) en què apareix aquest exemplar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:603 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Llistats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:35 #, c-format msgid "Literary genre" msgstr "Forma literària:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 msgid "Loading" msgstr "Carregant" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Loading..." msgstr "Carregant…" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Usuari local" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130 #, c-format msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Ubicació (estatus)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Ubicació i disponibilitat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Ubicació(ns) (Estat)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1151 #, c-format msgid "Location(s): " msgstr "Ubicació(ns):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Locations" msgstr "Ubicació" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Inicia sessió" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Inicia sessió per afegir etiquetes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:61 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Inicia sessió per crear els teus llistats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Inicia sessió per revisar les teves etiquetes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Inicia sessió al teu compte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Inicia sessió al teu compte:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, c-format msgid "Login" msgstr "Usuari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Usuari:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Busca un usuari al ILS per un identificador, i retorna l'identificar ILS per " "aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:848 #, c-format msgid "Lost (" msgstr "Perdut (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:500 #, c-format msgid "Lover og forskrifter" msgstr "Lleis i reglaments" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:531 #, c-format msgid "Lyd" msgstr "Àudio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:125 #, c-format msgid "Lydbok" msgstr "Audiollibre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:259 #, c-format msgid "Lydbånd" msgstr "Lydbånd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:586 #, c-format msgid "Lyder (f.eks. fuglelyder)" msgstr "Sonis (per exemple, d'aus)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:258 #, c-format msgid "Lydkassett" msgstr "Cinta d'àudio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:118 #, c-format msgid "Lydopptak" msgstr "Gravació de so" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:557 #, c-format msgid "Lærebok, brevkurs" msgstr "Lærebok, brevkurs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:24 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Vista de targeta MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Vista MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "Vista MARC" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "Vista MARC: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62 #, c-format msgid "MESSAGE 10:" msgstr "MISSATGE 10:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64 #, c-format msgid "MESSAGE 11:" msgstr "MISSATGE 11:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66 #, c-format msgid "MESSAGE 12:" msgstr "MISSATGE 12:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68 #, c-format msgid "MESSAGE 13:" msgstr "MISSATGE 13:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70 #, c-format msgid "MESSAGE 14:" msgstr "MISSATGE 14:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72 #, c-format msgid "MESSAGE 15:" msgstr "MISSATGE 15:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44 #, c-format msgid "MESSAGE 1:" msgstr "MISSATGE 1:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46 #, c-format msgid "MESSAGE 2:" msgstr "MISSATGE 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48 #, c-format msgid "MESSAGE 3:" msgstr "MISSATGE 3:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50 #, c-format msgid "MESSAGE 4:" msgstr "MISSATGE 4:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52 #, c-format msgid "MESSAGE 5:" msgstr "MISSATGE 5:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54 #, c-format msgid "MESSAGE 6:" msgstr "MISSATGE 6:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56 #, c-format msgid "MESSAGE 7:" msgstr "MISSATGE 7:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58 #, c-format msgid "MESSAGE 8:" msgstr "MISSATGE 8:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60 #, c-format msgid "MESSAGE 9:" msgstr "MISSATGE 9:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:62 #, c-format msgid "MP" msgstr "MP" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:64 #, c-format msgid "MU" msgstr "MU" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:60 #, c-format msgid "MX" msgstr "MX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:184 #, c-format msgid "Magnetbåndkassett" msgstr "Magnetbåndkassett" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:185 #, c-format msgid "Magnetbåndspole" msgstr "Magnetbåndspole" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:179 #, c-format msgid "Magnetisk-optisk plate" msgstr "Disco magneto-óptico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:89 #, c-format msgid "Main Author" msgstr "Autor principal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Adreça" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Fer un " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Masculí:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:224 #, c-format msgid "Maleri" msgstr "Pintura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:151 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Gestionat per" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Gestionat per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:116 #, c-format msgid "Manuskripter" msgstr "Manuscrit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:99 #, c-format msgid "Map" msgstr "Mapa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mar" msgstr "Març" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "March" msgstr "Març" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Coincidència:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:174 #, fuzzy, c-format msgid "Material type: " msgstr "Tipus de material: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:445 #, c-format msgid "Materialtype: " msgstr "Tipus de material: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "May" msgstr "Maig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:121 #, c-format msgid "Me" msgstr "Jo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:582 #, c-format msgid "Memoarer" msgstr "Memòries" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:949 #, c-format msgid "Merged with ... to form ..." msgstr "Combinat amb … per formar …" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Missatge enviat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Missatges per a tu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:216 #, c-format msgid "Mikro-opak" msgstr "Micro-opaco" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:213 #, c-format msgid "Mikrofilmkassett" msgstr "Cinta de microfilm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:215 #, c-format msgid "Mikrofilmkort" msgstr "Lector de microfilm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:214 #, c-format msgid "Mikrofilmspole" msgstr "Cinta de microfilm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:142 #, c-format msgid "Mikroformer" msgstr "Microforma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:271 #, c-format msgid "Mikroskopdia" msgstr "Microscopio" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Exemplars perduts: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:548 #, c-format msgid "Mixed Materials" msgstr "Materials mixts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:85 #, c-format msgid "Mixed materials" msgstr "Materials combinats" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mo" msgstr "Dl" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:272 #, c-format msgid "Modell" msgstr "Model" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modificar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:49 #, c-format msgid "Mon" msgstr "Dill" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Monday" msgstr "Dillluns" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:479 #, c-format msgid "Monografiserie" msgstr "Sèries monogràfiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:131 #, c-format msgid "Monographic series" msgstr "Sèries monogràfiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:148 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:995 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834 #, c-format msgid "More details" msgstr "Més detalls" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "More lists" msgstr "Més llistats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Més cerques " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:254 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Més populars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "Títols més populars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:41 #, c-format msgid "Mus" msgstr "Mus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:89 #, c-format msgid "Music" msgstr "Música" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:100 #, fuzzy, c-format msgid "MusicAlbum" msgstr "Música" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1026 #, fuzzy, c-format msgid "MusicGroup" msgstr "Música" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Gravació musical" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:452 #, c-format msgid "Musikk" msgstr "Música" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:117 #, c-format msgid "Musikktrykk" msgstr "Partitura" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:452 msgid "Musikktrykk og lydopptak" msgstr "Partitura o grabaciones de sonido" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116 #, c-format msgid "My Tags" msgstr "Les meves etiquetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222 #, c-format msgid "N/A:" msgstr "N/D" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "NT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:159 #, c-format msgid "Navigasjonskart" msgstr "Mapa de navegació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:440 #, c-format msgid "Nettbasert ressurs: " msgstr "Recurso en línea: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:140 #, c-format msgid "Nettressurser" msgstr "Recurso en línea" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539 #, c-format msgid "Never expires %s " msgstr "No expira mai %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els " "registres d'exemplars prestats o tornats." #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694 #, c-format msgid "New list" msgstr "Nou llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nova contrasenya:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nou suggeriment de compra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:436 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Nova etiqueta:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:132 #, c-format msgid "Newspaper" msgstr "Diari" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #, c-format msgid "Next" msgstr "Següent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Següent >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046 #, c-format msgid "Next »" msgstr "Següent »" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Next available item" msgstr "No hi ha exemplars disponibles." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #, c-format msgid "No" msgstr "No" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:144 #, c-format msgid "No available items." msgstr "No hi ha exemplars disponibles." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No data available in table" msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No entries to show" msgstr "No hi ha entrades per mostrar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "No item was added to your cart" msgstr "No s'han afegit ítems al carret" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "No item was selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:776 #, fuzzy, c-format msgid "No items available " msgstr "No hi ha exemplars disponibles:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "No items available." msgstr "No hi ha exemplars disponibles:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "No hi ha exemplars disponibles:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Sense límit" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No matching records found" msgstr "No s'han trobat registres coincidents" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "No hi ha llistats privats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:680 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "No hi ha llistats privats." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:45 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "No hi ha llistats públics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:744 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "No hi ha llistats públics." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "No es permeten renovacions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:80 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "No hi ha reserves seleccionades per aquest curs" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "No s'han trobat resultats a la col · lecció OverDrive de la biblioteca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "No s'han trobat resultats!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 #, fuzzy msgid "No suggestion was selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "No tag was specified." msgstr "No s'ha especificat etiqueta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per aquest títol." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271 #, c-format msgid "Non fiction" msgstr "No ficció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Gravació no musical" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71 #, c-format msgid "None" msgstr "Res" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Vista normal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for?" msgstr "No has trobat el que trobaves?" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:324 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "No per préstec (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:350 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "No està reservat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:90 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "No és el que esperaves? Busca " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:149 #, c-format msgid "Note" msgstr "Nota" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Notes: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Nota: Aquesta característica només està disponible per catàlegs francesos en " "els que s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Nota: Un bibliotecari ha d'aprovar el teu comentari. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes. %s Nota: la teva etiqueta " "tenia codi erroni que s'ha eliminat. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Nota: només pots etiqueta un ítem amb un terme cada vegada. Comprova 'Les " "meves etiquetes' per veure les teves etiquetes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Nota: el comentari contenia codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest codi, " "com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el " "comentari tal com està. