# LibLime Koha Translation Manager # Copyright (C) 2007 LibLime # http://liblime.com # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 21:45-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-30 09:43+0000\n" "Last-Translator: m23 \n" "Language-Team: Czech " "\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559209424.359639\n" "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\"" msgstr "\") - symbol od Davida Goodgera ; Výstupy (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\"" msgstr "\") - symbol od Edwarda Boatmana ; Čtenáři (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "" "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, " "Brooke Hamilton ; Search (\"" msgstr "" "\") - symbol od Edwarda Boatmana, Saula Tannenbauma, Stephena Kennedyho, " "Nikkiho Snowa, Brooka Hamiltona ; Vyhledávání (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "\") symbol by Iconstock. " msgstr "\") symbol od Iconstock. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "" "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther " "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim " "Bolek ; Course reserves (\"" msgstr "" "\") - symbol od Jacka Bieseka, Gladys Brennerové, Margaret Fayevé, Healther " "Merrifieldodvé, Kate Keatingové, Wendy Olmsteadové, Todda Pierce, Jamieho " "Cowgilla, Jima Bolka ; Rezervace kurzů (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"" msgstr "\") - symbol od Jeremyho J. Bristola; Katalogizace (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"" msgstr "\") - symbol od Jeremyho Minnicka ; Nástroje (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"" msgstr "\") - symbol od Johna Caserta ; Akvizice (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\"" msgstr "\") - symbol od Matthewa Extona ; Periodika (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\"" msgstr "\") - symbol od National Park Service ; Meziknihovní výpůjčky (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\"" msgstr "\") - symbol od Philippa Süße ; Seznamy (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\"" msgstr "\") - symbol od Scotta Lewise ; Administrace (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\"" msgstr "\") - symbol od Noun Project ; Autority (\"" #. %1$s: data.borrowernumber | html #. %2$s: UNLESS loop.last #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK escape_address #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %7$s: ~ IF data.streettype #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %9$s: END #. %10$s: ~ IF data.address #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' ' #. %12$s: END #. %13$s: ~ IF data.address2 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' ' #. %15$s: END #. %16$s: ~ address | html | $To ~ #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #, c-format msgid "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " msgstr "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname | html #. %2$s: data.category_description | html #. %3$s: data.category_type | html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" #. %1$s: data.category_description | html #. %2$s: data.category_type | html #. %3$s: data.branchname | html #. %4$s: data.dateexpiry | html #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.count | html #. %2$s: IF data.type == 2 #. %3$s: ELSIF data.is_shared #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14 #, c-format msgid "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared" "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sVeřejný%sSdílený" "%sSoukromý%s\", \"dt_owner\": \"" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded" #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: data.created_on | $KohaDates #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type #. %10$s: UNLESS loop.last #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK action_form - #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~ #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~ #. %17$s: ~ type = type | html ~ #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20 #, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s" "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", " "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Rok\"%s\"Signatura\"%s\"Date added\"%s" "\"Název\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", " "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html | $To #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: message_loo.date_from | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #, c-format msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "\"Datum od\" není platné datum (\"%s\"). %s" #. %1$s: message_loo.date_to | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #, c-format msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "\"Datum do\" není platné datum (\"%s\"). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390 #, c-format msgid "# Bibliographic records" msgstr "# Bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "# Items" msgstr "# Jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# Záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# Subs" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "# of % selected" msgstr "vybráno # z %" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43 #, c-format msgid "# of students" msgstr "# studentů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, c-format msgid "# of users" msgstr "# uživatelů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "%% pro libovolné množství znaků" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - USE ItemTypes - #. %4$s: USE AuthorisedValues #. %5$s: - SET biblio = item.biblio - #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem - #. %7$s: biblio.title | html #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %9$s: END #. %10$s: biblio.author | html #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %12$s: biblioitem.publishercode | html #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %14$s: item.barcode | html #. %15$s: item.itemcallnumber | html #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html #. %18$s: item.location | html #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html #. %20$s: item.stocknumber | html #. %21$s: item.status | html #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html #. %23$s: (item.issues || 0) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s \"%s %sod %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - USE KohaDates - #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - FOREACH o IN orders - #. %7$s: o.orderdate | html #. %8$s: o.latesince | html #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %11$s: - delimiter | html - #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: o.title | html #. %15$s: IF o.author #. %16$s: o.author | html #. %17$s: END #. %18$s: IF o.publisher #. %19$s: o.publisher | html #. %20$s: END #. %21$s: - delimiter | html - #. %22$s: o.unitpricesupplier | html #. %23$s: o.quantity_to_receive | html #. %24$s: o.subtotal | html #. %25$s: o.budget | html #. %26$s: - delimiter | html - #. %27$s: o.basketname | html #. %28$s: o.basketno | html #. %29$s: - delimiter | html - #. %30$s: o.claims_count | html #. %31$s: - delimiter | html - #. %32$s: o.claimed_date | html #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %34$s: - END - #. %35$s: - delimiter | html - #. %36$s: - delimiter | html - #. %37$s: - delimiter | html - #. %38$s: orders.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dní)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s" "%sVydavatel: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s\" " "%s %s %s %s \"Opožděné objednávky celkem\"%s %s " #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - USE Branches - #. %4$s: - SET data = {} - #. %5$s: - IF patron - #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type - #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname - #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames - #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname - #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber - #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber - #. %12$s: - SET data.title = patron.title - #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) - #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type - #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname - #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames - #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname - #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber - #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber - #. %20$s: - SET data.title = borrower.title - #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) - #. %22$s: - SET data.category_type = category_type - #. %23$s: - SET data.surname = surname - #. %24$s: - SET data.othernames = othernames - #. %25$s: - SET data.firstname = firstname - #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber - #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber - #. %28$s: - SET data.title = title - #. %29$s: - END - #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated #. %31$s: - IF data.title #. %32$s: - IF no_html #. %33$s: - span_start = '' #. %34$s: - span_end = '' #. %35$s: - ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: USE Koha #. %5$s: USE ColumnsSettings #. %6$s: USE JSON.Escape #. %7$s: SET footerjs = 1 #. %8$s: - BLOCK area_name - #. %9$s: - SWITCH area - #. %10$s: - CASE 'CIRC' - #. %11$s: - CASE 'CAT' - #. %12$s: - CASE 'PAT' - #. %13$s: - CASE 'ACQ' - #. %14$s: - CASE 'ACC' - #. %15$s: - CASE 'SER' - #. %16$s: - END - #. %17$s: - END - #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions " "%sAccounts %sSerials %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sVýpůjčky %sKatalog %sČtenáři %sAkvizice %sÚčty " "%sPeriodika %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html #. %9$s: END #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " #. %1$s: - USE ItemTypes - #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt - #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %4$s: - FOREACH row IN rows - #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END - #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %7$s: - END - #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s CELKEM%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %sAngličtina %sFrancouzština %sItalština %sNěmčina " "%sŠpanělština %sHebrejština %sArabština %sŘečtina (moderní) %sŘečtina (do " "roku 1453) %s%s %s %s " #. %1$s: - END - #. %2$s: - END - #. %3$s: - IF display_patron_name - #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' - #. %5$s: - data.surname | html #. %6$s: IF data.othernames #. %7$s: data.othernames | html #. %8$s: END - #. %9$s: - ELSIF invert_name - #. %10$s: data.title | $raw #. %11$s: - data.surname | html #. %12$s: data.firstname | html #. %13$s: IF data.othernames #. %14$s: data.othernames | html #. %15$s: END - #. %16$s: - ELSE - #. %17$s: data.title | $raw #. %18$s: - data.firstname | html #. %19$s: IF data.othernames #. %20$s: data.othernames | html #. %21$s: END #. %22$s: data.surname | html - #. %23$s: - END - #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber #. %25$s: data.cardnumber | html #. %26$s: END - #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber - #. %28$s: - IF data.cardnumber - #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? - #. %30$s: - data.cardnumber | html - #. %31$s: - END - #. %32$s: - ELSE - #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html - #. %34$s: - END - #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Čtenář knihovny %s %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: BLOCK ServerType #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt - #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %3$s: - FOREACH row IN rows - #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - END - #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s CELKEM%s %s " #. %1$s: IF request.logs.size > 0 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs #. %3$s: tpl = log.template #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s K tomuto požadavku nejsou k dispozici žádné logy %s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %5$s: IF ( transport.transport ) #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %s %sVypršení termínu vrácení %sPředběžné upozornění na termín " "vrácení %sBlížící se události %sPotvrzení rezervace %sVrácení výpůjček " "%sVypůjčení %sNeznámý typ %s: " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: BLOCK translate_label_element #. %5$s: - SWITCH element - #. %6$s: - CASE 'layout' - #. %7$s: - CASE 'Layouts' - #. %8$s: - CASE 'template' - #. %9$s: - CASE 'Templates' - #. %10$s: - CASE 'profile' - #. %11$s: - CASE 'Profiles' - #. %12$s: - CASE 'batch' - #. %13$s: - CASE 'Batches' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile " "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %slrozložení%sRozložení %sšablona %sŠbalony %sprofil " "%sProfily %sdávka %sDávky %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s den %s týden %s měsíc %s rok %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE AuthorisedValues #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: USE Price #. %6$s: sEcho | html #. %7$s: iTotalRecords | html #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html #. %9$s: FOREACH data IN aaData #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_label_types #. %4$s: SWITCH type #. %5$s: CASE 'BIB' #. %6$s: CASE 'BARBIB' #. %7$s: CASE 'BIBBAR' #. %8$s: CASE 'ALT' #. %9$s: CASE 'BAR' #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating " "%sBarcode %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sBiblio %sČárový kód/Biblio %sBiblio/Čárový kód %ssStřídavý " "%sČárový kód %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'HOLDS' #. %11$s: CASE 'ILL' #. %12$s: CASE 'CIRCULATION' #. %13$s: CASE 'LETTER' #. %14$s: CASE 'FINES' #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %16$s: CASE 'CRONJOBS' #. %17$s: CASE 'REPORTS' #. %18$s: CASE #. %19$s: module | html #. %20$s: END #. %21$s: END #. %22$s: BLOCK translate_log_action #. %23$s: SWITCH action #. %24$s: CASE 'ADD' #. %25$s: CASE 'DELETE' #. %26$s: CASE 'MODIFY' #. %27$s: CASE 'ISSUE' #. %28$s: CASE 'RETURN' #. %29$s: CASE 'CREATE' #. %30$s: CASE 'CANCEL' #. %31$s: CASE 'RESUME' #. %32$s: CASE 'SUSPEND' #. %33$s: CASE 'RENEW' #. %34$s: CASE 'RENEWAL' #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS' #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE' #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE' #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE' #. %39$s: CASE 'Run' #. %40$s: CASE #. %41$s: action | html #. %42$s: END #. %43$s: END #. %44$s: BLOCK translate_log_interface #. %45$s: SWITCH log_interface #. %46$s: CASE 'INTRANET' #. %47$s: CASE 'OPAC' #. %48$s: CASE 'SIP' #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE' #. %50$s: CASE #. %51$s: log_interface | html #. %52$s: END #. %53$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs " "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout " "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange " "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL " "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line " "%s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sKatalog %sAutority %sČtenáři %sAkvizice %sPeriodika " "%sRezervace %sMVS %sVýpůjčky %sOznámení %sPoplatky %sSystémová nastavení " "%sNaplánované úlohy %sVýstupy %s%s %s %s %s %s %sVložení %sSmazání %sÚprava " "%sVypůjčení %sVrácení %sVytvoření %sZrušení %sObnovení %sPozastavení " "%sProdloužení %sProdloužení %sZměna hesla %sVložení upozornění pro modul " "výpůjček %sOdstranění upozornění pro modul výpůjček %sZměna statusu MVS " "objednávky %sSpuštění %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOn-line katalog %sSIP " "%sPříkazová řádka %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "%s %s %s %s %sVýpůjčky %sKatalog %sČtenáři %sAkvizice %sÚčty %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc' #. %3$s: BLOCK display_names #. %4$s: SWITCH rs #. %5$s: CASE 'Accountline' #. %6$s: CASE 'ArticleRequest' #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute' #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment' #. %9$s: CASE 'BorrowerFile' #. %10$s: CASE 'BorrowerModification' #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment' #. %12$s: CASE 'Issue' #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower' #. %14$s: CASE 'Linktracker' #. %15$s: CASE 'Message' #. %16$s: CASE 'MessageQueue' #. %17$s: CASE 'OldIssue' #. %18$s: CASE 'OldReserve' #. %19$s: CASE 'Rating' #. %20$s: CASE 'Reserve' #. %21$s: CASE 'Review' #. %22$s: CASE 'Statistic' #. %23$s: CASE 'SearchHistory' #. %24$s: CASE 'Suggestion' #. %25$s: CASE 'TagAll' #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent' #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare' #. %28$s: CASE 'Virtualshelve' #. %29$s: CASE #. %30$s: rs | html #. %31$s: END #. %32$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes " "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub " "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link " "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled " "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches " "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %spoplatky a platby %spožadavky na články %srozšířené čtenářské " "parametry %somezení služeb %ssoubory %spožadavky na úpravu údajů %sčlenství " "v klubech %svýpůjčky %soznačení jako poslední kdo si půjčil dokument " "%skliknutí na odkazy %szprávy ve výpůjčním protokolu %sodeslaná upozornění " "%svrácené výpůjčky %suzavřené rezervace %shodnocení %snevyřízené rezervace " "%srecenze %sstatistiky %shistorie hledání %sdoporučení k nákupu %stagy " "%spoložky v seznamech %ssdílení seznamů %sseznamy %s%s %s %s " #. %1$s: USE CGI #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_card_element #. %4$s: - SWITCH element - #. %5$s: - CASE 'layout' - #. %6$s: - CASE 'Layouts' - #. %7$s: - CASE 'template' - #. %8$s: - CASE 'Templates' - #. %9$s: - CASE 'profile' - #. %10$s: - CASE 'Profiles' - #. %11$s: - CASE 'batch' - #. %12$s: - CASE 'Batches' - #. %13$s: - CASE 'Actions' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: BLOCK translate_card_elements #. %17$s: - SWITCH element - #. %18$s: - CASE 'layout' - #. %19$s: - CASE 'template' - #. %20$s: - CASE 'profile' - #. %21$s: - CASE 'batch' - #. %22$s: - END - #. %23$s: END #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " "%sbatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %srozložení %sRozložení %sšablona %sŠablony %sprofil %sProfily " "%sdávka %sDávky %sAkce %s %s %s %s %srozložení %sšablony %sprofily %sdávky " "%s %s %s " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name | html #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128 #, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (uzavřeno) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: BLOCK type_description #. %4$s: IF type_code == 'marc' #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: BLOCK used_for_description #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records' #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues' #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket' #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: IF op == 'add_form' #. %18$s: IF csv_profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late " "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in " "report %s Unknown usage %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Neznámý typ %s %s %s %s Export záznamů %s " "Reklamace nedodaných periodik %s Export košíku v akvizici %s Export " "ztracených dokumentů ve výstupech %s Neznámé použití %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s Žádné %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s" msgstr "" "%s %s %s %s pokud platí, že %s %s pokud neplatí, že %s %s%s$%s%s %s existuje " "%s %s neexistuje %s %s rovná se %s %s nerovná se %s %s regulárnímu výrazu m/" "%s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE Branches #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: sEcho | html #. %6$s: iTotalRecords | html #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html #. %8$s: FOREACH data IN aaData #. %9$s: data.cardnumber | html #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( execute ) #. %3$s: BLOCK params #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params #. %5$s: param | uri #. %6$s: END #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names #. %8$s: param_name | uri #. %9$s: END #. %10$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84 #, c-format msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %2$s: BLOCK norms_text #. %3$s: SWITCH norm #. %4$s: CASE 'none' #. %5$s: CASE 'remove_spaces' #. %6$s: CASE 'upper_case' #. %7$s: CASE 'lower_case' #. %8$s: CASE 'legacy_default' #. %9$s: CASE #. %10$s: norm | html #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK norms_options #. %14$s: # PARAMS: selected_norm #. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %16$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s" "%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %sŽádné %sOdstranit mezery %sPřevést na velká písmena %sPřevést na " "malá písmena %sVýchozí %s%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place | html #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages | html #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') | html #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sVydání: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Upravit typ vlastnosti uživatelů %s › Přidat typ " "vlastnosti uživatelů %s %s %s › Potvrďte smazání typu vlastnosti " "uživatelů "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Úprava pravidla shody záznamů %s › Přidání nového " "pravidla shody záznamů %s %s %s › Potvrzení smazání pravidla shody " "záznamů "%s" %s " #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212 #, c-format msgid "%s %s %s All libraries %s %s " msgstr "%s %s %s Všechny knihovny %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s Skupina košíků č. %s %s " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342 #, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s %s Není možné zrušit příjemku této řádky objednávky, protože byla " "vytvořená jako část objednávky č. %s, která již byla přijatá. Zrušte " "nejdříve tuto objednávku a potom to zkuste znovu. %s %s %s %s %s Nelze " "zrušit tuto příjemku této řádky objednávky, protože na záznam exituje " "alespoň jedna rezervace. %s %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s Sbírka%s " #. %1$s: IF ( hold.found ) #. %2$s: IF ( hold.atdestination ) #. %3$s: IF ( hold.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Čeká v " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s Bez názvu, číslo košíku: %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s Žádné další jednotky. %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %12$s: ELSE #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html #. %15$s: END #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316 #, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-" "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s " "Available %s %s " msgstr "" "%s %s %s Nelze vypůjčit %s (%s) %s %s %s %s Čeká na vyzvednutí v %s od %s. " "%s Rezervace na jednotku (zadána %s) k doručení do %s. %s %s Rezervace pro: " "%s %s %s %s Dostupné %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "" "%s %s %s PostScriptové body %s Adobe Agate %s US palce %s SI Milimetry %s SI " "Centimetry %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: CASE 'opacnote' #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201 #, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s " msgstr "" "%s %s %s Příjmení: %s Křestní jméno: %s Knihovna: %s Kategorie %s Město %s " "Stát %s PSČ %s Kraj %s Řazení 1: %s Řazení 2: %s Datum registrace: %s " "Registrován do: %s Poznámka pro modul Výpůjčky: %s Poznámka pro on-line " "katalog: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293 #, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s Neznámé %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" "%s %s %s Není možné přesunout fondy tohoto rozpočtu, protože rozpočet již " "není aktivní. Vytvořte nový aktivní rozpočet a zkuste to znovu. " #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160 #, c-format msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s " msgstr "%s %s %s Vaše data doposud nebyla nasdílena %s " #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228 #, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ bez názvu ] %s " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.title | html #. %5$s: patron.firstname | html #. %6$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300 #, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s %s, enter the name of an image file to upload." msgstr "" "%s %s %s nemá přiřazenou žádnou fotografii. Pro přidání fotografie k %s %s " "%s, zadejte název souboru, který chcete nahrát." #. %1$s: IF log.info.status_before #. %2$s: before = log.info.status_before #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name #. %4$s: display_before | html #. %5$s: END #. %6$s: after = log.info.status_after #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name #. %8$s: display_after | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3 #, c-format msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" " msgstr "%s %s %s od "%s" %s %s %s do "%s" " #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64 #, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s neznámé %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE To #. %4$s: sEcho | html #. %5$s: iTotalRecords | html #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description | html #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95 #, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " msgstr "%s %s%s (nečinný)%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: delimiter | html #. %18$s: delimiter | html #. %19$s: delimiter | html #. %20$s: delimiter | html #. %21$s: delimiter | html #. %22$s: delimiter | html #. %23$s: delimiter | html #. %24$s: delimiter | html #. %25$s: delimiter | html #. %26$s: delimiter | html #. %27$s: delimiter | html #. %28$s: delimiter | html #. %29$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher" "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP " "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax " "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical " "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket " "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place" "%sBasket billing place%s " msgstr "" "%s %s %sČíslo účtu%sNázev košíku%sČíslo objednávky%sAutor%sNázev%sVydavatel" "%sRok vydání%sNázev sbírky%sISBN%sMnožství%sDoporučená cena včetně DPH" "%sDoporučená cena bez DPH%sSleva%sOdhadované náklady včetně DPH%sOdhadované " "náklady bez DPH%sPoznámka pro dodavatele%sDatum zadání%sNázev dodavatele" "%sAdresa sídla dodavatele%sKorespondenční adresa dodavatele%sČíslo smlouvy" "%sOznačení smlouvy%sMísto doručení objednávky%sÚčetní místo objednávky" "%sMísto doručení košíku%sÚčetní místo košíku%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle" "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity" "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s " msgstr "" "%s %s %sOznačení smlouvy%sČíslo objednávky%sDatum zadání%sISBN%sAutor%sNázev" "%sRok vydání%sVydavatel%sNázev sbírky%sZpráva pro dodavatele%sMnožství" "%sDoporučená cena%sMísto dodání%sFakturační místo%s " #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15 #, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s %s %sDoleva %sNa střed %sDoprava %s %s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: - delimiter | html - #. %5$s: - delimiter | html - #. %6$s: - delimiter | html - #. %7$s: - delimiter | html - #. %8$s: - delimiter | html - #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: - delimiter | html - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s " msgstr "" "%s %s %sDatum objednání%sPředpokládané datum dodání%sDodavatel%sPodrobnosti" "%sCelkové náklady%sKošík%sPočet reklamací%sDatum reklamace%s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit #. %3$s: CASE 0 #. %4$s: CASE 1 #. %5$s: CASE 2 #. %6$s: CASE 3 #. %7$s: CASE 4 #. %8$s: CASE 5 #. %9$s: CASE 6 #. %10$s: CASE 7 #. %11$s: CASE 8 #. %12$s: CASE 9 #. %13$s: CASE 10 #. %14$s: CASE 11 #. %15$s: CASE 12 #. %16$s: CASE 13 #. %17$s: CASE 14 #. %18$s: CASE #. %19$s: loopfilte.crit | html #. %20$s: END #. %21$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing " "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call " "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" "%s %s %sOd %sDo %sKategorie čtenáře = %sTyp jednotky = %sVydávající knihovna " "= %sSbírka = %sLokace = %sSignatura >= %sSignatura < %sPole sort1 " "čtenáře = %sPole sort2 čtenáře = %sDomovská knihovna = %sAktuální knihovna = " "%sKnihovna čtenáře = %sVydávající knihovna = %s%s = %s %s " #. %1$s: - BLOCK role - #. %2$s: - SWITCH role.key - #. %3$s: - CASE 'manager' - #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' - #. %5$s: - CASE 'qa_manager' - #. %6$s: - CASE 'qa' - #. %7$s: - CASE 'documentation' - #. %8$s: - CASE 'documentation_team' - #. %9$s: - CASE 'translation' - #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' - #. %11$s: - CASE 'te' - #. %12$s: - CASE 'bugwrangler' - #. %13$s: - CASE 'maintainer' - #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' - #. %15$s: - CASE 'wiki' - #. %16$s: - CASE 'ci' - #. %17$s: - CASE 'packaging' - #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' - #. %19$s: - CASE 'chairperson' - #. %20$s: - CASE 'newsletter' - #. %21$s: - CASE 'mm' - #. %22$s: - CASE 'vm' - #. %23$s: - CASE 'database' - #. %24$s: - CASE 'live_cd' - #. %25$s: - END - #. %26$s: - END - #. %27$s: - BLOCK person - #. %28$s: IF p.openhub #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance " "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation " "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert " "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki " "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging " "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule " "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD " "maintainer %s %s %s %s" msgstr "" "%s %s %sSprávce vydání %sAsistent správce vydání %sManažer kontroly kvality %" "sTým kontroly kvality %sSprávce dokumentace %sDokumentační tým %sSprávce " "překladu %sAsistastent správce překladu %sSpecialista na oblast systému %" "sLovec chyb %sSprávce stabilního vydání %sAsistent správce stabilního vydání " "%sWiki kurátor %sSprávce continuous integration %sSprávce balíčku %sAsistent " "správce balíčků %sModerátor diskuzí během setkání na IRC %sEditor " "newsletteru %sSprávce modulu %sSprávce virtuálních strojů %sOdborník na " "dokumentaci %sVydavatel Live CD %s %s %s %s" #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term | html #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term | html #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s Tag "%s" je povolen. %s Tag "%s" je zakázán. %s " "Tag "%s" není ani povolen ani zakázán. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages') #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages " "%s " msgstr "" "%s %s › Upravit putovní fond %s › Vytvořit putovní fond %s " "› Spravovat zastávky %s " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) nemůže být prodlouženo před %s. " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: borrower.firstname | html #. %5$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "" "U dokumentu %s %s ( %s ) již byl překročen maximální počet prodloužení. Má " "půjčeno čtenář: %s %s ( " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "anymore since %s. " msgstr "" "%s %s ( %s ) byl naplánován k automatickému prodloužení a nemůže být " "prodloužen před %s. " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "because the patron's account is expired" msgstr "" "Výpůjčka titulu %s %s ( %s ) byla naplánována k automatickému prodloužení " "ale nemůže být prodloužena, protože registrační období čtenáře vypršelo" #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "" "%s %s ( %s ) byl naplánován k automatickému prodloužení a nemůže být " "prodloužen před %s. " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "%s %s ( %s ) byl naplánován k automatickému prodloužení. " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items | html #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114 #, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s zrušeno) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code | html #. %3$s: current_matcher_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s) %s Nebylo použito žádné pravidlo shody %s%s " #. %1$s: IF ( msg ) #. %2$s: msg | html #. %3$s: statuscode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108 #, c-format msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s " msgstr "%s %s (Stavový kód: %s) %s Žádné odpovídající výsledky %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name | html #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %11$s: IF ( basketgroup.id ) #. %12$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318 #, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s " msgstr "%s %s (uzavřeno) %s %s %s %s %s Žádná skupina%s %s %s %s %s" #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364 #, c-format msgid "%s %s (default)" msgstr "%s %s (výchozí)" #. %1$s: record.biblionumber | html #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63 #, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " msgstr "%s %s (zachovávaný záznam) %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 #, c-format msgid "%s %s 0 to order %s " msgstr "%s %s 0 k objednání %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF !item.rota.active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51 #, c-format msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s " msgstr "%s %s Aktivní %s Neaktivní %s %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error " "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile " "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při úpravě CSV profilu se vyskytla chyba. Stejný profil již " "pravděpodobně existuje. %s Při vytváření CSV profilu se vyskytla chyba. %s " "Při odstraňování CSV profilu se vyskytla chyba. Ověřte provozní záznamy. %s " "CSV profil byl úspěšně aktualizován. %s CSV profil byl úspěšně vytvořen. %s " "CSV profil byl odstraněn. %s Stejný CSV profil již existuje. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The " "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting " "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. " "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při úpravě toho typu autority došlo k chybě. Je možné, že takový typ " "již existuje. %s Při vkládání tohoto typu autority došlo k chybě. Tento typ " "autority již pravděpodobně existuje. %s Při odstaňování tohoto typu autprity " "došlo k chybě. Zkontrolujte logovací záznamy. %s Typ autority byl úspěšně " "aktualizován. %s Typ autority byl úspěšně vložen. %s Typ autrority byl " "úspěšně odstraněn.%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat' #. %5$s: CASE 'error_on_delete' #. %6$s: CASE 'success_on_update' #. %7$s: CASE 'success_on_insert' #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat' #. %9$s: CASE 'success_on_delete' #. %10$s: CASE 'already_exists' #. %11$s: CASE 'cat_already_exists' #. %12$s: CASE 'invalid_category_name' #. %13$s: CASE #. %14$s: m.code | html #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error " "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category " "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized " "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s " "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added " "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized " "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s " "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are " "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při úpravě této ověřené hodnoty se vyskytla chyba. Tato hodnota již " "pravděpodobně existuje. %s Při vkládání ověřené hodnoty se vyskytla chyba. " "Tato hodnota nebo kategorie již pravděpodobně existuje. %s Při vkládání " "kategorie ověřených hodnot se vyskytla chyba. Tato kategorie již " "pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování ověřené hodnoty se vyskytla " "chyba. Ověřte provozní záznamy. %s Ověřená hodnota byla úspěšně upravena. %s " "Ověřená hodnota byla úspěšně vytvořena. %s Kategorie byla úspěšně vytvořena. " "%s Ověřená hodnota byla odstraněna. %s Tato ověřená hodnota již existuje. %s " "Tato kategorie ověřených hodnot již existuje. %s Kategorie ověřených hodnot " "'branches' (knihovny), 'itemtypes' (typy jednotek) a 'cn_source' (zdroje " "signatur) jsou určené pro vnitřní potřebu systému Koha a není možné je " "definovat ručně. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. " "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City " "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při úpravě města vyskytla chyba. Toto město již pravděpodobně " "existuje. %s Při vkládání města vyskytla chyba. Toto město již pravděpodobně " "existuje. %s Při odstraňování města se vyskytla chyba. Ověřte logovací " "záznamy. %s Město bylo úspěšně aktualizováno. %s Město bylo úspěšně vloženo. " "%s Město bylo odstraněno. %s Záznam pro toto město již existuj. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update_source' #. %3$s: CASE 'success_on_update_source' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source' #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source' #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source' #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source' #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule' #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule' #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule' #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule' #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule' #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule' #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule' #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule' #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule' #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule' #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule' #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule' #. %20$s: CASE #. %21$s: m.code | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s " "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding " "this classification source. Perhaps the code already exists? %s " "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting " "this classification source. %s Classification source deleted successfully. " "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated " "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the " "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred " "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one " "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error " "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated " "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps " "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error " "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least " "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při aktualizaci zdroje klasifikace došlo k chybě. %s Zdroj klasifikace " "byl aktualizován. %s Při vytváření zdroje klasifikace došlo k chybě. Je " "možné, že existuje již zdroj se stejným kódem? %s Klasifikační zdroj byl " "vytvořen. %s Při odstraňování zdroje klasifikace došlo k chybě. %s Zdroj " "klasifikace byl odstraněn. %s Při aktualizaci pravidla zápisu došlo k chybě. " "%s Pravidlo zápisu bylo aktualizováno. %s Při vytváření pravidla zápisu " "došlo k chybě. Je možné, že již existuje pravidlo se stejným kódem? %s " "Pravidlo zápisu bylo vytvořeno. %s Při odstraňování pravidla zápisu došlo k " "chybě. Je možné, že je použito v některém z klasifikačních schémat? %s " "Pravidlo zápisu bylo ostraněno. %s Při aktualizaci rozdělovacího pravidla " "došlo k chybě. %s Rozdělovací pravidlo bylo aktualizováno. %s Při vytváření " "pravidla došlo k chybě. Je možné, že pravidlo se stejným kódem již existuje? " "%s Rozdělovací pravidlo bylo vytvořeno. %s Při odstraňování pravidla došlo k " "chybě. Je možné, že je použito v některém z klasifikačních schémat? %s " "Rozdělovací pravidlo bylo odstraněno. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check " "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při úpravě tměny došlo k chybě. Je možné, že měna již existuje. %s Při " "vytváření měny došlo k chybě. Měna pravděpodobně již existuje. %s Při " "odstraňování měny došlo k chybě. Zkontrolujte logovací záznamy. %s Měna byla " "úspěšně aktualizována. %s Měna byla úspěšně vytvořena. %s Měna byla úspěšně " "odstraněna.%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might " "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the " "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s " "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" "%s %s Při úpravě katalogizační šablony došlo k chybě. Toto šablona již " "pravděpodobně existuje. %s Při vkládání katalogizační šablony došlo k chybě. " "Toto šablona již pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování katalogizační " "šablony došlo k chybě. Ověřte logovací záznamy. %s Katalogizační šablona " "byloa úspěšně aktualizováno. %s Katalogizačn šablona byla úspěšně vložena. " "%s Katalogizační šablona byla úspěšně odstraněna. %s Kód katalogizační " "šablony již existuje. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps " "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. " "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted " "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" "%s %s Při úpravě typu jednotky došlo k chybě. Tento typ již pravděpodobně " "existuje. %s Při vkládání typu jednotky došlo k chybě. Tento typ již " "pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování typu jednotky došlo k chybě. " "Ověřte logovací záznamy. %s Typ jednotky byl úspěšně aktualizován. %s Typ " "jednotky byl úspěšně vložen. %s Typ jednotky byl úspěšně odstraněn. %s Tento " "typ jednotky již existuje. %s Tento typ jednotky nelze odstranit. " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library' #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count #. %10$s: m.data.patrons_count | html #. %11$s: m.data.items_count | html #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count #. %13$s: m.data.patrons_count | html #. %14$s: ELSIF m.data.items_count #. %15$s: m.data.items_count | html #. %16$s: END #. %17$s: CASE 'error_on_update_category' #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category' #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %20$s: CASE 'success_on_update_category' #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category' #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category' #. %24$s: m.data.libraries_count | html #. %25$s: CASE #. %26$s: m.code | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might " "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the " "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s " "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or " "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s " "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. " "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library " "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when " "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated " "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category " "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při úpravě knihovny došlo k chybě. Pravděpodobně již stejná knihovna " "existuje. %s Při vkládání knihovny došlo k chybě. Pravděpodobně již existuje " "knihovna s tímto kódem. %s Při odstraňování knihovny došlo k chybě. Ověřte " "logovací záznamy. %s Záznam o knihovně byl aktualizován. %s Knihovna byla " "přidána. %s Knihovna byla úspěšně odstraněna. %s Tato knihovna nemůže být " "odstraněna, protože má přiřazené čtenáře nebo jednotky %s (%s čtenářů a %s " "jednotek). %s (%s čtenářů). %s (%s jednotek). %s %s Při aktualizaci " "kategorie knihoven došlo k chybě. Pravděpodobně již stejný typ existuje. %s " "Při vytváření kategorie knihoven došlo k chybě. Kategorie se stejným kódem " "již pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování kategorie knihoven došlo k " "chybě. Ověřte logovací záznamy. %s Kategorie knihoven byla aktualizována. %s " "Kategorie knihoven byla přidána. %s Kategorie knihoven byla odstraněna. %s " "Tato kategorie knihoven nemůže být odstraněna, protože je použita %s " "knihovnami. %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. " "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting " "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated " "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Při úpravě čtenářské kategorie se vyskytla chyba. Pravděpodobně již " "existuje. %s Při vytváření čtenářské kategorie se vyskytla chyba. Tato " "kategorie již pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování kategorie se " "vyskytla chyba. Ověřte logovací záznamy. %s Kategorie byla úspěšně " "aktualizována. %s Čtenářská kategorie byla úspěšně vytvořena. %s Čtenářská " "kategorie byla odstraněna. %s Tato kategorie již existuje. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store' #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create' #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load' #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete' #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store' #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error " "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred " "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a " "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. " "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please " "try again later. " msgstr "" "%s %s Při aktualizaci profilu se vyskytla chyba. %s Při vytváření profilu " "pro donáškovou službu se vyskytla chyba. %s Při načítání údajů o návštěvě v " "rámci donáškové služby se vyskytla chyba. %s Při pokusu o odstranění " "návštěvy se vyskytla chyba. %s Při aktualizaci údajů o návštěvě se vyskytla " "chyba. %s Při vkládání návštěvy se vyskytla chyba. %s %s %s Zkuste to znovu " "později. " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " msgstr "%s %s Nastala chyba: Nebylo možné nahrát konfiguraci. %s " #. %1$s: hpd = housebound_profile.day #. %2$s: IF hpd == 'any' #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday' #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday' #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday' #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday' #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday' #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday' #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328 #, c-format msgid "" "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s " "Saturday %s Sunday %s " msgstr "" "%s %s Kterýkoliv %s Pondělí %s Úterý %s Středa %s Čtvrtek %s Pátek %s Sobota " "%s Neděle %s " #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) - #. %2$s: CASE "issue" - #. %3$s: CASE "return" - #. %4$s: CASE "payment" - #. %5$s: CASE # default case - #. %6$s: operation.action | html #. %7$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42 #, c-format msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s " msgstr "%s %s Půjčovat %s Vracet %s Platba %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter | html #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter | html #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter | html #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter | html #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit | html #. %24$s: loopfilte.filter | html #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" "%s %s Půjčeno po %s %s Půjčeno před %s %s Vráceno po %s %s Vráceno před %s " "%s Knihovna: %s %s Typ jednotky: %s %s Kód kategorie čtenářů: %s %s Den: %s " "%s Měsíc: %s %s Rok: %s %s %s = %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.count #. %3$s: patrons_to_anonymize.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159 #, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s Historie výpůjček pro %s čtenářů bude anonymizována " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s Údaje byly odstraněny " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s Údaje byly zapsány " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529 #, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%s %s Výchozí %s Neuchovávat nic %s Uchovávat vše %s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" "%s %s CHYBA bylo zadáno neplatné přírůstkové číslo, klikněte na zpět a " "zkuste to znovu %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336 #, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s Email %s Tisk %s SMS %s RSS %s Telefon %s %s %s " #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230 #, c-format msgid "%s %s Found in wrong place" msgstr "%s %s Nalezeno na nesprávném místě" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html #. %4$s: END #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424 #, c-format msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | " msgstr "%s %s Rezervace (%s) %s %s %s %s | " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s Jednotka je právě na cestě do " #. %1$s: IF itemloo.not_holdable #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged' #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' #. %11$s: ELSE #. %12$s: itemloo.not_holdable | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s " "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s " "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s " "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s Poškozená jednotka %s Omezení věkem %s Překročen maximální počet " "rezervací na záznam %s Dosažen denní limit rezervací na čtenáře %s Příliš " "mnoho rezervací %s Rezervace nejsou povoleny %s Čtenář je z jiné knihovny %s " "Čtenář již má tento dokument rezervovaný %s Nelze přesunout do knihovny " "zvolené k vyzvednutí %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s Typ jednotky %sKód sbírky %sČást fondu %sDomovská knihovna %s Nachází " "se v %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB Opravdu chcete nahrát tento soubor?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "" "%s %s Knihovnické rozhraní %s Potvrzení %s Vše %s On-line katalog (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s Ztraceno (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21 #, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "" "%s %s Ruční %s Překročená lhůta %s Blokováno %s Ukončeno s potvrzením %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102 #, c-format msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: " msgstr "%s %s KNIHOVNA NENÍ NASTAVENA %s Knihovna: " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s Žádné %s" #. %1$s: SWITCH code #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading " "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. " "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s " msgstr "" "%s %s XSL šablona nebyla předána. %s Soubor XSLT nebyl nalezen. %s Při " "načítání stylu se vyskytla chyba. %s Při parsování stylu se vyskytla chyba. " "%s Při parsování vstupu se vyskytla chyba. %s Při zpracovávání vstupu se " "vyskytla chyba. %s Vstup nebyl předán. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( noitemsfound ) #. %3$s: END #. %4$s: # display the search results #. %5$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50 #, c-format msgid "%s %s No results found %s %s %s " msgstr "%s %s Nenalezeny žádné výsledky %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121 #, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s Nelze půjčovat (%s ) %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424 #, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " msgstr "%s %s Není rezervováno %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120 #, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s Objednáno (%s)" #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib | html #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130 #, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s Čekající %s %s Přijatý %s %s Ověřený %s %s Zamítnutý %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s Zadaná dne (od) %s Zadaná dne (do) %s Přijatá dne (od) %s Přijatá dne " "(do) %s Dodavatel %s Domovská knihovna %s Sbírka %s Typ jednotky %s Fond %s " "Sort1 %s Sort2 %s Neznámý filter %s : %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s " msgstr "" "%s %s Navrhuje autority, které souvisejí s hledaným výrazem. %s Navrhuje " "rozšířené, zúžené a související výrazy. %s Použít LIBRIS API pro kontrolu " "pravopisu. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber | html #. %10$s: message.reserve_id | html #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber | html #. %13$s: message.itemnumber | html #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber | html #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid | html #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber | html #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid | html #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error | html #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" "%s %s Bibliografický záznam číslo %s nebyl nalezen. %s Autoritní záznam " "číslo %s nebyl nalezen. %s Alespoň jedna jednotka záznamu číslo %s je " "vypůjčená. %s Bibliografický záznam číslo %s nebyl odstraněn. Nepodařilo se " "zrušit rezervaci (reserve_id %s). %s Bibliografický záznam číslo %s nebyl " "odstraněn. Vyskytla se chyba při odstraňování jednotky (itemnumber %s). %s " "Bibliografický záznam číslo %s nebyl odstraněn. Vyskytla se chyba. %s " "Autoritní záznam číslo %s nebyl odstraněn. Vyskytla se chyba. %s " "Bibliografický záznam číslo %s byl úspěšně odstraněn. %s Autoritní záznam " "číslo %s byl úspěšně odstraněn. %s %s (Chyba: %s, více podrobnosti naleznete " "v logovacích souborech). %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %3$s: message.mmtid | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %5$s: message.biblionumber | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %7$s: message.authid | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36 #, c-format msgid "" "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. " "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority " "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record " msgstr "" "%s %s Vybraná šablona (id=%s) nebyla nalezena, nebo u ní nejsou definované " "žádné akce. %s Záznam číslo %s nebyl nalezen. %s Autoritní záznam číslo %s " "nebyl nalezen. %s Záznam " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" "%s %s Návrh nebyl vytvořen. Již existuje jiný návrh na nákup dokumentu s " "tímto názvem (" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305 #, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s Tento záznam nemá žádné jednotky. %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_email' #. %3$s: CASE 'no_basketno' #. %4$s: CASE 'no_letter' #. %5$s: CASE 'email_sent' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191 #, c-format msgid "" "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is " "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice " "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. " "%s ERROR! - %s %s " msgstr "" "%s %s U tohoto dodavatele není uveden žádný kontakt pro zasílání objednávek, " "nebo chybí e-mailová adresa. %s Nebyl zadán košík. %s Není definována " "šablona s kódem ACQORDER. %s Objednávkový e-mail byl odeslán dodavateli . %s " "CHYBA! - %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407 #, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s Nedostupné (ztracené) %s %s Nelze vypůjčit (%s) %s %s %s Nelze zrušit " "když je jednotka právě na cestě %s %sČeká%sRezervováno%s %spro " #. %1$s: END #. %2$s: IF defaultRefundRule #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636 #, c-format msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s " msgstr "%s %s Použít výchozí (Ano) %s Použít výchozí (Ne) %s " #. %1$s: END #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate #. %3$s: w.branch.branchname | html #. %4$s: IF expires_on #. %5$s: expires_on | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777 #, c-format msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s " msgstr "%s %s Čeká v %s %s do %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s Odepsáno (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout #. %2$s: CASE 'yes' #. %3$s: CASE 'no' #. %4$s: CASE 'inherit' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518 #, c-format msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s " msgstr "%s %s Ano %s Ne %s Zděděno %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' #. %3$s: CASE 'does_not_exist' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Nemáte oprávnění pro zobrazení tohoto seznamu. %s Tento seznam " "neexistuje. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "%s %s You searched for %s" msgstr "%s %s Hledali jste v %s" #. %1$s: IF added.branchcode #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22 #, c-format msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s " msgstr "%s %s přidáno do skupiny. %s Skupina %s byla vytvořena. %s " #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s před %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1 #. %2$s: branch_limitations.size | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch_limitations.size | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s omezení poboček %s %s omezení pobočky %s " #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "%s %s omezení poboček %s %s omezení pobočky %s %s Žádná omezení %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF l.shared #. %2$s: IF shared_by_other #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s od " #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s od %s%s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s od %s%s (Záznam #%s)" #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 #. %2$s: rule.age | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184 #, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " msgstr "" "%s %s dní %s Pro toto pravidlo není stanoveno žádné věkové omezení. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s pro " #. %1$s: holdsfirstname | html #. %2$s: holdssurname | html #. %3$s: waiting_holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "%s %s má %s rezervací čekajících na vyzvednutí." #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s nemá žádné neuhrazené poplatky." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51 #, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s%s v " #. %1$s: IF (modified_items) #. %2$s: modified_items | html #. %3$s: modified_fields | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, c-format msgid "" "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s " msgstr "" "%s Bylo upraveno %s jednotek (%s upravených polí). %s Nebyly upraveny žádné " "jednotky. %s " #. %1$s: IF items.count #. %2$s: items.count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "" "%s %s ztracených jednotek %s Žádné ztracená jednotka podle zadaného filtru%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF category.enrolmentperiod #. %2$s: category.enrolmentperiod | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s měsíců %s do %s %s " #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first | html #. %3$s: looptable.looptable_last | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s do %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138 #, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s na %s%s$%s%s %s použítím regulárního výrazu s" #. %1$s: count | html #. %2$s: PROCESS display_names rs = name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121 #, c-format msgid "%s %s transferred." msgstr "%s %s přesunuto." #. %1$s: r.budget.budget_id | html #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s %s%s (%s zbývajících prostředků bylo přesunuto)%s" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt | html #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363 #, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s %s%s (nečinný)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip | $raw #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30 #, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " msgstr "" "%s %s%s%sNebyla nalezena odpovídající šablona pro tisky lístku%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462 #, c-format msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s " msgstr "%s %s %s, %s ks k vypůjčení:%s, nelze vypůjčit%s %s " #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(Dřívější záhlaví) %s(Pozdější záhlaví) %s(Zkratka) %s(Hudební skladba) " "%s(Širší záhlaví) %s(Užší záhlaví) %s(Bezprostředně nadřízená organizace) %s" "%s(%s) %s %s " #. %1$s: budget.b_txt | html #. %2$s: IF ( !budget.b_active ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57 #, c-format msgid "%s %s(inactive)%s" msgstr "%s %s(nečinný)%s" #. %1$s: record.recordid | html #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 #, c-format msgid "%s %s(ref)%s " msgstr "%s %s(odkaz)%s " #. %1$s: listprice | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394 #, c-format msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s " msgstr "%s %s(včetně DPH)%s(bez DPH))%s %s " #. %1$s: error.barcode | html #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s: čárový kód nebyl nalezen%s %s: jednotka je stažená%s %s: jednotka " "byla vypůjčena. Byla vrácena dříve než byla označena jako spatřená.%s %s: " "jednotka byla vypůjčena. Nemohla být vrácena.%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ISBN:" #. %1$s: SWITCH category.category_type #. %2$s: CASE 'A' #. %3$s: CASE 'C' #. %4$s: CASE 'P' #. %5$s: CASE 'I' #. %6$s: CASE 'S' #. %7$s: CASE 'X' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436 #, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " msgstr "" "%s %sDospělý %sDítě %sProfesionál %sOrganizace %sZaměstnanec %sStatistický%s " #. %1$s: SWITCH f.name #. %2$s: CASE 'author' #. %3$s: CASE 'itype' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'su-geo' #. %6$s: CASE 'title-series' #. %7$s: CASE 'subject' #. %8$s: CASE 'ccode' #. %9$s: CASE 'holdingbranch' #. %10$s: CASE 'homebranch' #. %11$s: CASE 'ln' #. %12$s: CASE #. %13$s: f | html #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361 #, c-format msgid "" "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics " "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s " msgstr "" "%s %sAuthoři %sTypy jednotek %sUmístění %sMísta %sSerie %sTémata %sKolekce " "%sVlastnící knihovny %sDomovské knihovny %sJazyk %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43 #, c-format msgid "%s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %sCHYBA: Jednotku se nepodařilo načíst." #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "%s %sUpravit omezení podpolí MARC pro pole %s autorita %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count | html #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sExportuje se %s štítek%sExportuje se %s štítků%s %s %sExportuje se %s " "štítek%sExportuje se %s štítků%s %s %s%s dávka k exportu%s%s dávek k exportu" "%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %16$s: multi_batch_count | html #. %17$s: ELSE #. %18$s: multi_batch_count | html #. %19$s: END #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s " "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sExportuje se %s čtenářský průkaz%sExportuje se %s čtenářských průkazů%s " "%s %sExportuje se %s čtenářský průkaz%sExportuje se %s čtenářských průkazů%s " "%s Export ze seznamu čtenářů %s %s%s dávka k exportu%s%s dávek k exportu%s " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48 #, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sISBN: " #. %1$s: nnoverdue | html #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate | html #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %sJednotek%sJednotka%s, které mají ke dni %s upomínku%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%s %sNové %sObjednáno %sČástečně dodáno %sDodáno %sZrušené %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%s %sNové %sObjednáno %sČástečně dodáno %sDodáno %sZrušeno %s " #. %1$s: selected=relationship | html #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %sNeurčeno" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797 #, c-format msgid "%s %sNot checked out%s" msgstr "%s %sNebylo půjčeno%s" #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket" #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription" #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71 #, c-format msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s " msgstr "%s %sKošíky s objednávkami%s %s %s %sPředplatná%s %s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") #. %9$s: ELSE #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436 #, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %sČekající %sPřijatý %sOvěřený %sZamítnutý %sDostupný %sObjednaný " "%sNeznámý stav %s%s%s %s %s %s %s Bez názvu %s %s (%s)" #. %1$s: SWITCH basket.create_items #. %2$s: CASE 'receiving' #. %3$s: CASE 'cataloguing' #. %4$s: CASE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298 #, c-format msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s " msgstr "%s %sPříjmu %sKatalogizaci %sObjednávce %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "" "%s %sOmlouváme se, ale nemáte oprávnění přidávat položky do tohoto seznamu." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.0 | html #. %3$s: matches.1 | html #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) #. %5$s: matches.0 | html #. %6$s: matches.1 | html #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) #. %8$s: matches.0 | html #. %9$s: matches.1 | html #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) #. %11$s: matches.0 | html #. %12$s: matches.1 | html #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) #. %14$s: matches.0 | html #. %15$s: matches.1 | html #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) #. %17$s: matches.0 | html #. %18$s: matches.1 | html #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) #. %20$s: matches.0 | html #. %21$s: matches.1 | html #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) #. %23$s: matches.0 | html #. %24$s: matches.1 | html #. %25$s: ELSE #. %26$s: serial.serialseq | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43 #, c-format msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "" "%s %sJaro%s %s %sLéto%s %s %sPodzim%s %s %sZima%s %s %sJaro%s %s %sLéto%s %s " "%sPodzim%s %s %sZima%s %s %s %s " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %sPole %s Omezení podpolí%s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype' #. %3$s: CASE #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27 #, c-format msgid "" "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are " "allowed. %s%s %s " msgstr "" "%s %sSoubor není ve správném formáru. Je možné použít pouze soubory typu csv " "a txt. %s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF tablename #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_form' #. %6$s: IF field #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s " msgstr "%s %sPro tuto tabulku nejsou vytvořena rozšiřující pole.%s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %sTento výstup obsahuje klíčové slovo jazyka SQL " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF flagloo.yes #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913 #, c-format msgid "%s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %sAno%sNe%s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview' #. %3$s: CASE 'preview_not_available' #. %4$s: m.letter_code | html #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet' #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet' #. %7$s: CASE 'no_checkout' #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron' #. %9$s: CASE 'no_hold' #. %10$s: CASE #. %11$s: m.code | html #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9 #, c-format msgid "" "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for " "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. " "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is " "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is " "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s " msgstr "" "%s %sNezadali jste data pro náhled. %sPro typ upozornění '%s' není možné " "zobrazovat náhled. %sNezapomeňte, že se jedná pouze o náhled a výpůjčka " "nebyla vrácena. %sNezapomeňte, že se jedná pouze o náhled a výpůjčka nebyla " "provedena. %stato jednotka není vypůjčena. %sJednotka nebo čtenář " "neexistuje. %sČtenář nemá vytvořenou rezervaci na tento záznam. %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "%s %sv%sočekává se v%s %s od %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule' #. %6$s: IF sort_rule #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule' #. %10$s: IF split_rule #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify " "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" "%s › %sUpravit zdroj třídění%sPřidat zdroj třídění%s %s › " "%sUpravit pravidlo zápisu%sPřidat pravidlo zápisu%s %s › %s Upravit " "pravidlo dělení %sPřidat pravidlo dělení%s %s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %sUpravit text šablony%sPřidat šablonu%s %s › Odstranit " "šablonu pro %s (%s)? %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #, c-format msgid "" "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion " "of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %sUpravit knihovnu%sNová knihovna%s%s %s › Potvrdit " "odstranění knihovny '%s' %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %sUpravit%sNový%s Typ autority %s › Potvrdit odstranění " "typu autority %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "" "%s › %sUpravit%sNové%s Město %s › Potvrdit odstranění města %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › Potvrdit odstranění %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "" "%s › Údaje odstraněny %s %s%s Šablona %sVýchozí šablona %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › Upravit pole %s %s %s" #. %1$s: IF ( new ) #. %2$s: ELSIF ( modify ) #. %3$s: label | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #, c-format msgid "" "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern " "'%s' %s " msgstr "" "%s › Nové schéma číslování %s › Upravit číslovací schéma '%s' " "%s " #. %1$s: IF query_type == 'create' #. %2$s: ELSIF query_type == 'status' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 #, c-format msgid "%s › New request %s › Status %s " msgstr "%s › Nový požadavek %s › Stav %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › Nové pole %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › Výsledky%s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › Výsledky%s " #. %1$s: IF no_op_set #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #, c-format msgid "%s › Stock rotation %s › " msgstr "%s › Upravit účet %s › " #. %1$s: p.metadata.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136 #, c-format msgid "%s ( other format via plugin)" msgstr "%s ( jiný formát pomocí zásuvného modulu)" #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79 #, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s dní)" #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: patron.get_age | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244 #, c-format msgid "%s (%s years) " msgstr "%s (%s let) " #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 #, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 #, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s (%s)%s %s signatura: %s%s" #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html #. %2$s: issue.item.barcode | html #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631 #, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s (%s). Půjčeno do %s" #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312 #, c-format msgid "%s (Barcode: %s)" msgstr "%s (Čárový kód: %s)" #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486 #, c-format msgid "%s (Currently on "%s")" msgstr "%s (Aktuálně v "%s")" #. %1$s: rrp | html #. %2$s: cur_active | html #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450 #, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s " msgstr "%s (upraveno pro %s, %svčetně daně%sbez daně%s) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (uzavřeno)" #. %1$s: class_source.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (výchozí)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384 #, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (id=%s)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s (id=%s) Částka=%s%s (%s zbývajících prostředků bylo přesunuto)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136 #, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " msgstr "" "%s (pokud je zašktnuté, znaméná to, že podpole je odkaz na URL a lze na něj " "kliknout) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_loo.b_txt | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (nečinný)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71 #, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s (nečinný) %s %s %s " #. %1$s: riloo.duedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (po termínu)" #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, c-format msgid "%s (probably okay if blank)" msgstr "%s (pravděpodobně je to v pořádku, pokud zůstane prázdné)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " msgstr "%s (přijatá)%s %s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title | html #. %5$s: IF order.author #. %6$s: order.author | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " msgstr "%s (přijatá)%s %s %s %s od %s%s %s " #. %1$s: report.total_success | html #. %2$s: report.total_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256 #, c-format msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. " msgstr "%s / %s záznamů bylo úspěšně upraveno. Vyskytlo se několik chyb. " #. %1$s: booksellerphone | html #. %2$s: booksellerfax | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / Fax: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300 #, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295 #, c-format msgid "%s 0 %s / " msgstr "%s 0 %s / " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #, c-format msgid "%s 0 records %s " msgstr "%s 0 záznamů %s " #. %1$s: UNLESS ( routinglists ) #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 ) #. %3$s: routinglists.count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: routinglists.count | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32 #, c-format msgid "" "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s " "subscription routing lists %s " msgstr "" "%s 0 distribučních seznamů předplatných %s %s distribuční seznam " "předplatných %s %s distribučních seznamů předplatných %s " #. %1$s: IF !rota.active #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96 #, c-format msgid "%s Activate %s Deactivate %s " msgstr "%s Aktivovat %s Deaktivovat %s " #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s Aktivní %s Neaktivní %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s Vložit záznam" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action | html #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s Přidat příchozí záznamy%s Ignorovat příchozí záznamy (jednotky však mohou " "být i tak zpracovány) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "" "%s Vložit jednotky pouze pokud bude nalezen odpovídající katalogizační záznam" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "" "%s Vložit jednotky pouze pokud NEbude nalezen odpovídající katalogizační " "záznam" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s Přidat nový bibliografický záznam podle této šablony: " #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " msgstr "%s Nahrávání souborů a hledání v nahraných souborech %s Výsledky %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'list' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78 #, c-format msgid "" "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are " "required for editing additional fields %s %s " msgstr "" "%s K úpravě rozšířených polí je vyžadovaná vyšší úroveň práv k modulům " "akvizice a periodika %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Adresa 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s Adresa 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Adresa:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s Adresa: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156 #, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s Všechny knihovny %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s Vždy vložit jednotky" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s Vždy přidat jednotky %s Přidat jednotky jen když je nalezen " "bibliografický záznam %s Přidat jednotky jen když je nalezen bibliografický " "záznam %s Ignorovat jednotky %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Během generování PDF souboru se vyskytla chyba. Kontaktujte správce " "systému. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s Došlo k neznámé chybě." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op | html #. %6$s: END #. %7$s: op_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" "%s Schváleno %s Zamítnuto %s Otestováno %sNeznámá operace (%s) s %s %s " "výrazy. " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848 #, c-format msgid "%s Article requests" msgstr "%s Vyžádaných článků" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" "%s Bibliografický záznam bude také smazán. %s Bibliografický záznam nebude " "smazán. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s Číslo průkazky: " #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319 #, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "" "%s Kategorie %s se používá, není možné ji smazat! %s Potvrďte smazání " "kategorie %s%s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s Vypůjčeno (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "Výpůjčky (%s)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s Poznámka pro modul Výpůjčky: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Město:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s Město: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: import_status | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "" "%s Vyčištěno %s Importováno %s Importuje se %s Vráceno %s Vrací se %s " "Připraveno %s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50 #, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s Uzavřeno %s Vypršelo %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68 #, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s Zavřená %s %s Otevřená %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s Potvrdit heslo: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s Poznámka o kontaktu: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Země:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s Země: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40 #, c-format msgid "%s Create a new " msgstr "%s Vytvořit nový " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40 #, c-format msgid "%s Create a new club template %s " msgstr "%s Vytvořit novou šablonu čtenářského klubu %s " #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' #. %3$s: END #. %4$s: tablename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) " msgstr "%s Měna %s Úprava jednotek %s (id=%s) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s Datum narození: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531 #, c-format msgid "%s Default " msgstr "%s Výchozí " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" "%s Definice pravidel výpůjček a upomínek pro knihovnu \"%s\" %s Definice " "pravidel výpůjček a upomínek pro všechny knihovny %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) #. %12$s: END #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html #. %20$s: END #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119 #, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s " "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " msgstr "" "%s Odstranit %s %s Přidat nové %s %s Upravit existující nebo přidat nové %s " "%s Přesunout %s %s Kopírovat %s %s Kopírovat a nahradit %s %s %s první %s %s " "pole %s%s$%s%s %s hodnotou " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163 #, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s Zakázáno %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19 #, c-format msgid "%s Edit " msgstr "%s Úprava " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s E-mail: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s Povoleno " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s Chyba: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715 #, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " msgstr "%s Registrace platná do (necháte-li prázdné dopočítá se automaticky): " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s Fax: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s Filtrovat podle oblasti " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Jméno:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s Jméno: " #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.lib | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, c-format msgid "%s For loan %s %s %s " msgstr "%s K vypůjčení %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s Šablona" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s Z libovolné knihovny " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s Z domovské knihovny " #. %1$s: IF hold.found == 'F' #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W' #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T' #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95 #, c-format msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s " msgstr "%s Splněná %s Zrušená %s Čekající %s V přesunu %s Nevyřízená %s " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42 #, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s Prostředky pro '%s' %s Všechny prostředky %s " #. %1$s: IF deleted.title #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30 #, c-format msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s " msgstr "%s Skupina %s byla odstraněna. %s %s byl odstraněn ze skupiny. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s rezervace" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "%s Ignorovat záznamy (jednotky mohou být i tak zpracovány)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s Ignorovat jednotky" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110 #, c-format msgid "%s Image file" msgstr "%s Soubor obrázku" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402 #, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "%s Na cestě z %s do %s od %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s Iniciály: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "" "%s Jednotka plave (nevrací se do domovské knihovny, zůstává v místě vrácení) " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241 #, c-format msgid "%s Item may be shelved out of order" msgstr "%s Umístění jednotky na regále je chybné" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s Jednotka se vrací domů " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s Jednotka se vrací do původní pobočky " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161 #, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s " "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s Tento typ dokumentu není určen k půjčování. %s %s Dokument není určen k " "půjčování %s(%s)%s. %s %s Přesto vypůjčit? %s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351 #, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s " msgstr "" "%s Tento typ dokumentu není určen k půjčování. %s %s Dokument není určen k " "půjčování %s(%s)%s. %s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349 #, c-format msgid "%s Last value: %s Begins with: %s " msgstr "%s Poslední hodnota %s Začíná: %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " msgstr "%s Seznamy %s %s › %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235 #, c-format msgid "%s Missing (not scanned)" msgstr "%s Chybějící (nenaskenované)" #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62 #, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " msgstr "%s Upravit EAN %s Nový EAN %s " #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60 #, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " msgstr "%s Upravit účet %s Nový účet %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s Upravit typ autority %s Nový typ autority %s " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38 #, c-format msgid "%s Modify club " msgstr "%s Upravit klub " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38 #, c-format msgid "%s Modify club template " msgstr "%s Upravit šablonu čtenářského klubu " #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64 #, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " msgstr "%s Upravit měnu %s Nová měna %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s Upravit řádek objednávky %s Nová objednávka %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s Upravit seznam čtenářů %s Vytvořit nový seznam čtenářů %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s Upravit seznam čtenářů %s Nový seznam čtenářů %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s Upravit předplatné pro " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80 #, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s KNIHOVNA NENÍ NASTAVENA %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21 #, c-format msgid "%s New %s " msgstr "%s Nový %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s Nový kurz %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658 #, c-format msgid "%s No " msgstr "%s Ne " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 #, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s Nebyla definována žádná akce. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s Žádné aktivní rozpočty %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s " msgstr "%s K tomuto záznamu není možné vyžádat text článku. %s %s %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239 #, c-format msgid "%s No barcode" msgstr "%s Bez čárového kódu" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s Bez čárového kódu %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281 #, c-format msgid "%s No basket group %s " msgstr "%s Žádná skupina košíků %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "%s Nebylo uvedeno žádné ID sbírky. %s Název se již používáT. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332 #, c-format msgid "%s No group " msgstr "%s Žádná skupina " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s Rezervace nejsou povolené " #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care #. %2$s: END #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670 #, c-format msgid "" "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s " msgstr "" "%s K tomuto bibliografickému záznamu zatím nebyla připojen obrázek obálky. %" "s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s Žádné neaktivní rozpočty %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" "%s Nebyla nalezena jednotka, která by odpovídala zadanému čárovému kódu %s " "IJednotka je součástí jiné sbírky %s Jednotka je již součástí sbírky %s %s " "%s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" "%s Jednotka s tímto čárovým kódem nebyla nalezena %s Jednotka se v tomto " "souboru nenachází %s %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, c-format msgid "%s No library " msgstr "%s Žádná knihovna " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s Bez omezení %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri #. %9$s: biblio.match_score | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s Žádná shoda %s Shoda použita %s Nalezena shoda %s %s %s %s Shoduje se se " "záznamem %s (míra shody = %s): " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27 #, c-format msgid "%s No order found %s " msgstr "%s Nenalezeny žádné objednávky %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s Nenalezeny žádné výsledky %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" "%s Nebyl zadán název. %s Název je již použit. %s Nebyl zadán popis. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112 #, c-format msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s " msgstr "%s Nebyly nalezeny žádné platné čárové kódy. %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s Žádný " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s Zatím není definováno %s " #. %1$s: CASE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306 #, c-format msgid "%s Not supported yet. %s " msgstr "%s Zatím nepodporováno. %s " #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid #. %2$s: UsageStatsCountry | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87 #, c-format msgid "" "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not " "valid (%s). Please select a valid one. %s " msgstr "" "%s Poznámka: Hodnota nastavení 'UsageStatsCountry' není platná (%s). Vyberte " "platnou hodnotu. %s " #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' #. %7$s: error.value | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: error | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select " "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the " "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s " "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, " "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s " msgstr "" "%s Počet záznamů pro sloučení: %s. Je možné sloučit pouze 2 záznamy " "najednou. %s Záznam nelze sloučit se sebou samým. Vyberte dva různé " "autoritní záznamy. %s Nebylo možné použít výchozí šablonu, je možné že není " "definována. Vyberte jinou šablonu pro slučování. %s Pole označená pro " "sloučení nebyla v záznamu nalezena. %s Záznam s číslem %s nebyl nalezen. %s " "%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s Poznámka v on-line katalogu: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 #, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s NEBO %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #. %3$s: INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93 #, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s " msgstr "" "%s Zrušené budou pouze jednotky, které není třeba přesunout " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26 #, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " msgstr "%s Nalezeny objednávky: %s %s Žádná objednáva %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s Další jméno: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466 #, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s Další telefon: " #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: END #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70 #, c-format msgid "%s Outstanding order %s %s " msgstr "%s Nevyřízená objednávka %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s Majitel " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s Majitel a užívatelé " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s Majitel, užívatelé a knihovna " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page | html #. %3$s: total_pages | html #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190 #, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s Strana %s / %s %s " #. %1$s: IF ( f.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53 #, c-format msgid "%s Parsing upload file " msgstr "%s Zpracování nahraného souboru " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s Heslo: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87 #, c-format msgid "%s Patron has no current article requests. %s " msgstr "%s Čtenář nemá žádné požadavky na text článku. %s " #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry ) #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139 #, c-format msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s " msgstr "%s Registrace vypršela dne %s. %s Čtenářský průkaz není platný. %s " #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159 #, c-format msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s " msgstr "%s Platba nenalezena %s Poplatek nenalezen %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506 #, c-format msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status " "unknown %s %s " msgstr "" "%s Nevyřízené%s Přijaté %s Objednané %s Zamítnuté %s Ověřené %s %s %s " "Neznámý stav %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s Nevyřízené %s Ve zpracování %s Dokončené %s Zrušené %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telefon:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s Telefon: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s Hlavní e-mail: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s Hlavní telefon: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s Veřejné seznamy %s %s %s› Obsah seznamu " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s Seznam objednaných položek k příjmu od " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s Přijmout objednávky od %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s Datum zápisu: " #. %1$s: relatives_issues_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685 #, c-format msgid "%s Relatives' checkouts" msgstr "%s Výpůjčky příbuzných" #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107 #, c-format msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s " msgstr "%s Odstranit \"Stav Vyžádáno\" %s Přidat \"Stav Vyžádáno\" %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s Přepsat stávající záznam novým" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" "%s Přepsat stávající záznam příchozím záznamem %s Přidat příchozí záznam %s " "Ignorovat příchozí záznam (jeho jednotky mohou být zpracovány) %s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "" "%s Nahradit jednotky pouze pokud bude nalezen odpovídající katalogizační " "záznam" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s Nalezena rezervace pro %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: d.comment | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "%s Omezení bylo vytvořeno při zpracovávání upomínek %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s Omezení" #. %1$s: IF item.rota.cyclical #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82 #, c-format msgid "%s START %s END %s " msgstr "%s SPUSTIT %s ZASTAVIT %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s Oslovení: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292 #, c-format msgid "%s Scan Index for: " msgstr "%s Procházet index pro: " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: END #. %4$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s Hledá se: %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s Alternativní e-mail: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s Alternativní telefon: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" "%s Při mimořádném vydání bude běžné číslo přeskočeno. %s Při mimořádném " "vydání bude zachováno číslování. %s " #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s Jednotlivé čtenářské průkazy" #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s Jednotlivé čtenářské průkazy" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18 #, c-format msgid "%s Something went wrong. %s " msgstr "%s Nezadařilo se. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s Řazení 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s Řazení 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Stát:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s Stát: " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237 #, c-format msgid "%s Still checked out" msgstr "%s Stále vypůjčeno" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9 #, c-format msgid "%s Street Number: " msgstr "%s Číslo popisné: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s Číslo popisné: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s Typ ulice: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Příjmení:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s Příjmení: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab | html #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield | html #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value | html #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode | html #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder | html #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link | html #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s Záložka:%s, %s | Pole Koha: %s, %s %sOpakovatelné, %sNeopakovatelné,%s " "%sPovinné, %sNepovinné,%s %s | Viz též: %s,%s %sskryté,%s %sURL,%s %s | " "Ověřená hodnota:%s,%s %s | Slovník:%s,%s %s | Zásuvný modul:%s,%s %s | Odkaz:" "%s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: error | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" "%s Následující jednotky nemohli být přenesené ze starého záznamu do nového: " "%s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s Neexistují nezpracované (přijaté) návrhy. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success | html #. %8$s: report.total_records | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" "%s Nebyla zadána žádná čísla záznamů. %s %s %s Všechny záznamy byly " "odstraněny! %s Vyskytla se chyba. Nebyly odstraněny žádné záznamy. %s Bylo " "odstraněno %s záznamů z %s. U ostatních se vyskytla chyba. %s " #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305 #, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%s V tomto rozpočtu nejsou žádné nedodané objednávky. " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277 #, c-format msgid "%s There is no CSV profile defined. " msgstr "%s Není vytvořený žádny CSV profil. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196 #, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " msgstr "%s Neexistuje žádná podmínka pro toto pravidlo. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s K tomuto záznamu nebyla nalezena žádná objednávka. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" "%s Žádná tabulka v tomto modulu neumožňuje nastavení sloupců. %s %s %s Žádná " "stránka v tomto modulu nevyužívá nastavení sloupců tabulek. %s " #. %1$s: IF msg == 'no_report' #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6 #, c-format msgid "%s There is no valid report for this id. %s " msgstr "%s Výstup s tímto ID neexistuje. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243 #, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s Není definovaná hodnota pro %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233 #, c-format msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s " msgstr "%s Takový CSV profil neexistuje. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " msgstr "%s Tato autorita není použita v žádném záznamu. %s " #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders | html #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors #. %4$s: nb_of_vendors | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129 #, c-format msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "" "%s Tato měna je použita v %s objednávkách. %s Tuto měnu využívá %s " "dodavatelů. %s Nelze odstranit " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%sNeznámé číslo objednávky.%s " #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264 #, c-format msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. " msgstr "" "%s Tento výstup se zdá být zastaralý, používá pole biblioitems.marcxml. " #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, c-format msgid "%s To enable the export of selected items, " msgstr "%s Pro uskutečnění exportu vybraných jednotek, " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233 #, c-format msgid "%s Unknown not-for-loan status" msgstr "%s Není určeno k půjčování, avšak důvod je uveden chybně" #. %1$s: ELSIF ( f.backend ) #. %2$s: f.backend | html #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow ) #. %4$s: f.value | html #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db ) #. %6$s: f.value | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: f.name | html #. %9$s: f.value | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55 #, c-format msgid "" "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in " "database: %s %s %s : %s %s " msgstr "" "%s Soubor byl zpracován pomocí %s %s Byla nalezena tato pole: %s %s Již " "evidovaní čtenáři: %s %s %s : %s %s " #. %1$s: IF count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45 #, c-format msgid "%s Used in " msgstr "%s Použito v " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s Uživatelské jméno: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651 #, c-format msgid "%s Yes " msgstr "%s Ano " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF c.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ano %s Ne %s " #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s " msgstr "%s Ano %s Ne %s Zděděno %s " #. %1$s: IF checkout.renewals #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s Ano%s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s Hledali jste v %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209 #, c-format msgid "%s You do not have anything public yet. %s " msgstr "%s Dosud jste nic nezveřejnil/a. %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%s Hledali jste v %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id | html #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s Hledali jste záznam %s %s Hledali jste %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s Vaše seznamy %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94 #, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s PSČ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 #, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " msgstr "%s PSČ: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630 #, c-format msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || " "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || " "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || " "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " msgstr "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || " "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || " "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || " "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod " "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " msgstr "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod " "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s po %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "%s already in your cart" msgstr "%s jsou již v košíku" #. %1$s: item.countanalytics | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s podřízených záznamů" #. %1$s: IF ( result.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s od " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s od %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s od %s%s " #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479 #, c-format msgid "%s by %s%s %s " msgstr "%s od %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142 #, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s " msgstr "%s od %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49 #, c-format msgid "%s by you %s %s " msgstr "%s Vámi %s %s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %6$s: biblioitem.publishercode | html #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9 #, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s od%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39 #, c-format msgid "%s calendar" msgstr " %s Kalendář" #. %1$s: errorfile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s nelze otevřít" #. %1$s: request.illcomments.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467 #, c-format msgid "%s comments" msgstr "%s komentáře" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key | html #. %4$s: missing_critical.value | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key | html #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value | html #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value | html #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html #. %14$s: missing_critical.surname | html #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value "" "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s nebylo možné zpracovat! %s má "%s" v neznámém formátu: "" "%s" %s důležité pole "%s" %smá neznámou hodnotu "" "%s" %smá neznámou hodnotu "%s" %schybějící %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "Vložené údaje - %s" #. %1$s: deliverytime | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s dní" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "" "%s odstraněných objednávek používá tento záznam. Opravdu chcete tento záznam " "odstranit?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "" "%s odstraněných objednávek používá tento záznam. Pokud chcete tento záznam " "odstranit, musíte mít přístupová práva pro správu objednávek." #. %1$s: HANDLED | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s zpracovaných adresářů." #. %1$s: TOTAL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s prohledaných adresářů." #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s neaktivní %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s se nepodařilo rozbalit." #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49 #, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s pro '%s'%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s šablona" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "%s zbývajících rezervací" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" "%s rezervací na tento záznam. Musíte zrušit všechny rezervace před vymazáním " "všech jednotek." #. %1$s: LoginBranchname | html #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147 #, c-format msgid "%s holdings (%s)" msgstr "%s jednotky (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "%s rezervací na tento záznam. Opravdu chcete odstranit tento záznam?" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s obrázek/ků přesunuto do databáze:" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "%s nalezených obrázků" #. %1$s: imported | html #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "Importovaných záznamů: %s %s(poslední byl %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145 #, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s v %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "%s in tab %s" msgstr "%s v záložce %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s není ani povoleno ani zakázáno!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s je povoleno!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%s je zakázáno!" #. %1$s: irregular_issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s čísel " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273 #, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s čísel %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s povinná pole dokumentu prázdná" #. %1$s: num_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "Nalezených a zpracovaných záznamů jednotek: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "%s položka/y vložena/y do košíku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "" "%s dokumenty jsou napojeny na tento záznam. Musíte odstranit všechny " "jednotky před odstraněním tohoto záznamu." #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s připojené jednotky." #. %1$s: not_deleted_items | html #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:173 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s jednotku(y) nelze smazat: %s%s%s" #. %1$s: deleted_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:161 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%s jednotka(y) smazána(y)." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "%s jednotek zbývá" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43 #, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "%s nalezené jedntoky pro %s%s%sVšechny knihovny%s " #. %1$s: moddatecount | html #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "" "%s upravených jednotek : datum posledního prohlížení (datelastseen) " "nastavené na %s" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "%s nalezených řádků." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s povinná pole jsou prázdná (zvýrazněno)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "%s month" msgstr "%s měsíc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "%s months" msgstr "%s měsíců" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287 #, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s měsíců %s%s %s " #. %1$s: alreadyindb | html #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" "Neimportovaných záznamů: %s (záznamy již jsou v databázi a přepis byl " "zakázán) %s(poslední byl %s)%s" #. %1$s: invalid | html #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "" "Neimportovaných záznamů: %s (záznamy nejsou v očekávaném formátu) " "%s(poslední byl %s)%s" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43 #, c-format msgid "%s note(s) marked as not seen." msgstr "%s poznámka označena jako nepřečtená." #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41 #, c-format msgid "%s note(s) marked as seen." msgstr "%s poznámka označena jako přečtená." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "zbývá %s z %s prodloužení" #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "" "Zobrazeno %s z %s výsledků, upřesněte své hledání pro zobrazení dalších " "záznamů" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s na " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s dne %s " #. %1$s: IF ( hold.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s dne %s do %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s vypůjčeno:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "" "%s objednávek používá tento záznam. Je nutné mít oprávnění pro správu " "objednávek, chcete-li odstranit tento záznam." #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "%s připojené objednávky." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.biblios | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "Zbývajících objednávek: %s" #. %1$s: overwritten | html #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "Přepsaných záznamů: %s %s(poslední byl %s)%s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145 #, c-format msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized" msgstr "%s historie výpůjček čtenářů bude anonymizována" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s čtenářů bylo úspěšně smazáno" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s čtenářů bylo úspěšně přesunuto do koše" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144 #, c-format msgid "%s patrons will be deleted" msgstr "%s čtenářů bude smazáno" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s čtenářů by bylo odstraněno (pokud by se nejednalo pouze o test)" #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 #, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s čeká na vyřízení" #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Nastavení pro: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" "%s citátů uložen, ale vyskytla se chyba. Zeptejte se správce systému, jestli " "se může podívat do záznamů a sdělit vám podrobnosti." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "%s quotes saved." msgstr "%s citátů bylo uloženo." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #. %2$s: errcon.seq | html #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88 #, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s záznam %s: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authority.count_usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s záznam/y/ů" #. %1$s: deleted_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s záznam(ů) smazán(y)." #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s záznamů v souboru" #. %1$s: import_errors | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s záznamů nebylo zpracováno kvůli chybě v MARCu" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "Celkem zpracováno: %s" #. %1$s: staged | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "Zpracovaných záznamů: %s" #. %1$s: matched | html #. %2$s: matcher_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "" "%s záznamy odpovídající alespoň jednomu vyhledávacímu pravidlu "%s"" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s výsledků %s pro " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60 #, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " msgstr "%s výsledků nalezeno v katalogu, " #. %1$s: breeding_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "%s výsledků nalezeno v úložišti" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "Nalezeno %s hodnot, použijte šipky nahoru a dolů k zobrazení dalších hodnot." #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "Nalezeno %s výsledků " #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s dodávek" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "%s připojené předplatné." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "zbývá %s předplatných" #. %1$s: suggestions_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "Návrhů na nákup čekajících na schválení: %s. " #. %1$s: resul.used | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s krát" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s k objednání" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s nedostupné:" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280 #, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s týdnů %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s uplyne před " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "%s year" msgstr "%s let" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s let" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho | html #. %3$s: iTotalRecords | html #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config #. %3$s: CASE 'config_only' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, c-format msgid "%s | Config read from: %s %s " msgstr "%s | Nastavení načteno z: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.config != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "%s | Config: %s " msgstr "%s | Nastavení: %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.environment != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "%s | Environment (TZ): %s " msgstr "%s | Prostředí (TZ): %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_namespace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #, c-format msgid "%s | Namespace: %s" msgstr "%s | Namespace: %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, c-format msgid "%s | Status: %s %s " msgstr "%s | Stav: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %3$s: data.category_description | html | $To #. %4$s: data.category_type | html | $To #. %5$s: data.branchname | html | $To #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To #. %7$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #, c-format msgid "" "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch" "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch" "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %sNebylo půjčeno %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › Vytvořit nový seznam%s%s › Upravit seznam " #. %1$s: unlimited_total | html #. %2$s: IF unlimited_total > limit #. %3$s: limit | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721 #, c-format msgid "%s%s (%s shown)%s." msgstr "%s%s (zobrazeno %s )%s." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%sVýchozí šablona MARC%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %sNevyřízené objednávky" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s za " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s v %s katalogu%s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s jediný štítek%s%s jediné štítky%s" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) #. %3$s: loopro.patron.firstname | html #. %4$s: loopro.patron.surname | html #. %5$s: loopro.object | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228 #, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %sČlen %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn | html #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130 #, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues | html #. %3$s: END #. %4$s: data.issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 znaků" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436 #, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(Všechny knihovny)%s" #. %1$s: IF ( patron.phone ) #. %2$s: patron.phone | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(v souboru není telefoní číslo)%s" #. %1$s: IF ( patron.email ) #. %2$s: patron.email | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(v databázi není primární e-mail)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98 #, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(žádná)%s" #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%sPřidat pole%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%sVýchozí%s struktura šablony" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%sŽádné záznamy o přesunu jednotky%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Odesílám Váš košík" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%sNeznámé%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%sBEZ NÁZVU%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%sBez čárového kódu%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 #, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%sBez signatury%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28 #, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " msgstr "%s%s%sŠablona pro tisk lístku nebyla nalezena%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s s limitem: " #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html #. %4$s: END #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102 #, c-format msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s" msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Rezervace ze dne %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, od %s%s" #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #. %5$s: loop_order.suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153 #, c-format msgid "%s%s, %s %s( #%s)" msgstr "%s%s, %s%s( #%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; Vydal %s %s%s in " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%sUpravit pole " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s; Číslo:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46 #, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s© %s %s %sSvazek: " #. %1$s: count | html #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount | html #. %4$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %scelkem(%s zobrazených / %s skrytých) " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: title |html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #, c-format msgid "%s› Circulation statistics for %s%s " msgstr "%s› Statistiky výpůjček čtenáře %s%s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: subscriptionid | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #, c-format msgid "%s› Details for subscription #%s%s " msgstr "%s› Podrobnosti předplatného #%s%s " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 #, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "%s› Upravit %s server %s%s %s› Nový %s server%s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54 #, c-format msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› " msgstr "%s› Uložené výstupy %s› Vytvořit z SQL %s› " #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) #. %3$s: ELSIF ( build3 ) #. %4$s: ELSIF ( build4 ) #. %5$s: ELSIF ( build5 ) #. %6$s: ELSIF ( build6 ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61 #, c-format msgid "" "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a " "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› " "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which " "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "%s› Krok 1 z 6: Vyberte modul %s› Step 2 z 6: Zvolte typ " "výstupu %s› Krok 3 z 6: Vyberte sloupce k zobrazení %s› Krok 4 " "z 6. Vyberte kritéria omezení %s› Krok 5 z 6: Vyberte sloupce pro " "celkové součty %s› Krok 6 z 6: Zvolte řazení výstupu %s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(MM/DD/RRRR)%s(DD/MM/RRRR)%s(DD.MM.RRRR)%s(RRRR-MM-DD)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(odstraněný uživatel)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299 #, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s" msgstr "%s(včetně daně)%s(bez daně)%s" #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462 #, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s " msgstr "%s(včetně daně)%s(bez daně)%s " #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397 #, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s " msgstr "%s(včetně daně)%s(bez daně)%s %s " #. %1$s: loo.kohafield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %sOpakovatelné, %sNeopakovatelné, %s %sPovinné, %sNepovinné, %s " "%sskryté, %s %sURL, %s %s | " #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107 #, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr "%s, od %s%s" #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, od %s%s " #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s" msgstr "%s, od %s%s%s, %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, od %s%s%s- " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: savedreport.id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%sAktivní%sNeaktivní%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%sVložit nové předplatné%s (" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname | html #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname | html #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sNový čtenář %sDuplikovat čtenáře%s Upravit čtenáře %s %s%s %s%s%s %s(%s%s%s" "%s Organizace%s%sDospělý čtenář%s%sDětský čtenář%s%s Odborník%s%s Zaměstnanec" "%s%s)" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sNový čtenář%sDuplikovat čtenáře%s Upravit čtenáře%s (%s%s%s%s Organizace%s" "%sDospělý čtenář%s%sDětský čtenář%s%sOdborník%s%sZaměstnanec%s%s)" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%sAutoritní záznamy%sBibliografické záznamy%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%sAutoritní%sBibliografický%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%sZrušit" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, c-format msgid "" "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked " "out %s %s  " msgstr "" "%s Půjčeno čtenáři %s %s Naposledy prodlouženo %s, %s %s Vypůjčeno do %s %s " "Není vypůjčeno %s %s  " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518 #, c-format msgid "" "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold " "policy by patron category%s" msgstr "" "%sLimit výpůjček a rezervací podle kategorie čtenářů pro %s%sVýchozí limit " "výpůjček a rezervací podle kategorie čtenářů%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%sNelze vytvořit nový seznam. Prosím zkontrolujte jméno." #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.display_value | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%sVýchozí%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%sCHYBA: Nelze vytvořit novou jednotku." #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the item number from this barcode.%s " msgstr "" "%sCHYBA: Nelze upravit bibliografický záznam.%s %sCHYBA: Nelze získat číslo " "jednotky s tímto čárovým kódem.%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%sUpravit kurz%sVytvořit kurz%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s rozložení štítku" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s grafické schéma čtenářského průkazu" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (template_id) #. %5$s: template_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s Šablonu čtenářského průkazu%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s Šablonu čtenářského průkazu" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (profile_id) #. %5$s: profile_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s profil tiskárny%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%sÚprava " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate | html #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%sOčekávaný%s %sDošlý%s %sZpožděný%s %sChybějící%s %sChybějící (nedodáno)%s " "%sChybějící (vyprodáno)%s %sChybějící (poškozený)%s %sChybějící (ztraceno)%s " "%sNevydáno%s %sSmazáno%s %sReklamováno %s %s %s %s %sZastavený%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( latestserial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( latestserial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( latestserial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( latestserial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( latestserial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( latestserial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( latestserial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sOčekávaný%s %sDošlý%s %sZpožděný%s %sChybějící%s %sChybějící (nedodáno)%s " "%sChybějící (vyprodáno)%s %sChybějící (poškozený)%s %sChybějící (ztraceno)%s " "%sNevydáno%s %sSmazáno%s %sReklamováno %s %sZastavený%s " #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%sŽena%sMuž%s%s%s" #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%sŽena%sMuž%s%s%s " #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%sUchovávat vše%s %sVýchozí%s %sNeuchovávat nic%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%sMísto doručení%s%s%s" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep | html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: sep | html #. %12$s: sep | html #. %13$s: sep | html #. %14$s: sep | html #. %15$s: sep | html #. %16$s: sep | html #. %17$s: sep | html #. %18$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number" "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\"%s " msgstr "" "%sFond%s\"Číslo košíku\"%s\"Název košíku\"%s\"Schválil\"%s\"Číslo " "katalogizačního záznamu\"%sNázev%sMěna%s\"Cena dodavatele\"%s\"Doporučená " "cena\"%s\"Rozpočtové náklady\"%sMnožství%s\"Doporučená cena celkem\"%s" "\"Celkové náklady\"%s\"Datum zadání\"%s\"Datum přijetí\"%s\"Interní poznámka" "\"%s\"Poznámka dodavatele\" %s " #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%sZkontrolovat adresu%s %sZtracený průkaz:%s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%sVýchozí je skrytý%sZobrazený%s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%sSkrytý%sZobrazený%s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65 #, c-format msgid "%sHold:%s " msgstr "%sRezervace:%s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" "%sPravidlo o rezervaci podle typu jednotky %s%sPředvolené pravidlo o " "rezervacích podle typu jednotky%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sVypršení termínu vrácení %sPředběžné upozornění na termín vrácení " "%sBlížící se události %sPotvrzení rezervace %sVrácení výpůjček %sVypůjčení " "%sNeznámý typ %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "%sJednotka je vypůjčena%sJednotka je rezervována%s" # Nejsem si jistý kontextem... #. %1$s: IF biblio.item_error #. %2$s: END #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160 #, c-format msgid "" "%sItem records could not be processed because the number of item fields was " "uneven.%s %s " msgstr "" "%sJednotkové záznamy nemohly být zpracovány, protože neodpovídá počet " "jednotkových polí.%s %s " #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sTyp jednotky %sSbírka %sUmístění v polici %sDalší %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sKoha › Nástroje › Štítky ›: Vyhledávání%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep |html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: sep | html #. %12$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "" "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library" "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem " "type%s " msgstr "" "%sJméno knihovníka%sČíslo průkazky%sJméno čtenáře%sKnihovna%sDatum%sTyp účtu" "%sPoznámky%sČástka%sNázev%sČárový kód%sTyp dokumentu%s " #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%sUpravit %sPřidat %s nastavení systému" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "" "%sUpravit ověřené hodnoty%s %sNová ověřená hodnota%s %sNová kategorie%s " #. %1$s: IF framework #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%sUpravit text šablony%sPřidat šablonu%s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87 #, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" msgstr "%sUpravit knihovnu%sNová knihovna%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%sÚprava oznámení %sVložit oznámení%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66 #, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%sUpravit pole%s %sNové pole%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name | html #. %6$s: budget_period_description | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%sUpravit%sPřidat%s Fond %s %s pro rozpočet '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206 #, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " msgstr "%sNový %sKošík %s (%s) pro " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174 #, c-format msgid "%sNo%sYes%s" msgstr "%sNe%sAno%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%sŽádná" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "Totožnost %sorganizace %sčtenáře %s" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%sNevráceno v termínu!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57 #, c-format msgid "%sOverdue:%s " msgstr "%sPřekročené lhůty:%s " #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "" "%sNastavit stav rezervace na \"čeká\" a přesunout knihu do %s: %s %sZrušit " "rezervaci a pokusit se o přesun: %s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" "%sSoubor, který se pokoušíte načíst, nemá žádný obsah.%s %sNebyl vybrán " "žádný soubor.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%sSoubor, který se pokoušíte načíst, je prázdný.%s %sNebyl vybrán žádný " "soubor.%s %sNesprávné nebo chybějící parametry.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%sŽádné nevyřízené objednávky.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%sŽádné přijaté objednávky.%s " #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos' #. %2$s: CASE 'unknown_biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #, c-format msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s " msgstr "" "%sTento uživatel nemá oprávnění pro zobrazení informací o požadovaném " "čtenáři. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sTento záznam nemá žádné jednotky.%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, " "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s " msgstr "" "%sNázev, Datum vydání, Vydavatel, Fond, Čárový kód, Signatura, Domovská " "knihovna, Aktuální umístění, Umístění na regále, Přírůstkové číslo, Status, " "Výpůjčky %s " #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198 #, c-format msgid "%sYes%s" msgstr "%sAno%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%sAno%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF record.public #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%sAno%sNe%s" #. %1$s: IF field.searchable #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sAno%sNe%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa - Dřívější záhlaví" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sseznam:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%sa %s %s %s s ISSN shodou " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%sv %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - Pozdější záhlaví" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55 #, c-format msgid "%sby %s%s %s (" msgstr "%sod %s%s %s (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author | html #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype | html #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - Akronym" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%szákladní%s šablona" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%svýchozí%s šablona. " #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%se-mail %stisknout %sfeed %sSMS %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - Hudební skladba" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - Rozšířený výraz" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh - Zúžený výraz" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si - Vztah odkazu definován v podpoli $i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn - Nepoužito" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #, c-format msgid "%sor choose " msgstr "%snebo vyberte " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - Vztah popsán v $i nebo $4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57 #, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " msgstr "%sodesláno %snevyřízeno %sselhalo %sodstraněno %s%s%s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - Bezprostředně nadřízená organizace" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html #. %2$s: lateorder.quantity | html #. %3$s: lateorder.subtotal | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български " "(Bulharština) Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (Ruština) Victor Titarchuk " "a Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська " "(Ukrajinština) Victor Titarchuk a Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (Hebrejština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو (Urdština) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (Perština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (Čínština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (Hindština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (Bengálština) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (Japonština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (Kannadština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (Malajálamština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (Thajština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (Amharština) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Vedoucí týmu), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (Korejština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios " "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios " "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou a Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "" "Čeština (Čeština) Koha Czech Translation Team: Bohdan Šmilauer, " "Josef Moravec, Michal Denár, Pavla Minaříková, Soňa Príborská, Marián Císař, " "Lukáš Strouhal. Překlad vznikl za podpory Kabinetu informačních studií a " "knihovnictví na Masarykově univerzitě v Brně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<< Zpět" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Předchozí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">otevřít stránku</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     Autor (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     Signatura" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Název konference" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     Název konference (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Název společnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     Korporace (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     Klíčové slovo (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Osobní jméno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     Osobní jméno (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     Název edice" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Předmětové heslo a širší pojmy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Předmětové heslo a užší pojmy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Předmětové heslo a související pojmy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     Předmětové heslo (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     Název (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (formát: yyyy-yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70 #, c-format msgid " Show inactive funds:" msgstr " Zobrazit neaktivní fondy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101 #, c-format msgid " Show inactive:" msgstr " Zobrazit neaktivní:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267 #, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:Leden 1, 2010","TRACK:Day"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " msgstr "› %s %s Dávkové výpůjčky %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #, c-format msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s " msgstr "› %s %s Potvrdit %s %s Dokončeno %s " #. %1$s: template_name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28 #, c-format msgid "› %s %s MARC modification templates %s " msgstr "› %s %s Šablony pro úpravu MARC %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s %sStruktura podpolí autorit MARC pro %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %sPotvrdit odstranění podpole %s?%s %sÚdaje odstraněny%s %s %s " "%sUpravit omezení podpolí MARC%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "› %s %sUpravit košík '%s' %sVložit košík do %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› %s Vytvořit nový soubor %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #, c-format msgid "› %s Batch patron deletion/anonymization %s " msgstr "› %s Dávkové mazání/anonymizace čtenářů %s " #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s " msgstr "› %s Podrobnosti platby %s Podrobnosti poplatku %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 #, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s Upravit " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s Upravit aktualitu%sPřidat aktualitu%s%sAktuality%s" #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #, c-format msgid "› %s Modify club " msgstr "› %s Upravit klub " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #, c-format msgid "› %s Modify club template " msgstr "› %s Upravil šablonu klubu " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "› %s Upravit seznam čtenářů %s Nový seznam čtenářů %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s Seznam položek k příjmu od " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "› %s Neznámý záznam autority %s Podrobnosti autority #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s Neznámý záznam %s Podrobnosti pro " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details %s " msgstr "› %s Neznámý záznam %s ISBD lístek %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s Neznámý záznam %s MARC podrobnosti pro " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› Kalendář knihovny %s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: basketname | html #. %7$s: IF ( basketno ) #. %8$s: basketno | html #. %9$s: END #. %10$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39 #, c-format msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s " msgstr "› %s%sSmazaný %sNový %s%sKošík %s %s(%s)%s pro %s " #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%sProstředky na '%s'' %s Všechny prostředky%s%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #. %9$s: ELSIF op == 'list' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency %s %sCurrencies %s " msgstr "" "› %s%sUpravit měnu '%s'%sNová měna%s%s %sPotvrdit odstranění měny %s " "%sMěny %s " #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" "› %sNelze odstranit: Kategorie %s se používá%sPotvrdit odstranění " "kategorie '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14 #, c-format msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s " msgstr "" "› %sVytvořit distribuční seznam%sUpravit distribuční seznam%s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #, c-format msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %sUzavření konta čtenáře %s %s (%s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " msgstr "› %sUpravit (%s)%sVytvořit%s " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %sÚprava " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "› %sUpravit autoritu #%s (%s)%sPřidání autority %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( loop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s %s " msgstr "" "› %sUpravit ověřenou hodnotu%s %sNová ověřená hodnota%s %sNová " "kategorie%s %s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %sUpravit kategorii '%s'%sNová kategorie%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %sUpravit smluvní vztah '%s' %sNový smluvní vztah %s %s %s " #. %1$s: IF field #. %2$s: field.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: CASE 'list' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23 #, c-format msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s" msgstr "› %sUpravit pole '%s'%sPřidat pole%s %s" #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %sUpravit fond%s '%s'%s%sPřidat fond%s %s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %sUpravit detaily objednávky (řádek #%s)%sNová objednávka%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "" "› %sUpravit preference systému '%s'%sPřidat preferenci systému%s%s%s " #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %sObjednat z externího zdroje%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "› %sAktualizace hesla%sZmenit uživatelské jméno a/nebo heslo%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %sDalší vlastnosti uživatelů%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33 #, c-format msgid "› %sPatron details for %s%s " msgstr "› %sPodorbnosti čtenáře %s%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: IF type == 'writeoff' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19 #, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s " "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected " "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s " msgstr "" "› %sZaplatit jednotlivé poplatky%sProminout jednotlivé upomínky%s %s " "%s Prominout vybrané poplatky%sZaplatit vybrané poplatky %s %sZaplatit " "všechny upomínky%s %s " #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %sPravidla shody záznamů%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #, c-format msgid "› %sStatistics for %s%s " msgstr "› %sStatistiky pro %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #, c-format msgid "› API Keys for %s " msgstr "› Klíče k API pro %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› O systému Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #, c-format msgid "› Access files" msgstr "› Přístup k souborům na serveru" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› Účet čtenáře %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #, c-format msgid "› Acquisitions" msgstr "› Akvizice" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› Přidat novou sadu OAI%s" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› Přidat skupinu košíků pro %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› Přidat typ jednotek %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #, c-format msgid "› Add new account %s %s › " msgstr "› Přidat nový účet %s %s › " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " msgstr "› Přidat nový knihovní EAN %s %s › " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› Přidat oznámení%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› Přidat/odstranit jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› Vytvořit objednávku podle předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› Přidat objednávku z návrhu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #, c-format msgid "› Add orders from MARC file" msgstr "› Přidat objednávku ze souboru MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› Vložit čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› Vytvořit rezervace pro " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› Přidat návrh na nákup %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› Administrace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› Pokročilé vyhledávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› Upozornit předplatitele na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› Připojit jednotku k " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #, c-format msgid "› Audio alerts" msgstr "› Zvuková upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› Autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› Výsledky vyhledávání autorit" #. %1$s: category | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #, c-format msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s " msgstr "› Ověřené hodnoty kategorie %s %s Ověřené hodnoty %s " #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #, c-format msgid "› Basket (%s)" msgstr "› Košík (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› Seskupení košíků" #. %1$s: import_batch_id | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "› Dávka %s %s › Spravovat připravené MARC záznamy %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #, c-format msgid "› Batch edit " msgstr "› Úprava dávky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› Profily exportu CSV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, c-format msgid "› Cancel order " msgstr "› Zrušit objednávku " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› Nelze odstranit typ jednotek '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› Katalogizace" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› Kategorie odstraněna%s %sKategorie uživatelů%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› Změnit %spoznámku prodejce%svlastní poznámku%s k objednávce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› Ověřit platnost " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› Vracení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› Historie výpůjček pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #, c-format msgid "› Checkout notes " msgstr "› Poznámky k výpůjčkám " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› Výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› Pravidla výpůjček a upomínek" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› Historie výpůjček uživatele %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› Požadavky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" msgstr "› Klonovat pravidla výpůjček a upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #, c-format msgid "› Club enrollments" msgstr "› Přihlašování do čtenářských klubů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› Nastavení sloupců" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› Porovnat nalezené shody " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " msgstr "› Potvrdit odstranění kódu EAN '%s › Knihovní EANs %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " msgstr "› Potvrdit odstranění účtu %s › EDI účty %s " #. %1$s: contractnumber | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› Potvrdit odstranění smlouvy %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› Potvrdit odstranění parametru '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› Potvrdit odstranění tiskárny '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› Potvrdit odstranění podpole %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› Potvrdit odstranění pole '%s' %s › " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17 #, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & slips%s%s%s" msgstr "› Potvrdit odstranění%sOznámení & Potvrzení%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› Potvrdit rezervace" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› Smlouva smazána %s %sSmlouvy%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› Podrobnosti o kurzu " #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items') #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, c-format msgid "› Create stage %s › Manage items %s " msgstr "› Přidat zastávku %s › Spravovat jednotky %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› Data přidána%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› Data odstraněna %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› Data zaznamenána %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› Odstranit zdroj? %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› Odstranit typ jednotek '%s'? %s %s %s " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #, c-format msgid "› Delete patron %s %s" msgstr "› Odstranit čtenáře %s %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #, c-format msgid "› Details for %s " msgstr "› Podrobnosti k %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› Měli jste na mysli?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "› Duplikovat rozpočet %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29 #, c-format msgid "› Duplicate existing orders %s " msgstr "› Duplikovat stávající objednávky %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› Upozornění na duplicitu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "› Upravit " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "› Upravit %s " #. %1$s: spec | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› Upravit sadu OAI sadu '%s'%s Konfigurace sad OAI%s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59 #, c-format msgid "› Edit SQL report %s› " msgstr "› Upravit SQL výstup %s › " #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #, c-format msgid "› Edit stage %s " msgstr "› Upravit zastávku %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› Upravit omezení podpolí %s %s " #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› Upravit návrh č. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #, c-format msgid "› Editor" msgstr "› Editor" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #, c-format msgid "› Error %s" msgstr "› Chyba %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #, c-format msgid "› Export data" msgstr "› Export dat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #, c-format msgid "› Files" msgstr "› Soubory" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› Soubory pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› Poměry rezervací" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #, c-format msgid "› Holds history for %s" msgstr "› Historie rezervací čtenáře %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› Rezervace k vyzvednutí" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› ILL requests history for %s " msgstr "› Historie rezervací čtenáře %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Images" msgstr "› Obrázky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #, c-format msgid "› Images " msgstr "› Obrázky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› Doklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› Upozornění při výpůjčkách " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #, c-format msgid "› Item details for " msgstr "› Podrobnosti o jednotce pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125 #, c-format msgid "› Item search " msgstr "› Hledání jednotek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #, c-format msgid "› Item search fields " msgstr "› Pole pro hledání jednotek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› Jednotky bez výpujčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12 #, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› Přiřazení klíčového slova k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #, c-format msgid "› Label creator " msgstr "› Editor štítků " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› Připojit nadřízený záznam k " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "› Kontrola MARC %s: %s zjištěna chyba%s : Nastavení OK!%s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› Make a payment for %s %s" msgstr "› Zaplatit poplatky čtenáře %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "› Mana Knowledge Base report search results " msgstr "› Výsledky vyhledávání autorit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, c-format msgid "› Manage stages" msgstr "› Spravovat zastávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15 #, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› Vložit kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15 #, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› Další poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #, c-format msgid "› Merge patron records" msgstr "› Spojit záznamy čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› Slučování záznamů" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #, c-format msgid "› Modify account %s › " msgstr "› Upravit účet %s › " #. %1$s: tablename | html #. %2$s: CASE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, c-format msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s " msgstr "› Upravit pole '%s' %sSpravovat rozšířená pole %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› Upravit typ jednotek '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " msgstr "› Upravit EAN kód knihovny %s › " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› Upravit oznámení%s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "› Upravit tiskárnu '%s'%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s " msgstr "› Upravit předplatné%sNové předplatné%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› Nová tiskárna%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "› Oznámení bylo vloženo%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› Výpůjčky offline" #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› Objednáno - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #, c-format msgid "› Overdue notice/status triggers" msgstr "› Upomínky a spouštěče" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› Výpis upomínek ke dni %s" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› Upomínky v knihovně %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› Parametr odstraněn%s%sNastavení systému%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› Tvůrce čtenářské karty " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #, c-format msgid "› Patron clubs" msgstr "› Čtenářské kluby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› Seznamy čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› Čtenář bez výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› Čekající požadavky na uzavření konta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› Nevyřízené prezenční výpůjčky" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› Zadat rezervaci na %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› Zásuvné moduly " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› Zásuvné moduly jsou zakázány " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› Náhled distribučního seznamu" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› Tiskárna přidána%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› Tiskárna odstraněna%s %sTiskárny%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› Návrhy na nákup od čtenáře %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› Rychlá tvorba popisků hřbetů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #, c-format msgid "› Quote editor" msgstr "› Editor citátů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› Nahrávání citátů" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› Přijmout jednotky z : %s %s[%s]%s (order #%s)" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› Přijmout zásilku od dodavatele %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› Prodloužení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› Výstupy" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24 #, c-format msgid "› Request article %s " msgstr "› Vyžádat text článku %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20 #, c-format msgid "› Results %s Cash register statistics %s " msgstr "› Výsledky %s Statistika pokladny %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› Výsledky %s Záznamy %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results %s› Average loan time%s" msgstr "› Výsledky %s› Průměrná doba výpůjčky%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› Výsledky %s› Statistiky výpůjček%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› Výsledky %s› Statistiky rezervací%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› Výsledky pro štítek " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› Výsledky%s › Statistiky akvizice %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› Výsledky%s › Katalog podle typu jednotky%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› Výsledky%s › Ztracené jednotky%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" msgstr "› Výsledky%s › Objednávky podle fondu%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "› Výsledky%s Nahrání souboru s offline výpůjčkami%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› Výsledky%s› Statistiky katalogu%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "› Výsledky%s› Čtenáři s největším počtem výpůjček%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› Výsledkys%sInventář%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› Výsledky%sNejvíce půjčované jednotky%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› Výsledky%sNahrát obrázky čtenářů %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› Výměnné soubory" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #, c-format msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s " msgstr "" "› Pravidla %s Automatická úprava jednotek podle jejich stáří %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #, c-format msgid "› SMS cellular providers" msgstr "› SMS operátoři" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58 #, c-format msgid "› SQL view %s› " msgstr "› Náhled SQL %s› " #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› Hledat %s pro '%s'%s%s s omezením(i): '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #, c-format msgid "› Search engine configuration" msgstr "› Nastavení vyhledávacího nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› Vyhledat v existujících záznamech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› Hledat dodavatele " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #, c-format msgid "› Search history " msgstr "› Historie hledání " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› Výsledky hledání%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› Výsledky hledání%sVyhledat objednávku%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› Výsledky hledání%sUživatelé%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› Výsledky hledání%sPeriodika %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› Oznámení odeslaná čtenáři %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› Informace o sbírkách periodik pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› Vydání periodika " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› Periodika " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› Statistiky předplatného periodik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› Nastavit pravidla knihovny pro vracení a přesuny" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› Nastavit přístupová práva pro %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Share content with Mana KB" msgstr "› Čtenář bez výpůjček" #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "› Zobrazit návrh č. %s %s Správa návrhů %s " #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Vynaložené - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #, c-format msgid "› Stock rotation details for " msgstr "› Podrobnosti putovního fondu" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› Podpole odstraněno %s %sPole %s Struktura podpole%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› Historie odběru" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #, c-format msgid "› Subscription routing lists for %s" msgstr "› Distribuční seznam předplatného pro čtenáře %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› Systémová nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› Štítky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› Nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› Přesunout soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› Přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #, c-format msgid "› Transfers to receive" msgstr "› Příchozí přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› Rozpis cen za dopravu" #. %1$s: booksellername | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› Nejisté ceny pro dodavatele: %s%sNejisté ceny%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› Aktualizovat informace o čtenáři" #. %1$s: name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› Aktualizovat: %s%sPřidat dodavatele%s %s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› Výsledek zpracování%sPřipravit záznamy MARC pro import%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, c-format msgid "› Upload plugins " msgstr "› Načíst zásuvné moduly " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› Nahrát výsledky%sNahrát lokální obrázky obálek%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #, c-format msgid "› Usage statistics" msgstr "› Statistiky využití" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s Schválené komentáře%s Komentáře čekající na schválení%s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "›%s Edit %s Reserve %s" msgstr "›%s Upravit %s Rezervovat %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›Údaje odstraněny %s %s Administrace typů jednotek %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36 #, c-format msgid "' %%] [%%- span_end = '" msgstr "' %%] [%%- span_end = '" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 #, c-format msgid "') | html %%]" msgstr "') | html %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275 #, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options). " msgstr "" "Hodnoty pole 'password' (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a " "následně bude zakódováno pomocí Bcrypt (pokud máte hesla už nějakým způsobem " "zakódovaná, zeptejte se na možnost importu správce systému)." #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber | html #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) v %s od %s" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) pro " #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) od " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) bylo rezervováno pro " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) byla připravena pro " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) je půjčena čtenáři " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) má tento uživatel již půjčeno. Prodloužit?" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) pro " #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) #. %3$s: w.biblio.author | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber ) #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770 #, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " msgstr "(%s), %sod %s%s %s[%s] %sRezervace ze dne %s. " #. %1$s: issued_cardnumber | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s). %s Vrátit a vypůjčit? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "(Accruing)" msgstr "(kontroluje se)" #. %1$s: field.authorised_value_category | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20 #, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " msgstr "(Ověřené hodnoty pro %s) %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310 #, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(Vytvořit dávku štítků)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103 msgid "(Ctrl-Alt-A)" msgstr "(Ctrl-Alt-A)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105 msgid "(Ctrl-Alt-I)" msgstr "(Ctrl-Alt-I)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101 msgid "(Ctrl-Alt-K)" msgstr "(Ctrl-Alt-K)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107 msgid "(Ctrl-Alt-T)" msgstr "(Ctrl-Alt-T)" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230 #, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(Aktuální: %s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(Chyba)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\")" msgstr "(Například: \"001,245ab,600\") " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(Filtrováno. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46 #, fuzzy, c-format msgid "(Forgiven)" msgstr "Prominuto" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges " "as needed.)" msgstr "" "(Včetně, výchozí je %s dny(ů) před až %s dny(ů) po dnešním datu. Podle " "potřeby můžete nastavit jiné rozmezí.)" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as " "needed.)" msgstr "" "(Včetně, výchozí je od %s dny(ů) před dnešním dnem do dneška. Podle potřeby " "můžete nastavit jiné rozmezí.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(Indonéština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(Žádné)" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445 #, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr "(Číslo záznamu %s) %sPřidat záznam MARC %s" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438 #, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr "(Číslo záznamu %s)%sPřidat záznam MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "(Replaced)" msgstr "Odpovězeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Povinné)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "(Returned)" msgstr "Vrací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131 #, c-format msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) " msgstr "" "(Přeskočit záznamy, které byly naposledy spatřeny tohoto dne nebo později.) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(Bez daně)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246 #, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(Včetně daně)" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(Existují %s předplatné spojené s tímto titulem)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)" msgstr "(Toto je výchozí hodnota, protože konfigurace není správná)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "(Unknown)" msgstr "(Není známo)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "(Voided)" msgstr "Zrušeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "" "(seznam výběrů pro výběr (oddělený pomocí |) nebo sloupci|řádky v oblasti " "textu)" #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291 #, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)" msgstr "(upraveno pro %s, %ss daní%sbez daně%s)" #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453 #, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s " msgstr "(upraveno pro %s, %ss daní%sbez daně%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" msgstr "(částky budou zaokrouhleny dolů)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466 #, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(rozpočtové náklady * množství) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" msgstr "(může být kladná nebo záporná)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(kontroluje se)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 #, c-format msgid "(current stage highlighted)" msgstr "(aktuální zastávka je zvýrazněna)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "(current) " msgstr "(aktuální) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(výchozí, není-li nic definováno)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(např. Název nebo Lokální číslo) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(vložit počet definovaný čísly) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(mimořádné) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(rychlá katalogizace)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(vybráno z _MAX_ celkových záznamů)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " msgstr "(není-li vyplněno, předplatné je stále aktivní) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "" "(pokud vyberete volbu, budou indikátory omezené jen na ověřené hodnoty ze " "seznamu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "" "(pokud vyberete hodnotu, budou indikátory omezené na ověřené hodnoty ze " "seznamu) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "" "(ignorovat znamená, že se podpole nebude zobrazovat v editoru záznamů) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177 #, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(včetně)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(včetně) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(včetně) do " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(je %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. %1$s: resultsloo.timestamp | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(změněno %s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(musí být číslo větší než 0)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "(never)" msgstr "(nikdy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261 #, c-format msgid "(no library)" msgstr "(žádná knihovna)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(pouze %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(související vyhledávání: %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(odstranit)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(více viz on-line manuál)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " msgstr "(počáteční datum prvního předplatného) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(pro přibližné hledání použijte *) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ") má omezené služby knihovny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") nemá čtenář vypůjčeno." #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") prodlouženo do %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630 #, c-format msgid ") on " msgstr ") na " #. %1$s: borrower.firstname | html #. %2$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") prodlouženo čtenáři %s %s ( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") kterou jste vybrali neexistuje. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "), France" msgstr "), Francie" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname | html #. %4$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "). %s %s Jednotka je označena jako čekající v %s na %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "** Seznam dodavatelů již zahrnuje daně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr "" ", Auckland, Nový Zéland (sponzorovali 'hodnocení pomocí hvězdiček' v on-line " "katalogu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", Kypr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr ", Francie (Koha 3.0 - rozšíření modulu na správu čtenářů a rezervací)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr "" ", Francie (funkce akvizičních návrhů, sponzorství průvodce statistikou a " "vylepšení LDAP)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" ", Francie (sponzorovali vývoj katalogizačních šablon, autorit ve formátu " "MARC, košík v on-line katalogu a modul Periodika)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", Nový Zéland, a Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 - beta testování)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr ", Ohio, USA (dokumentace, údržba šablon, sponzorství formátu MARC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", PA, USA (sponzorství integrace nástroje Zebra do Koha 3.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), a mnoho dalších " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", Přesuňte tuto jednotku, prosím. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514 #, c-format msgid ", greater than or equal to 1" msgstr ", větší nebo rovno 1" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67 #, c-format msgid ", when the next team will be elected." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- Výše rozpočtu výše nemůže být prázdná" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- Kód rozbočtu nemůže být prázdný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- Název rozpočtu nemůže být prázdný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "- Mateřský rozpočet je aktuální rozpočet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- První datum vydání není definováno" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- Frekvence vydávání nebyla definována" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53 #, c-format msgid "- None -" msgstr "- Žádný -" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- Prosím, vyberte jednotku k rezervaci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- Vše --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- Vyberte -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- Vyberte důvod -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- Vyberte stav --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Vyberte formát --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 #, c-format msgid "-- Choose one -- " msgstr "-- Vyberte -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314 #, c-format msgid "-- None --" msgstr "-- Žádná --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- žádný -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- prosím, vyberte --" # Nebo: Přesto vypůjčit? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195 #, c-format msgid ". Check out anyway?" msgstr ". Přesto vypůjčit?