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Nota: la teva etiqueta tenia codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta s'ha " "agregat com " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Notes" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Notes: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Notes/Comentaris" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Notes:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "No has seleccionat res. Selecciona cada ítem que vulguis renovar." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "Selecciona novel·lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Selecciona novel·lista: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:560 #, c-format msgid "Novelle / fortelling" msgstr "Novel·la / història" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "November" msgstr "Novembre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Number" msgstr "Número" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:524 #, c-format msgid "Numeriske data" msgstr "Dada numèrica" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 msgid "OK" msgstr "Acceptar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:210 #, c-format msgid "OR" msgstr "O" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Oct" msgstr "Oct" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "October" msgstr "Octubre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:875 #, c-format msgid "On hold (" msgstr "Reservat (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:862 #, c-format msgid "On order (" msgstr "Demanat (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:950 #, c-format msgid "Online Access: " msgstr "Accés en Línia: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:407 #, c-format msgid "Online Resources:" msgstr "Recursos en línia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Recursos en línia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:595 #, c-format msgid "Online resources: " msgstr "Recursos en línia: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:533 #, c-format msgid "Online tjeneste" msgstr "Servei en línia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Els exemplars només estan disponibles per préstec o referència" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31 #, c-format msgid "" "Only the title is required, but the more information you enter the easier it " "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes" "\" field can be used to provide any additional information." msgstr "" "Només cal el títol, però com més informació introdueixis, més fàcil serà per " "als bibliotecaris localitzar el títol que demanes. El camp 'Notes' es pot " "utilitzar per afegir informació addicional." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:181 #, c-format msgid "Optisk kassett" msgstr "Casete óptico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:187 #, c-format msgid "Optisk plate" msgstr "Disco óptico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:139 #, c-format msgid "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)" msgstr "Almacenamiento óptico (CD-ROM)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:494 #, c-format msgid "Ordbøker" msgstr "Ordbøker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Comandes per data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Comandes per títol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Comandes per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:234 #, c-format msgid "Ordkort" msgstr "Tarjetas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Organization" msgstr "Traducció de" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:266 #, c-format msgid "Originalt kunstverk" msgstr "Obras de arte originales" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:166 #, c-format msgid "Ortofoto" msgstr "Ortofotos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:160 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Altres edicions d'aquest treball" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:828 #, c-format msgid "Other editions: " msgstr "Altres edicions: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Altres formes:" #. %1$s: otheritemloop.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:533 #, c-format msgid "Other holdings ( %s )" msgstr "Altres fons ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:475 #, c-format msgid "Other title: " msgstr "Un altre títol: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "Recerca OverDrive de '%s'" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Vençuts " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Vençuts " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:502 #, c-format msgid "Oversiktsverker innenfor et emne" msgstr "Información general de las obras dentro de un tema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:65 #, c-format msgid "PR" msgstr "PR" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:763 #, c-format msgid "Parallelltittel: " msgstr "Títol paral·lel: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:667 #, c-format msgid "Partial contents:" msgstr "Continguts parcials:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95 #, c-format msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Contrasenya actualitzada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #. %1$s: password_cleartext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38 #, c-format msgid "Password: %s" msgstr "Contrasenya: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Document de patent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:441 #, c-format msgid "Patent information: " msgstr "Informació de patent:" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:898 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:565 #, c-format msgid "Pekebok" msgstr "Libro" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:50 #, c-format msgid "Per" msgstr "Per" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:130 #, c-format msgid "Periodical" msgstr "Periòdic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:140 #, c-format msgid "Periodicity" msgstr "Periodicitat" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:448 #, c-format msgid "Periodika" msgstr "Periódico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "Permisos: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1027 #, c-format msgid "Person" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:173 #, c-format msgid "Perspektivkart" msgstr "Mapa en perspectiva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Detalls físics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Physical presentation" msgstr "Detalls físics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332 #, c-format msgid "Pick up library" msgstr "Biblioteca de recollida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Ubicació de recollida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Ubicació de recollida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:176 #, c-format msgid "Picture" msgstr "Imatge" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:83 #, c-format msgid "Piece-Analytic Level" msgstr "Nivell analític de part" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:376 msgid "Place a hold on" msgstr "Reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:124 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Reserva" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:376 msgid "Place a hold on: " msgstr "Efectua una reserva:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Posat a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Places" msgstr "Posat a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:238 #, c-format msgid "Plakat" msgstr "Plakat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:172 #, c-format msgid "Plan" msgstr "Programa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:194 #, c-format msgid "Planet- eller måneglobus" msgstr "Planet- eller måneglobus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:232 #, c-format msgid "Plansje" msgstr "Gráfico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:183 #, c-format msgid "Platelager (harddisk)" msgstr "Registros de almacenamiento (disco duro)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Multimèdia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "El personal de la biblioteca no et pot actualitzar aquests valors: són " "privats!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Confirma que no vols rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número " "de la subscripció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Confirma el préstec:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Si us plau confirma el teu registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card." msgstr "Contacta amb el teu bibliotecari o utilitza el " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "Please contact your librarian, or use the " msgstr "Contacta amb el teu bibliotecari o utilitza el " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion" msgstr "" "Omple aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebràs un correu " "electrònic quan la biblioteca el processi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Recorda que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de ser " "mantinguda per la biblioteca independentment de l'opció de privacitat triada." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Recorda que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC " "que poden ser importats a un software de gestió bibliogràfica personal com " "EndNote, Reference Manager o ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Recorda:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Recorda: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Torna-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737 #, c-format msgid "Please type this following characters into the preceding box: " msgstr "Si us plau, escrigui els caràcters següents a la casella anterior: " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Popularitat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Popularitat (menor a major)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Popularitat (major a menor)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914 #, c-format msgid "Post or edit your comments on this item. " msgstr "Publica o edita comentaris sobre aquest ítem. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:237 #, c-format msgid "Postkort" msgstr "Postal" #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Implantat amb %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Preadolescent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:855 #, c-format msgid "Pre-adolescent; " msgstr "Preadolescent; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Forma preferent: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Preescolar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:849 #, c-format msgid "Preschool; " msgstr "Preescolar; " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Sessions prèvies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Principal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:852 #, c-format msgid "Primary; " msgstr "Principal; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Imprimeix el llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Private" msgstr "Privat" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 msgid "Private Lists" msgstr "Listats privats" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Processing..." msgstr "Processant…" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:109 #, c-format msgid "Product" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Textos programats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:525 #, c-format msgid "Programvare" msgstr "Programari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:307 #, c-format msgid "Provenance note: " msgstr "Nota de procedència: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80 #, c-format msgid "Public" msgstr "Públic" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Public Lists" msgstr "Llistats públics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Llistats públics" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "Public lists:" msgstr "Llistats públics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:160 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Rang de data de publicació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Lloc de publicació:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més recent a més antic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més antic a més recent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Publicació:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:164 #, fuzzy, c-format msgid "Publication: " msgstr "Publicació:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:198 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Publicat per :" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.size #. %9$s: BIBLIO_RESULT.size #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Lloc de publicació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Editor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:328 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "Editor: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Suggeriments de compra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:150 #, c-format msgid "Quarterly" msgstr "Trimestral" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54 #, c-format msgid "Quote of the Day" msgstr "Cita del dia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/receipt.tt:4 #, c-format msgid "RECEIPT" msgstr "REBUT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "RT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:576 #, c-format msgid "Rapporter, referater" msgstr "Informes, actes" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:483 msgid "Rate me" msgstr "Valora'm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:273 #, c-format msgid "Realia" msgstr "Realia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Motiu del suggeriment: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Comentaris recents" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Registre no trobat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:497 #, c-format msgid "Referanseverk" msgstr "Referències" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Refina la teva cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Registrar-se" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Registrat aquí" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Registre complet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Registre complet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Registre invàlid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:498 #, c-format msgid "Registre" msgstr "Registres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Impressió regular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:164 #, c-format msgid "Regularity" msgstr "Regularitat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Rellevància" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "Rellevància asc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "Rellevància desc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45 #, fuzzy msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104 msgid "Remove field" msgstr "Elimina el camp" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 msgid "Remove from list" msgstr "Elimina del llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Elimina del llistat" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516 msgid "Remove selected items" msgstr "Elimina els ítems seleccionats" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41 #, fuzzy msgid "Remove share" msgstr "Elimina el camp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Renova" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 msgid "Renew all" msgstr "Renova-ho tot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Renova l'ítem" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 msgid "Renew selected" msgstr "Renova els seleccionats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "RenewLoan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:454 #, c-format msgid "Report number: " msgstr "Número d' informe: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721 #, c-format msgid "Required" msgstr "Obligatori" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240 msgid "Resort list" msgstr "Imprimeix el llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149 #, c-format msgid "Results" msgstr "Resultats" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Resultats %s a %s de %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s amb límit(s): '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "Resume" msgstr "Resultats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594 #, fuzzy, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Torna aquest ítem" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90 msgid "Return to account summary" msgstr "Torna al resum del compte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33 #, c-format msgid "Return to the " msgstr "Tornar a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Torna a autopréstec" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Guarda als teus llistats " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67 msgid "Return to your record" msgstr "Torna al teu registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat ítem " "per a un usuari concret." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. " "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, " "de sancions, reserves, préstecs i missatges." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:801 #, c-format msgid "Review: " msgstr "Ressenya: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Ressenyes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:363 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:559 #, c-format msgid "Roman" msgstr "Romano" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:575 #, c-format msgid "Romaner" msgstr "Romanos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:257 #, c-format msgid "Rull (pianorull/orgelrull)" msgstr "Roll (rotllo de piano / òrgan)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:204 #, c-format msgid "Røntgenbilde" msgstr "Røntgenbilde" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:55 #, c-format msgid "SE" msgstr "SE" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:116 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "Número SMS:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:51 #, c-format msgid "ST" msgstr "ST" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:346 #, c-format msgid "SUDOC serial history: " msgstr "Historial de seriades SUDOC: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sa" msgstr "Ds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:491 #, c-format msgid "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer" msgstr "Resums (abstracts) / Minutas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:517 #, c-format msgid "Sammenslåing av: ... ; og ... " msgstr "Sammenslåing av: ... ; og ... " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:572 #, c-format msgid "Samtaler og diskusjoner" msgstr "Conversaciones y discusiones" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sat" msgstr "Dis" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88 msgid "Save" msgstr "Guarda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:41 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Guarda el registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "Guarda als llistats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Guarda a un altre llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18 #, c-format msgid "Save to your lists " msgstr "Guarda als teus llistats " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Escaneja " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Escaneja un nou ítem o introdueix el seu codi de barres:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Escaneja cada ítem i espera que la pàgina torni a carregar abans d'escanejar " "el següent. L'ítem prestat hauria d'aparèixer al teu llistat de préstecs. El " "botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas d'introduir el codi de barres " "manualment." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Revisa l'índex per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Revisa l'índex:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:802 #, c-format msgid "Scope and content: " msgstr "Abast i contingut: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:91 #, c-format msgid "Score" msgstr "Partitura" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cercar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Search " msgstr "Cercar" #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: mylibraryfirst #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Cerca %s %s (a %s snomés) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27 #, c-format msgid "Search courses:" msgstr "Cercar per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:72 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Cerca per aquest títol a:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362 msgid "Search for works by this author" msgstr "Busca obres d'aquest autor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Cercar per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Historial de cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Cercar per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Cercar suggeriments de compra" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Cerca els %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Search:" msgstr "Cercar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Recerca OverDrive..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:107 #, c-format msgid "Secondary Author" msgstr "Autor secundari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:40 #, c-format msgid "Section" msgstr "Secció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Secció:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:91 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Revisa Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Revisa també:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "See biblio" msgstr "Veure registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98 #, c-format msgid "See the most popular titles" msgstr "Revisa els títols més populars" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "Revisa: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% " "END %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "Revisa: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]" "previous biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Selecciona un llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Selecciona una còpia específica:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Selecciona suggeriments per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Selecciona el registre(s) a cercar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Selecciona la(es) paraula(es) a cercar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Selecciona títols per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Ajuda per l'autopréstec" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:570 #, c-format msgid "Selvbiografier" msgstr "Autobiografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:152 #, c-format msgid "Semiannual" msgstr "Semestral" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:147 #, c-format msgid "Semimonthly" msgstr "Quinzenal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:144 #, c-format msgid "Semiweekly" msgstr "Bisetmanal" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38 #, c-format msgid "Send" msgstr "Envia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Envia llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Enviant al carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Enviant el teu llistat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sep" msgstr "Set" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:890 #, c-format msgid "Separated from:" msgstr "Separat de:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "September" msgstr "Setembre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Publicació periòdica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:127 #, c-format msgid "Serial type" msgstr "Tipus de publicació periòdica" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Publicació periòdica: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:125 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Publicacions periòdiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Series" msgstr "Publicacions periòdiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Títol de la sèrie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Informació de sèrie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Títol de la sèrie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Publicacions periòdiques:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:194 #, c-format msgid "Series: " msgstr "Publicacions periòdiques: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Sessió perduda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:70 #, c-format msgid "Set" msgstr "Estableix" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:77 #, c-format msgid "Set Level" msgstr "Estableix nivell" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:296 #, c-format msgid "Set: " msgstr "Estableix: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Paràmetres actualitzats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665 #, c-format msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Share a list" msgstr "Selecciona un llistat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088 msgid "Share by email" msgstr "Comparteix per correu electrònic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Share list" msgstr "El llistat " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087 msgid "Share on Delicious" msgstr "Comparteix a Delicious" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085 msgid "Share on Facebook" msgstr "Comparteix a Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Comparteix a LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Ubicació a la prestatgeria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Mostra" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Mostra entrades _MENU_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Mostra tots els ítems" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:272 #, c-format msgid "Show analytics" msgstr "Mostra analítiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51 #, c-format msgid "Show last 50 items only" msgstr "Mostra només els últims 50 ítems" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Mostra més" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:376 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Més opcions" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 msgid "" "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" msgstr "" "Mostra el llistat de paginació ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% " "totalPag %])" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Mostra els primers " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:289 #, c-format msgid "Show volumes" msgstr "Mostra volums" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Mostra l'any: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Mostrant %s de %s resultats" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54 #, c-format msgid "Showing all items" msgstr "Mostrant tots els ítems" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #, c-format msgid "Showing last 50 items" msgstr "Mostrant els últims 50 ítems" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120 #, c-format msgid "Sign in with your Email" msgstr "Inicia sessió amb el teu email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85 #, c-format msgid "Sign in with your email" msgstr "Inicia sessió amb el teu email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Ítems similars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "Since you have " msgstr "Ja que tens " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:158 #, c-format msgid "Sjøkart" msgstr "Sjøkart" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:558 #, c-format msgid "Skjønnlitteratur" msgstr "Skjønnlitteratur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:562 #, c-format msgid "Skuespill" msgstr "Escuchar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:576 #, c-format msgid "Slått sammen med: .., til: ... " msgstr "Slått sammen med: .., til: … " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:255 #, c-format msgid "Sløyfekassett" msgstr "Sløyfekassett" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:739 #, c-format msgid "Småbarn;" msgstr "Småbarn;" #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Ho sentim" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Ho sentim, sense suggeriments." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Ho sentim, la vista senzilla no està disponible temporalment" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Ho sentim, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:65 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "" "Ho sentim, el sistema considera que no té permisos per accedir a aquesta " "pàgina. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Ho sentim, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacta amb " "l'administrador per resoldre el problema." #. %1$s: too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. " msgstr "Ho sentim, no pots fer reserves perquè deus %s. " #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Ho sentim, no pots fer més de %s reserves. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:63 #, c-format msgid "Sort By: " msgstr "Ordena per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Ordena per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:197 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Ordena per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:771 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Ordena el llistat per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:232 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Ordre: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:90 #, c-format msgid "Sound" msgstr "So" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:526 #, c-format msgid "Source: " msgstr "Font: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Especialiizat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:870 #, c-format msgid "Specialized; " msgstr "Especialiizat; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:740 #, c-format msgid "Spesialisert;" msgstr "Especializados;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:530 #, c-format msgid "Spill" msgstr "Juegos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:946 #, c-format msgid "Split into .. and ...:" msgstr "Dividir en .. y ...:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:124 #, c-format msgid "Språkkurs" msgstr "Språkkurs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:579 #, c-format msgid "Språkundervisning" msgstr "Språkundervisning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Número estàndard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:368 #, c-format msgid "Standardtittel: " msgstr "Título estándar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:506 #, c-format msgid "Statistikker" msgstr "Estadísticas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:152 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:200 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Estat:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Pas u: introdueix el teu id d'usuari%s i la contrasenya%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Pas tres: clica el botó 'Finalitzar'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:203 #, c-format msgid "Stereobilde" msgstr "Imagen estéreo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:193 #, c-format msgid "Stjerneglobus" msgstr "Globo estelar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:161 #, c-format msgid "Stjernekart" msgstr "Mapa estelar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:725 #, c-format msgid "Storskrift;" msgstr "Letra grande;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:231 #, c-format msgid "Studieplansje" msgstr "Gráfico de estudio" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Su" msgstr "Di" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Matèria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:372 #, c-format msgid "Subject - Author/Title" msgstr "Matèria - Autor/Títol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:362 #, c-format msgid "Subject - Corporate Author" msgstr "Matèria - Autor Corporatiu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:367 #, c-format msgid "Subject - Family" msgstr "Matèria - Família" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:387 #, c-format msgid "Subject - Form" msgstr "Matèria - Formulari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:382 #, c-format msgid "Subject - Geographical Name" msgstr "Matèria - Nom geogràfic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:357 #, c-format msgid "Subject - Personal Name" msgstr "Matèria - Nom personal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:377 #, c-format msgid "Subject - Topical Name" msgstr "Tema - Nom actual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:397 #, c-format msgid "Subject Category" msgstr "Categoria de matèria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Núvol de matèria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Frase de matèria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:133 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Matèria(s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Matèria(s):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:546 #, c-format msgid "Subject(s): " msgstr "Matèria(s): " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:800 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "Matèria: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Matèria: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Envia" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49 msgid "Submit and close this window" msgstr "Envia i tanca aquesta finestra" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:121 msgid "Submit changes" msgstr "Envia les teves dades actualitzades" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747 msgid "Submit update request" msgstr "Envia les teves dades actualitzades" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Envia el teu suggeriment" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Alta alerta de subscripció" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143 msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:83 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Subscriu-te a aquesta cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32 #, c-format msgid "Subscription : " msgstr "Subscripció: " #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Informació de la subscripció per %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Suggerit per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Suggerit per" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Suggerit per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Suggeriments" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Resum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:805 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resum: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sun" msgstr "Dg." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:934 #, c-format msgid "Superseded by:" msgstr "Substituït per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:937 #, c-format msgid "Superseded in part by:" msgstr "Substituït en part per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:878 #, c-format msgid "Supersedes in part:" msgstr "Substituït en part:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:875 #, c-format msgid "Supersedes:" msgstr "Substitueix:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Revisions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Suspèn totes les reserves" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Suspèn totes les reserves" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:254 #, c-format msgid "Sylinder" msgstr "Cilindro" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:235 #, c-format msgid "Symbolkort" msgstr "Símbolos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29 #, c-format msgid "System maintenance" msgstr "Mantenimiento del sistema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:539 #, c-format msgid "TOC" msgstr "TOC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:704 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Navegador d'etiquetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Núvol d'etiquetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Estat de l'etiqueta aquí." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Tags added: " msgstr "Etiquetes agregades: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Informes tècnics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:563 #, c-format msgid "Tegneserie" msgstr "Cómic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:699 #, c-format msgid "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;" msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:700 #, c-format msgid "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;" msgstr "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:701 #, c-format msgid "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;" msgstr "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:702 #, c-format msgid "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;" msgstr "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:703 #, c-format msgid "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;" msgstr "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:691 #, c-format msgid "Tegneserier for voksne;" msgstr "Dibujos animados para adultos;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:693 #, c-format msgid "Tegneserier;" msgstr "Dibujos animados;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:167 #, c-format msgid "Tegnet kart" msgstr "Mapa de caracteres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:223 #, c-format msgid "Tegning" msgstr "Dibujo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:230 #, c-format msgid "Teknisk tegning" msgstr "Dibujo técnico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:507 #, c-format msgid "Tekniske rapporter" msgstr "Informes técnicos" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:527 #, c-format msgid "Tekst" msgstr "Texto" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:41 #, c-format msgid "Term" msgstr "Terme" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Terme(s):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Terme/Frase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Terme:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:169 #, c-format msgid "Terrengmodell" msgstr "Modelo del Terreno" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Th" msgstr "Dj" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Gràcies!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Gràcies!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: branch #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimitFinite ) #. %9$s: timeLimitFinite #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos " "%s de tot el temps%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! " "Si tens alguna consulta, contacta amb " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "El núvol ISBD no està habilitat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment " "configurada. Revisa el " #. %1$s: email_add #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "La subscripció actual va començar en %s i es publica cada %s dia %s %s " "setmana %s %s 2 setmanes %s %s 3 setmanes %s %s mes %s %s 2 mesos %s %s 3 " "mesos %s %s 4 mesos %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s any %s %s 2 " "anys %s %s el dilluns %s %s el dimarts %s %s el dimecres %s %s el dijous %s " "%s el divendres %s %s el dissabte %s %s el diumenge %s per %s%s exemplars%s " "%s%s setmanes%s %s%s mesos%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error." msgstr "" "No s'ha pogut eliminar el seu historial de lectures, perque pot haver-hi un " "problema de configuració d'aqueta funcionalitat.Si us plau avisi al " "administrador del sistema:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "" #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "La primera subscripció va començar %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del carret" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "The item is already in your cart" msgstr "Aquest exemplar ja està al carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117 #, c-format msgid "The list " msgstr "El llistat " #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "El llistat es va enviar a: %s" #. %1$s: op #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat." #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44 #, c-format msgid "The system does not recognize this barcode. %s " msgstr "El sistema no reconeix aquest codi de barres. %s " #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "L'etiqueta s'ha afegit com a "%s". %s Nota: la teva etiqueta " "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "The userid " msgstr "ID d'usuari " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Hi ha %s subscripcion associades a aquest títol." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents." #. %1$s: RESERVE_CHARGE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103 #, c-format msgid "There is a charge of %s for placing this hold " msgstr "Hi ha recàrrec %s per fer aquesta reserva " #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació: %s Ho sentim, les etiquetes " "no estan habilitades en aquest sistema. %sERROR: paràmetre il·legal %s " "%sERROR: T'has d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot " "eliminar l'etiqueta %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Problema al enviar al llistat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Hi ha un problema per processar el seu registre. Si us plau contacti amb el " "personal del centre per ajuda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Tesis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:326 #, c-format msgid "Thesis: " msgstr "Tesis: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Aquesta "nube" mostra les matèries més consultades al catàleg. " "Clica qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68 #, c-format msgid "This card has been declared lost. %s " msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30 #, c-format msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link." msgstr "Aquest error indica que Koha està apuntant a un enllaç no vàlid." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30 #, c-format msgid "" "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist." msgstr "" "Aquest error indica que l'enllaç està trencat i que la pàgina no existeix." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30 #, c-format msgid "" "This error means that the you are trying to access a link that you're not " "authorized to see." msgstr "" "Aquest error indica que estàs tractant d'accedir a un enllaç no autoritzat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30 #, c-format msgid "" "This error means that you are forbidden for some reason to see this page." msgstr "" "Aquest error indica que, per algun motiu, no tens permís per accedir a " "aquesta pàgina." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "És una publicació periòdica." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56 #, c-format msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s " msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Ja tens aquest ítem en préstec." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48 #, c-format msgid "This item is checked out to someone else. %s " msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52 #, c-format msgid "This item is not for loan. %s " msgstr "Aquest exemplar no pot sortir en préstec. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron. %s " msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s " #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "El llistat està buit. %s Puede agregar ítems a su lista de los resultados " "de cualquier " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o " "clicant a " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:632 #, fuzzy, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Aquest registre té molts exemplars. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Aquesta subscripció va expirar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "No es pot demanar aquest títol, ja el tens." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "No es pot demanar aquest títol." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:376 #, fuzzy msgid "" "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part " "you need. Clicking on specific item information may be helpful." msgstr "" "Aquest títol conté diferents volums o parts. Si us plau especifiqui quina " "part necessita. Seleccioni la copia específica." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:157 #, c-format msgid "Three times a month" msgstr "Tres cops al mes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:156 #, c-format msgid "Three times a week" msgstr "Tres cops a la setmana" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:151 #, c-format msgid "Three times a year" msgstr "Tres cops a l'any" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Thu" msgstr "Dj" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:481 #, c-format msgid "Tidsskrift" msgstr "Diario" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, c-format msgid "Title" msgstr "Títol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Títol (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Títol (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "Notes de títol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Frase del títol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:493 #, c-format msgid "Title translated: " msgstr "Títol traduït: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Títol: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Titles" msgstr "Títol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "Per reportar aquest error, pots " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Today" msgstr "Avui" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/receipt.tt:33 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "Préstecs d'avui" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Nivell superior" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Topics" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Total a pagar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:402 #, c-format msgid "Trademark" msgstr "Marca Registrada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:71 #, c-format msgid "Translation of" msgstr "Traducció de" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:206 #, c-format msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:455 #, c-format msgid "Tre-dimensjonale gjenstander" msgstr "Objetos tridimensionales" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Tractats " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:141 #, c-format msgid "Tredimensjonale gjenstander" msgstr "Objetos tridimensionales" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:155 #, c-format msgid "Triennial" msgstr "Triennal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31 #, c-format msgid "Try logging in to the catalog" msgstr "Prova d'autenticar-te al catàleg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:168 #, c-format msgid "Trykt kart" msgstr "Mapas impresos" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tu" msgstr "Dt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tue" msgstr "Dt." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Tipus d'encapçalament" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196 msgid "Type search term" msgstr "Introdueix els termes de cerca" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:742 #, c-format msgid "Ukjent;" msgstr "Desconocido;" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Exemplars no disponibles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:578 #, c-format msgid "Undervisning" msgstr "Enseñanza" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:737 #, c-format msgid "Ungdom over 12 år;" msgstr "Ungdom over 12 år;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Elimina el realç" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Títol unificat" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Títol unificat: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:131 #, c-format msgid "Uniform Conventional Heading" msgstr "Encapçalament uniforme convencional" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:125 #, c-format msgid "Uniform Title" msgstr "Títol uniform" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Títols uniformes:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:522 #, c-format msgid "Uniform titles: " msgstr "Títols uniformes: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:159 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Cancel·la alerta de subscripció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Actualitza el teu registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:133 #, c-format msgid "Updating loose-leaf" msgstr "Fulls solts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:135 #, c-format msgid "Updating website" msgstr "Actualitzar pàgina web" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120 #, c-format msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. " msgstr "Utilitza el botó 'Confirmar' per confirmar que el vols eliminar. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "S'utilitza per/revisa des de:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47 #, c-format msgid "Used in " msgstr "Utilitzat a " #. %1$s: borrower.userid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'usuari: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If " msgstr "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:368 #, c-format msgid "Utgave: " msgstr "Número: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:751 #, c-format msgid "Utgiver: " msgstr "Autor: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:526 #, c-format msgid "Utskilt fra: " msgstr "Separado de: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:274 #, c-format msgid "Utstilling" msgstr "Exposición" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "Cinta VHS / Videocasete" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:63 #, c-format msgid "VM" msgstr "VM" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Verificació:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:114 #, c-format msgid "Video types" msgstr "Tipus de vídeo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:281 #, c-format msgid "Videokassett" msgstr "Videocasete" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:130 #, c-format msgid "Videokassett (VHS)" msgstr "Videocasete (VHS)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:280 #, c-format msgid "Videoplate" msgstr "Placa de vídeo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:131 #, c-format msgid "Videoplate (DVD)" msgstr "Videodisco (DVD)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:282 #, c-format msgid "Videospole" msgstr "Cinta de vídeo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43 #, c-format msgid "View All" msgstr "Veureu tot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:55 #, c-format msgid "View all" msgstr "Veureu tot" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392 msgid "View at Amazon.com" msgstr "Mireu a Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346 msgid "View details for this title" msgstr "Revisa detalls d'aquest títol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96 #, c-format msgid "View full heading" msgstr "Mira l'encapçalament complet" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:86 msgid "View your search history" msgstr "Revisa el teu historial de cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:212 #, c-format msgid "Vinduskort" msgstr "Tarjetas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:551 #, c-format msgid "Visual Material" msgstr "Material Visual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:88 #, c-format msgid "Visual material" msgstr "Material visual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:735 #, c-format msgid "Voksne over 15 år;" msgstr "Voksne over 15 år;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:734 #, c-format msgid "Voksne over 18 år;" msgstr "Voksne over 18 år;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:733 #, c-format msgid "Voksne;" msgstr "Adultos;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Vol info" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:279 #, c-format msgid "Volumes: " msgstr "Volums: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "Esperant" #. %1$s: waiting_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting (%s)" msgstr "Esperant" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "Avís: Aquest canvi no es pot desfer. Si us plau confirmi un cop més" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148 #, c-format msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf." msgstr "" "Atenció: No es poden eliminar tots els ítems seleccionats d'aquesta " "prestatgeria." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145 #, c-format msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf." msgstr "" "Atenció: No es pot eliminar cap dels ítems seleccionats d'aquesta " "prestatgeria." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "We" msgstr "Dc." #. %1$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:46 #, c-format msgid "We have %s results for your search " msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Ens preocupa la teva privacitat. En aquesta pantalla pots definir quant de " "temps vols mantenir el teu historial de lectures." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Website" msgstr "Lloc web" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wed" msgstr "Dc." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:145 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Setmanal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Benvingut, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Independientment de quina norma de privacitat triïs, pots eliminar " "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Donde:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:260 #, c-format msgid "Wire" msgstr "Cable" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:815 msgid "With selected titles: " msgstr "Amb els títols seleccionats: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:841 #, c-format msgid "Withdrawn (" msgstr "Retirat (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:158 #, c-format msgid "Without periodicity" msgstr "Sense periodicitat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wk" msgstr "Se" #. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates #. %2$s: bor_messages_loo.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Escrit el %s per %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775 #, c-format msgid "Year" msgstr "Any" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Any: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Estàs accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torna't a autenticar." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Estàs autenticat com a %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "Estàs connectat des d'una IP diferent. Torna't a autenticar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "Pots utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "No pots modificar la teva contrasenya." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50 #, c-format msgid "You cannot renew this item again. %s " msgstr "No pots renovar aquest exemplar un altre cop. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "En aquest moment no tens res en préstec." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Actualment les teves sancions i càrrecs fan un total de:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:43 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "No tens permís per descarregar aquest llistat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, usernames and passwords are case sensitive." msgstr "" "Has introduït un usuari o contrasenya incorrectes. Torna a intentar-ho! I " "recorda, els noms d'usuari i les contrasenyes distingeixen entre majúscules " "i minúscules." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Tens un crèdit de:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Ja has demanat aquest títol." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46 #, c-format msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s " msgstr "Has agafat massa exemplars en préstec i no pots treure'n cap més. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "No tens sancions ni càrrecs." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "No ha omplert tots els camps obligatoris. Si us plau revisi el formulari i " "torni a enviar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "No tens res en préstec" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "" "You have successfully registered your new account. To log in, use the " "following credentials:" msgstr "S'ha registrar amb èxit. Per connectar, faci servir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106 #, c-format msgid "You may " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "T'has d'autenticar per afegir etiquetes." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:279 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Has de seleccionar una biblioteca de recollida. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem. " #. %1$s: amount #. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54 #, c-format msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s " msgstr "Deus a la biblioteca %s i no pots fer nous préstecs. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "" "Ha fet servir un caracter no acceptat. Si us plau revisi el document i torni " "a enviar-lo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "La seva cookie de sessió CGI no està actualitzat. Actualitza la pàgina i " "torna a intentar-ho." #. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "Your account has been frozen%s until " msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66 #, c-format msgid "Your account has been suspended. %s " msgstr "Se t'ha cancel·lat el compte. %s " #. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "El teu compte ha caducat. Contacta amb la biblioteca per a més informació." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64 #, c-format msgid "Your account has expired. %s " msgstr "El compte ha caducat. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "Pàgina del teu compte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "El seu usuari no estarà actiu fins que no confirmi el link adjunt en el " "correu de confirmació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "El teu historial de cerca està buit." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "El teu carnet caducarà el " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:15 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "El teu carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "El teu carret " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "El teu carret està buit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "El teu carret està buit." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "El teu historial de cerca està buit." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Historial de préstecs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "Comentari" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Les teves correccions s'han enviat a la biblioteca, i el personal " "actualitzarà el teu registre tan aviat com sigui possible." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:14 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)" msgstr "Comentari editat (previsualització, aprovació pendent)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15 #, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Sancions i càrrecs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92 #, c-format msgid "" "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " "please contact the library." msgstr "" "El teu carnet està marcat com a perdut o robat. Si es tracta d'un error, " "contacta amb la biblioteca." #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "El teu llistat: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Els teus llistats" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "Your lists:" msgstr "El teus llistats:" #. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') #. %2$s: IF error == 'card_expired' #. %3$s: ELSIF error == 'too_many' #. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve' #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #, c-format msgid "" "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your " "account has expired. Please contact the library for more information. %s You " "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is " "on hold for another patron. %s %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Preferències de missatges" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Les teves opcions són: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya " #. %1$s: minpasslen #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim %s caracters." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "Les teves dades personals" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Gestió de dades privades" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "Els teus suggeriments de compra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "El teu historial de cerca" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:75 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:109 #, c-format msgid "Your suggestion has been submitted." msgstr "S'ha enviat el teu suggeriment." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16 #, c-format msgid "Your summary" msgstr "El teu resum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Les dades han estat enviades. El personal de la biblioteca revisarà les " "dades abans de confirmar els canvis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "No es troba el teu nom d'usuari. Torna a intentar-ho." #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% " "END %] comentaris recents" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:10 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Busca RSS Feed" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254 msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]" msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82 msgid "[% biblionumber |url %]" msgstr "[% biblionumber |url %]" #. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166 msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]" msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:48 msgid "[% facet.facet_title_value |html %]" msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83 msgid "[% issue.biblionumber |url %]" msgstr "[% issue.biblionumber |url %]" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51 msgid "[% item.biblionumber |url %]" msgstr "[% item.biblionumber |url %]" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313 msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]" msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84 msgid "[% limit or" msgstr "[% límit o" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194 msgid "[% ms_value |html %]" msgstr "[% ms_value |html %]" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133 msgid "[% review.biblionumber |url %]" msgstr "[% review.biblionumber |url %]" #. INPUT type=text name=shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535 msgid "[% shelfname |html %]" msgstr "[% shelfname |html %]" #. INPUT type=text name=title #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116 msgid "[% title |html %]" msgstr "[% title |html %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:108 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:96 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362 #, c-format msgid "[Fewer options]" msgstr "[Menys opcions]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364 #, c-format msgid "[More options]" msgstr "[Més opcions]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:366 #, c-format msgid "[New search]" msgstr "[Nova cerca]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:648 #, c-format msgid "_blank" msgstr "_blank" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "a an the" msgstr "i la" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:958 #, c-format msgid "a_t" msgstr "a_t" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:381 #, c-format msgid "ab" msgstr "ab" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:154 #, c-format msgid "abc" msgstr "abc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:643 #, c-format msgid "abcd" msgstr "abcd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:703 #, c-format msgid "abcdefgijklnou" msgstr "abcdefgijklnou" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:570 #, c-format msgid "abcdfgklmnopqrstvxyz" msgstr "abcdfgklmnopqrstvxyz" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:280 #, c-format msgid "abcdfijkmnpvxyz" msgstr "abcdfijkmnpvxyz" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:790 #, c-format msgid "abcdgo" msgstr "abcdgo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:278 #, c-format msgid "abcdjpvxyz" msgstr "abcdjpvxyz" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:417 #, c-format msgid "abcdvxyz" msgstr "abcdvxyz" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:408 #, c-format msgid "abceg" msgstr "abceg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:321 #, c-format msgid "abcg" msgstr "abcg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:499 #, c-format msgid "abchnp" msgstr "abchnp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1065 #, c-format msgid "abcq" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:809 #, c-format msgid "abcu" msgstr "abcu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:942 #, c-format msgid "abh" msgstr "abh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:118 #, c-format msgid "abhfgknps" msgstr "abhfgknps" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:468 #, c-format msgid "abhfgnp" msgstr "abhfgnp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:91 #, c-format msgid "abstract" msgstr "resum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:593 #, c-format msgid "abstract or summary " msgstr "resum o sumari " #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68 #, c-format msgid "account, %s please " msgstr "compte, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:444 #, c-format msgid "acdef" msgstr "acdef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1097 #, c-format msgid "acdeq" msgstr "acdeq" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:514 #, c-format msgid "adfklmor" msgstr "adfklmor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:13 #, c-format msgid "adult, General" msgstr "adult, General" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:12 #, c-format msgid "adult, serious" msgstr "adult, important" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111 #, c-format msgid "already exists!" msgstr "ja existeix!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "already in your cart" msgstr "ja està al teu carret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "" "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar " "per recollir-lo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29 #, c-format msgid "and" msgstr "i" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #, c-format msgid "" "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add " "entries, but needs permission to remove.)" msgstr "" "qualsevol per afegir entrades. (El propietari d'un llistat sempre pot afegir " "entrades, però necessita permís per eliminar-les)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25 #, c-format msgid "anyone to remove his own contributed entries." msgstr "qualsevol per eliminar les seves contribucions." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "qualsevol per eliminar les entrades aportades." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:237 #, c-format msgid "aperture card " msgstr "targeta d'apertura " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:447 #, c-format msgid "aq" msgstr "aq" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:784 #, c-format msgid "art original " msgstr "art original " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:790 #, c-format msgid "art reproduction " msgstr "reproducció d'art " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:543 msgid "article" msgstr "article" #. %1$s: WAITIN.branch #. %2$s: ELSE #. %3$s: WAITIN.holdingbranch #. %4$s: WAITIN.branch #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351 #, c-format msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s " msgstr "en %s %s, en tránsit de %s a %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:212 #, c-format msgid "atlas " msgstr "atles " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:683 #, c-format msgid "atru" msgstr "atru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:155 #, c-format msgid "au" msgstr "au" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1018 #, fuzzy, c-format msgid "author" msgstr "Coautor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:56 #, c-format msgid "autobiography" msgstr "autobiografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:216 #, c-format msgid "av" msgstr "av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:327 #, c-format msgid "av " msgstr "av " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "available" msgstr "disponible" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:181 #, c-format msgid "available online " msgstr "disponible en línia " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "average rating: " msgstr "valoració mitja: " #. %1$s: rating_avg_int #. %2$s: rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:491 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:819 #, c-format msgid "az" msgstr "az" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:889 #, c-format msgid "bc" msgstr "bc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:754 #, c-format msgid "bcg" msgstr "bcg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:598 #, c-format msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:596 #, c-format msgid "bibliography " msgstr "bibliografia " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:694 msgid "biography" msgstr "biografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:738 #, c-format msgid "biography " msgstr "biografia " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:205 msgid "bonus" msgstr "incentius" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:546 msgid "book" msgstr "llibre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "borrowernumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:360 #, c-format msgid "braille " msgstr "braille " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:193 #, c-format msgid "bristol board" msgstr "paper bristol" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "by" msgstr "per" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/search/results.tt:86 #, c-format msgid "by " msgstr "per " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1017 #, c-format msgid "byArtist" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:192 #, c-format msgid "canvas" msgstr "llenç" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:194 #, c-format msgid "cardboard/illustration board" msgstr "cartró/il·lustració" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "número de targeta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:107 #, c-format msgid "cartoons or comic strips" msgstr "historietes o còmics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:600 #, c-format msgid "catalog " msgstr "catàleg " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33 #, c-format msgid "catalog home page" msgstr "Pagina d'inici del catàleg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:89 #, c-format msgid "catalogue" msgstr "catàleg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1090 #, c-format msgid "cdn" msgstr "cdn" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:196 msgid "celestial globe" msgstr "globus celeste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:353 #, c-format msgid "cg" msgstr "cg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41 #, c-format msgid "change your password" msgstr "canvia la meva contrasenya" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:268 msgid "chart" msgstr "gràfica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:814 #, c-format msgid "chart " msgstr "gràfica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:69 #, c-format msgid "charts" msgstr "gràfiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:10 #, c-format msgid "children (9-14)" msgstr "nens (9-14)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:166 #, c-format msgid "chip cartridge " msgstr "xip del cartutx " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "clica aquí per autenticar-te" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:74 #, c-format msgid "coats of arms" msgstr "escuts d'armes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:102 #, fuzzy, c-format msgid "coauthor" msgstr "Coautor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:179 #, c-format msgid "collage" msgstr "collage" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:270 #, c-format msgid "collage " msgstr "collage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:58 #, c-format msgid "collective biography" msgstr "biografia col·lectiva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:351 #, c-format msgid "combination " msgstr "combinació " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:713 #, c-format msgid "comic strip " msgstr "tira còmica " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549 msgid "computer file" msgstr "fitxer" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:170 msgid "computer optical disc cartridge" msgstr "cartutx de disc òptic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:741 #, c-format msgid "conference publication " msgstr "publicació de conferència " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "contact information" msgstr "informació de contacte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49 #, c-format msgid "contains" msgstr "conté" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:59 #, c-format msgid "contains biographical data" msgstr "conté dades biogràfiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1021 #, c-format msgid "contributor" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:114 #, fuzzy, c-format msgid "corporate_coauthor" msgstr "Autor corporatiu (coautor)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:96 #, c-format msgid "corporate_main_author" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:120 #, fuzzy, c-format msgid "corporate_secondary_author" msgstr "Autor secundari" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=" "[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size %]" "&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% " "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft." "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]" "&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=" "[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size %]" "&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% " "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft." "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]" "&rft.genre=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:324 #, c-format msgid "cylinder " msgstr "cilindre " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:673 msgid "database" msgstr "base de dades" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha " "recollit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, " "valors possibles: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:215 #, c-format msgid "diagram " msgstr "diagrama " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:92 #, c-format msgid "dictionary" msgstr "diccionari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:603 #, c-format msgid "dictionary " msgstr "diccionari " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:72 #, c-format msgid "digitized microfilm " msgstr "microfilm digitalitzat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:75 #, c-format msgid "digitized other analog " msgstr "altres analògics digitalitzats " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:793 #, c-format msgid "diorama " msgstr "diorama " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:94 #, c-format msgid "directory" msgstr "directori" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:639 #, c-format msgid "directory " msgstr "directori " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:618 #, c-format msgid "discography " msgstr "discografia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:144 #, c-format msgid "display:block; " msgstr "display:block; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:172 #, c-format msgid "" "display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px" msgstr "" "display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:100 #, c-format msgid "dissertation or thesis" msgstr "dissertació o tesi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:108 #, c-format msgid "dissertation or thesis (revised)" msgstr "dissertació o tesi (revisat)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:39 #, c-format msgid "drama" msgstr "drama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:744 #, c-format msgid "drama " msgstr "drama " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:274 #, c-format msgid "drawing" msgstr "dibuix" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:199 msgid "earth moon globe" msgstr "esfera terra lluna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:186 #, fuzzy, c-format msgid "edition" msgstr "Edicions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:96 #, c-format msgid "electronic " msgstr "electrònic " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:29 #, c-format msgid "electronic ressource" msgstr "recursos electrònics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114 #, c-format msgid "email the Koha Administrator" msgstr "escriu a l'administrador de Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:93 #, c-format msgid "encyclopaedia" msgstr "enciclopèdia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:606 #, c-format msgid "encyclopedia " msgstr "enciclopèdia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:747 #, c-format msgid "essay " msgstr "assaig " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:40 #, c-format msgid "essays" msgstr "assaigs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:104 #, c-format msgid "examination paper" msgstr "respostes de l'examen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:73 #, c-format msgid "facsimiles" msgstr "facsímils" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:690 #, c-format msgid "festschrift " msgstr "publicació commemorativa " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1113 #, c-format msgid "fghkdlmor" msgstr "fghkdlmor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:143 #, c-format msgid "fgknps" msgstr "fgknps" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:38 #, c-format msgid "fiction" msgstr "ficció" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:750 #, c-format msgid "fiction " msgstr "ficció " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:258 #, c-format msgid "film cartridge " msgstr "cartutx de pel·lícula " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:261 #, c-format msgid "film cassette " msgstr "casset de pel·lícula " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:264 #, c-format msgid "film reel " msgstr "rotlle de pel·lícula " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:636 #, c-format msgid "filmography " msgstr "filmografia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:303 #, c-format msgid "filmslip " msgstr "diapositives " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:796 #, c-format msgid "filmstrip " msgstr "diapositives " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:306 #, c-format msgid "filmstrip cartridge " msgstr "cartutx de diapositives " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:309 #, c-format msgid "filmstrip roll " msgstr "rotlle de diapositiva " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:277 msgid "flash card" msgstr "targeta flash" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:817 #, c-format msgid "flash card " msgstr "targeta flash " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:753 #, c-format msgid "folktale " msgstr "conte popular " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:676 msgid "font" msgstr "font" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:76 #, c-format msgid "forms" msgstr "formularis" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:679 msgid "game" msgstr "joc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:75 #, c-format msgid "genealogical tables" msgstr "taules genealògiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:195 #, c-format msgid "glass" msgstr "vidre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:43 #, c-format msgid "gra" msgstr "gra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:805 #, c-format msgid "graphic " msgstr "gràfica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:26 #, c-format msgid "hand-written" msgstr "escrit a mà" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:609 #, c-format msgid "handbook " msgstr "manual " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:197 #, c-format msgid "hardboard" msgstr "fusta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, c-format msgid "has already been added." msgstr "ja s'ha afegit." #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "has been sent to %s." msgstr "El carret s'ha enviat a: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106 #, c-format msgid "here" msgstr "aquí" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:756 #, c-format msgid "history " msgstr "història " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:108 #, c-format msgid "http://schema.org/" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:759 #, c-format msgid "humor, satire " msgstr "humor, sàtira " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:41 #, c-format msgid "humour, satire" msgstr "humor, sàtira" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:481 #, c-format msgid "iabhfgnp" msgstr "iabhfgnp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:281 #, c-format msgid "ijknpxyz" msgstr "ijknpxyz" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:80 #, c-format msgid "illuminations" msgstr "llums" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:66 #, c-format msgid "illustrations" msgstr "il·lustracions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "in %s fines" msgstr "a %s sancions" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "in OverDrive collection" msgstr "en la colecció d' OverDrive" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "a qualsevol encapçalament" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61 #, c-format msgid "in keyword" msgstr "a paraula clau" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "a entrada principal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:90 #, c-format msgid "index" msgstr "índex" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:615 #, c-format msgid "index " msgstr "índex " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:57 #, c-format msgid "individual biography" msgstr "biografia individual" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting NEW comment: " msgstr "agregant NOU comentari: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting OLD comment: " msgstr "agregant ANTIC comentari: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:169 #, c-format msgid "irregular" msgstr "irregular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "és exactament" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118 #, c-format msgid "is not empty. " msgstr "no està buit. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "ítem" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:107 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154 #, fuzzy msgid "item-thumbnail" msgstr "Miniatura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "items. " msgstr "ítems. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:279 #, c-format msgid "jpxyz" msgstr "jpxyz" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:7 #, c-format msgid "juvenile, general" msgstr "juvenil, general" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547 msgid "kit" msgstr "kit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:787 #, c-format msgid "kit " msgstr "kit " #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "koha opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:327 msgid "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}" msgstr "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:45 #, c-format msgid "kom" msgstr "kom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:364 #, c-format msgid "large print" msgstr "impressió gran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:651 #, c-format msgid "law report or digest " msgstr "informe legal o resum " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:101 #, c-format msgid "laws and legislation" msgstr "lleis i legislació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:799 #, c-format msgid "legal article " msgstr "article legal " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:648 #, c-format msgid "legal case and case notes " msgstr "casos i notes legals " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:621 #, c-format msgid "legislation " msgstr "legislació " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:722 #, c-format msgid "letter " msgstr "carta " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:42 #, c-format msgid "letters" msgstr "cartes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:46 #, c-format msgid "libretto" msgstr "de llibret," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:105 #, c-format msgid "literature surveys/reviews" msgstr "revisions/crítiques literàries" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:571 #, c-format msgid "loose-leaf " msgstr "fulls solts " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:147 #, c-format msgid "m880" msgstr "m880" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:172 #, c-format msgid "magnetic disc " msgstr "disc magnètic " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:175 #, c-format msgid "magneto-optical disc " msgstr "disc magnetoòptic " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:90 #, fuzzy, c-format msgid "main_author" msgstr "Autor principal" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:550 msgid "map" msgstr "mapa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:218 #, c-format msgid "map " msgstr "mapa " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:67 #, c-format msgid "maps" msgstr "mapes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175 #, c-format msgid "materialTypeLabel" msgstr "materialTypeLabel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175 #, c-format msgid "materialtype" msgstr "materialtype" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:762 #, c-format msgid "memoir " msgstr "memòria " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:205 #, c-format msgid "metal" msgstr "metal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:240 #, c-format msgid "microfiche " msgstr "microfitxa " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:243 #, c-format msgid "microfiche cassette " msgstr "casset de microfitxes " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:102 #, c-format msgid "microfilm " msgstr "microfilm " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:246 #, c-format msgid "microfilm cartridge " msgstr "cartutx de microfilm " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:249 #, c-format msgid "microfilm cassette " msgstr "casset de microfilm " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:252 #, c-format msgid "microfilm reel " msgstr "rotlle de microfilm " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:30 #, c-format msgid "microform" msgstr "microfilm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:255 #, c-format msgid "microopaque " msgstr "microopac " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:25 #, c-format msgid "microprint" msgstr "microimpressió" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:820 #, c-format msgid "microscope slide " msgstr "portaobjectes del microscopi " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:28 #, c-format msgid "mini-print" msgstr "miniimpressió" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:201 #, c-format msgid "mixed collection" msgstr "col·lecció mixta" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:548 msgid "mixed materials" msgstr "materials combinats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:824 #, c-format msgid "model " msgstr "model " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:354 #, c-format msgid "moon " msgstr "lluna " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:117 #, c-format msgid "motion picture" msgstr "pel·lícula" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:811 #, c-format msgid "motion picture " msgstr "pel·lícula " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:27 #, c-format msgid "multimedia" msgstr "multimèdia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:48 #, c-format msgid "multiple/other literary forms" msgstr "múltiple/altres formes literàries" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554 #, c-format msgid "music" msgstr "música" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:577 #, c-format msgid "newspaper " msgstr "diari " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:23 #, c-format msgid "newspaper format" msgstr "format de diari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:81 #, c-format msgid "no illustrations" msgstr "sense il·lustracions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:168 #, c-format msgid "normalised irregular" msgstr "irregular normalitzat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31 #, c-format msgid "not" msgstr "no" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:55 #, c-format msgid "not a biography" msgstr "no és una biografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:47 #, c-format msgid "not a literary text" msgstr "no és un text literari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:701 #, c-format msgid "not fiction " msgstr "no ficció " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:301 msgid "notated music" msgstr "música anotada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:725 #, c-format msgid "novel " msgstr "novel·la " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:310 #, c-format msgid "np" msgstr "np" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:669 #, c-format msgid "numeric data " msgstr "dades numèriques " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:102 #, c-format msgid "numeric table" msgstr "taula numèrica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:148 #, c-format msgid "of accompanying material, " msgstr "de material complementari, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:144 #, c-format msgid "of contents page, " msgstr "de la pàgina de continguts, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:141 #, c-format msgid "of intermediate text, " msgstr "del text intermedi, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:147 #, c-format msgid "of libretto, " msgstr "de llibret, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:142 #, c-format msgid "of original work, " msgstr "de treball original, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:149 #, c-format msgid "of subtitles, " msgstr "de subtítols, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:143 #, c-format msgid "of summary, " msgstr "de resum, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139 #, c-format msgid "of the last:" msgstr "dels últims:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:145 #, c-format msgid "of title page, " msgstr "de la pàgina de títol, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:146 #, c-format msgid "of title proper, " msgstr "de títol propi, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid "on file." msgstr "al fitxer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "online update form" msgstr "formulari d'actualització en línia" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:179 msgid "optical disc" msgstr "disc òptic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "or" msgstr "o" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:72 #, fuzzy, c-format msgid "original_title" msgstr "Obras de arte originales" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:110 #, c-format msgid "other" msgstr "altre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:312 #, c-format msgid "other filmstrip type " msgstr "un altre tipus de pel·lícula " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:31 #, c-format msgid "other form of textual material" msgstr "una altra forma de material textual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:188 #, c-format msgid "other non-projected graphic type" msgstr "un altre tipus de gràfica no projectada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:207 #, c-format msgid "others" msgstr "altres" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "out of" msgstr "fora de" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:280 #, c-format msgid "painting" msgstr "pintura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:206 #, c-format msgid "paper" msgstr "article" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #, c-format msgid "password" msgstr "contrasenya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:98 #, c-format msgid "patent" msgstr "patent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:687 #, c-format msgid "patent " msgstr "patent " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:580 #, c-format msgid "periodical " msgstr "diari " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:282 #, c-format msgid "photomechanical print " msgstr "impressió fotomecànica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:182 #, c-format msgid "photomechanical reproduction" msgstr "reproducció fotomecànica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:183 #, c-format msgid "photonegative" msgstr "negatiu fotogràfic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:285 #, c-format msgid "photonegative " msgstr "negatiu fotogràfic " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:184 #, c-format msgid "photoprint" msgstr "impressió fotogràfica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:288 #, c-format msgid "photoprint " msgstr "mpressió fotogràfica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:292 #, c-format msgid "picture" msgstr "imatge" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:802 #, c-format msgid "picture " msgstr "imatge " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:84 #, fuzzy, c-format msgid "piece_analytic_level" msgstr "Nivell analític de part" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:202 msgid "planetary or lunar globe" msgstr "globus planetari o llunar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:70 #, c-format msgid "plans" msgstr "plans" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:196 #, c-format msgid "plaster" msgstr "guix" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:71 #, c-format msgid "plates" msgstr "plaques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:44 #, c-format msgid "poetry" msgstr "poesia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:765 #, c-format msgid "poetry " msgstr "poesia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:198 #, c-format msgid "porcelaine" msgstr "porcellana" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:68 #, c-format msgid "portraits" msgstr "retrats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:8 #, c-format msgid "pre-primary (0-5)" msgstr "preescolar (0-5)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:9 #, c-format msgid "primary (5-8)" msgstr "primària (5-8)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:186 #, c-format msgid "print" msgstr "paper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:294 #, c-format msgid "print " msgstr "paper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:224 #, c-format msgid "profile " msgstr "perfil " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:633 #, c-format msgid "programmed text " msgstr "text programat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:97 #, c-format msgid "programmed text books" msgstr "llibres de text programats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:95 #, c-format msgid "project description" msgstr "descripció de projecte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "suggeriment de compra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:827 #, c-format msgid "realia " msgstr "realia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:107 #, fuzzy, c-format msgid "record" msgstr "%s registres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:69 #, c-format msgid "reformatted digital " msgstr "digital reformatejat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106 #, c-format msgid "register here" msgstr "registrat aquí" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:167 #, c-format msgid "regular" msgstr "regular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:21 #, c-format msgid "regular print" msgstr "impressió regular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:366 #, c-format msgid "regular print " msgstr "impressió regular " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:768 #, c-format msgid "rehearsal " msgstr "assaig " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:109 #, c-format msgid "religious text" msgstr "text religiós" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:183 msgid "remote" msgstr "remot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:321 #, c-format msgid "remote-sensing image " msgstr "imatge de teledetecció " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:771 #, c-format msgid "reporting " msgstr "informe " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "" "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, " "valors possibles: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 msgid "results" msgstr "resultats" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "resultats en la col · lecció OverDrive de la biblioteca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:396 #, c-format msgid "results_summary description" msgstr "results_summary descripción" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:369 #, c-format msgid "results_summary edition" msgstr "results_summary edición" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:469 #, c-format msgid "results_summary other_title" msgstr "results_summary otro título" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:322 #, c-format msgid "results_summary publisher" msgstr "results_summary publicista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:186 #, c-format msgid "results_summary series" msgstr "results_summary series" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:515 #, c-format msgid "results_summary uniform_title" msgstr "results_summary título uniforme" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:630 #, c-format msgid "review " msgstr "revisió " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:327 #, c-format msgid "roll " msgstr "rotlle " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:140 #, c-format msgid "rtl" msgstr "rtl" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:77 #, c-format msgid "samples" msgstr "mostres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "esquema" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552 msgid "score" msgstr "puntuació" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:188 #, c-format msgid "se" msgstr "se" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507 #, c-format msgid "search" msgstr "cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:108 #, fuzzy, c-format msgid "secondary_author" msgstr "Autor secundari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:230 #, c-format msgid "section " msgstr "secció " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:106 #, fuzzy, c-format msgid "see also:" msgstr "Revisa també:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:542 msgid "serial" msgstr "publicació periòdica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:230 #, fuzzy, c-format msgid "series" msgstr "publicacions periòdiques " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:574 #, c-format msgid "series " msgstr "publicacions periòdiques " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:78 #, fuzzy, c-format msgid "set_level" msgstr "Estableix nivell" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:43 #, c-format msgid "short stories" msgstr "contes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:728 #, c-format msgid "short story " msgstr "conte " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian." msgstr "el teu compte és net, consulta a un bibliotecari." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "el teu compte és net, consulta a un bibliotecari." #. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568 #, c-format msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s " msgstr "des de %s %s Suspès %s fins %s %s %s Pendent %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "administrador del lloc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:203 #, c-format msgid "skin" msgstr "pell" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:316 msgid "slide" msgstr "diapositiva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:830 #, c-format msgid "slide " msgstr "diapositiva " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553 msgid "sound" msgstr "so" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:774 #, c-format msgid "sound " msgstr "so " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:330 #, c-format msgid "sound cartridge " msgstr "cartutx de so " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:333 #, c-format msgid "sound cassette " msgstr "casset de so " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:337 msgid "sound disc" msgstr "disc de so" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:78 #, c-format msgid "sound recordings" msgstr "gravacions sonores" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:339 #, c-format msgid "sound-tape reel " msgstr "bobina de cinta de so " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:342 #, c-format msgid "sound-track film " msgstr "banda sonora de pel·lícula " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:777 #, c-format msgid "speech " msgstr "discurs " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:45 #, c-format msgid "speeches, oratory" msgstr "discursos, oratòria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:99 #, c-format msgid "standard" msgstr "estàndard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "starts with" msgstr "comença amb" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:96 #, c-format msgid "statistics" msgstr "estadístiques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:642 #, c-format msgid "statistics " msgstr "estadístiques " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:199 #, c-format msgid "stone" msgstr "pedra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "temes " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:90 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "suggeriments" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "surname" msgstr "cognom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:627 #, c-format msgid "survey of literature " msgstr "estudi de literatura " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:202 #, c-format msgid "synthetics" msgstr "sintètics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "identificador d'ítem del sistema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:357 #, c-format msgid "tactile, with no writing system " msgstr "tàctil, sense sistema d'escriptura " #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:185 #, c-format msgid "tape cartridge " msgstr "cartutx de cinta " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:188 #, c-format msgid "tape cassette " msgstr "casset de cinta " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:191 #, c-format msgid "tape reel " msgstr "bobina de cinta " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:187 #, c-format msgid "technical drawing" msgstr "dibuix tècnic" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:808 #, c-format msgid "technical drawing " msgstr "dibuix tècnic " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:646 #, c-format msgid "technical report" msgstr "informe tècnic" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:205 msgid "terrestrial globe" msgstr "globus terrestre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:369 #, c-format msgid "text in looseleaf binder " msgstr "text en quadern de fulls solts " #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:204 #, c-format msgid "textile" msgstr "tèxtil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "" "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "" "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la " "sol·licitud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'ítem fos retornat per" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per " "LookupPatron o AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)" msgstr "" "pot haver-hi retard en el restabliment del teu compte si l'envies en línia)" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s." msgstr "" "pot haver-hi retard en el restabliment del teu compte si l'envies en " "línia)%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:624 #, c-format msgid "theses " msgstr "tesi " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:405 #, c-format msgid "title" msgstr "title" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "crea nous llistats." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "publica un comentari." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "to submit current information (" msgstr "envia informació actual (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:839 #, c-format msgid "toy " msgstr "joguina " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:79 #, c-format msgid "transparencies" msgstr "transparències" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:833 #, c-format msgid "transparency " msgstr "transparència " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:46 #, c-format msgid "trd" msgstr "trd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:106 #, c-format msgid "treaties" msgstr "tractats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:654 #, c-format msgid "treaty " msgstr "tractat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:678 #, c-format msgid "tru" msgstr "tru" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:132 #, fuzzy, c-format msgid "uniform_conventional_heading" msgstr "Encapçalament uniforme convencional" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:126 #, fuzzy, c-format msgid "uniform_title" msgstr "Títols uniformes:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:208 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:643 #, c-format msgid "until " msgstr "fins " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "fins " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134 #, c-format msgid "url" msgstr "url" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "S'utilitza per/revisa des de:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "user's password" msgstr "contrasenya de l'usuari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "username" msgstr "nom d'usuari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:119 #, c-format msgid "video recording" msgstr "gravació de vídeo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:372 #, c-format msgid "videocartridge " msgstr "cartutx de vídeo " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:375 #, c-format msgid "videocassette " msgstr "videocasset " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:379 msgid "videodisc" msgstr "videodisc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:836 #, c-format msgid "videorecording " msgstr "gravació de vídeo " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:381 #, c-format msgid "videoreel " msgstr "rotlle de vídeo " #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:233 #, c-format msgid "view " msgstr "vista " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 msgid "view labeled" msgstr "vista etiquetada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 #, c-format msgid "view plain" msgstr "vista simple" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:551 msgid "visual material" msgstr "material visual" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:118 #, c-format msgid "visual projection" msgstr "projecció visual" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "votes" msgstr "vots" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:571 #, c-format msgid "vxyz" msgstr "vxyz" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "waiting holds:" msgstr "reserves:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:584 msgid "web site" msgstr "lloc web" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4 msgid "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:345 #, c-format msgid "wire recording " msgstr "fil de gravació " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "with biblionumber" msgstr "amb biblionumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:200 #, c-format msgid "wood" msgstr "fusta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:619 #, c-format msgid "y3z" msgstr "y3z" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88 #, c-format msgid "you" msgstr "tu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:11 #, c-format msgid "young adult" msgstr "adolescent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "your account page" msgstr "pàgina del teu compte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17 #, c-format msgid "your fines" msgstr "les teves sancions" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96 #, c-format msgid "your lists" msgstr "els teus llistats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "els teus missatges" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "les teves dades personals" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "la teva privacitat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "els teus suggeriments de compra" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1262 msgid "your rating: " msgstr "Les teves valoracions: " #. %1$s: rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "valoració: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "el teu historial de lectures" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50 #, c-format msgid "your search history" msgstr "el teu historial de cerques" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10 #, c-format msgid "your summary" msgstr "el teu resum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32 #, c-format msgid "your tags" msgstr "les teves etiquetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:478 #, c-format msgid "Årbok" msgstr "Årbok" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:269 #, c-format msgid "Øvelsesmodell" msgstr "Øvelsesmodell" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:185 #, c-format msgid "• " msgstr "• "