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr ". Smazání není možné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, c-format msgid ". Deletion not possible " msgstr ". Smazání není možné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267 #, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" ". Pokud záznam obsahuje více než jeden atribut, měly by se atributy zapsat " "jako čistý text bez uvozovek (viz předchozí příklady), nebo s každým " "atributem zvlášť uzavřeným do uvozovek a oddělené čárkou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr ". Prosím, zadejte znovu nové heslo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr ". Pro vyřízení rezervace musí být jednotka nejprve vrácena. " # Takto? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267 #, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "" ". Druhý způsob zápisu může být vyžadován, pokud údaje obsahují čárku. " "Například jako oddělovač datumu. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr ".%sSprávce musí nastavit alespoň jednu knihovnu.%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%sSprávce musí nastavit alespoň jednu kategorii čtenářů.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... nebo..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213 #, c-format msgid "...to " msgstr "...do " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "Výpůjčky (0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "Rezervace (0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "0 pro zakázání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264 #, c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 #, c-format msgid "1st" msgstr "1." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sa seznam:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ": Čárový kód musí být unikátní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ": Tato jednotka nepatří do vaší knihovny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr ". Čárový kód se nepodařilo přečíst. Nebyla vložena žádná hodnota." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ": jednotka má čekající rezervaci." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ": jednotka je propojena " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ": jednotka je vypůjčena." #. %1$s: HTML5MediaParent | html #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #. %5$s: HTML5MediaParent | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s váš prohlížeč nepodporuje " "tagy.] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560 msgid "<< Back" msgstr "<< Zpět" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446 msgid "<< Delete" msgstr "<< Smazat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "Kontrolní pole nemůže být použito současně s běžným (datovým) polem." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484 msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "Výchozí oznámení oznámení s kódem '%s' již existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166 #, c-format msgid "A field name is required" msgstr "Název pole je povinný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple " "yes/no pull down menu." msgstr "" "Obecně autorizované hodnoty polí, které mohou být použity kdekoliv " "potřebujete jednoduché menu s vobou ano/ne." #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38 #, c-format msgid "A group with the title %s already exists. " msgstr "Skupina s názvem %s již existuje. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "Na žádnou z jednotek nelze vytvořit rezervaci." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "Oznámení s kódem '%s' již je pro knihovnu '%s' definováno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410 #, c-format msgid "" "A list of additional custom status values for suggestions that can be used " "in addition to the default values." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384 #, fuzzy, c-format msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC." msgstr "Seznam důvodů přijetí nebo odmítnutí nárhu, která se zobrazí s OPAC." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "Stránka byla změněna, chcete ji aktualizovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #, c-format msgid "" "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you " "have a library set. " msgstr "" "Byl vložen neexistující nebo neplatný kód knihovny. Prosím ověřte, že jste " "nastavili správnou knihovnu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "Schéma s tímto názvem již existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "Náhrada byla uplatněna na čtenářův účet." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "A translation already exists for this language." msgstr "Překlad do tohoto jazyka již existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394 #, c-format msgid "" "A way to sort and filter your reports, the default values in this category " "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, " "Patrons)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "chyba AJAX (%s varování)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAXu se nepodařilo se schválit štítek: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAXu se nepodařilo se zamítnout štítek: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "VŠECHNA pole jednotek MUSÍ:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "Dopol." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58 #, c-format msgid "AND" msgstr "AND" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28 #, c-format msgid "API keys for %s" msgstr "Klíče API pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "O systému Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "Abstrakty / Shrnutí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116 #, c-format msgid "Academic" msgstr "Akademická" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "Přijato" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "Přijal(a)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80 #, c-format msgid "Accepted by the library" msgstr "Přijato knihovnou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "Přijal(a):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721 #, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "Přijato dne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358 #, c-format msgid "Accepted on:" msgstr "Schváleno dne:" #. %1$s: message.amount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "Platba přijata dne (%s) od " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Access URL" msgstr "Přístup k souborům" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20 #, c-format msgid "Access files" msgstr "Přístup k souborům" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129 #, c-format msgid "Access files stored on the server, like log files or reports" msgstr "" "Přístup k souborům na disku, jako jsou logy a výstupy, uloženým na serveru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" msgstr "Přístup ke všem funkcím knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630 #, fuzzy, c-format msgid "Access to the files stored on the server " msgstr "Přístup k souborům uloženým na serveru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68 #, c-format msgid "Accession date" msgstr "Datum vložení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95 #, c-format msgid "Accession date (inclusive)" msgstr "Datum vložení (včetně)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "Datum vložení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "Poplatky a platby" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #, c-format msgid "Account for %s" msgstr "Účet čtenáře %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been administratively locked." msgstr "Tento účet byl uzamčen!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been locked." msgstr "Tento účet byl uzamčen!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146 #, c-format msgid "Account has expired" msgstr "Účet vypršel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211 #, c-format msgid "Account management fee" msgstr "Registrační poplatek" #. %1$s: - CASE 'M' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9 #, c-format msgid "Account management fee %s" msgstr "Registrační poplatek %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "Číslo účtu: " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "Přehled účtu: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #, c-format msgid "Account type" msgstr "Typ účtu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95 #, fuzzy, c-format msgid "Accounting" msgstr "Účet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:316 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "Podrobnosti vyúčtování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207 #, c-format msgid "Accruing fine" msgstr "Nabíhající upomínka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "Akvizice" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "Správa akvizice a/nebo návrhů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "Datum nabytí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Datum nabytí (RRRR-MM-DD)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "Datum nabytí: od nejnovějších po nejstarší" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "Datum nabytí: od nejstarších po nejnovější" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "Podrobnosti akvizice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "Akviziční informace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "Parametry akvizice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116 #, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "Tabulky pro akvizici" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Akvizice" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5 #, c-format msgid "Acquisitions home" msgstr "Akvizice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Statistika akvizic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "Statistika akvizic " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31 #, c-format msgid "Action" msgstr "Akce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "Akce při nalezení shodného záznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "Akce při nalezení shodného záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "Akce při NEnalezení shody:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "Akce při NEnalezení shody: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8 #, c-format msgid "Actions " msgstr "Akce " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82 #, c-format msgid "Actions for " msgstr "Akce pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119 #, c-format msgid "Actions:" msgstr "Akce:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65 #, c-format msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, c-format msgid "Active " msgstr "Aktivní " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "Aktivní rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106 #, c-format msgid "Active: " msgstr "Aktivní: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "Skutečné náklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "Cena bez daně" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc." msgstr "Cena bez daně / Cena včetně daně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "Cena s daní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "Skutečné náklady:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86 #, c-format msgid "Add" msgstr "Vložit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30 #, c-format msgid "Add " msgstr "Přidat " #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Vložit %s položky do %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221 msgid "Add & duplicate" msgstr "Přidej & Zkopíruj do nového formuláře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421 #, c-format msgid "Add "In demand"" msgstr "Přidat "Stav Vyžádáno"" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "Přidat košík pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 #, c-format msgid "Add a condition" msgstr "Přidat podmínku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "Přidat smlouvu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "Přidat definici do slovníku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "Přidat mapování" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "Vložit zprávu pro:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "Přidat novou sadu OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "Přidat novou akci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new authorized value" msgstr "Ověřená hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410 #, c-format msgid "Add a new delivery " msgstr "Zadat novou donášku " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96 #, c-format msgid "Add a new field" msgstr "Přidat nové pole" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238 msgid "Add a new item" msgstr "Přidat jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817 #, c-format msgid "Add a new message" msgstr "Přidat novou zprávu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605 #, c-format msgid "Add a new record" msgstr "Přidat nový záznam" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262 msgid "Add a new regular expression" msgstr "Přidat nový regulární výraz" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Add a new upload" msgstr "Nahrát nový soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164 #, c-format msgid "Add a substitution" msgstr "Přidat nahrazení" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281 msgid "Add action" msgstr "Přidat akci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Add additional fields to certain tables" msgstr "Další pole pro předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" msgstr "Přidat SMS operátora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175 #, c-format msgid "Add an adjustment" msgstr "Přidat opravu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272 msgid "Add an attribute" msgstr "Přidat atribut" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315 #, fuzzy, c-format msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) " msgstr "Vytvářet a odstraňovat rozpočty (nelze upravovat rozpočty)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666 #, fuzzy, c-format msgid "Add and remove items from rotas " msgstr "Přidávat a odebírat jednotky z putovních fondů" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 msgid "Add another condition" msgstr "Přidat další podmínku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156 #, c-format msgid "Add another contact" msgstr "Přidat další kontakt" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90 msgid "Add another field" msgstr "Vložit další pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:159 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "Skupina košíků pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "Přidat bibliografický záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "Přidat rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77 #, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " msgstr "Vložte čárové kódy nebo identifikátory jednotek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51 #, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " msgstr "Přidat podle čísla čtenáře(ů): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43 #, c-format msgid "Add checked" msgstr "Přidat zaškrtnuté" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Add child" msgstr "Přidat potomka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184 #, c-format msgid "Add child fund" msgstr "Přidat dceřinný fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "Přidat zdroj klasifikace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482 #, c-format msgid "Add comment" msgstr "Přidat komentář" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580 #, fuzzy, c-format msgid "Add course reserves " msgstr "Vytvářet rezervace pro kurzy" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50 msgid "Add credit" msgstr "Vložit kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 #, c-format msgid "Add description" msgstr "Přidat popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123 #, c-format msgid "Add field" msgstr "Přidat pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "Přidat pravidlo zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "Přidat fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85 #, c-format msgid "Add group" msgstr "Přidat skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51 #, c-format msgid "Add group " msgstr "Přidat skupinu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "Interní poznámka:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64 #, c-format msgid "Add item" msgstr "Přidat jednotku" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "Přidat jednotku %s" #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340 #, c-format msgid "Add item to "%s"" msgstr "Přidat jednotku do "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "Přidat typ jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "Přidat položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401 #, c-format msgid "Add items" msgstr "Přidat jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Add items " msgstr "Přidat jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152 #, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "" "Přidejte jednotky pomocí textového políčka, nebo toto nechte prázdné a po " "stisknutí tlačítka bude spuštěno vyhledávání." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444 #, c-format msgid "Add items to rota report" msgstr "Výpis jednotek přidaných do putovního fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "Zadejte čárový kód jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29 #, c-format msgid "Add items: scan barcodes" msgstr "Přidat jednotky: načtěte čárové kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401 #, c-format msgid "Add library " msgstr "Přídat knihovnu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "Přidat ruční omezení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "Přidat kontrolu shody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "Přidat bod shody" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Add message" msgstr "Přidat zprávu" #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224 msgid "Add multiple copies of this item" msgstr "Přidat více kopií podle této jednotky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Add multiple items" msgstr "Přidat více jednotek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206 #, c-format msgid "Add new" msgstr "Přidat nové" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, c-format msgid "Add new alert" msgstr "Přidat upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94 #, c-format msgid "Add new collection" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "Přidat novou definici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173 #, c-format msgid "Add new field " msgstr "Přidat nové pole " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "Přidat novou skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "Vložit novou uzavírku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Add note" msgstr "Přidat citát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "Přidat offline výpůjčky do fronty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46 #, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "Přidat/odebrat jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #, c-format msgid "Add order" msgstr "Přidat objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "Přidat objednávku do košíku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204 msgid "Add order to basket %s" msgstr "Přidat objednávku do košíku %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "Přidat objednávky" #. %1$s: comments | html #. %2$s: file_name | html #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "Přidat objednávky z %s (%s připravené dne %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "Přidat typ vlastností uživatelů" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21 #, fuzzy msgid "Add patron image" msgstr "Načtení fotografie čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60 #, c-format msgid "Add patron(s)" msgstr "Přidat čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Přidat čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117 #, c-format msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "" "Přidejte čtenáře do seznamu pomocí identifikátoru čtenáře v databázi, nebo " "nechte políčko prázdné a bude spuštěno vyhledávání čtenářů." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "Přidat citát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73 #, c-format msgid "Add recipients" msgstr "Přidat příjemce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "Přidat pravidlo shody záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343 #, c-format msgid "Add record using fast cataloging" msgstr "Přidat záznam pomocí rychlé katalogizace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "Přidat rezervace" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 msgid "Add restriction" msgstr "Přidat omezení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33 #, c-format msgid "Add rule" msgstr "Přidat pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50 #, c-format msgid "Add rules" msgstr "Přidat pravidla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60 #, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "Přidat vybrané čtenáře do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #, c-format msgid "Add splitting rule" msgstr "Přidat pravidlo rozdělení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185 #, c-format msgid "Add stage" msgstr "Přidat zastávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64 #, c-format msgid "Add staged files to basket" msgstr "Přidat záznamy z importu do košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382 #, c-format msgid "Add sub-group " msgstr "Přidat podskupinu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104 #, c-format msgid "Add to " msgstr "Přidat do " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Vložit do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Vložit do seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Vložit do nového seznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "Přidat do košíku" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Vložit do košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "Vložit do seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83 #, c-format msgid "Add to list " msgstr "Vložit do seznamu " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "Vložit do offline dávky půjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129 #, c-format msgid "Add to rota" msgstr "Přidat do putovního fondu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "Add to:" msgstr "Přidat do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Přidat uživatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #, c-format msgid "Add users" msgstr "Přidat uživatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "Přidat dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "Přidat poznámku k dodavateli" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and delete courses " msgstr "Přidávat, upravovat a mazat kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents " msgstr "Přidávat, upravovat a mazat seznamy čtenářů a jejich obsahu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" msgstr "Vkládat, upravovat a zobrazovat informace o čtenářích" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250 #, fuzzy, c-format msgid "Add, modify and view patron information " msgstr "Vkládat, upravovat a zobrazovat informace o čtenářích" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "Přidat/Upravit jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412 #, c-format msgid "Add: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25 #, c-format msgid "Added " msgstr "Přidáno " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "Přidáno dne nebo po dní: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "Přidáno dne nebo před dnem: " #. %1$s: added_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "Nový typ vlastností čtenáře "%s" byl přidán" #. %1$s: added_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "Přidáno pravidlo shody záznamů "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Added." msgstr "Přidáno." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Adding a mapping for: %s." msgstr "Přidat mapování pro: %s." #. %1$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "Přidávání autority %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125 #, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "Rozšířené možnosti SRU: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "Další atributy a identifikátory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "Další typy obsahu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66 #, c-format msgid "Additional fields" msgstr "Další pole" #. %1$s: tablename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields for '%s'" msgstr "Rozšířená pole pro '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139 #, c-format msgid "Additional fields:" msgstr "Další pole:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150 #, c-format msgid "Additional options" msgstr "Rozšířené možnosti: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "Další parametry" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "Další podpole (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "Další poděkování pro..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "Další nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192 #, c-format msgid "Address" msgstr "Adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "Adresa 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "Adresa 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "Dotázat se na adresu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "1. řádek adresy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "2. řádek adresy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "3. řádek adresy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29 #, c-format msgid "Address: " msgstr "Adresa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Adjustment cost for invoice " msgstr "Dorovnání ceny na faktuře " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96 #, c-format msgid "Adjustments" msgstr "Opravy" #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337 #, c-format msgid "Adjustments plus shipping:%s" msgstr "Opravy a poštovné: %s" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130 msgid "Adlibris cover image" msgstr "Obálky Adlibris" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82 #, c-format msgid "Administration" msgstr "Administrace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 #, c-format msgid "Administration " msgstr "Administrace " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "Administrace > Měny a směnné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124 #, c-format msgid "Administration › Circulation and fine rules " msgstr "Administrace › Pravidla výpůjček a upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40 #, c-format msgid "Administration › Item types " msgstr "Administrace › Typy jednotek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122 #, c-format msgid "Administration tables" msgstr "Administrační tabulky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12 #, c-format msgid "Administrator account created!" msgstr "Účet správce byl vytvořen!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72 #, c-format msgid "Administrator account permissions" msgstr "Oprávnění správce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25 #, c-format msgid "Administrator identity" msgstr "Identita správce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81 #, c-format msgid "Administrator login" msgstr "Přihlašovací jméno správce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56 #, c-format msgid "Adobe Agates" msgstr "Adobe Agates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Dospívající (14-17 let)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Dospělí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108 #, c-format msgid "Advanced »" msgstr "Pokročilé »" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "Pokročilá omezení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "Pokročilá omezení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22 #, c-format msgid "Advanced editor" msgstr "Pokročilý editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor keyboard shortcuts" msgstr "Podporované klávesové zratky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor shortcuts" msgstr "Pokročilý editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced prediction pattern: " msgstr "Pokročilé předvídací vzorce" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289 #, c-format msgid "After" msgstr "Po" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254 #, c-format msgid "Afternoon" msgstr "Odpoledne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239 #, c-format msgid "Afternoon " msgstr "Odpoledne " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 #, c-format msgid "Age" msgstr "Věk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135 #, c-format msgid "Age in days" msgstr "Stáří ve dnech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412 #, c-format msgid "Age required" msgstr "Požadovaný věk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "Požadovaný věk: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120 #, c-format msgid "Age restricted" msgstr "Omezeno věkem" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #, c-format msgid "Age restriction" msgstr "Věkové omezení" #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "Věkové omezení %s." #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "Věkové omezení %s. %s Přesto vypůjčit? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany Senior High School" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269 #, c-format msgid "Alert" msgstr "Upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "Upozornit odběratele na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 #, c-format msgid "Alerts " msgstr "Upozornění " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Alingsås Public Library, Sweden" msgstr "Alingsås Public Library, Švédsko" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 #, c-format msgid "All" msgstr "Vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89 #, c-format msgid "All active funds" msgstr "Všechny aktivní fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "Všechny typy autorit" #. %1$s: IF LoginBranchname #. %2$s: LoginBranchname | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "Všechny dostupné fondy%s pro %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155 #, c-format msgid "All branches" msgstr "Všechny pobočky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "Všechny rozpočty" #. %1$s: do_anonym | html #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203 #, c-format msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized" msgstr "Všechny výpůjčky (%s) starší než %s budou anonymizovány" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #, c-format msgid "All collection codes" msgstr "Všechny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format msgid "All dates" msgstr "Všechny datumy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "Všechny závislosti jsou nainstalovány." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206 #, c-format msgid "All funds" msgstr "Všechny fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "Všechny obrázky pocházejí ze sbírky " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "Slučované doklady musí být všechny od stejného dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "Všechna pole jednotky jsou ve stejném poli MARC a záložce jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Všechny typy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Všechny knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #, c-format msgid "All locations" msgstr "Všechna umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "" "Všechny objednávky z tohoto košíku budou zrušeny a použité prostředky " "navráceny do rozpočtu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199 #, c-format msgid "All payments to the library" msgstr "Všechny platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252 #, c-format msgid "All records have successfully been modified! " msgstr "Všechny záznamy se podařilo úspěšně upravit! " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." msgstr "Všechny požadované moduly jazyka Perl jsou nainstalovány." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "All selected" msgstr "Vybráno vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "Všechny části fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #, c-format msgid "All statuses" msgstr "Všechny statusy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 #, c-format msgid "All tags" msgstr "Všechny štítky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54 #, c-format msgid "All transactions" msgstr "Všechny transakce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "Přidat dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Allen Ginsberg Library, USA" msgstr "Allen Ginsberg Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Povolit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Přístup do modulu výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "Povolit změny obsahu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420 #, c-format msgid "" "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" "Povolit garantovi prohlížet výpůjčky tohoto čtenáře po přihlášení do on-line " "katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76 #, c-format msgid "Allow public downloads:" msgstr "Povolit možnost stahovat soubor veřejně:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61 #, c-format msgid "Allow public enrollment:" msgstr "Povolit veřejnou registraci:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, c-format msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members" msgstr "Povolit pracovníkům knihovny upravovat práva ostatním" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "Povolit přenos?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "Povolit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370 #, c-format msgid "" "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be " "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this " "category, enter this Search category to any Item types" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220 #, c-format msgid "Already received" msgstr "Již bylo přijato" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48 #, c-format msgid "Already validated discharges" msgstr "Již ověřená uzavření účtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29 #, c-format msgid "Alt key is \"Alt\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternativní adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "Alternativní adresa: Adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "Alternativní adresa: Adresa 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "Alternativní adresa: Město" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "Alternativní adresa: poznámka ke kontaktu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "Alternativní adresa: Země" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "Alternativní adresa: Email" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "Alternativní adresa: Telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "Alternativní adresa: Stát" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "Alternativní adresa: Číslo ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "Alternativní adresa: Typ ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "Alternativní adresa: PSČ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternativní kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "Alternativní kontakt: Adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "Alternativní kontakt: Adresa 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "Alternativní kontakt: Město" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "Alternativní kontakt: Země" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "Alternativní kontakt: Křestní jméno" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "Alternativní kontakt: Poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "Alternativní kontakt: Telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "Alternativní kontakt: Stát" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "Alternativní kontakt: Příjmení" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "Alternativní kontakt: Titul" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "Alternativní kontakt: PSČ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "Alternativní kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "Alternativní telefon: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "Vždy zobrazovat výpůjčky bez potvrzování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, c-format msgid "American Numismatic Society, USA" msgstr "American Numismatic Society, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Částka (Kč)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102 #, c-format msgid "Amount being paid: " msgstr "Částka byla uhrazena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126 #, c-format msgid "Amount of change" msgstr "Částka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Neuhrazená částka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Amount paid :" msgstr "Částka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258 #, c-format msgid "Amount:" msgstr "Částka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "Částka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical " "purposes" msgstr "" "Ověřená hodnota připojená ke čtenářům, která může být použita pro " "statistické účely" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51 #, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. " msgstr "Došlo k chybě. Dávku %s se nepodařilo odstranit. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53 #, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. " msgstr "Došlo k chybě. Deduplikace dávky %s nebyla kompletně dokončena. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45 #, c-format msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. " msgstr "Došlo k chybě. Položky se nepodařilo přidat do dávky %s. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49 #, c-format msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. " msgstr "Došlo k chybě. Jednotky nebyly z dávky %s odstraněny. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37 #, c-format msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. " msgstr "Došlo k chybě při nahrávání obrázku. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "Došlo k chybě!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33 #, c-format msgid "An error has occurred. " msgstr "Došlo k chybě. " #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "Došlo k chybě. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "Došlo k chybě. Doklad nemohl být vytvořen." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "Při odstraňování obrázku se vyskytla chyba" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "An error occurred reading this file." msgstr "Při čtení tohoto souboru došlo k chybě." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "An error occurred when adding this translation" msgstr "Při vytváření překladu došlo k chybě." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Při vytváření seznamu došlo k chybě." #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." msgstr "" "Při vytváření seznamu se vyskytla chyba. Seznam s názvem %s již existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76 #, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Při odstraňování tohoto seznamu se vyskytla chyba." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "An error occurred when deleting this translation" msgstr "Při odstraňování tohoto překladu se vyskytla chyba." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72 #, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Při aktualizaci seznamu došlo se vyskytla chyba." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "An error occurred when updating this translation." msgstr "Při aktualizaci seznamu došlo se vyskytla chyba." #. %1$s: op | html #. %2$s: label_element | html #. %3$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" "Došlo k chybě a operace %s pro %s %s nebyla dokončena. Nechte prosím svého " "správce systému zkontrolovat detaily v záznamu o chybě. " #. %1$s: PROCESS xlate_errtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 #, c-format msgid "" "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the " "error log for details. " msgstr "" "Došlo k chybě: %s Požádejte svého správce systému, aby zkontroloval " "systémové záznamy o chybě. " #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43 #, c-format msgid "An image with the name '%s' already exists." msgstr "Obrázek s názvem '%s' již existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 #, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" msgstr "Tato chyba znamená, že odkaz je neplatný a že stránka neexistuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. " msgstr "Došlo k pokusu o provedení nepodporované operace na prvku %s %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted. " msgstr "Byl proveden pokus o nepodporovanou operaci. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Analytický popis" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "Analyzovat jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "Anonymizovat historii výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "Vzorec s tímto názvem již existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Antenna.io" msgstr "Antenna.io" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746 #, c-format msgid "Any" msgstr "Libovolné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Uživatelské určení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "Jakýkoli kód kategorie" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" msgstr "Změny nebudou uloženy. Opravdu pokračovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, c-format msgid "Any collection" msgstr "Libovolná sbírka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Jakýkoliv obsah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Jakýkoliv formát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201 #, c-format msgid "Any item " msgstr "Libovolná jednotka " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Jakýkoli typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90 #, c-format msgid "Any items with existing course reserves will have their " msgstr "" "U všech jednotek, které jsou rezervovány pro nějaký kurz bude aktualizován " "status " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Any library" msgstr "Jakákoli knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633 #, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "Poplatek za ztrátu této jednotky zůstane na čtenářově účtě." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Jakákoliv fráze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Any shelving location" msgstr "Všechny části fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "Jakýkoliv stav mimo zrušeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "Jakýkoli prodejce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Jakékoliv slovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38 #, c-format msgid "Any: " msgstr "Libovolný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26 #, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Tento seznam může vidět kdokoli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Verze Apache: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "Vyskytuje se na pozici: " #. %1$s: num_with_matches | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "Použito jiné pravidlo shody. Počet shodných záznamů je teď %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Apply " msgstr "Použít filtr" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193 msgid "Apply different matching rules" msgstr "Použít jiná pravidla shody." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959 msgid "Apply filter" msgstr "Použít filtr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218 #, c-format msgid "Apply filter(s)" msgstr "Použít filtr/y:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Approve" msgstr "Schválit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, c-format msgid "Approved" msgstr "Schválené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "Schválené komentáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "Schválené štítky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Duben" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140 #, c-format msgid "April" msgstr "Duben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "Arcadia Public Library, USA" msgstr "Arcadia Public Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #, c-format msgid "Archived" msgstr "Archivováno" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "" "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will " "be lost." msgstr "" "Opravdu chcete přidat novou jednotku? Všechny změny, které jste provedli na " "této stránce, budou ztraceny." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "Opravdu chcete zrušit přidání této citace?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Opravdu chce zrušit tuto rezervaci?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Are you sure you want to cancel this import?" msgstr "Opravdu chce zrušit tento import?" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24 #, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "Opravdu chce zrušit tuto objednávku (%s)?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "Opravdu chcete odvolat všechny vaše změny?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 msgid "" "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this " "request?" msgstr "Opravdu chcete změnit knihovnu pro vyzvednutí rezervace z %s na %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803 msgid "" "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s " "library? This will override the existing rules in this library." msgstr "" "Opravdu chcete zkopírovat toto pravidlo z knihovny %s do knihovny %s? Tato " "akce přepíše pravidla v cílové knihovně." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803 msgid "" "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will " "override the existing rules in this library." msgstr "" "Opravdu chcete zkopírovat toto pravidlo do knihovny %s? Tato akce přepíše " "stávající pravidla v cílové knihovně." #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "Opravdu chcete zavřít košík %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865 msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?" msgstr "Opravdu chcete uzavřít tento košík a vytvořit objednávku EDIFACT?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "Opravdu chcete uzavřít tuto košíky v této skupině?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "Opravdu chcete uzavřít toto předplatné?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Opravdu chcete odstranit" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "Určitě chcete smazat %s %s?" #. %1$s: library.branchname | html #. %2$s: library.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" msgstr "Opravdu chcete smazat %s (%s)?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" msgstr "Opravdu chcete odstranit %s? Tohoto operátora využívá %s čtenářů!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "Opravdu chcete zrušit tuto dávku %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "Určitě chcete smazat tento obrázek: %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 msgid "Are you sure you want to delete server %s?" msgstr "Určitě chcete odstranit server %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento dokument %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?" msgstr "Opravdu chcete vymazat %s vybraných položek z vaší historie hledání?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231 msgid "" "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron " "enrollments in this club." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit čtenářský klub %s? Tato operace zruší členství " "všech čtenářů v klubu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231 msgid "" "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all " "clubs using this template and cancel patron enrollments" msgstr "" "Jste si jistý/á, že chcete smazat šablonu čtenářského klubu %s? Toto " "znamená, že budou smazány také všechny kluby využívající tuto šablonu a " "dojde odhlášení všech čtenářů." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat seznam %s?" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit čtenáře %s %s? Tuto operaci nelze vrátit zpět." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybraná zvuková upozornění?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané novinky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané výstupy?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?" msgstr "Opravdu chcete vymazat vybranou položku z vaší historie hledání?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento návrh?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento OAI set?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento autoritní záznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto ověřenou hodnotu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento košík?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 msgid "Are you sure you want to delete this class source?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zdroj klasifikace?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kurz?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 msgid "" "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit tento kurz? Tento kurz obsahuje %s rezervovaných " "jednotek." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit tento kurz? Tento kurz obsahuje %s rezervovaných " "jednotek." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto obálku?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto donášku?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276 msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit tuto definici? Tuto operaci nelze vrátit zpět." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pole?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94 msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento soubor?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento soubor?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo zápisu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento obrázek?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento doklad?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto jednotku?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111 msgid "Are you sure you want to delete this key?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete smazat tento klíč?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Určitě chcete zrušit tento seznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Are you sure you want to delete this macro?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto makro?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118 msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto zprávu?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto zprávu? Tuto operaci nelze vrátit zpět." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto novinku? Tuto operaci nelze vrátit zpět." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto schéma číslování?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto čtenáře z dávky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit obrázek tohoto čtenáře? Tuto operaci nelze vrátit " "zpět." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento záznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." msgstr "Opravdu chcete smazat tento výstup? Operace je nevratná." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo? Tato operace je nevratná." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento uložený výstup?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto rozdělovací pravidlo?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this stage?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto zastávku?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto frekvenci předplatného?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto předplatné?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento návrh?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "Are you sure you want to delete this translation?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento překlad?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto dodavatele?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "Opravdu chcete provést odstranění?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Jste si jisti, že to chcete udělat?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "Opravdu chcet upravit další pravidlo?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Opravdu chcete odstranit z košíku všechny položky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Are you sure you want to erase your changes?" msgstr "Opravdu chcete zrušit všechny vaše změny?" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706 #, c-format msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?" msgstr "Opravdu chcete vygenerovat EDIFACT objednávku a zavřít košík %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?" msgstr "Opravdu chcete sloučit vybrané čtenáře?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?" msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit tuto dávku?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove " msgstr "Jste si jistý(á), že chcete odstranit " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?" msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat číslo(a) štítku(ů): %s z této dávky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané položky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané čtenáře z této dávky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané čtenáře?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "Opravdu chcete odebrat štítek od tohoto titulu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Opravdu chcete ze seznamu odstranit tyto dokumenty?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto jednotku z putovního seznamu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "Opravdu chcete odstranit z kurzu tuto jednotku?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "Určitě chcete odstranit tento seznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "Opravdu chcete znovu otevřít tento košík?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "Opravdu chcete znovu otevřít toto předplatné?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "" "Opravdu chcete nahradit aktuální obrázek čtenáře? Tuto operaci nelze vrátit " "zpět." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" msgstr "Opravdu chcete vrátit import této dávky do katalogu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" msgstr "Opravdu chcete odinstalovat zásuvný modul %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121 msgid "Are you sure you want to void this credit?" msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit tuto transakci?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "" "Opravdu chcete prominout poplatky v hodnotě %s? Tuto akci již nelze vzít " "zpět!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "Opravdu si přejete odstranit citát(y) %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete this request?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento požadavek?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298 #, c-format msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto jednotku z tohoto putovního fondu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #, c-format msgid "Area" msgstr "Oblast" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Oblast:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian (Arménština) Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Došlo" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136 #, c-format msgid "Article requests" msgstr "Požadavky na texty článků" #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "Požadavky na texty článků (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117 #, c-format msgid "Article requests:" msgstr "Požadavky na texty článků :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Article title" msgstr "Název edice" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "" "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, " "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s." msgstr "" "Vyžádejte si změnu nastavení potřebných práv. Uživatel %s musí mít " "definovaná práva USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP a CREATE k databázi %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "" "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note " "by " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90 #, c-format msgid "Asked " msgstr "Požadovaný " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "At least two records must be selected for merging." msgstr "Pro sloučení je třeba vybrat dva záznamy." #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "V knihovně: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "Athens County Public Libraries" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries, USA" msgstr "Athens County Public Libraries, USA" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "Připoj jednotku%s k " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76 #, c-format msgid "Attach another item" msgstr "Připoj další jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "Připojit jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "Připoj tento košík k nové skupině košíků pod stejným názvem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to delete record failed." msgstr "Ano, odsatranit pravidlo pro shodu záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664 #, c-format msgid "Attention:" msgstr "Pozor:" #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119 #, c-format msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record." msgstr "Hodnota \"%s\" je již použita v záznamu jiného čtenáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262 #, c-format msgid "Attribute: " msgstr "Atribut: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "Zvuková upozornění" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Srpen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144 #, c-format msgid "August" msgstr "Srpen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86 #, c-format msgid "Auth" msgstr "Autorita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "Kopírované autoritní pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "Ověřená hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "Ověřená hodnota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214 #, c-format msgid "Authid" msgstr "Identifikátor autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33 #, c-format msgid "Authname" msgstr "Autorita" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28 #, c-format msgid "Author" msgstr "Autor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Autor (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Autor (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "Autor (jakýkoliv): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "Autor (korporace): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33 #, c-format msgid "Author (meeting / conference): " msgstr "Autor (konference/akce): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39 #, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "Autor (konference/akce): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "Autor (osoba): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Autoři" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Autor: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46 #, c-format msgid "Author: " msgstr "Autor: " #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89 #, c-format msgid "Authorised value category" msgstr "Kategorie ověřených hodnot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232 #, c-format msgid "Authorised value category:" msgstr "Kategorie ověřených hodnot:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134 #, c-format msgid "Authorised value category: " msgstr "Kategorie ověřených hodnot: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 #, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "Kategorie ověřených hodnot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51 #, c-format msgid "Authorised values category: " msgstr "Kategorie ověřených hodnot: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128 #, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "Autoritní tabulky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68 #, c-format msgid "Authorities: " msgstr "Autoritní: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Autoritní" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "Autorita č. %s (%s)" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "Autoritní %s" # U této položky menu se hodnota title a textu odkazu liší, v českém překladu jsem to sjednotil na "Autority" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "Autority" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "Šablona autorit pro %s%s%svýchozí šablona%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "Administrace struktury podpolí MARC pro %s (autorita: %s)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "Struktura podpolí autorit MARC pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "Typ autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "Pole autority ke kopírování: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "Záznam autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Vyhledávání autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Výsledky vyhledávání autorit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "Typ autority" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Typ autority: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "Typy autorit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "Autorita:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "Ověřená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "Ověřená hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "Kategorie ověřených hodnot: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o " "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. Nicméně ověřená hodnota " "se však nevyžaduje během nárazového importu čtenářů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "Ověřená hodnota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "Ověřená hodnota: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "Ověřené hodnoty" #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Authorized values for category %s" msgstr "Ověřené hodnoty pro kategorii %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361 #, c-format msgid "Authors:" msgstr "Autoři:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 #, c-format msgid "Auto ordering" msgstr "Automatické objednávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Auto subscription sharing: " msgstr "Počet předplatných: " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140 msgid "Auto-fill row" msgstr "Automaticky vyplnit řádek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573 #, c-format msgid "" "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in " "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled." msgstr "" "AutoMemberNum je povoleno, ale pole pro číslo průkazu je nastaveno jako " "povinné v nastavení BorrowerMandatoryField: automatické generování čísla " "průkazu proto bylo deaktivováno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41 #, c-format msgid "" "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that " "doesn't match your library. " msgstr "" "Nastavení Autolocation je zapnuté a pokoušíte se přihlásit z IP adresy, " "která neodpovídá vaší knihovně. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166 #, c-format msgid "Automatic item modifications by age" msgstr "Automatické úpravy jednotek podle stáří" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191 #, c-format msgid "Automatic ordering: " msgstr "Automatické objednávání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377 #, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "Automatické prodloužení" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Automatic renewal failed, account expired" msgstr "Automatické prodloužení selhalo, účet čtenáře vypršel." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines" msgstr "Automatické prodloužení selhalo, čtenář má neuhrazené pokuty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Dostupnost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "Dostupné signatury" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187 msgid "Available copy" msgstr "Dostupná kopie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "Čísla kopií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Číslo periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83 #, c-format msgid "Available in the library" msgstr "Dostupné v knihovně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63 #, c-format msgid "Available item types" msgstr "Dostupné typy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "Dostupná umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "Průměrná délka výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "Statistika průměrné délky výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Průměrná délka výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "BSD 3-clause Licence" msgstr "BSD 3-clause Licence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD licence" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "BT" msgstr "BT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "BULAC" msgstr "BULAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404 #, c-format msgid "Back" msgstr "Zpět" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "Zpět %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88 #, c-format msgid "Back side layout not used" msgstr "Rozložení zadní strany není použito" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231 msgid "Back to System Preferences" msgstr "Zpět k systémovým nastavením" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "Zpět k nástrojům" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 #, c-format msgid "Back to the list" msgstr "Zpět k seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35 #, fuzzy, c-format msgid "Backend" msgstr "Zpět" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6 #, c-format msgid "Backslash separated text (.csv)" msgstr "Hodnoty oddělené zpětnými lomítky (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28 #, c-format msgid "" "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference " "KohaAdminEmailAddress." msgstr "" "Neplatná nebo chybějící adresa odesílatele; zkontrolujte emailovou adresu " "knihovny nebo nastavení KohaAdminEmailAddress." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16 #, c-format msgid "Bar" msgstr "Sloupcový" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Čárový kód" #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "Čárový kód %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "Čárový kód %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "Čárový kód : %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352 #, c-format msgid "Barcode file:" msgstr "Soubor s čárovými kódy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "Soubor s čárovými kódy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "Seznam čárových kódů (jeden kód na řádek): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317 #, c-format msgid "Barcode not found" msgstr "Čárový kód nebyl nalezen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441 #, c-format msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:" msgstr "" "Čárový kód nebyl nalezen. Podle zadaného textu byly nalezeny následující " "jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995 #, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "Čárový kód načten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66 #, c-format msgid "Barcode type" msgstr "Typ čárového kódu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "Typ čárového kódu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Čárový kód:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "Čárový kód: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "Čárový kód: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206 #, c-format msgid "Barcodes file" msgstr "Soubor s čárovými kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "Nenalezené čárové kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465 #, c-format msgid "Barcodes not found:" msgstr "Nenalezené čárové kódy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407 #, c-format msgid "Barcodes:" msgstr "Čárové kódy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "Základní úroveň přidělena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74 #, c-format msgid "Base-level available" msgstr "Základní úroveň dostupná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "Základní úroveň objednána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "Základní úroveň vyčerpána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "Skrýt pokročilá omezení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182 #, c-format msgid "Basic installation complete." msgstr "Základní instalace byla dokončena." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "Základní nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38 #, c-format msgid "Basket" msgstr "Košík" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "Košík %s" #. %1$s: basketname | html #. %2$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "Košík %s (%s)" #. %1$s: basket.basketname | html #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: basket.bookseller.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, c-format msgid "Basket %s (%s) for %s" msgstr "Košík %s (%s) pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "Košík (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40 #, c-format msgid "Basket by" msgstr "Košík " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12 #, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "Košík vytvořil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40 #, c-format msgid "Basket creator" msgstr "Tvorba košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "Košík byl smazán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "Podrobnosti košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "Skupina košíků" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155 #, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "Skupina košíků %s (%s) pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "Místo účtování skupiny košíků:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "Jméno místa doručení skupiny košíků:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "Název skupiny košíků:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "Vyhledávání ve skupinách košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "Skupina košíků:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "Seskupování košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "Seskupení košíků pro " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "Skupiny košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39 #, c-format msgid "Basket name" msgstr "Název košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name:" msgstr "Název košíku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "Název košíku: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Basket not found." msgstr "Čtenář nenalezen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "Vyhledávání v košících" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "Košík: " #. %1$s: msg.basketno.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58 #, c-format msgid "Basket: %s " msgstr "Košík: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "Skupina košíků: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "Košíky" #. %1$s: booksellertoname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "Košík pro dodavatele %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "Košíky v této skupině:" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Batch %s" msgstr "Dávka %s" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45 #, c-format msgid "Batch %s not fully de-duplicated." msgstr "Dávka %s nebyla kompleně deduplikována." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39 #, c-format msgid "Batch %s was not deleted." msgstr "Dávka %s nebyla smazána." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75 #, c-format msgid "Batch ID" msgstr "ID dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37 #, c-format msgid "Batch add reserves" msgstr "Dávkové přidání rezervací kurzů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, c-format msgid "Batch check out" msgstr "Dávkové výpůjčky" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92 #, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" msgstr "Potvrzení dávky výpůjček %s pro čtenáře %s %s" #. %1$s: IF patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: batch | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95 #, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s" msgstr "Informace o dávkových výpůjčkách %s pro čtenáře %s |%s|%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23 #, c-format msgid "Batch delete" msgstr "Hromadně odstranit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81 #, c-format msgid "Batch delete patrons " msgstr "Dávkové mazání čtenářů " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "Dávka pro smazání čtenářů a jejich historie výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67 #, c-format msgid "Batch description: " msgstr "Popis dávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74 #, c-format msgid "Batch edit patrons " msgstr "Dávková úprava čtenářů " #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "%sDávkové mazání%sDávková úprava%s jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "Dávkové mazání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "Výsledky dávkového mazání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "Dávková úprava jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "Výsledky dávkové úpravy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767 #, c-format msgid "Batch modify" msgstr "Dávková úprava" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "Dávkové mazání/anonymizace čtenářů" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s" msgstr "Dávkové mazání/anonymizace čtenářů v knihovně %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "Dávková úprava čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "Výsledky dávkové úpravy čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "Výsledky zpracování dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Dávkové mazání záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25 #, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "Dávková úprava záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2 #, c-format msgid "Batch: " msgstr "Dávka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 #, c-format msgid "Batches" msgstr "Dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451 #, c-format msgid "BdP de la Meuse, France" msgstr "BdP de la Meuse, Francie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169 #, c-format msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons." msgstr "Ujistěte se, že čtenáři mají zadané platné e-mailové adresy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "Protože není nastaveno \"UseTransportCostMatrix\", tabulka nákladů na přesun " "se nepoužívá. Klikněte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "Protože není nastaveno 'ExtendedPatronAttributes`, není možné přiřazovat " "čtenářům rozšířené vlastnosti. Klikněte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287 #, c-format msgid "Before" msgstr "Před" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" "Prosím, ověřte přihlašovací údaje předtím než budete pokračovat. Přihlašte " "se pomocí údajů, které jste dostali od správce Vašeho systému. Údaje se " "nachází v konfiguračním souboru " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "Počáteční datum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "Začíná na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406 #, fuzzy, c-format msgid "Begins with: " msgstr "Začíná na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279 #, c-format msgid "Behavior" msgstr "Chování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre, Francie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "Bibliografický %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Počet titulů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171 #, c-format msgid "Biblio level hold." msgstr "Rezervace na titul." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "Číslo katalogizačního záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "Číslo katalogizačního záznamu (interní)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414 #, c-format msgid "Biblio numbers:" msgstr "Čísla katalogizačního záznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "Výchozí typ jednotky pro bibliografický záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "Bibliografický" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "Bibliografické údaje k tisku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "Bibliografické informace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "Bibliografický záznam" #. %1$s: object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "Bibliografický záznam %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "Bibliographic record ID" msgstr "ID bibliografického záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350 #, c-format msgid "Bibliographic record ID:" msgstr "Bibliografický záznam ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88 #, c-format msgid "Bibliographic record count" msgstr "Počet bibliografických záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record not found." msgstr "Počet bibliografických záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185 #, c-format msgid "Bibliographic record title" msgstr "Název bibliografického záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210 #, c-format msgid "Bibliographic records" msgstr "Bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63 #, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "Bibliografický: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografie" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "Číslo záznamu o vydání (biblioitem)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "Číslo bibliografické jednotky (interní)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47 #, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "Číslo bibliografického záznamu (interní)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "Číslo bibliografické jednotky (interní)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "Záznamy v zásobníku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67 #, c-format msgid "Biblios: " msgstr "Bibliografický: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Německo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (" msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "Datum vyúčtování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "Datum vyúčtování:" #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %3$s: billingdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Datum vyúčtování: %s Od %s Do %s %s Vše po %s %s " #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "Datum vyúčtování: Vše před %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "Místo vyúčtování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "Místo vyúčtování:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57 #, c-format msgid "Billing place: " msgstr "Místo zaúčtování:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" "Birmingham (UK) podpořili Marka Jamese ve vytvoření sady ikon famfamfam Silk." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243 #, c-format msgid "Block " msgstr "Blokovat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232 #, c-format msgid "Block expired patrons:" msgstr "Blokovat čtenáře, kterým vypršela registrace:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Blocked!" msgstr "Blokováno!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:739 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "Vracení knih z biblioboxu" #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:677 #, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "Vracení z biblioboxu. (Použité datum vrácení je %s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "Knižní fond:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "Číslo dokladu dodavatele: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194 #, c-format msgid "Boolean" msgstr "Logická hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "Čtenář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79 #, c-format msgid "Borrower name" msgstr "Jméno čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "Číslo čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "Číslo čtenáře: " #. %1$s: patron.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80 #, c-format msgid "Borrowernumber: %s" msgstr "Číslo čtenáře: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "Obě podpole mohou být vyplněna nebo prázdná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "Obě pole, \"Zdroj\" i \"Text\" musí být vyplněna aby byl citát uložen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braillovo písmo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33 #, c-format msgid "Branch" msgstr "Pobočka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "Limitace poboček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "Limitace poboček: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218 #, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "Omezení poboček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, c-format msgid "Briar Cliff University, USA" msgstr "Briar Cliff University, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Projekt \"Bridge Material Type Icons\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Krátká ukázka" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Broader Term" msgstr "Rozšířený výraz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455 #, c-format msgid "Brooklyn Law School Library, USA" msgstr "Brooklyn Law School Library, USA" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "Procházet podle příjmení: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148 #, c-format msgid "Browse selected records" msgstr "Procházet vybrané záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "Prohlížení systémových záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Prohlížení systémových záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515 #, fuzzy, c-format msgid "Browse the system logs " msgstr "Prohlížení systémových záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, c-format msgid "Budget " msgstr "Rozpočet " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "Rozpočet %s [id=%s]%s (neaktivní)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "Budget end date must be on or after budget start date" msgstr "Koncové datum rozpočtu musí být shodné nebo pozdější než počáteční" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364 #, c-format msgid "Budget id" msgstr "ID rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "Název rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "Popis období rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "Rozpočet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45 #, c-format msgid "Budgeted cost" msgstr "Rozpočtové náklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "Rozpočtové náklady: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "Správa rozpočtů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "Lovci chyb:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "Sestavit nový výstup?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "Sestavit výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "Vytváření a spouštění výstupů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107 #, c-format msgid "Build new" msgstr "Vytvořit nový" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "Vestavěný klient pro offline výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344 #, c-format msgid "By" msgstr "Od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 #, c-format msgid "By: " msgstr "Podle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "Bajtů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P Bibliografické Služby, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "C3.js" msgstr "C3.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #, c-format msgid "C3.js v0.4.11" msgstr "C3.js v0.4.11" #. %1$s: cookie | html #. %2$s: interface | html #. %3$s: interface | html #. %4$s: interface | html #. %5$s: interface | html #. %6$s: interface | html #. %7$s: interface | html #. %8$s: interface | html #. %9$s: interface | html #. %10$s: interface | html #. %11$s: interface | html #. %12$s: interface | html #. %13$s: interface | html #. %14$s: interface | html #. %15$s: interface | html #. %16$s: interface | html #. %17$s: theme | html #. %18$s: interface | html #. %19$s: theme | html #. %20$s: interface | html #. %21$s: theme | html #. %22$s: interface | html #. %23$s: theme | html #. %24$s: interface | html #. %25$s: theme | html #. %26$s: interface | html #. %27$s: themelang | html #. %28$s: interface | html #. %29$s: interface | html #. %30$s: interface | html #. %31$s: interface | html #. %32$s: interface | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "CC-0 license" msgstr "MIT licence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "Audio CD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD se softwarem" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #, c-format msgid "CSV profile ID" msgstr "ID CSV profilu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151 #, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "CSV profil: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "Profily CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255 #, c-format msgid "CSV separator" msgstr "Oddělovač CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "Oddělovač CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #, c-format msgid "CSV type" msgstr "Typ CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "Vypršení cache (v sekundách)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "Vypršení cache:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "Vypočítáno dne %s. Od %s do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "Kalendář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "California College of the Arts, USA" msgstr "California College of the Arts, USA" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "Signatura" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatura (0-9 až A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175 #, c-format msgid "Call no" msgstr "Sign." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Signatura" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Signatura" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatura (0-9 po A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Signatura (Z-A po 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15 #, c-format msgid "Call number browser" msgstr "Procházení signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "Rozsah signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Signatura:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93 #, c-format msgid "Call number: " msgstr "Signatura: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "Signatury" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #, c-format msgid "Callnumber" msgstr "Signatura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85 #, c-format msgid "Callnumber classification scheme" msgstr "Klasifikační schéma signatury" #. %1$s: subscription.callnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "Signatura: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx, Austrálie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Camden County, USA" msgstr "Camden County, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "Může být nastavena jedna IP adresa, nebo část sítě, např.: 192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396 #, c-format msgid "" "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty " "by default. Values here need to include the authorized value code from " "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the " "appropriate group." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded" msgstr "" "Nemůže již být automaticky prodlouženo - bylo dosaženo maximální délky " "výpůjčky" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them." msgstr "Není možné uzavřít košík s jednotkami, které mají nejisté ceny." #. %1$s: IF ( error.cardnumber ) #. %2$s: error.cardnumber | html #. %3$s: END #. %4$s: error.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110 #, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "" "Nepodařilo se upravit data čtenáře. %s Číslo průkazky: %s %s (Interní číslo " "čtenáře: %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544 #, c-format msgid "Can't cancel order" msgstr "Objednávku nelze zrušit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551 #, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" msgstr "Není možné objednávku zrušit a odstranit katalogizační záznam" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544 msgid "" "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked " "with this order. Cancel holds first" msgstr "" "Objednávku nelze zrušit, protože k ní existuje ([% books_loo.holds_on_order " "| html %]) rezervací. Nejprve zrušte tyto rezervace" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184 msgid "" "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are " "linked with this order. Cancel holds first" msgstr "" "Objednávku nelze odstranit, protože k ní existuje ([% loop_order." "holds_on_order | html %]) rezervací. Nejprve zrušte tyto rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "Účtenku nelze stornovat " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "" "Katalogizační záznam (nebo objednávku) není možné smazat, protože k němu " "existují rezervace" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] " "existing hold(s)" msgstr "" "Katalogizační záznam není možné smazat, protože k němu existuje [% books_loo." "items | html %] rezervací" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] " "existing item(s)" msgstr "" "Katalogizační záznam není možné smazat, protože se k němu vztahuje [% " "loop_order.items | html %] jednotek" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "" "Katalogizační záznam není možné smazat, protože k němu existují propojené " "objednávky" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "" "Katalogizační záznam není možné smazat, protože k němu existuje předplatné" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "Katalogizační záznam není možné smazat kvůli následujícím omezením" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "Záznam není možné uložit, protože nebyla vyplněna následující pole:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "Záznam není možné uložit, protože nebyla vyplněna následující pole:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317 #, c-format msgid "Cancel " msgstr "Zrušit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104 #, c-format msgid "Cancel a confirmed request" msgstr "Zrušit již potvrzený požadavek" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91 msgid "Cancel all" msgstr "Zrušit vše" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89 msgid "Cancel and Transfer all" msgstr "Zrušit a přesunout vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "Zrušit a vrátit se k objednávce" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283 msgid "Cancel article request" msgstr "Zrušit požadavek na text článku" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306 #, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" msgstr "Zrušit výpůjčku a zarezervovat pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25 #, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Poplatek členství " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327 #, c-format msgid "Cancel filter" msgstr "Zrušit filtr" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "Zrušit rezervaci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318 #, c-format msgid "Cancel hold " msgstr "Zrušit rezervaci " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152 msgid "" "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | " "html %]" msgstr "" "Zrušit rezervaci a vrátit do : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) " "| html %]" #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54 #, c-format msgid "Cancel hold and return to: %s" msgstr "Zrušit a vrátit do: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Cancel import" msgstr "Zrušit import" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923 msgid "Cancel marked holds" msgstr "Zrušit označené rezervace" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "Zrušit sloučení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465 #, c-format msgid "Cancel modifications" msgstr "Zrušit úpravy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "Zrušit upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546 #, c-format msgid "Cancel order" msgstr "Zrušit objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189 #, c-format msgid "Cancel order and catalog record" msgstr "Zrušit objednávku a odstranit katalogizační záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549 #, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" msgstr "Zrušit objednávku a odstranit katalogizační záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "Zrušit účtenku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31 #, c-format msgid "Cancel request " msgstr "Zrušit požadavek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "Zrušit rezervaci a pokusit se o přesun:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "Zrušit přesun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47 #, c-format msgid "Cancel upload" msgstr "Zrušit nahrávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915 #, c-format msgid "Cancel?" msgstr "Zrušit?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130 #, c-format msgid "Cancellation date" msgstr "Datum zrušení" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620 #, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "Důvod zrušení: %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "Cancellation requested" msgstr "Je požadováno zrušení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "Zrušeno " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "Zrušené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "Nelze odstranit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "Nelze přidat čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "Nelze objednat" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Není možné rezervovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34 #, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "Nelze měnit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "Účtenku nelze stornovat. Možné důvody: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "Nelze vrátit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check in " msgstr "Nelze vrátit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "Nelze vypůjčit" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 #, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "Nelze vypůjčit! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "Nelze odstranit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "Nelze odstranit rozpočet" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95 #, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "Nelze odstranit rozpočet '%s'" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128 #, c-format msgid "Cannot delete currency %s" msgstr "Nebylo možné odstranit měnu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "Nelze odstranit čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170 #, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "Nelze upravit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items." msgstr "Operaci nelze provést: čtenář má nevrácené výpůjčky." #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "%s nelze otevřít pro čtení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "Index adresáře (idlink.txt or datalink.txt) nelze otevřít pro čtení." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Cannot open this record in the basic editor" msgstr "Tento záznam nelze otevřít v základním editoru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "Nelze rezervovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "Některé jednotky nelze rezervovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "Nelze rezervovat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "Soubor nelze zpracovat jako obrázek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "Nelze prodloužit:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "Z následujících důvodu nebylo možné možné otestovat schéma číslování:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "Test vzoru předpokladu nebyl možný z následujících důvodů: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "Soubor nelze rozbalit do adresáře zásuvných modulů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370 #, c-format msgid "Cap fine at replacement price" msgstr "Upomínka může dosáhnout maximálně běžné prodejní ceny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #, c-format msgid "Card" msgstr "Karta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Card batch" msgstr "Dávka průkazek" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "Číslo dávky průkazek %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Card batches" msgstr "Dávky průkazek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "Výška průkazky:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33 #, c-format msgid "Card number" msgstr "Číslo průkazky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16 #, c-format msgid "Card number already in use." msgstr "Číslo průkazky je již použito." #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565 #, c-format msgid "Card number can be up to %s characters. %s " msgstr "Číslo průkazu nesmí být delší, než %s znaků. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18 #, c-format msgid "Card number length is incorrect." msgstr "Číslo průkazky má nesprávnou délku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82 #, c-format msgid "Card number list (one barcode per line):" msgstr "Seznam čísel průkazů (jeden čárový kód na řádek):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "Seznam čísel průkazek (jedno číslo na řádek): " #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561 #, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s " msgstr "Číslo průkazu musí mít mezi %s a %s znaky. %s " #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557 #, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters. %s " msgstr "Číslo průkazu musí mít přesně %s znaků. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564 #, c-format msgid "Card number must not be more than %s characters." msgstr "Číslo průkazky nesmí být delší než %s znaků." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "Číslo průkazky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181 #, c-format msgid "Card preview" msgstr "Katalogizační lístek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "Card template" msgstr "Šablona průkazky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Card templates" msgstr "Šablony průkazek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "Šířka průkazky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "Číslo průkazky" #. %1$s: e.cardnumber | html #. %2$s: IF e.borrowernumber #. %3$s: e.borrowernumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "" "Číslo karty %s není platných číslem karty %s (pro patrona s vypůjčeným " "číslem %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "Číslo průkazky je již použito." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "Číslo průkazky není správné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57 #, c-format msgid "Cardnumbers already in list" msgstr "Číslo průkazu je již použito." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "Čísla průkazek nebyla nalezena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, c-format msgid "Carnegie Stout Library, USA" msgstr "Carnegie Stout Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91 #, c-format msgid "Cas login" msgstr "CAS přihlášení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54 #, c-format msgid "Cash register" msgstr "Pokladna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31 #, c-format msgid "Cash register statistics" msgstr "Statistika pokladny" #. %1$s: beginDate | $KohaDates #. %2$s: endDate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34 #, c-format msgid "Cash register statistics %s to %s" msgstr "Statistika pokladny od %s do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Záznamy na kazetě" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Katalog podle typu jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "Podrobnosti katalogu" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "Podrobnosti katalogu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "Vyhledávání v katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Statistiky katalogu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Katalogizace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28 #, c-format msgid "Cataloging editor" msgstr "Katalogizační editor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "Hledat v katalogizaci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Katalogy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134 #, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "Tabulky pro katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140 #, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "Tabulky pro katalogizaci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT, Nový Zéland" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265 #, c-format msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141 #, c-format msgid "Category code" msgstr "Kód kategorie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568 msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "" "Kód kategorie může obsahovat pouze následující znaky: písmena, čísla, - a _." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Category code unknown." msgstr "Neznámý kód kategorie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "Kód kategorie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409 #, c-format msgid "Category name" msgstr "Název kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "Typ kategorie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299 #, c-format msgid "Category: " msgstr "Kategorie: " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.category.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "Kategorie: %s" #. %1$s: patron.category.description | html #. %2$s: patron.categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "Kategorie: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "Kód kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244 #, c-format msgid "Cell value" msgstr "Hodnota buňky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "Hodnota buňky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "Buňky obsahují pouze odhadované hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463 #, c-format msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA" msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #, c-format msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada" msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Kanada" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155 #, c-format msgid "Change amounts by" msgstr "Změnit částku o" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332 #, c-format msgid "Change basket group" msgstr "Změnit skupinu košů" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65 msgid "Change basketgroup" msgstr "Změnit skupinu košů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525 #, c-format msgid "Change framework" msgstr "Změnit šablonu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "Změnit interní poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, c-format msgid "Change library" msgstr "Změnit knihovnu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "" "Vrátit nastavení posílání zpráv na výchozí hodnoty podle kategorie čtenáře?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87 #, c-format msgid "Change order" msgstr "Změnit pořadí" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "Změnit pořadí interních poznámek (pořadí č. %s)" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "Změnit poznámku dodavatele (k objednávce č. %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22 #, c-format msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Change to give: " msgstr "Změnit pořadí" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "Změnit přihlašovací jméno a/nebo heslo čtenáře %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Change your Mana KB settings" msgstr "Změňte nastavení znalostní báze Mana " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "Změněné akce jestliže se nalezne záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "Změněné akce jestliže se nenalezne záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "Nastavení zpracování jednotek bylo změněno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "Změněno. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116 #, c-format msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: " msgstr "Změny se nepodařilo uložit. Prosím zkontrolujte následující hodnoty: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, c-format msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "" "Tyto změny se projeví pouze u podpolí jednotky, které jsou namapovány na " "tabulku 'items. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, c-format msgid "Changes saved." msgstr "Změny byly zaznamenány." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "Kapitoly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "Kapitoly:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "Kódování znaků: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176 #, c-format msgid "Charge" msgstr "Poplatek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367 #, c-format msgid "Charge when?" msgstr "Kdy účtovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101 #, c-format msgid "Chart (.svg)" msgstr "Graf (.svg)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6 #, c-format msgid "Chart settings" msgstr "Nastavení grafu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13 #, c-format msgid "Chart type: " msgstr "Typ grafu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "Check All" msgstr "Vybrat vše" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128 msgid "Check Out" msgstr "Vypůjčit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464 #, c-format msgid "Check all" msgstr "Zaškrtnout vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49 #, c-format msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: " msgstr "" "Zkontrolujte seznam čárových kódů, které pravděpodobně nepatří do této části " "fondu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182 #, c-format msgid "Check boxes to duplicate the original values" msgstr "Zaškrtnutím voleb se provede zkopírování původních hodnot" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "Kontrola vypršení předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "Vyhledávat připojené záznamy o jednotkách?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257 #, c-format msgid "Check for previous checkouts: " msgstr "Kontrolovat předchozí výpůjčky: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Vracení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #, c-format msgid "Check in " msgstr "Vrátit " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "Zpráva pří vrácení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "Kontrolní seznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "Pro podrobnosti zkontrolujte, prosím, přehled chyb." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47 #, c-format msgid "Check out" msgstr "Půjčování" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "Půjčovat a vracet" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Check out message" msgstr "Zpráva při půjčování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "Přepnout na půjčování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423 #, c-format msgid "Check previous checkout?" msgstr "Kontrolovat předchozí výpůjčky?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353 #, c-format msgid "Check previous checkouts: " msgstr "Kontrolovat předchozí výpůjčky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "Zkontrolujte, zda je databáze spuštěna." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Check the box next to the alert you want to delete." msgstr "Zaškrtněte políčko vedle upozornění, které chcete odstranit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "Zaškrtněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520 #, fuzzy, c-format msgid "Check the expiration of a serial " msgstr "Kontrolovat vypršení předplatného" #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49 #, c-format msgid "" "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather " "than %s." msgstr "" "Zkontrolujte nastavení hostname v %s. Některé databázové servery vyžadují " "spíše %s než %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "" "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the " "OPAC. (Requires above, does not work with " msgstr "" "Zaškrtněte, pokud chcete umožnit úpravu atributu ze stránky s detaily v " "katalogu. (Vyžaduje povolenou volbu výše, nebude fungovat s " #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]" msgstr "Zaškrtněte pro smazání podpole [% ite.subfield | html %]" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256 msgid "Check to delete this field" msgstr "Zašktrněte pro smazání tohoto pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "" "Zaškrtněte pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily čtenáře v on-" "line katalogu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Zatrhněte, aby čtenářův záznam mohl mít více hodnot tohoto atributu. Toto " "nastavení nelze změnit poté, co už je atribut definován." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "Zaškrtněte, aby bylo možné tento atribut vyhledat knihovníkem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "" "Zaškrtněte, aby bylo možné zobrazit tento atribut v seznamu výpůjček čtenáře." #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48 #, c-format msgid "Check your database settings in %s." msgstr "Ověřte nastavení databáze v souboru %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "Vrácení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "Datum vrácení od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "Datum vrácení od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676 #, c-format msgid "Checked" msgstr "Zkontrolováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79 #, c-format msgid "Checked by the library" msgstr "Zkontrolováno knihovnou" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Checked in" msgstr "Vráceno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "Vráceno " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Checked in item." msgstr "Vrácená jednotka." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:105 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Vypůjčeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "Vypůjčeno " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %7$s: END #. %8$s: item.datedue | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268 #, c-format msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s " msgstr "Vypůjčeno %s %s %s v %s čtenáři %s %s %s : do %s " #. %1$s: checkouts.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "Vypůjčeno %s krát" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "Vypůjčeno od" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Datum půjčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631 #, c-format msgid "Checked out: " msgstr "Vypůjčeno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "Vrácené jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "Vráceno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "Zpráva pří vrácení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "Typ zprávy při vracení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "Zpráva pří vrácení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "Datum vrácení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "Půjčování čtenáři " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "Půjčování čtenáři %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" "Zaškrtávací pole vedle popisků zablokuje zápis a mazání hodnot těchto polí " "pro všechny vybrané čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "Zaškrtávací pole vpravo vedle popisu podpole zablokuje zápis a způsobí " "odstranění podpole u všech vybraných jednotek. Ponechte prázdné, pokud " "nechcete nic měnit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Výpůjčeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "Počet výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181 #, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "Počet výpůjček:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "Datum výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "Datum vypůjčení od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "Datum vypůjčení od: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Historie výpůjček" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "Výpůjční historie pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34 #, c-format msgid "Checkout notes" msgstr "Poznámky k výpůjčkám" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180 #, c-format msgid "Checkout notes pending" msgstr "Nevyřízené poznámky k výpůjčkám" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "Datum vypůjčení" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278 msgid "Checkout or renew" msgstr "Vypůjčit nebo prodloužit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549 #, c-format msgid "Checkout settings" msgstr "Nastavení výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "Stav výpůjčky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Půjčování" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." msgstr "Půjčování je ZABLOKOVÁNO, protože dluh přesáhl nastavený limit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "" "Půjčování je ZABLOKOVÁNO, protože čtenář výpůjčky včas nevrátil ani " "neprodloužil." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793 #, c-format msgid "Checkouts:" msgstr "Výpůjčky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "Test formální správnosti struktury MARC záznamu. Jesliže měníte strukturu " "šablony bibliografického záznamu v MARC, doporučuje se spustit tento test, " "který odhalí v šabloně případné chyby." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #, c-format msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom" msgstr "Cheshire Libraries, Spojené království" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #, c-format msgid "Child" msgstr "Dítě" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Volba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112 #, c-format msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84 #, c-format msgid "Choose " msgstr "Vybrat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "Vybrat soubor .koc " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "Vybrat polokouli:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "Vybrat pořadí tisku textových polí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157 #, c-format msgid "Choose a field name" msgstr "Vyberte pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "Vybrat soubor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "" "Vyberte dodavatele v seznamu, abyste přeskočili přímo na správné umístění " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "Vyberte dodavatele, od kterého bude prováděn přesun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "Vyberte dodavatele, ke který převezme objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14 #, c-format msgid "Choose adult category " msgstr "Vybrat kategorii Dospělých " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "Vyberte ikonu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "Vybrat typ čárového kódu (kódování): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "Vybrat typ rozložení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "Vyberte knihovnu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "Vybrat seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "Vyberte pouze jednu z možností" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "Vyberte jedno pro omezení tohoto atributu na jeden typ uživatele. Nechte " "prosím prázdné, jestliže chcete, aby tyto atributy byly dostupné pro všechny " "typy uživatelů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "Vybrat pořadí tisku textových polí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "Vyberte soubor, který chcete přidat do košíku" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38 msgid "Choose this record" msgstr "Vybrat tento záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Choose time" msgstr "Vyberte čas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" "Vyberte, zda je čtenářům patřícím do této kategorie povoleno provádět " "prodlužování, rezervace a další akce, i bez platné registrace. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try " "to borrow an item they borrowed before. " msgstr "" "Vyberte, zda se čtenáři zařazenému v této kategorii má ve výchozím nastavení " "kontrolovat, zda-li již měl právě půjčovaný dokumenty někdy dříve půjčený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" "Vyberte, které zásuvné moduly použít k návrhům vyhledávání pro uživatele a " "zaměstnance." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "Vyberte svoji knihovnu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "Vybrat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #, c-format msgid "Chooser" msgstr "Připravil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261 #, c-format msgid "Chooser:" msgstr "Připravil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994 #, c-format msgid "Chooser: " msgstr "Připravil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "Poznámka o výpůjčce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "Poznámka" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format msgid "Circulation (\"" msgstr "Výpůjčky (\"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "Historie výpůjček uživatele %s" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "Upozornění na výpůjčky pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, c-format msgid "Circulation and fine rules" msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "Historie výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6 #, c-format msgid "Circulation home" msgstr "Výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "Poznámka pro oběh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "Poznámka pro modul Výpůjčky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "Záznamy o výpůjčkách byly naposledy synchronizovány: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28 #, c-format msgid "Circulation reports" msgstr "Statistiky výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26 #, c-format msgid "Circulation rule created!" msgstr "Výpůjční pravidlo bylo vytvořeno!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28 #, c-format msgid "Circulation rule not created!" msgstr "Výpůjční pravidlo nebylo vytvořeno! " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Statistika výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146 #, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "Tabulky pro výpůjční protokol" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "Výpůjčky: Upomínky v %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Citace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 #, c-format msgid "Cities" msgstr "Města" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "Města a obce" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #, c-format msgid "City" msgstr "Město" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140 #, c-format msgid "City ID" msgstr "ID města" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "ID města: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98 #, c-format msgid "City id" msgstr "ID města" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "City search:" msgstr "Hledání města:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69 #, c-format msgid "City: " msgstr "Město: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "Reklamace na pořízení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "Datum upomínky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525 #, fuzzy, c-format msgid "Claim missing serials " msgstr "Reklamovat chybějící čísla periodik" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150 msgid "Claim order" msgstr "Reklamovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "Reklamovat sešit periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "Vymáhat s použitím oznámení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Reklamováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "Datum reklamace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22 #, c-format msgid "Claims" msgstr "Reklamace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "Počet reklamací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19 #, c-format msgid "Claims count: " msgstr "Počet reklamací: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178 #, c-format msgid "Class: " msgstr "Třída: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "Zdroje třídy" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Klasifikace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "Pravidla zápisu klasifikace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "Zdrojový kód klasifikace: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "Zdroje klasifikace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335 #, c-format msgid "Classification splitting rules" msgstr "Rozdělovací pravidla klasifikace" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klasifikace: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316 #, c-format msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #. %1$s: import_batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "Vyčištěná dávka importu #%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Odebrat označení" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny záznamy připravené pro tuto dávku? Tuto " "operaci nelze vrátit zpět." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Vymazat datum" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Pokud datum odstraníte, bude omezení trvat neomezeně dlouho" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "Vymazat pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42 #, c-format msgid "Clear fields" msgstr "Vymazat pole" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76 #, c-format msgid "Clear filter" msgstr "Vymazat filtr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "Odebrat označení u vypůjčených" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124 msgid "Clear screen" msgstr "Vymazat zobrazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50 #, c-format msgid "Clear search form" msgstr "Vymazat formulář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154 #, c-format msgid "Clear selection on visible rows" msgstr "Odstranit označení zobrazených položek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168 #, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "Vyčistit použité autority" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "Kliknětě na číslo řádku pro vybrání/zrušení vybrání citátu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "Klikněte na Uložit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "Klikněte sem pro definování profilu tiskárny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "Klikněte sem pro návrat stránku dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "Klikněte sem pro zobrazení sloučeného záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Klikněte na obrázek pro jeho zobrazení v prohlížeči obrázků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "Klikněte na libovolnou buňku tabulky a budete moci upravit její obsah. Po " "úpravě stiskněte <Enter> pro uložení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "Klikněte na jednotlivé buňky pro upravení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Klikněte na jedno nebo více čísel řádku a tím vyberete citáty, které chcete " "odstranit z importu; Klikněte na tlačítko 'Smazat označené Citáty' a " "označené citáty budou odstraněny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Klikněte na jedno nebo více čísel řádku a tím vyberete citáty, které chcete " "odstranit z importu; Klikněte na tlačítko 'Smazat označené Citáty' a " "označené citáty budou odstraněny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28 #, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" "Kliknutím na tlačítko 'Přidat citát' přidáte jeden citát; Stiskem klávesy " "<Enter> jej uložíte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "" "Klikněte na následující odkaz(y) pro stažení exportované dávky (dávek)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "Klikněte na následující odkazy pro stažení exportované dávky (dávek)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "Klikněte na mřížku pro přepnutí nastavení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39 #, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "Klikněte na následující odkazy pro stažení exportované dávky (dávek)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s" msgstr "Kliknutím na mapu nastavte geolokační údaje pro %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" "Klikněte na ID citátu pro vybrání nebo nevybrání. Může být vybráno více " "citátů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "" "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" a vyberte CSV soubor, který " "chcete importovat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298 #, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image." msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odstranit' pro odstranění aktuálního obrázku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "" "Klikněte na tlačítko 'Import citátů' na panelu nástrojů k importu CSV " "souboru s citáty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "" "Klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\"' a všechny citáty budou uloženy do " "systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "Klikněte na datum pro vložení nebo úpravu uzavírky." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "Klikněte pro rozšíření tohoto štítku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "Klikněte pro přidání jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105 #, c-format msgid "Click to collapse" msgstr "Klikněte pro sbalení této sekce" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Click to collapse this section" msgstr "Klikněte pro sbalení této sekce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "Klikněte pro upravení" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Click to expand this section" msgstr "Klikněte pro rozšíření této sekce" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "Klikněte pro vyplnění náhodně generovaným návrhem. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55 #, c-format msgid "Client ID" msgstr "ID klienta" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69 msgid "Clone" msgstr "Klonovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "Klonovat tato pravidla do:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402 msgid "Clone this subfield" msgstr "Klonovat toto podpole" #. %1$s: IF frombranch #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF tobranch #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20 #, c-format msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " msgstr "Klonování pravidel výpůjček a upomínek %s z \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" msgstr "Klonování pravidel výpůjček a upomínek selhalo!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:335 msgid "Close and export as PDF" msgstr "Zavřít a exportovat jako PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:277 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "Zavřít skupinů košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105 #, c-format msgid "Close budget " msgstr "Uzavřít rozpočet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "Zavřít tento košík" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 msgid "Close this menu" msgstr "Zavřít toto menu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Zavřít okno." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #, c-format msgid "Close: " msgstr "Zavřít: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93 #, c-format msgid "Closed" msgstr "Zavřeno" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282 #, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "Ukončeno (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "Closed on %s" msgstr "Uzavřeno dne %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "Uzavřeno dne %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "Zavřeno v:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 #, c-format msgid "Club " msgstr "Čtenářský klub " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22 #, c-format msgid "Club enrollments for " msgstr "Členové klubu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93 #, c-format msgid "Club fields:" msgstr "Informace o klubu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 #, c-format msgid "Club template " msgstr "Šablona klubu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43 #, c-format msgid "Club templates" msgstr "Šablony klubů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103 #, c-format msgid "Clubs" msgstr "Čtenářské kluby" #. For the first occurrence, #. %1$s: enrollments.count | html #. %2$s: enrollable.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "Kluby (%s/%s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "Kluby, ve kterých jste přihlášen/a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37 #, c-format msgid "Clubs not enrolled in" msgstr "Kluby, ve kterých nejste přihláše/a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557 #, c-format msgid "Code" msgstr "Kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287 #, c-format msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "CodeMirror editing library" msgstr "Editační knihovna CodeMirror" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, c-format msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA" msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "Sbalit vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "Sbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "Vybrat od uživatele: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Collected from patron: " msgstr "Vybrat od uživatele: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Sbírka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, c-format msgid "Collection " msgstr "Soubor: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "Kód sbírky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49 #, c-format msgid "Collection code:" msgstr "Kód sbírky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128 #, c-format msgid "Collection code: " msgstr "Kód sbírky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344 #, c-format msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58 #, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "Soubor byl odstraněn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62 #, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "Soubor se nepodařilo odstranit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Název sbírky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "Sbírka přenesena úspěšně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "Sbírka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Sbírka: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Sbírka: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26 #, c-format msgid "Collections" msgstr "Sbírky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71 #, c-format msgid "Color" msgstr "Barva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #, c-format msgid "Column" msgstr "Sloupec" #. %1$s: column | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49 #, c-format msgid "Column %s " msgstr "Sloupec %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32 #, c-format msgid "Column name" msgstr "Jméno sloupce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Column: " msgstr "Sloupec: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 #, c-format msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" "Sloupce musí být vyplněny zleva doprava: jestliže je první sloupec prázdný, " "ostatní budou ignorovány. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Nastavení sloupců" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "Přichází z" #. %1$s: branchesloo.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "Přichází z %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "Čárka (,)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3 #, c-format msgid "Comma separated text (.csv)" msgstr "Hodnoty oddělené čárkami (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Text komentáře" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39 #, c-format msgid "Comment " msgstr "Text komentáře " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473 #, c-format msgid "Comment by: " msgstr "Komentář od: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "Poznámka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "Autor komentáře " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Comments " msgstr "Komentáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "Komentáře k tomuto souboru: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Komentáře čekající na schválení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "Komentáře čekající na schválení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "Komentáře:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128 #, c-format msgid "Company details" msgstr "Podrobnosti o společnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "Název společnosti: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "Porovnat seznam čárových kódů s výsledky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96 #, c-format msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26 #, c-format msgid "Complete request " msgstr "Dokončit požadavek " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "Dokončen import záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Completed on" msgstr "Dokončeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177 #, c-format msgid "Conditions" msgstr "Podmínky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "Nastavení je OK, v tabulce parametrů MARC nejsou chyby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Mana KB" msgstr "Nastavit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191 #, c-format msgid "Configure columns" msgstr "Nastavit sloupce" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595 #, fuzzy, c-format msgid "Configure plugins " msgstr "Nastavovat zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "Nastavujte tyto parametry postupně v pořadí, v jakém jsou zde uvedeny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 #, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) " "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is " "unsupported, not recommended, and likely will not work." msgstr "" "Nastavení zásuvného modulu 'Měli jste na mysli?' vyžaduje JavaScript. Pokud " "nemáte možnost mít Javascript zapnutý, můžete zkusit nastavit parametry " "(jsou uloženy v JSON u voleb OPACdidyoumean a INTRAdidyoumean v systémových " "nastaveních), ale nedoporučujeme to a pravděpodobně to také nebude fungovat." #. INPUT type=submit name=submitbutton #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:348 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100 #, c-format msgid "Confirm ILL request" msgstr "Potvrdit požadavek na MVS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "Potvrdit přizpůsobené hlášení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "Potvrdit odstranění" #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "Potvrdit odstranění %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "Potvrdit odstranění definice struktury autority pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, c-format msgid "Confirm deletion of contract " msgstr "Potvrďte odstranění smlouvy " #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #, c-format msgid "Confirm deletion of currency %s" msgstr "Potvrďte odstranění měny %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "Potvrdit odstranění typu vlastností čtenáře " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94 #, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "Potvrdit odstranění tiskárny " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "Potvrdit odstraění praveldla shody záznamů " #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "Potvrdit odstranění podpole %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "Potvrdit odstranění pole " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "Potvrdit odstranění tohoto dodavatele ?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:538 #, c-format msgid "Confirm hold " msgstr "Potvrdit rezervaci " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531 #, c-format msgid "Confirm hold and transfer " msgstr "Potvrdit rezervaci a přesun " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "Potvrdit rezervaci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Potvrdit nové heslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94 #, c-format msgid "Confirm password: " msgstr "Potvrdit heslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm this payment?" msgstr "Zavřít toto menu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22 #, c-format msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha" msgstr "Gratulujeme, příprava je dokončena. Můžete začít používat systém Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "Blahopřejeme, instalace je dokončena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "Spojení navázáno." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "Připojení selhalo v %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "Časový limit připojení k %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73 #, c-format msgid "Consolas" msgstr "Consolas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "Omezení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329 #, c-format msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49 #, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "Kontaktovat při opožděném vydání?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42 #, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "Kontaktovat při opoždění objednávky?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "Detail kontaktu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktní informace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "Jméno kontaktu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589 #, c-format msgid "Contact note: " msgstr "Poznámka o kontaktu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35 #, c-format msgid "Contact when ordering?" msgstr "Kontaktovat při objednávce?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "Kontakt: Křestní jméno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "Kontakt: Příjmení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "Kontakt: Vztah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "Kontakt: Titul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145 #, c-format msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190 #, c-format msgid "Contains" msgstr "Obsahuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #, c-format msgid "Content" msgstr "Obsah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Počet položek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Obsah seznamu " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "Pokračovat na přihlášení do systému Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236 #, c-format msgid "Continue to the next step" msgstr "Pokračovat k dalšímu kroku" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256 msgid "Continue without marking >>" msgstr "Pokračovat bez označení >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147 #, c-format msgid "Continue without renewing" msgstr "Pokračovat bez prodloužení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22 #, c-format msgid "Contract" msgstr "Smlouva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "Smlouva odstraněna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "Popis smlouvy:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189 msgid "Contract end date must be on or after contract start date" msgstr "Datum konce smlouvy musí být shodné nebo pozdější než jeho začátek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "Datum ukončení smlouvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" "Smlouva nebyla odstraněna. Je možné že existuje nějaký košík, propojený s " "touto smlouvou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "ID smlouvy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "Název smlouvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "Číslo smlouvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "Číslo smlouvy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "Datum započetí smlouvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "Smlouva(y)" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "Smlouva(y) o %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "Kontakt: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "Smlouvy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "Přispívající společnosti a instituce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28 #, c-format msgid "Control key is \"Ctrl\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "Kontrolní č.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96 #, c-format msgid "Control no: " msgstr "Kontrolní č.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170 #, c-format msgid "Control number:" msgstr "Kontrolní číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34 #, c-format msgid "Control number: " msgstr "Kontrolní číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" "Určuje, jak dlouho bude uchovávána historie výpůjček čtenářů z této " "kategorie. Toto je výchozí hodnota a může být pro jednotlivé čtenáře " "individuálně změněna. \"Neuchovávat nic\" anonymizuje údaje o výpůjčkách " "okamžitě po vrácení. \"Uchovávat vše\" uchovává veškerou historii. \"Výchozí" "\" znamená, že množství uchovávaných informací bude řízeno automaticky " "spouštěným skriptem " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65 #, c-format msgid "Converted message, rendered:" msgstr "Náhled konvertované zprávy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57 #, c-format msgid "Converted version" msgstr "Konvertovaná verze" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Copied %d rows to clipboard" msgstr "%d řádků zkopírováno do schránky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Copied one row to clipboard" msgstr "Jeden řádek byl zkopírovaný do schránky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180 #, c-format msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210 #, c-format msgid "Copy and replace" msgstr "Kopírovat a přemístit" #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235 msgid "Copy existing value" msgstr "Zkopírovat stávající hodnotu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "Kopírovat uzavírací dny do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "Kopírovat oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Číslo kopie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "Číslo kopie:" #. %1$s: l.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "Kopírovat do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "Kopírovat pro všechny knihovny" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Rok vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 2012-2016 " msgstr "Copyright © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Datum copyrightu:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Rok vydání: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "Autorská práva: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "Rok vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136 #, c-format msgid "Corporate" msgstr "Korporace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, c-format msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA" msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Cost" msgstr "Cena:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "Cena musí být vyjádřena desetinným číslem >= 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382 #, c-format msgid "Cost:" msgstr "Cena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" "Náklady jsou decimální honoty mezi nějakým zvoleným maximem (např. 1 nebo " "100) a 0, což je minimální (žádný) náklad." #. %1$s: duplicate_code_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" "Nemůže přidat čtenářský atribut typu "%s" — jeden s tímto " "kódem již existuje. " #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html #. %2$s: ERROR_num_patrons | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" "Nemůže vymazat čtenářský atribut typu "%s" — je používán v " "záznamu čtenáře %s." #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" "Není možné smazat typ vlastnosti čtenáře "%s" — již není v " "databázi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "Nelze najít nastavení systému pojmenované " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> " "is correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Nepodařilo se načíst soubor history.txt. Ujistěte se, že je v souboru koha-" "conf.xml správně definován parametr <docdir>. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Nepodařilo se načíst soubor history.txt. Ujistěte se, že je v souboru koha-" "conf.xml správně definován parametr <docdir>. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Nepodařilo se načíst soubor history.txt. Ujistěte se, že je v souboru koha-" "conf.xml správně definován parametr <docdir>. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32 #, c-format msgid "Count" msgstr "Počet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255 #, c-format msgid "Count deleted items" msgstr "Počítat odstraněné jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #, c-format msgid "Count holds:" msgstr "Počet rezervací:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252 #, c-format msgid "Count items:" msgstr "Počet jednotek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "Počet výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "Spočítat jednotky celkem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318 #, c-format msgid "Count total items:" msgstr "Celkový počet jednotek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251 #, c-format msgid "Count unique bibliographic records" msgstr "Počet unikátních bibliografických záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255 #, c-format msgid "Count unique bibliographic records:" msgstr "Počet unikátních bibliografických záznamů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #, c-format msgid "Count unique borrowers:" msgstr "Počet unikátních čtenářů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322 #, c-format msgid "Count unique items:" msgstr "Počet unikátních jednotek:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, c-format msgid "Country" msgstr "Země" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81 #, c-format msgid "Country: " msgstr "Země: " #. %1$s: l.branchcountry | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193 #, c-format msgid "Country: %s" msgstr "Země: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74 #, c-format msgid "Courier New" msgstr "Courier New" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kurz č. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "Kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #, c-format msgid "Course name" msgstr "Název kurzu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "Název kurzu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53 #, c-format msgid "Course number" msgstr "Číslo kurzu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Číslo kurzu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152 #, c-format msgid "Course reserves tables" msgstr "Tabulky rezervací kurzů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated Library System" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78 #, c-format msgid "Create EDIFACT order" msgstr "Vytvořit EDIFACT objednávku" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59 msgid "Create New" msgstr "Vytvořit nový" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570 #, fuzzy, c-format msgid "Create SQL reports " msgstr "Vytvářet SQL výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #, c-format msgid "Create a new CSV profile" msgstr "Vytvořit nový CSV profil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "Vytvořit novou kategorii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166 #, c-format msgid "Create a new city" msgstr "Přidat město" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Vytvořit nový seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "Vytvořit nový záznam importováním externího (duplicitního) záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new subscription " msgstr "Vytvářet předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "Vytvořit novou šablonu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Create an item record when receiving this serial" msgstr "při obdržení tohoto periodika vytvářet jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "Přidat analytický popis" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit club templates " msgstr "Vytvořit a upravit klubovou šablonu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit clubs " msgstr "Vytvářet a upravovat čtenářské kluby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" "Tvorba a správa šablon autoritních záznamů, které definují charakteristiku " "záznamů MARC (definice polí a podpolí)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "Vytvořte a spravujte šablony bibliografických záznamů, které definují " "charakteristiku záznamů MARC (defnice polí a podpolí)." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 #, c-format msgid "Create and modify Interlibrary loan requests" msgstr "Vytvořit a upravit požadavek na MVS" #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "Vytvořit šablonu autority pro %s s použitím " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Create chart" msgstr "Vytvořit nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Create field" msgstr "Vymazat pole" #. %1$s: framework.frameworkcode | html #. %2$s: framework.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "Vytvořit šablonu pro %s (%s) s použitím " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "Vytvořit z SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28 #, c-format msgid "Create guided report" msgstr "Vytvořit asistovaný výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43 #, c-format msgid "Create item when receiving" msgstr "Vytvořit jednotku při přijetí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127 #, c-format msgid "Create item when receiving: " msgstr "Vytvářet jednotky při příjmu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298 #, c-format msgid "Create items when:" msgstr "vytvářet jednotky při:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Vložit kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Další poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "Vytvořit novou autoritu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "Přesto vytvořit nový doklad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "Vytvořit nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115 #, c-format msgid "Create new rota" msgstr "Vytvořit nový putovní fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255 #, c-format msgid "Create new stage" msgstr "Vytvořit novou zastávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139 #, c-format msgid "Create patron list: " msgstr "Vytvořit seznam čtenářů: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450 #, fuzzy, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data " msgstr "Vytvářet štítky, čárové kódy a průkazky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "Tvorba a tisk uživatelských průkazů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71 #, c-format msgid "Create record" msgstr "Vytvořit nový záznam" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "Vytvořit výstup z SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "Vytvořit distribuční seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "Vytvořit distribuční seznam pro " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671 #, fuzzy, c-format msgid "Create, edit and delete rotas " msgstr "Přidávat, upravovat a mazat putovní fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934 #, c-format msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90 #, c-format msgid "Created by" msgstr "Vytvořil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347 #, c-format msgid "Created by:" msgstr "Vytvořil:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "Datum vytvoření" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11 #, c-format msgid "Creation date: " msgstr "Datum vytvoření: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "Licence Creative Commons Attribution 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "Licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201 #, c-format msgid "Credit" msgstr "Kredit" #. For the first occurrence, #. %1$s: - CASE 'CR' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21 #, c-format msgid "Credit %s" msgstr "Kredit %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72 #, c-format msgid "Credit (item returned)" msgstr "Kredit (jednotka vrácena)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30 #, c-format msgid "Credit applied" msgstr "Kredit byl použit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "Druh kreditu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "Kredit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Přetečení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290 #, c-format msgid "Ctrl-S" msgstr "Ctrl-S" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "Měny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "Měny & směnné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "Měny a směnné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "Vyhledávání měn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42 #, c-format msgid "Currency" msgstr "Měna" #. %1$s: currency | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "Měna = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "Měna:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "Měna: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222 #, c-format msgid "Current article requests" msgstr "Aktuální požadavky na text článku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "Aktuální výpůjčky povoleny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71 #, c-format msgid "Current checkouts allowed: " msgstr "Maximální počet výpůjček najednou: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Current library" msgstr "Aktuální knihovna" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "Aktuální knihovna: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Aktuální umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "Aktuální umístění:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420 #, fuzzy, c-format msgid "Current maintenance team" msgstr "Aktuálně dostupné šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" msgstr "Povolit prezenční výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "Aktuální prodloužení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "Aktuální čas serveru je:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Aktuální termíny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "Aktuální termíny" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51 #, c-format msgid "Currently available %s" msgstr "Aktuálně dostupné %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55 #, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "Aktuálně dostupné dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49 #, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "Aktuálně dostupné šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53 #, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "Aktuálně dostupné profily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51 #, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "Aktuálně dostupné šablony" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266 #, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "Vypůjčeno do studovny %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "" "Aktuálně je tímto myšlena politika rezervací. Různé politiky mají " "následující efekty: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Osnovy" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73 msgid "Custom search fields" msgstr "Vlastní vyhledávací pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63 #, c-format msgid "Cyclical" msgstr "Cyklický" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133 #, c-format msgid "Cyclical:" msgstr "Cyklický:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (Dánština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658 #, c-format msgid "D3.js" msgstr "D3.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "D3.js v3.5.17" msgstr "D3.js v3.5.17" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "DBMS auto increment fix" msgstr "oprava DBMS auto increment" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84 #, c-format msgid "DISABLED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "DSpace project" msgstr "DSpace projekt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD / jiný typ videodisku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge" msgstr "Poplatek za půjčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge:" msgstr "Poplatek za půjčení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge: " msgstr "Poplatek za půjčení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "Poškozený" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437 #, c-format msgid "Damaged %s " msgstr "Poškozeno %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #, c-format msgid "Damaged on" msgstr "Poškozeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162 #, c-format msgid "Damaged on:" msgstr "Poškozeno:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "Stav poškození" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "Stav poškození:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "Údaje odstraněny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "Data error" msgstr "Chybné údaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "Datová pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299 #, c-format msgid "Data for preview:" msgstr "Data pro náhled:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, c-format msgid "Data problems" msgstr "Problémy v datech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "Údaje zaznamenány" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240 #, c-format msgid "Data:" msgstr "Údaje:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Database" msgstr "Databáze" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, c-format msgid "Database %s exists." msgstr "Databáze %s existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Database host: " msgstr "Databázový server: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16 #, c-format msgid "Database name: " msgstr "Název databáze: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, c-format msgid "Database port: " msgstr "Port databáze: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "Nastavení databáze:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "Databázové tabulky byly vytvořeny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15 #, c-format msgid "Database type: " msgstr "Typ databáze: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database user: " msgstr "Databázový uživatel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "Database: " msgstr "Databáze: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344 #, c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204 #, c-format msgid "Date accessioned" msgstr "Datum zapsání" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "Datum zapsání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219 #, c-format msgid "Date acquired (item)" msgstr "Datum pořízení (jednotky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Datum vložení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #, c-format msgid "Date and time: " msgstr "Datum a čas:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "Datum příjmu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118 #, c-format msgid "Date created" msgstr "Datum vytvoření" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 #, c-format msgid "Date deleted (item)" msgstr "Datum odstranění (jednotky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Půjčeno do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Termín návratu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11 #, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Datum vstupu do klubu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279 #, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr "Formát data by měl odpovídat nastavení systému a " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7 #, c-format msgid "Date hold placed" msgstr "Datum zadání rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "Datum posledního vypůjčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31 #, c-format msgid "Date last modified" msgstr "Datum poslední úpravy" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "Datum poslední evidence" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "Datum narození" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "Datum narození je neplatné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Datum narození:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "Datum zápisu je neplatné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "Datum konce registračního období je neplatné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "Datum přenosu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36 #, c-format msgid "Date ordered" msgstr "Datum objednání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "Datum objednávky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Date placed between:" msgstr "Datum poslední evidence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514 #, c-format msgid "Date published" msgstr "Datum vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137 #, c-format msgid "Date published " msgstr "Datum vydání " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139 #, c-format msgid "Date published (text) " msgstr "Datum vydání (textu) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192 #, c-format msgid "Date range" msgstr "Omezit na období" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Datum dodání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141 #, c-format msgid "Date received " msgstr "Datum přijetí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "Datum přijetí: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #, c-format msgid "Date requested" msgstr "Datum požadavku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119 #, c-format msgid "Date updated" msgstr "Datum úpravy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Čas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Date/time of change" msgstr "Datum/Čas změny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213 #, c-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "Datum: od " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220 #, c-format msgid "Dates" msgstr "Datum" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269 msgid "Dates cannot be empty" msgstr "Data musí být vyplněna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111 #, c-format msgid "Day" msgstr "Den" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "Den týdne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290 #, c-format msgid "Day/month" msgstr "Den/měsíc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116 #, c-format msgid "Day: " msgstr "Den: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891 #, c-format msgid "Days" msgstr "Dny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Dní předem" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Prosinec" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148 #, c-format msgid "December" msgstr "Prosinec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60 #, c-format msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53 #, c-format msgid "Default " msgstr "Výchozí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "Výchozí podrobnosti vyúčtování" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "Výchozí pravidlo výpůjček, rezervací a vracení%s pro %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72 #, c-format msgid "Default font" msgstr "Výchozí písmo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "Výchozí šablona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598 #, c-format msgid "Default lost item fee refund on return policy" msgstr "Výchozí poplatek za ztrátu jednotky účtovaný při vracení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "Výchozí hodnoty nastavení zasílání zpráv pro tuto kategorii čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425 #, c-format msgid "Default privacy" msgstr "Výchozí nastavení soukromí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367 #, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "Výchozí soukromí: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346 #, c-format msgid "Default replacement cost" msgstr "Výchozí hodnota ceny náhrady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247 #, c-format msgid "Default replacement cost: " msgstr "Výchozí hodnota ceny náhrady: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "Výchozí hodnota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162 #, c-format msgid "Default values" msgstr "Výchozí hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Default: ReplyToDefault system preference" msgstr "Výchozí: Systémové nastavení ReplyToDefault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "Default: ReturnpathDefault system preference" msgstr "Výchozí: Systémové nastavení ReturnpathDefault" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "Výchozí hodnoty%s (nenastavené)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200 #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "" "Seznam provozovatelů mobilních sítí, kteří podporují zasílání SMS skrze " "email." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134 #, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are " "managed through plugins" msgstr "" "Definujte typy autorit, MARC strukturu autoritních záznamů. Autoritní " "hodnoty jsou spravovány prostřednictvím pluginů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "Definuje ověřené hodnoty a jejich kategorie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" "Definice pravidel výpůjček a upomínek. Pravidla jsou nastavitelná podle " "kombinace knihoven, kategorií uživatelů a typů jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "Definuje města a vesnice, kde žijí vaši čtenáři." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and " "splitting rules for splitting them." msgstr "" "Definujte zdroje klasifikací (tj. schéma signatur) užívané ve vašich " "fondech. Také definujte pravidla pro řazení a dělení signatur." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "Definování měn používaných při akvizici a jejich směnných kurzů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390 #, fuzzy, c-format msgid "Define days when the library is closed " msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "" "Definujte rozšířené vlastnosti (identifikátory a statistické kategorie) " "záznamů o čtenářích" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "Definujte fondy ve vašich rozpočtech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56 #, c-format msgid "Define hierarchical library groups." msgstr "Nastavení hierarchických skupin knihoven." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "Definice typů jednotek používaných pro pravidla výpůjček." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Define libraries." msgstr "Definuje knihovny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "Definovat mapování" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405 #, fuzzy, c-format msgid "Define notices " msgstr "Definovat znění posílaných upozornění a oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "Definice upozornění (tisk a posílání upomínek apod.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "Definujte kategorie čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" "Definujte pravidla pro oznámení výpůjček a vracení při kombinacích knihoven, " "kategorií čtenářů a typů jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" msgstr "Stanoví pravidla pro úpravu jednotek podle stáří" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "Nastavení uzavírek pro:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used " "to find some data independently of the framework." msgstr "" "Definujte mapování mezi předmětovými hesly a poli MARC. Předmětová hesla se " "používají k nalezení některých údajů nezávisle na šabloně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118 #, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records." msgstr "" "Definuje propojení mezi údaji v databázi Kohy (SQL) a bibliografickými MARC " "záznamy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "Definujte přepravní náklady mezi pobočkami knihoven." #. P #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199 #, c-format msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable" msgstr "" "Pro využití této funkce vytvořte ověřené hodnoty v kategorii ADJ_REASON" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" msgstr "Definuje akce, při kterých se mají přehrávat určité zvuky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184 #, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "Definování Z39.50 serverů používaných při dotazování na MARCová data." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216 #, c-format msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "Definujte vaše rozpočty" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "" "Definice %sakce při nevrácení v termínu pro %s%svýchozí akce při zpoždění%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "Definice cen za dopravu mezi knihovnami " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Definition" msgstr "Definice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "Definice popisu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "Definice jména:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72 #, c-format msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" #. %1$s: ERRORDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" "Zpoždění %s pro kategorii čtenářů %s obsahuje nepovolené znaky. Použijte " "číselné znaky. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "Zpoždění je počet dní po datu výpůjčky než se spustí akce. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49 #, c-format msgid "Delete " msgstr "Odstranit " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "Odstranit VŠECHNY potvrzené položky" #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225 #, c-format msgid "Delete CSV Profile \"%s?\"" msgstr "Smazat CSV profil \"%s?\"" #. %1$s: ean.ean | html #. %2$s: ean.branch.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120 #, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" msgstr "Odstranit EAN %s pro %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "Odstranit obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565 #, fuzzy, c-format msgid "Delete SQL reports " msgstr "Smazat SQL výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "Hromadné mazání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "Dávkově smazat záznamy (bibliografické nebo autoritní)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "Odstranit vše" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "Odstranit všechny jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all items at once " msgstr "Odstranit všechny jednotky najednou" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535 #, fuzzy, c-format msgid "Delete an existing subscription " msgstr "Odstranit existující předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "Odstranit košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "Odstranit košík a objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138 #, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" msgstr "Odstranit košík, objednávky i bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90 #, c-format msgid "Delete batch" msgstr "Odstranit dávku" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "Odstranit rozpočet '%s'?" #. %1$s: city.city_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96 #, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" msgstr "Odstranit město \"%s?\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #, c-format msgid "Delete contact" msgstr "Odstranit kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "Odstranit kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8 #, c-format msgid "Delete current field" msgstr "Odstranit aktuální pole" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9 #, c-format msgid "Delete current subfield" msgstr "Odstranit aktuální podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239 #, c-format msgid "Delete field" msgstr "Smazat pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164 #, c-format msgid "Delete field:" msgstr "Smazat pole:" #. %1$s: framework.frameworktext | html #. %2$s: framework.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "Odstranit šablonu pro %s (%s)?" #. %1$s: budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "Odstranit fond %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200 #, c-format msgid "Delete group" msgstr "Smazat skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "Odstranit obrázek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "Delete item" msgstr "Odstranit jednotku" #. %1$s: itemtype.itemtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "Odstranit typ položky '%s'?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "Dávkové odstranění jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "Odstranit seznam" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260 #, c-format msgid "Delete macro" msgstr "Odstranit makro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "Odstranit oznámení?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history) " msgstr "" "Mazat nepoužívané čtenáře a anomymizovat historii výpůjček (smaže historii " "výpůjček)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "Odstranit čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "Odstranit čtenáře, kteří splňují tato kritéria:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615 #, fuzzy, c-format msgid "Delete public lists " msgstr "Odstranit veřejný seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "Smazat označené citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "Odstranit záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Delete record " msgstr "Odstranit záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "Odstranit záznamy, jestliže nemají žádné jednotky." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "Delete request" msgstr "Odstranit požadavek" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "Odstranit označené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126 #, c-format msgid "Delete selected alerts" msgstr "Smazat vybraná upozornění" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "Smazat vybrané položky" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196 msgid "Delete selected records" msgstr "Smazat vybrané záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "Smazat podpole " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "Odstranit předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "Smazat výjimku pro dané období" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "Smazat opakované uzavírky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "Smazat jednorázové uzavírky" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685 msgid "Delete this Tag" msgstr "Odstranit toto pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213 #, c-format msgid "Delete this account?" msgstr "Odstranit tento účet?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "Odstranit tento košík" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386 msgid "Delete this category" msgstr "Smazat tuto kategorii" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Delete this exception." msgstr "Smazat tuto výjimku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "Smazat toto uzavření" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Delete this holiday." msgstr "Smazat toto uzavření." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290 msgid "Delete this saved report" msgstr "Vymazat tento uložený výpis" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768 msgid "Delete this subfield" msgstr "Smazat toto podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "Odstranit uživatele" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "Odstranit dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "Zrušit?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "Odstraněný bibliografický záznam, nelze nalézt titul" #. %1$s: deleted_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "Odstraněn atribut čtenáře typu "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "Odstraněn záznam odpovídající pravidlu "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Deleted." msgstr "Odstraněno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." msgstr "Smazání vlastního účtu by Vám znemožnilo přihlášení do systému Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" "Odstraněním posledního štítku z dávky dojde i k odstranění dávky samotné." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." msgstr "" "Odstraněním posledního čtenáře z dávky dojde i k odstranění dávky samotné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "Oddělovač: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Odpojit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #, c-format msgid "Deliverer" msgstr "Doručovatel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287 #, c-format msgid "Deliverer:" msgstr "Doručovatel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378 #, c-format msgid "Deliveries" msgstr "Donášky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:250 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "Komentář k doručení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328 #, c-format msgid "Delivery day:" msgstr "Datum doručení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210 #, c-format msgid "Delivery details" msgstr "Podrobnosti o donášce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "Místo doručení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "Místo doručení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64 #, c-format msgid "Delivery place: " msgstr "Místo doručení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "Čas doručení: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Denied" msgstr "Zakázáno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109 #, c-format msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52 #, c-format msgid "Department" msgstr "Oddělení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Oddělení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354 #, c-format msgid "" "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Odd." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70 #, c-format msgid "Description" msgstr "Popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "Popis v on-line katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "Popis on-line katalogu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Description is required" msgstr "Je nutné vložit popis" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Description missing" msgstr "Schází popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414 #, c-format msgid "" "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "Popis poplatků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Popis: " #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian | html_entity #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "Popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352 #, c-format msgid "" "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and " "working with items)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378 #, c-format msgid "" "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an " "item)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184 #, c-format msgid "Destination" msgstr "Umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "Cílová knihovna:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "Cílová knihovna: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "Výsledný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367 #, c-format msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510 #, c-format msgid "Details for all requests" msgstr "Detaily všech požadavků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334 #, c-format msgid "Details from library" msgstr "Podrobné informace z knihovny" #. %1$s: request.backend | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404 #, c-format msgid "Details from supplier (%s)" msgstr "Podrobnosti od dodavatele (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Details of fee" msgstr "Podrobné informace o poplatku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Details of payment" msgstr "Detaily platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (Němčina) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen a Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174 #, c-format msgid "Dewey number:" msgstr "Znak deweyho třídění:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "Klasifikace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "Dewey: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "Katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "Katalog " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "Definice slovníku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "Nedošlo ke kontrole shody s existujícími záznamy v katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "Měli jste na mysli: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "Měli jste na mysli?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351 #, c-format msgid "Diff" msgstr "Rozdíl" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported" msgstr "Rozdíly mezi záznamem z katalogu a importovaným záznamem" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "Pouze souhrny " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Adresáře" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Directory is not writeable" msgstr "Do adresáře nelze zapisovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" msgstr "Zakazáno " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 msgid "Disable " msgstr "Zakazáno " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for %s" msgstr "Neaktivní pro %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for all" msgstr "Neaktivní pro všechny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "Uzavření konta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "Čekající požadavky na uzavření konta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129 #, c-format msgid "Discharges" msgstr "Uzavření konta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Diskografie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "Sleva: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110 #, c-format msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "Zobrazit také dětské." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246 msgid "Display detail for this authority" msgstr "Zobrazit detail této autority" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "Zobrazit detaily pro toto biblio" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256 msgid "Display detail for this item" msgstr "Zobrazit detail této jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "Zobrazit od: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "Zobrazit výšku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "Zobrazit v on-line katalogu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "Zobrazit při výpůjčce: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "Zobrazit umístění:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228 msgid "Display member details." msgstr "Zobrazit detail čtenáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "Zobrazit pouze použitá pole/podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270 #, c-format msgid "Display order" msgstr "Pořadí zobrazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "Pořadí zobrazení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #, c-format msgid "Display order: " msgstr "Pořadí zobrazení: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320 msgid "Display supplier metadata" msgstr "Zobrazit metadata poskytovatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321 #, c-format msgid "Display supplier metadata " msgstr "Zobrazit metadata poskytovatele " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386 #, c-format msgid "Display them" msgstr "Zobrazit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "Zobrazit do: " #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32 #, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " msgstr "" "Zobrazují se %svšechny%s %sschválené%s %snevyřízené%s %szamítnuté%s pojmy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #, c-format msgid "Do Space, USA" msgstr "Do Space, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " msgstr "Nevracet vypůjčené jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "" "Nevytvářet duplicitní záznam. Přidejte objednávku ze stávajícího záznamu ve " "vašem katalogu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial" msgstr "při obdržení tohoto periodika nevytvářet jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial " msgstr "při obdržení tohoto periodika nevytvářet jednotku " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "Nevyhledávat shodné záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Neupozorňovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "Neodstraňovat čtenáře (použijte pro testování)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85 #, c-format msgid "Do not use plugin" msgstr "Nepoužívat zásuvný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "Neupravovat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Do you really want to delete this upload?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento soubor?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "Skutečně chcete vytvořit další sérii vydání periodika?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" "Skutečně chcete importovat šablonu polí a podpolí? Tato akce přepíše " "současné nastavení. Z bezpečnostních důvodů prosím využijte volby export pro " "vytvoření zálohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "Opravdu chcete potvrdit tuto objednávku?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "Typ dokumentu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation manager:" msgstr "Dokumentační tým:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104 #, c-format msgid "Documentation team:" msgstr "Dokumentační tým:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Doména" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78 #, c-format msgid "Domain: " msgstr "Doména: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334 #, c-format msgid "Don't allow" msgstr "Zakázat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "Neblokujte pole " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" msgstr "Nepůjčit ale vytisknout lístek (P)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" msgstr "Nezkracovat délku výpůjčky v případě vytvořené rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" msgstr "Nezkracovat délku výpůjčky v případě vytvořené rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "Neexportovat pole:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121 #, c-format msgid "Don't export items:" msgstr "Neexportovat jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245 #, c-format msgid "Don't include tax " msgstr "Bez DPH " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "DoverNet, USA" msgstr "DoverNet, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #, c-format msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51 #, c-format msgid "Download " msgstr "Stáhnout " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254 #, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "Stáhnout startovací CSV se všemi sloupci " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "Stáhnout jako CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "Stáhnout jako PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "Stáhnout jako XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Stáhnout košík" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276 msgid "Download configuration" msgstr "Stáhnout nastavení" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250 msgid "Download database" msgstr "Stáhnout databázi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 #, c-format msgid "Download directory" msgstr "Složka pro stažené soubory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129 #, c-format msgid "Download directory: " msgstr "Složka pro stažené soubory: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "Stáhnout soubor všech upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "Stáhnout záznam zobrazených upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Stáhnout seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Stáhnout seznam " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713 #, fuzzy msgid "Download record" msgstr "Stáhnout záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65 #, c-format msgid "Download records" msgstr "Stáhnout záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "Stáhnout označené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "Načítám, čekejte prosím..." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227 msgid "Drag and drop to move this stage to another position" msgstr "Zastávku můžete přesunout táhnutím myši" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99 #, c-format msgid "Draw" msgstr "Vytvořit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "Tisknout pomocné rámečky (pro ořez): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Půjčeno do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #, c-format msgid "Due date" msgstr "Půjčeno do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "Půjčeno do (neformátováno, skryté)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726 #, c-format msgid "Due date hidden not formatted" msgstr "Půjčeno do (neformátováno, skryté)" #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262 #, c-format msgid "Due on %s" msgstr "Půjčeno do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27 #, c-format msgid "Duplicate " msgstr "Duplikovat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312 #, c-format msgid "Duplicate a template:" msgstr "Vytvořit kopii šablony:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179 #, c-format msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:" msgstr "Zkopírovat objednávku s následujícími informacemi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "Duplikovat rozpočet" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "Duplikovat rozpočet %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41 #, c-format msgid "Duplicate existing orders" msgstr "Zkopírovat stávající objednávky" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55 #, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" msgstr "Duplicitní jednotky odstraněné z dávky číslo %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251 #, c-format msgid "Duplicate orders" msgstr "Duplikovat objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "Duplikovat čtenářův záznam?" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35 #, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" msgstr "Duplicitní čtenáři odstranění z dávky číslo %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "Podezření na duplicitní záznamy" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "Duplikovat tento uložený výstup" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "Detekovány duplicitní hodnoty. Prosím opravte chyby a zkuste to znovu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "Opakovat varování" #. INPUT type=text name=duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282 #, c-format msgid "Duration (days)" msgstr "Travání (dny)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281 #, c-format msgid "Duration:" msgstr "Trvání:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86 #, c-format msgid "E-mail order" msgstr "E-mailová objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139 #, c-format msgid "EAN" msgstr "EAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169 #, c-format msgid "EDI accounts" msgstr "Účty EDI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87 #, c-format msgid "EDIFACT message" msgstr "Zpráva EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28 #, c-format msgid "EDIFACT messages" msgstr "Zprávy EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:82 #, c-format msgid "ENABLED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99 #, c-format msgid "ENV" msgstr "ENV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 #, c-format msgid "ENV and koha-conf.xml" msgstr "ENV a koha-conf.xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "Neznámá CHYBA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "" "CHYBA: Cena musí být platné číslo, prosím, zkontrolujte své zadání a zkuste " "to znovu!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "UKÁZKA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "Každá buňka obsahuje aktuální a odhadované hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "První rezervace" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46 #, c-format msgid "Edit " msgstr "Upravit " #. For the first occurrence, #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253 #, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Upravit \"%s\"" #. %1$s: itemnumber | html #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "Upravit jednotku #%s%s / Čárový kód %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "Upravit položky" #. %1$s: spec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26 #, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" msgstr "Upravit OAI sadu '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686 #, c-format msgid "Edit SQL" msgstr "Upravit SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "Upravit SQL výstup" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "Edit action %s" msgstr "Upravit akci %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71 #, c-format msgid "Edit actions" msgstr "Upravit akce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, c-format msgid "Edit alert" msgstr "Upravit upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540 #, fuzzy, c-format msgid "Edit an existing subscription " msgstr "Upravit existující předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "Upravit jako nový (duplikovat)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 #, c-format msgid "Edit authorities" msgstr "Úprava autoritních záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "Upravit autoritu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "Upravit košík" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "Upravit košík %s" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157 #, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "Upravit skupinu košíků %s (%s) pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "Upravit biblio" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "Upravit rozpočet %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "Upravit katalog (Měnit bibligrafické/jednotkové údaje)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275 #, fuzzy, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) " msgstr "Upravit katalog (Měnit bibligrafické/jednotkové údaje)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92 #, c-format msgid "Edit collection " msgstr "Upravit soubor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "Upravit kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696 #, fuzzy, c-format msgid "Edit details" msgstr "Upravit podrobnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28 #, c-format msgid "Edit field" msgstr "Upravit pole" #. %1$s: description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35 #, c-format msgid "Edit frequency: %s" msgstr "Změnit frekvenci vydávání: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141 #, c-format msgid "Edit group" msgstr "Upravit skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "Upravit historii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "Upravit v hostující jednotce" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497 #, c-format msgid "Edit internal note" msgstr "Upravit interní poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #, c-format msgid "Edit item" msgstr "Upravit jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Upravit jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285 #, fuzzy, c-format msgid "Edit items " msgstr "Upravit jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "Dávkově upravit jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "Upravit šablonu štítku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Upravit seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Upravit seznam " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16 #, fuzzy msgid "Edit patron image" msgstr "Načtení fotografie čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "Upravit čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "Upravit profil tiskárny" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 msgid "Edit provider %s" msgstr "Upravit poskytovatele %s" #. %1$s: suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "Upravit návrh k nákupu #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "Správa citací pro \"Citát dne\"" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415 #, fuzzy, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature " msgstr "Editor citátů pro funkci \"Citát dne\"" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "Upravit záznam" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284 msgid "Edit request" msgstr "Upravit požadavek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285 #, c-format msgid "Edit request " msgstr "Upravit požadavek " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10 #, c-format msgid "Edit rota" msgstr "Upravit putovní fond" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "Upravit distribuční seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "Upravit distribuční seznam " #. %1$s: subscription.routingedit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175 #, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "Upravit distribuční seznam (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "Editace distribučního seznamu pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46 #, c-format msgid "Edit rules" msgstr "Upravit pravidla" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 msgid "Edit search" msgstr "Upravit hledání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45 #, c-format msgid "Edit selected serials" msgstr "Upravit vybraná periodika" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115 msgid "Edit serials" msgstr "Upravit" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313 msgid "Edit subfields" msgstr "Upravit podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "Upravit předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "Upravit tuto uzavírku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "Upravit dodavatele" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502 #, c-format msgid "Edit vendor note" msgstr "Upravit poznámku u dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, c-format msgid "Editable in OPAC: " msgstr "Editovatelné v on-line katalogu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Editing catalog record #{ID}" msgstr "Editace katalogizačního záznamu číslo {ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #, fuzzy msgid "Editing duplicate record of #{ID}" msgstr "Editace katalogizačního záznamu číslo {ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Editing new full record" msgstr "Editace nového záznamu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Editing new record" msgstr "Editace nového záznamu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Editing search result" msgstr "Editace výsledku hledání" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162 #, c-format msgid "Edition" msgstr "Vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "Vydání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #, c-format msgid "Editor" msgstr "Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, c-format msgid "Elasticsearch: " msgstr "Elasticsearch: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143 #, c-format msgid "Email" msgstr "Email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Emailová adresa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "E-mail byl odeslán." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130 #, c-format msgid "Email required" msgstr "Email je vyžadován" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152 #, c-format msgid "Email text:" msgstr "Text emailu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55 #, c-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Email: " msgstr "E-mail: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #, c-format msgid "Emojiarea plug-in for jQuery" msgstr "Emojiarea zásuvný modul pro jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Vysypat košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" msgstr "Aktivní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72 #, c-format msgid "" "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the " "Mana KB server, and to share your own." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59 #, c-format msgid "" "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor " "system preference) to define keyboard shortcuts" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktivní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Aktivní?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Kódování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "Kódování (z3950 může odeslat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "Kódování: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109 #, c-format msgid "Encumber while invoice open" msgstr "Promítnout opravu ceny do rozpočtu okamžitě" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218 #, c-format msgid "Encumber while invoice open? " msgstr "Promítnout opravu ceny do rozpočtu okamžitě?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Encyklopedie " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466 #, c-format msgid "End date" msgstr "Do dne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "Datum ukončení neodpovídá délce předplatného." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91 #, c-format msgid "End date:" msgstr "Konečné datum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212 #, c-format msgid "End date: " msgstr "Konečné datum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 #, c-format msgid "End of date range " msgstr "Konec období " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298 #, c-format msgid "End of interval" msgstr "Ke konci intervalu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "English" msgstr "English (Angličtina)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "Rozšířený obsah" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "Nastavení zdrojů pro obohacení katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "Přihlásit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "Členem v " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll patrons in clubs " msgstr "Čtenáři v klubech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134 #, c-format msgid "Enrolled patrons" msgstr "Přihlášení čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "Poplatek za registraci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "Poplatek za registraci: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142 #, c-format msgid "Enrollment field" msgstr "Informace o členství" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134 #, c-format msgid "Enrollment fields" msgstr "Informace o členství" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "Období trvání registrace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "Registrační období: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187 #, c-format msgid "Enrollments " msgstr "Členové " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93 #, c-format msgid "Enrolment period: " msgstr "Registrační období: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" "Vložte čárový kód k vygenerování hřbetní etikety. Využijete je při tisku na " "speciálních tiskárnách etiket" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "Zadejte čárkou odělený seznam polí k tisku. Můžete vložit jakékoliv " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a list of record numbers" msgstr "Nebo vložte seznam čísel záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a new commment (max 35 caracters)" msgstr "Prosím zadejte nový komentář (max 35 znaků)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Vložit nový návrh na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" "Zadejte souhrn, který se použije místo výchozího popisu ve výsledcích " "vyhledávání. Např. pro webové stránky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "Zadejte název a popis této uzavírky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "" "Zadejte slovo nebo frázi ke kontrole se seznamem povolených/zakázaných: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "Vložte jákekoliv pole autoritního záznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "Vložte jakékoliv záhlaví:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "Vložte čárový kód: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "Zadejte číslo katalogizačního záznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72 #, c-format msgid "Enter by barcode:" msgstr "Čárové kódy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74 #, c-format msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "Identifikátory jednotek (itemnumber):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "Zadejte číslo katalogizačního záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535 #, c-format msgid "Enter item barcode or keyword:" msgstr "Zadejte čárový kód jednotky, nebo vyhledávací termín:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "Zadejte čárový kód jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:685 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "Zadejte čárový kód jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6 #, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" msgstr "Hlavní záhlaví (pouze $a):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62 #, c-format msgid "Enter main heading:" msgstr "Hlavní záhlaví:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80 #, c-format msgid "Enter multiple card numbers" msgstr "Vložte několik čísel průkazů" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "Zadejte parametry pro výstup %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "Zadejte číslo čtenářského průkazu nebo část jména:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Enter patron card number:" msgstr "Zadejte číslo čtenářského průkazu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "Zadejte číslo čtenářského průkazu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "Zadejte klíčová slova pro vyhledávání:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66 msgid "Enter search terms" msgstr "Vložte hledané výrazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97 #, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "Tisknout na stránce od štítku číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "Zadejte výchozí pozici štítku (pro PDF): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "Zadejte čárový kód jednotky, kterou chcete připojit:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "Zadejte pojmy, které chcete vyhledat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33 #, c-format msgid "Entity" msgstr "Typ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'" msgstr "Prvek %s (kód %s) pro jazyk %s byl aktualizován na '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49 #, c-format msgid "Entry date" msgstr "Datum zadání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Výčet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Envoyer" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Chyba %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740 #, c-format msgid "Error - unknown option" msgstr "Chyba - neznámá volba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "Chyba při přidávání jednotek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "Analýza chyb:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Error code 0 not used" msgstr "Chybový kód 0" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Error downloading the file" msgstr "Chyba při stahování souboru" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290 msgid "Error importing the framework" msgstr "Chyba při importu katalogizační šablony" #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "Chybová zpráva vyhledávacího nástroje Zebra: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87 #, c-format msgid "Error performing operation" msgstr "Chyba při vykonávání operace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "Chyba při přidávání jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "Chyba při přidávání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, c-format msgid "Error while creating PDF file. " msgstr "Chyba při vytváření PDF souboru. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30 #, c-format msgid "Error: %s " msgstr "Chyba: %s " #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "Chyba: Čárový kód není jedinečný pro %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33 #, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "Chyba: není vyplněn požadovaný nadpis zprávy!" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "Chyba: Server s id %s nenalezen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93 #, c-format msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging" msgstr "Chyba: Ke spojení je nutné vybrat dva nebo více čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "Chyba: nebyla zadána hodnota pole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "" "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections " "and try again." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "Chyba; vaše data nemusela být uložena" #. For the first occurrence, #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "Při zpracování parametrů pro výstup se vyskytly chyby: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106 #, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "Došlo k chybě:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472 #, c-format msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina" msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (Španělština) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro a " "Tomás Cohen Arazi, za pomoci španělské Koha komunity." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Espace\\Temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "Předpokládané náklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "Předpokládaná cena za kus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "Předpokládané datum doručení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "Předpokládané datum doručení od: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "Předpokládané datum doručení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203 #, c-format msgid "Estimated priority:" msgstr "Odhadnutá priorita:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255 #, c-format msgid "Evening" msgstr "Večer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246 #, c-format msgid "Evening " msgstr "Večer " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95 #, c-format msgid "Every" msgstr "Každý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418 #, fuzzy, c-format msgid "Every: " msgstr "Každý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "Každý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259 #, c-format msgid "Everything went okay. Update done." msgstr "Všechno proběhlo hladce. Aktualizace provedena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "Přesně dne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "Příklad: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "Příklad: Označení předplatného=subscription.name|Název=subscription.title|" "Číslo časopisu=serial.serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "Příklad: Osobní jméno=200|Záhlaví=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Excel" msgstr "Excel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Exception: %s" msgstr "Výjimka: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42 #, c-format msgid "Exclude last line (Rollup): " msgstr "Vynechat poslední řádek: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575 #, fuzzy, c-format msgid "Execute SQL reports " msgstr "Spustit SQL výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90 #, fuzzy, c-format msgid "Execute overdue items report " msgstr "Spustit výpis jednotek po datu vrácení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11 #, c-format msgid "Existing SQL" msgstr "Existující SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "Existující rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "Rozbalit vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Očekáván" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "Očekáváno dne" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "Konec platnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "Konec platnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "Konec platnosti registrace: " #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "Konec platnosti registrace: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Konec platnosti:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "Konec platnosti:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460 #, fuzzy, c-format msgid "Expired" msgstr "prošlý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "Prošlý? / Ukončený?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "Vyprší před:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Vyprší" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "Vyprší před:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "Konec platnosti registrace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "Vysvětlení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "Vysvětlení: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93 #, c-format msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #, c-format msgid "Export " msgstr "Exportovat " #. %1$s: loo.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "Exportovat šablonu %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Export Labels" msgstr "Exportovat štítky" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148 #, c-format msgid "Export as CSV" msgstr "Exportovat jako CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377 msgid "Export as PDF" msgstr "Exportovat jako PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "Exportovat záznamy autorit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420 #, fuzzy, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data " msgstr "Exportovat bibliografické a jednotkové záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "Exportovat bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66 #, c-format msgid "Export card batch" msgstr "Exportovat dávku průkazů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "Exportovat výpůjčky ve formátu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "Exportovat nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171 #, c-format msgid "Export data" msgstr "Exportovat data" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40 #, c-format msgid "Export database" msgstr "Exportovat databázi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "Exportovat výchozí šablonu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "" "Exportovat strukturu šablony (pole, podpole) do tabulkového souboru (.csv, ." "xml, .ods)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114 msgid "Export from patron list" msgstr "Export ze seznamu čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93 #, c-format msgid "Export full batch" msgstr "Exportovat kompletní dávku" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Export labels" msgstr "Exportovat štítky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #, fuzzy msgid "Export or print" msgstr "Export ze seznamu čtenářů" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Export patron cards" msgstr "Export čtenářských průkazů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Export patron cards from list" msgstr "Export čtenářských průkazů ze seznamu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 msgid "Export results to CSV" msgstr "Exportovat výsledky jako CSV" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 msgid "Export results to barcodes file" msgstr "Exportovat výsledky do souboru s čárovými kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102 #, c-format msgid "Export selected" msgstr "Exportovat vybrané" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96 msgid "Export selected batches" msgstr "Exportovat vybrané dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65 #, c-format msgid "Export selected card(s)" msgstr "Export vybraných průkazů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92 #, c-format msgid "Export selected items" msgstr "Export vybraných jednotek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Export single batch" msgstr "Export jedné dávky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Export single card" msgstr "Export jednoho průkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147 #, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "Exportovat tuto skupinu košíků jako CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "Exportovat do CSV souboru: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "Exportovat do CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232 #, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "" "Exportovat do Excelu ve formátu XML, kompatibilním také s OpenOffice/" "LibreOffice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "Exportovat jako tabulku formátu OpenDocument" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:90 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "Exportovat čárové kódy dnes vrácených jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "Exportuji do Dublin Core..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474 #, c-format msgid "FIT" msgstr "FIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345 #, c-format msgid "Facet order" msgstr "Pořadí faset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232 #, c-format msgid "Facetable" msgstr "Lze vytvářet facety" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "" "Pole se nepodařilo přidat. Zkontrolujte, jestli již neexistuje pole se " "stejným názvem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 #, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "Nepodařilo se přidat jednotku s čárovým kódem " #. %1$s: error_info | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #, c-format msgid "Failed to add mapping for %s" msgstr "Přidání mapování pro %s selhalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "Nepodařilo se přidat naplánovanou úlohu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "Nepodařilo se uplatnit jiné pravidlo shody" #. %1$s: message_loo.failed_ok | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #, c-format msgid "Failed to approve term (%s). %s" msgstr "Při schvalování termínu nastala chyba (%s). %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Failed to change framework" msgstr "Šablonu se nepodařilo změnit" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45 #, c-format msgid "Failed to change the status of %s item(s)." msgstr "Nepodařilo se změnit stav %s jednotek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412 #, c-format msgid "Failed to delete budget because funds exist." msgstr "Nepodařilo se smazat rozpočet, protože existuje podřízený fond." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "Pole se nepodařilo odstranit." #. %1$s: message_loo.failed_rej | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %3$s: message_loo.approver | html #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #, c-format msgid "" "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES " "BORROWERNUMBER (not name). %s" msgstr "" "Při pokusu o zamtnutí termínu nastala chyba (%s). %sUživatel nebyl nalezen " "(%s). FILTR VYŽADUJE ZADÁNÍ INTERNÍHO IDENTIFIKÁTORU (borrowernumber). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 #, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "Nepodařilo se odebrat jednotku s čárovým kódem " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Failed to run macro:" msgstr "Makro se nepodařilo spustit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29 #, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "Přesun souboru se nezdařil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "Nepodařilo se rozbalit archiv." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "Pole se nepodařilo upravit." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Fall" msgstr "Podzimní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam stránka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Sada ikon Famfamfam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Farmington Public Library, USA" msgstr "Farmington Public Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Rychlá katalogizace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295 #, fuzzy, c-format msgid "Fast cataloging " msgstr "Rychlá katalogizace" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "Fax: " #. %1$s: library.branchfax | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "Fax: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161 #, c-format msgid "Features" msgstr "Funkce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63 #, c-format msgid "Features enabled" msgstr "Aktivované funkce" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Únor" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138 #, c-format msgid "February" msgstr "Únor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "Odezva:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "Platby & Poplatky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110 #, c-format msgid "Fees paid" msgstr "Uhrazené poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295 #, c-format msgid "Female" msgstr "Žena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308 #, c-format msgid "Female " msgstr "Žena " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Méně možností" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Beletrie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58 #, c-format msgid "Field" msgstr "Pole" # TgKWTg stvvrenhghad, [url=http://olbopwjltabc.com/]olbopwjltabc[/url], [link=http://iefpogrmrkwe.com/]iefpogrmrkwe[/link], http://wchqdpzxbmpm.com/ #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "Pole %s je povinné, alespoň jedno z jeho podpole musí být vyplněno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "Pole 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "Pole 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "Pole 3" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740 #, fuzzy msgid "Field autofilled by plugin" msgstr "Zobrazit všechny zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "Název pole: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "Oddělovač polí: " #. %1$s: field_added.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29 #, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "Pole bylo úspěšně přidáno: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38 #, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "Pole bylo smazáno. " #. %1$s: field_updated.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47 #, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "Pole bylo úspěšně aktualizováno: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "Pole pro zjišťování shody záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "Relevance" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" "Pole homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description a permanent_location_description zobrazují popis " "namísto kódů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173 #, c-format msgid "Fields to display in report:" msgstr "Pole zobrazená ve výstupu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77 #, c-format msgid "Fields to print" msgstr "Pole k tisku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "File Not Found!" msgstr "Soubor nebyl nalezen!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ." "csv and .txt)" msgstr "" "Soubor obsahující identifikátory autoritních záznamů, jeden identifikátor na " "řádek. Tento seznam funguje jako filtr, je možné jej tedy kombinovat i s " "dalšími parametry. (Použitelné typy souborů jsou .csv a .txt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This " "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types " "accepted: .csv and .txt)" msgstr "" "Soubor obsahující identifikátory bibliografických záznamů, jeden " "identifikátor na řádek. Tento seznam funguje jako filtr, je možné jej tedy " "kombinovat i s dalšími parametry. (Použitelné typy souborů jsou .csv a .txt)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File could not be created. Check permissions." msgstr "Soubor se nepodařilo vytvořit. Ověřte přístupová práva." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File could not be read." msgstr "Soubor nelze přečíst." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213 #, c-format msgid "File format: " msgstr "Formát souboru: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File has been deleted." msgstr "Soubor byl odstraněn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "File is not readable" msgstr "Soubor nelze přečíst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386 #, c-format msgid "File name" msgstr "Název souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, c-format msgid "File name:" msgstr "Název souboru:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File or upload record could not be deleted." msgstr "Soubor nebo záznam se nepodařilo smazat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "File read cancelled" msgstr "Čtení souboru bylo zrušeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "File type" msgstr "Typ souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75 #, c-format msgid "File:" msgstr "Soubor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68 #, c-format msgid "File: " msgstr "Soubor: " #. %1$s: SOURCE_FILE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "FileSaver library" msgstr "Knihovna FileSaver" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40 #, c-format msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25 #, c-format msgid "Files" msgstr "Soubory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "Soubory připojené k dokladu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #, c-format msgid "" "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in " "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option." msgstr "" "Žádné soubory nebyli nalezeny, protože není nastavena položka \"access_dir\" " "v souboru \"koha-conf.xml\". Požádejte svého správce systému, aby toto " "nastavení provedl." #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "Soubory pro %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21 #, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "Soubory k dokladu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "Procedura zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295 #, c-format msgid "Filing rule" msgstr "Pravidlo zápisu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Filing rule code missing" msgstr "Chybí kód pravidla zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "Kód pravidla zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "Pravidlo zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmografie" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "Filtrovat čárový kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Filter by library" msgstr "Knihovna FileSaver" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "Filtrovat podle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "Filtrovat umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "Filtr dne:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121 msgid "Filter paid transactions" msgstr "Filtrovat seznam operací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133 #, c-format msgid "Filter partner libraries:" msgstr "Filtrovat spolupracující knihovny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "Filtrovat výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Filter: " msgstr "Filtrovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147 #, c-format msgid "Filtered by: " msgstr "Filtrovat podle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "Filtrováno podle:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "Filtry :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 #, c-format msgid "Find another patron?" msgstr "Hledat dalšího čtenáře?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205 #, c-format msgid "Fine" msgstr "Upomínka" #. %1$s: - CASE 'A' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Fine %s" msgstr "Upomínka%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Výše poplatku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "Výše poplatku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "Interval účtování pokut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, c-format msgid "Fine grace period" msgstr "Doba odkladu pokuty (dny)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "Poplatky & Platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:674 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." msgstr "Při ručním zrušení rezervace se poplatek neúčtuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "Upomínky za vrácené jednotky budou prominuty." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "Dokončit registraci" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398 msgid "Finish receiving" msgstr "Dokončit příjem" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 #, c-format msgid "First" msgstr "První" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "První příjezd:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83 #, c-format msgid "First indicator default value: " msgstr "Výchozí hodnota prvního indikátoru:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "Datum vydání prvního čísla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 #, c-format msgid "First issue publication date: " msgstr "Datum vydání prvního čísla: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #, c-format msgid "First name" msgstr "Jméno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119 #, c-format msgid "First name: " msgstr "Jméno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57 #, c-format msgid "First patron" msgstr "První čtenář" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "First publication date is not defined" msgstr "První datum vydání není definováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "Označeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171 #, c-format msgid "Float" msgstr "Desetinné číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "Následovat nastavení systému BlockExpiredPatronOpacActions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225 #, c-format msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223 #, c-format msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193 #, c-format msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191 #, c-format msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188 msgid "Following required fields are missing:" msgstr "Chybí tato povinná pole:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188 msgid "Following required subfields are missing:" msgstr "Chybí tato povinná podpole:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "Font Face Observer" msgstr "Font Face Observer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "Velikost písma: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Font: " msgstr "Písmo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, c-format msgid "For all collection codes: " msgstr "Pro všechny kódy částí fondu (kolekcí): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, c-format msgid "For all item types: " msgstr "Pro všechny typy jednotek: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211 #, c-format msgid "" "For basket exports you can use data from following tables: biblio, " "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket." msgstr "" "Pro exporty z košíků lze využít údaje z následujících tabulek: biblio, " "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "V katalogu většího rozsahu se toto může chovat neočekávaně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "" "For late issues claims you can use data from following tables: serial, " "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller." msgstr "" "Pro reklamaci nedodaných periodik jsou k dispozici data z tabulek: serial, " "subscription, biblio, biblioitems a aaqbookseller." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "Pro vybrané operace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" "Pro tuto knihovnu můžete upravovat pravidla pro dané typy jednotek bez " "ohledu na kategorii čtenářů. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro " "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336 #, c-format msgid "Force" msgstr "Vynutit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80 #, fuzzy, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists " msgstr "Půjčovat i přes existující omezení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Uchovávat vše" #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136 #, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "Zapomenout %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:748 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" msgstr "Prominout poplatek u nevyzvednutých rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Forgive fines on return:" msgstr "Při vracení prominout upomínky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "Promíjet upomínky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "Prominuto" #. %1$s: - CASE 'LR' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Forgiven %s" msgstr "Odpuštěno %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Formulář nebyl odeslán kvůli následujícím problémům" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 #, c-format msgid "Format: " msgstr "Formát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "Formátování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting:" msgstr "Formátování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA" msgstr "Foundations Bible College & Seminary, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Pá" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "Kód šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "Kód šablony: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "Popis šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "Šablona:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (Francouzština) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141 #, c-format msgid "Free" msgstr "Volný text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392 #, fuzzy, c-format msgid "French terms of relations" msgstr "Omezení poboček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "Frekvence vydávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368 #, c-format msgid "" "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the " "housebound tab in the patron account in staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "Frequency is not defined" msgstr "Frekvence vydávání nebyla definována" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "Frekvence:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168 #, c-format msgid "Frequency: " msgstr "Frekvence vydávání: " #. %1$s: subscription.frequency.description | html #. %2$s: IF subscription.numberlength #. %3$s: subscription.numberlength | html #. %4$s: END #. %5$s: IF subscription.weeklength #. %6$s: subscription.weeklength | html #. %7$s: END #. %8$s: IF subscription.monthlength #. %9$s: subscription.monthlength | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327 #, c-format msgid "" "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of " "months: %s%s " msgstr "" "Frekvence: %s | %sPočet čísel: %s%s %sPočet týdnů: %s%s %sPočet měsíců: %s%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Pá" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Pátek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Fridays" msgstr "Pátek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155 #, c-format msgid "From" msgstr "Z" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #, c-format msgid "From " msgstr "Od " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "Z \\ Do" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "Z nového (prázdného) záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From a new file" msgstr "Z nového souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "Z připravených (importovaných) záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "Z předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "Z návrhu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "Z existujícího záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "Z externího zdroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758 #, c-format msgid "From any library" msgstr "Z libovolné knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "Z libovolné knihovny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "Od authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, c-format msgid "From biblionumber: " msgstr "Od záznamu číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170 #, c-format msgid "From call number:" msgstr "Od signatury:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135 #, c-format msgid "From date:" msgstr "Od:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, c-format msgid "From existing orders (copy)" msgstr "Z již existující objednávky (kopie)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759 #, c-format msgid "From home library" msgstr "Z domovské knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "Z domovské knihovny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "Od signatury: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "Od titulů s nejvíce rezervacemi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14 #, c-format msgid "From vendor: " msgstr "Od dodavatele: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104 #, c-format msgid "From:" msgstr "Od:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38 #, c-format msgid "From: " msgstr "Z knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60 #, c-format msgid "Front " msgstr "Přední strana " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390 #, c-format msgid "" "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 " "(French)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473 #, c-format msgid "Fund" msgstr "Fond" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "Částka fondu přesahuje mateřskou alokaci" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "Částka fondu přesahuje periodickou alokaci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "Objem fondu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "Kód fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "Kód fondu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "Filtry fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315 #, c-format msgid "Fund id" msgstr "Fond id" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "Seznam fondů rozpočtu " #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74 msgid "Fund locked" msgstr "Fond uzamknut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "Název fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "Název fondu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "Původ fondu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "Zbývající fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "Hledat fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "Celkový fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "Fond:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "Fond: " #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "Fond: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GPL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593 #, c-format msgid "GST" msgstr "DPH" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "DPH %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138 #, c-format msgid "GST:" msgstr "DPH:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galicijština) Ignacio Javier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "Mezera mezi sloupci:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "Mezera mezi řádky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161 #, c-format msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "Pohlaví:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177 #, c-format msgid "General" msgstr "Blíže neurčeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358 #, c-format msgid "" "General holdings: acquisition status designator :: This data element " "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360 #, c-format msgid "General holdings: completeness designator" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364 #, c-format msgid "" "General holdings: retention designator :: This data element specifies the " "retention policy for the unit at the time of the holdings report." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366 #, c-format msgid "General holdings: type of unit designator" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34 #, c-format msgid "General settings" msgstr "Základní nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380 #, c-format msgid "Generate EDIFACT order" msgstr "Vytvořit EDIFACT objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49 #, c-format msgid "Generate a new client id/key pair" msgstr "Vygenerovat nový klientský pár id/klíč" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 #, c-format msgid "Generate a new client id/secret pair" msgstr "Vygenerovat nový klientský pár id/tajný klíč" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "Generovat výjimku pro toto opakující se uzavírací období." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42 msgid "Generate discharge" msgstr "Vystavit potvrzení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "Generovat výjimku pro více dní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34 #, c-format msgid "Generate new client id/secret pair" msgstr "Vygenerovat nový klientský pár id/tajný klíč" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117 msgid "Generate next" msgstr "Generovat další" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195 #, c-format msgid "Geolocation: " msgstr "Geolokační údaje: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Gestion des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "Doplněk pro Firefox" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "Desktopová aplikace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6 #, c-format msgid "Get help on current subfield" msgstr "Nápověda pro aktuální podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "Získat!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "Společná nastavení systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit name=changepage_goto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752 msgid "Go" msgstr "OK" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92 msgid "Go bottom" msgstr "Jdete dolů" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96 msgid "Go down" msgstr "Jít dolů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" msgstr "Mapování polí Koha na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15 msgid "Go to item details" msgstr "Podrobnosti o jednotce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24 #, c-format msgid "Go to item search" msgstr "Vyhledávání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "Jít na stranu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "Jít na stránku s účtenkou" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9 msgid "Go to record detail page" msgstr "Podrobný záznam" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88 msgid "Go top" msgstr "Jděte nahoru" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84 msgid "Go up" msgstr "Jděte výš" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Goethe-Institut, Germany" msgstr "Goethe-Institut, Germany" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #, c-format msgid "Gone no address" msgstr "Zkontrolovat adresu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "Zkontrolovat adresu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "Gothenburg University Library, Sweden" msgstr "Gothenburg University Library, Sweden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141 #, c-format msgid "Government" msgstr "Vládní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "Doba odkladu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195 #, c-format msgid "Group" msgstr "Skupina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" "Skupinové typy atributů a blokový název (odvozený z autorizovaných hodnot " "kategorie 'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530 msgid "Group code" msgstr "Kód skupiny" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531 msgid "Group name" msgstr "Název skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "Skupina(y):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " msgstr "Skupina:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "Skupiny knihoven: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "Je garantem:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "Vypůjčené číslo ručitele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "Informace o garantovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "Ručitel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "Průvodcovské okénko:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75 #, c-format msgid "Guide grid:" msgstr "Vodící mřížka:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "Vlastní výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "Tvůrce výstupů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "HC Sticky" msgstr "HC Sticky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52 #, c-format msgid "HTML" msgstr "HTML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "Formát HTML:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, c-format msgid "Halland County Library, Sweden" msgstr "Halland County Library, Sweden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Příručky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "Fixní datum vrácení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, c-format msgid "Harrison Carmel Public Library, USA" msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158 #, c-format msgid "Hashvalue" msgstr "Kontrolní součet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand" msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "Hlavičkový řádek nebylo možné zpracovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80 #, c-format msgid "Heading" msgstr "Záhlaví" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "Záhlaví A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "Záhlaví Z-A" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153 #, c-format msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148 #, c-format msgid "Help input" msgstr "Vstup do nápovědy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "toto je Váš košík odeslaný z našeho on-line katalogu." #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "Zde je váš seznam s názvem %s, zaslaný z našeho online katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Dobrý den," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "Ahoj, právě si prohlížíte výsledek ukázkové zásuvného modulu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "Skryto ve výchozím nastavení" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Hide MARC" msgstr "Skrýt MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "Hide SQL code" msgstr "Skrýt SQL kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372 #, c-format msgid "Hide advanced pattern" msgstr "Skrýt rozšířené vzorce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "Skrýt vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "Skrýt všechny sloupce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353 #, c-format msgid "Hide already received orders" msgstr "Skrýt přijaté objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729 #, c-format msgid "Hide chart" msgstr "Skrýt graf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Hide details" msgstr "Podrobnosti rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342 #, c-format msgid "Hide in OPAC" msgstr "Skrýt v on-line katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214 #, c-format msgid "Hide in OPAC: " msgstr "Skrýt v on-line katalogu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Skrýt neaktivní rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "Skrýt nebo zobrazit sloupce v tabulkách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362 #, c-format msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group." msgstr "Skrýt informace o čtenáři knihovníkům mimo tuto skupinu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60 #, c-format msgid "Hide seen" msgstr "Skrýt přečtené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Skrýt okno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78 #, c-format msgid "High demand item. " msgstr "Velmi žádaná jednotka. " #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167 #, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." msgstr "Velmi žádaná jednotka. Výpůjční doba je zkrácena na %s dní (do %s)." #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" "Velmi žádaná jednotka. Výpůjční doba je zkrácena na %s dní (do %s). Přesto " "půjčit?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25 #, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "Tip: můžete aktualizovat historii seriálů ručně. To může být užitečné pro " "staré předplatné nebo k vyčistění historie. Při úpravách buďte opatrní, " "neboť budoucí příjem seriálů je bude automaticky aktualizovat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "Tip:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220 #, c-format msgid "Hints" msgstr "Návod" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201 #, c-format msgid "History" msgstr "Historie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "Poznámka k historii:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "Koncové datum historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "Poznámka obsluhy k historii:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "Počáteční datum historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Německo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301 #, c-format msgid "Hold" msgstr "Rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "Rezervace v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Datum rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "Podrobnosti rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "Rezervovat do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "Poplatek za rezervaci" #. %1$s: - CASE - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22 #, c-format msgid "Hold fee %s" msgstr "Poplatek za rezervaci %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "Poplatek za rezervaci: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64 #, c-format msgid "Hold filled for:" msgstr "Rezervováno pro:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "Rezervováno pro:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332 #, c-format msgid "Hold for: " msgstr "Rezervováno pro: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242 #, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "Nalezena rezervace (jednotka již čeká na vyzvednutí): " #. %1$s: nextreservtitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "Nalezena rezervace pro (%s), prosím pošlete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455 #, c-format msgid "Hold found: " msgstr "Nalezena rezervace: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "Rezervace byla pozastavena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327 #, c-format msgid "Hold must be record level " msgstr "Lze vytvořit pouze rezervaci na záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:330 #, c-format msgid "Hold needing transfer found" msgstr "Nalezena rezervace vyžadující přesun jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247 #, c-format msgid "Hold next available item " msgstr "Rezervovat další dostupnou jednotku " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701 #, c-format msgid "Hold pickup library match" msgstr "Shoda s knihovnou určenou k vyzvednutí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "Rezervace podána od : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "Pravidla rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "Poměr rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130 #, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "Poměr rezervací:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "" "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek, které je třeba dokoupit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Rezervace začíná dne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "Stav rezervace " #. %1$s: - CASE 'Rent' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13 #, c-format msgid "Hold waiting too long %s" msgstr "Rezervace čeká příliš dlouho %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "Aktuální umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "Aktuální knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "Aktuální knihovna:" #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154 #, c-format msgid "Holdings (%s)" msgstr "Jednotky (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Rezervace" #. For the first occurrence, #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Rezervace (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381 #, c-format msgid "Holds allowed (daily)" msgstr "Povolené rezervace (denně)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380 #, c-format msgid "Holds allowed (total)" msgstr "Povolené rezervace (celkem)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí" #. %1$s: show_date | $KohaDates #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí pro vaší knihovnu na: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27 #, c-format msgid "Holds history" msgstr "Historie rezervací" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11 #, c-format msgid "Holds history for %s" msgstr "Historie rezervací pro %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "Rezervace zde uvedené čekají na vyzvednutí více než %s dní." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188 msgid "" "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this " "record: [% item_loo.holds | html -%]" msgstr "" "Rezervací na tuto jednotku: [% item_loo.item_holds | html %] / Celkem " "rezervací na titul: [% item_loo.holds | html -%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]" msgstr "Rezervací na záznam: [% item_loo.holds | html -%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382 #, c-format msgid "Holds per record (count)" msgstr "Rezervací na záznam (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Fronta rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Statistiky rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262 #, c-format msgid "Holds to place (count)" msgstr "Zadávané rezervace (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Objednávky ke stažení z regálu" #. %1$s: from | $KohaDates #. %2$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46 #, c-format msgid "Holds to pull placed between %s and %s" msgstr "Rezervace k vyzvednutí objednané mezi %s a %s" #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html #. %2$s: overcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69 #, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " msgstr "Rezervace čekající více než %s dní: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "Čekající rezervace:" #. %1$s: reservecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67 #, c-format msgid "Holds waiting: %s" msgstr "Čekající rezervace:: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "Rezervace:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "Výjimka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "Jednorázový zavírací den" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "Zavírací den v týdnu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "Stejný den každý rok (např. státní svátky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "Zavírací den v týdnu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "Každoroční uzavírka (státní svátek)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "Uzavírka v období" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "Každoročně opakovaná uzavírka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14 #, c-format msgid "Home" msgstr "Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "Domovská knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Domovské knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Domovská knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "Domovská knihovna (kód)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Home library unknown." msgstr "Domovská knihovna není známa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Domovská knihovna:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Home library: %s" msgstr "Domovská knihovna: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22 #, c-format msgid "Horizontal bar:" msgstr "Vodorovný sloupec:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "Vodorovně: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "Horowhenua Library Trust" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213 #, c-format msgid "Host records" msgstr "Hostitelské záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "Hostitel/port" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Hostitel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, c-format msgid "Hotchkiss School, USA" msgstr "Hotchkiss School, USA" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Hodina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge" msgstr "Poplatek za půjčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge:" msgstr "Poplatek za půjčení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge: " msgstr "Poplatek za půjčení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890 #, c-format msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132 #, c-format msgid "Housebound" msgstr "Donášková služba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67 #, c-format msgid "Housebound details" msgstr "Podrobnosti donášky" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31 #, c-format msgid "Housebound details for %s" msgstr "Informace o donáškové službu pro čtenáře %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351 #, c-format msgid "Housebound roles" msgstr "Pravidla donášek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10 #, c-format msgid "How many issues do you want to receive?" msgstr "Kolik čísel chcete přijmout?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "Jak zpracovat jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "Hrvatski (Chorvatština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166 #, c-format msgid "Htmlarea" msgstr "Textová oblast" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70 #, c-format msgid "Huge text" msgstr "Obrovský text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "Objevilo se několik problémů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "Zadali jste toto:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "Po stisknutí tlačítka OK vypíšu to, co sami zadáte." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "Jazyky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192 #, c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the " msgstr "Problém v konfiguraci MVS modulu. Více informací naleznete na stránce " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324 #, fuzzy msgid "ILL request log" msgstr "MVS požadavky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "ILL request log " msgstr "MVS požadavky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75 #, c-format msgid "ILL requests" msgstr "MVS požadavky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "ILL requests history" msgstr "MVS požadavky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, c-format msgid "IM_notification.ogg" msgstr "IM_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267 #, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "IP adresa byla změněna, přihlašte se znovu prosím " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "IP adresa byla změněna. Prosím, přihlašte se znovu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "IP: " msgstr "IP: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ISBN nebo ISSN nebo jiné standardní číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416 #, c-format msgid "ISBN, author or title:" msgstr "ISBN, autor nebo název:" #. %1$s: isbneanissn | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn | $raw #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374 #, c-format msgid "ISO 639-2 standard language codes" msgstr "ISO 639-2 standardní kódy jazyků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formát ISO (RRRR-MM-DD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "kód ISO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "ISO kód: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32 #, c-format msgid "Id" msgstr "Id" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20 #, c-format msgid "Id: " msgstr "Id: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" "Pokud číslo průkazky již v systému existuje, můžete si zvolit, zda chcete " "takovýto záznam ignorovat, nebo jím přepsat stávající záznam uživatele." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67 #, c-format msgid "" "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based " "on this template from the public catalog." msgstr "" "Pokud šablona umožňuje veřejnou registraci, čtenáři se mohou zapojit do " "klubu založeného na této šabloně přímo z katalogu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329 #, c-format msgid "If all unavailable" msgstr "Pokud jsou všechny nedostupné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" msgstr "Pokud se cena změní, zaokrouhlit na násobek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328 #, c-format msgid "If any unavailable" msgstr "Pokud je libovolná nedostupná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, bude atribut jedinečným identifikátorem — je-li " "hodnota zadána do čtenářova záznamu, stejná hodnota nemůže být zadána do " "jiného záznamu. Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced " "search." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, nebude tento typ jednotky zobrazen ve filtrech " "pokročilého vyhledávání on-line katalogu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81 #, c-format msgid "" "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with " "Mana KB." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item " "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, není možné vypůjčit žádnou jednotku tohoto typu. Pokud " "zaškrtnuto není, lze vypůjčit všechny jednotky tohoto typu kromě jednotek, " "které jsou označeny jako nevypůjčitelné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, tyto svátky se zkopírují do všech knihoven. Pokud v " "některé knihovně svátek již existuje, nedojde k žádné změně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31 #, c-format msgid "" "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-" "Alt" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "Pokud necháno prázdné, použije se angličtina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "If empty, discount rate from vendor will be used" msgstr "%% (Pokud vynecháno, bude použita sleva od prodejce) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "Pokud byly při objednávce vytvořeny i jednotky, budou také odstraněny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266 #, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "Pokud nahráváte i rozšířené vlastnosti čtenářů, pole \"patron_attributes\" " "by mělo obsahovat seznam atributů a jejich hodnot oddělený čárkami. Kód " "atributu a dvojtečka by měli předcházet každé hodnotě. Například: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "Pokud se již shodný záznam nachází v tabulce uživatelů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "" "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain " "your code from " msgstr "" "Pokud zůstane toto pole nevyplněné, použije se systémové nastavení " "MARCOrgCode. Kód můžete získat z " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "If not, click here to start onboarding process." msgstr "" "Pokud k přesměrování nedojde, klikněte zde pro zahájení procesu asistovaného " "prvního spuštění systému Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77 #, c-format msgid "" "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons " "with a valid email address." msgstr "" "Pokud je nastaveno, klub založený na této šabloně bude umožňovat zapojení " "čtenářů s platným e-mailem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86 #, c-format msgid "" "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify " "this club template." msgstr "" "Pokud je nastaveno, pouze knihovníci přihlášení pod konkrétní knihovnou " "budou moci upravovat šablonu tohoto klubu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "Pokud je pole kontrolní, podpole by mělo být prázdné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690 #, c-format msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" "pokud je v systémových nastaveních volba 'AllowHoldPolicyOverride' povolena, " "budou mít knihovníci možnost tato pravidla obejít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "Pokud je celkový počet výpůjček pro danou čtenářskou kategorii prázdný, " "žádný limit se neuplatní. S výjimkou případů, vámi definovaného limitu pro " "konkrétní typ jednotek. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" "Pokud jsou čísla periodika vydávána jen některé dny v týdnu, můžete " "zaškrtnout odpovídající políčka níže. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "Pokud toto není to, co jste čekali, jděte na " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" "Pokud si přejete dávku opravdu odstranit, použijte tlačítko Odstranit dávku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" "Změníte-li kód ověřené hodnoty, která je použita ve stávajících záznamech, " "nedojde k jejich zpětné aktualizaci. Změny v popisu hodnoty se projeví " "okamžitě." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately. " msgstr "" "Změníte-li kód ověřené hodnoty, která je použita ve stávajících záznamech, " "nedojde k jejich zpětné aktualizaci. Změny v popisu hodnoty se projeví " "okamžitě." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" "Pokud odstraníte tento fond, budou odstraněny také všechny k němu náležející " "objednávky! " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103 #, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "" "Pokud máte k dispozici účet CAS vyberte ten, který chcete použík k " "autentifikaci:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99 #, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to login" msgstr "Pokud máte účet CAS, prosím klikněte zde pro přihlášení " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, c-format msgid "If you have a shibboleth account, please " msgstr "Pokud máte učet Shibboleth, prosím" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #, c-format msgid "" "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option " "in the patron categories dropdown box. " msgstr "" "Pokud jste nainstalovali vzorové kategorie čtenářů, vyberte možnost " "\"Zaměstnanci\" ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" "Pokud chcete, aby Koha spustila určitou akci (poslala zprávu nebo omezila " "služby čtenáře), je nutná hodnota s prodlevou." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "Pokud chcete reklamovat zpožděné nebo chybějící sešity, musíte uvést " "dodavatele tohoto předplatného. Klepněte na tlačítko 'OK' pro ignorování " "nebo 'Zrušit' pro návrat a zadejte dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "" "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in " "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. " msgstr "" "Pokud si přejete sdílet některá vaše data, zapněte prosím funkci \"Sdílet " "statistiky využití\", kterou najdete v modulu administrace." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:546 #, c-format msgid "Ignore " msgstr "Ignorovat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "Ignorovat a vrátit se k přesunům: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "Ignorovat, zachovat stávající záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "Ignored" msgstr "Ignorováno" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #, c-format msgid "Illustrations" msgstr "Ilustrace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337 #, c-format msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "Obrázek 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "Obrázek 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81 #, c-format msgid "Image ID" msgstr "Id obrázku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39 #, c-format msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. " msgstr "" "Velikost obrázku překročila 500KB. Změnšete jej a proveďte import znovu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86 #, c-format msgid "Image file" msgstr "Soubor obrázku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "Název obrázku: " #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "Název obrázku: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL | html #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "Obrázek není naimportovaný (%s chybí). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "Obrázek nelze importovat, protože Koha nemůže soubor otevřít. %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" "Obrázek nelze importovat z důvodu neznámé chyby. Prosím zkontrolujte log, " "kde naleznete více podrobností. %s %s %s naimportováno bez chyb. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" "Obrázek se neimportoval, protože databáze vrátila chybu. Podrobnosti viz v " "chybovém logu. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "Obrázek nelze naimportovat, protože je poškozený. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" "Obrázek se neimportoval, protože protože je příliš veliký (viz online help " "pro maximální velikost). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "Obrázek se neimportoval, protože nebyl rozpoznán formát obrázku. %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "Obrázek se neimportoval, protože čtenář v databázi neexistuje. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "Zdroj: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "Výsledky nahrání obrázku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "Čtenářův obrázek byl úspěšně vymazán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144 #, c-format msgid "Image: " msgstr "Obrázek: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332 #, c-format msgid "Images" msgstr "Obrázky" #. %1$s: localimages.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164 #, c-format msgid "Images (%s)" msgstr "Obrázky (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39 #, c-format msgid "Images for " msgstr "Obrázky pro " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importovat" #. %1$s: loo.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Importovat strukturu (pole a podpole) šablony %s z tabulkového souboru (." "csv, .xml, .ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" "Importujte všechny zaškrtnuté položky v košíku s následujícími detaily " "(použité pouze pokud nejsou žádné informace a položce vyplněny):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "Importovat všechny dokumenty v košíku s následujícími parametry:" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record" msgstr "Importovat záznam ve formátu MARC (ISO 2709) nebo MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55 #, c-format msgid "Import batch deleted successfully" msgstr "Importní dávka byla úspěšně odstraněna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180 #, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Importovat strukturu výchozí šablony (pole a podpole) z tabulkového souboru " "(.csv, .xml, .ods)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Import struktury šablony (pole, podpole) z tabulkového souboru (.csv, .xml, ." "ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "Import do tabulky čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Import údajů o uživatelích" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425 #, fuzzy, c-format msgid "Import patron data " msgstr "Import údajů o uživatelích" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "Import čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "Importovat citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 #, c-format msgid "Import record..." msgstr "Importovat záznam..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "Výsledky importu :" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "Import této dávky do katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691 #, c-format msgid "Important: " msgstr "Důležité: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19 #, c-format msgid "" "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation " "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, " "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to " "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD." msgstr "" "Důležité: Typy jednotek jsou používány především pro nastavení výpůjčních " "pravidel. Výpůjční pravidla určují politiku knihovny ve výpůjčním procesu: " "délku výpůjček, pravidla pro prodlužování výpůjček, pravidla pro rezervace, " "atd. Například výpůjční pravidlo pro DVD může zajistit zaúčtování poplatku " "za každé vypůjčení." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39 #, c-format msgid "Imported" msgstr "Importováno" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." msgstr "Importuji do šablony: %s. Importuji ze souboru: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "V šabloně:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87 #, c-format msgid "In months: " msgstr "V měsících: " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "V on-line katalogu: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" "Aby mohla funkce offline výpůjček správně pracovat, musejí být v tomto " "počítači stažené aktuální záznamy knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184 #, c-format msgid "" "In the next steps you will be guided through some basic requirements like " "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)." msgstr "" "V následujících krocích vás provedeme skrze některá základní nastavení, " "např. vytvoření uživatele Koha se všemi oprávněními správce (supreknihovník)." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35 #, c-format msgid "In transit" msgstr "Na cestě" #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Na cestě z %s do %s od %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294 #, c-format msgid "In use" msgstr "Používá se" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "Váš košík" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173 #, c-format msgid "Inactive " msgstr "Neaktivní " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "Neaktivní rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37 #, c-format msgid "Include all rows (ignore pagination):" msgstr "Použít všechny řádky (ignorovat stránkování):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "Zahrnout vypršená předplatná: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242 #, c-format msgid "Include tax " msgstr "Včetně DPH " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135 #, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "Včetně objednaných:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" "Včetně názvu domény. Ostatní části URL adresy ale už patří do pole Databáze." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 #, fuzzy msgid "Inconsistency detected!" msgstr "Objevena nesrovnalost!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Incorrect syntax, cannot save" msgstr "Chybná syntaxe, nelze uložit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "Neurčitý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "V rejstříku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indexy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180 #, c-format msgid "Indicator 1" msgstr "Indikátor 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181 #, c-format msgid "Indicator 2" msgstr "indikátor 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "Prohledávat knihovnu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141 #, c-format msgid "Info:" msgstr "Info:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654 #, c-format msgid "Inherit from settings" msgstr "Zdědit z nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270 #, c-format msgid "Inherit from system preferences" msgstr "Zděděno z nastavení systému" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Initials" msgstr "Iniciály" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "Iniciály: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "Zvětšit o" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "Zvětšit o " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter:" msgstr "Zvětšit o" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter: " msgstr "Zvětšit o " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390 #, c-format msgid "Insert " msgstr "Vložit " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (©)" msgstr "Vložit znak pro copyright (©)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)" msgstr "Vložit znak pro copyright (℗) (zvukové záznamy)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" msgstr "Vložit oddělovač (‡)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11 #, c-format msgid "Insert line break" msgstr "Vložit konec řádku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "Návod" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "Hledání vyučujících:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Vyučující" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Vyučující:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "Nedostatečné oprávnění." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167 #, c-format msgid "Interlibrary loan request details" msgstr "Podrobné informace k požadavku na meziknihovní výpůjčku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156 #, c-format msgid "Interlibrary loans" msgstr "Meziknihovní výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Interlibrary loans tables" msgstr "Meziknihovní výpůjčky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "Vnitřní chyba serveru, prosím znovunačtěte stránku" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51 #, c-format msgid "Internal note" msgstr "Interní poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "Interní poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "Interní poznámka: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Internal search error" msgstr "Interní chyba při vyhledávání" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Internationalization and localization" msgstr "Nastavení jazyků a jazykových zvyklostí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "Do aplikace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113 #, c-format msgid "Into an application " msgstr "Do aplikace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264 #, c-format msgid "Into an application:" msgstr "Do aplikace:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "Do aplikace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "Neplatný typ autorit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119 #, c-format msgid "Invalid barcodes" msgstr "Chybné čárové kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22 #, c-format msgid "Invalid collection id" msgstr "Chybný identifikátor souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "Neplatný kurz!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "Zadán neplatný den v poli %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Invalid indicators" msgstr "Chybné indikátory" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a" msgstr "Nesprávná hodnota, Zadejte něco jako 245,a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "Zadán neplatný měsíc v poli %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513 #, c-format msgid "Invalid number of copies" msgstr "Chybný počet kopií" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Invalid record" msgstr "Chybný záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Invalid tag number" msgstr "Chybné číslo pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Neplatné přihlašovací jméno nebo heslo" #. %1$s: e | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37 #, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "Neplatná hodnota pro %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "Zadán neplatný rok v poli %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "Revize" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "Přírůstkové číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63 #, c-format msgid "Invoice" msgstr "Doklad " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79 msgid "Invoice detail page" msgstr "Detail faktury" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "Podrobnosti dokladu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "Doklad byl změněn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "Doklad je uzavřený, již není možné přijímat další objednávky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "Cena za jednotku je včetně DPH: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "Doklad č." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "Doklad č.: " #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "Doklad č.: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "Číslo faktury:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "Číslo faktury" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "Číslo dokladu sestupně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "Číslo dokladu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "Ceny na dokladu jsou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "Ceny na dokladu:" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "Doklad: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "Doklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64 #, c-format msgid "Invoices " msgstr "Faktury " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175 #, c-format msgid "Invoices enabled: " msgstr "Doklady povoleny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "Irma Birchall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "Nepravidelnost:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "Je URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33 #, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "Skryto ve výchozím nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "Je toto duplikátem " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128 #, c-format msgid "Issue " msgstr "Vydání " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Číslo #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "Přehled fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "Číslo vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "Vydání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74 #, c-format msgid "Issues" msgstr "Vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "Počet čísel na časovou jednotku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Issues per unit is required" msgstr "Je nutné zadat počet čísel za časovou jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67 #, c-format msgid "Issues per unit: " msgstr "Počet čísel za časovou jednotku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177 #, c-format msgid "Issuing library" msgstr "Půjčující knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69 #, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "Je to duplikát, upravte existující záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123 #, c-format msgid "" "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging." msgstr "Zkontrolujte rezervace a případně odstraňte duplicity." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italština) pro verzi 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo " "Pozzan; pro verzi 3.4 a pozdější: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo " "Bizzarri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38 #, c-format msgid "Item" msgstr "Jednotka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133 #, c-format msgid "Item " msgstr "Jednotka " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "Jednotka %s" #. %1$s: item.item_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164 #, c-format msgid "Item Record %s" msgstr "Jednotkový záznam %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199 #, c-format msgid "Item URI" msgstr "URI jednotky" #. INPUT type=text name=barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344 msgid "Item barcode" msgstr "Čárový kód jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "Vložte čárový kód:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32 #, c-format msgid "Item barcodes:" msgstr "Čárové kódy jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Signatura jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "Signatura jednotky mezi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "Signatura jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138 #, c-format msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout" msgstr "Prezenční výpůjčky nelze prodlužovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Jednotka vypůjčena" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422 #, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "Jednotka odeslána:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76 #, c-format msgid "Item count" msgstr "Počet jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "Podrobnosti o jednotce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "Plovoucí jednotka" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "" "Jednotka je označena jako ztracená (transakce byla ale přesto zaznamenána)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "Jednotka byla stažena z oběhu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "Jednotka byla stažena z oběhu (transakce byla ale přesto zaznamenána)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220 #, c-format msgid "Item has been withdrawn." msgstr "Jednotka byla odepsána." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "Jednotka dosud nebyla přenesena z %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "Knihovna vlastnící jednotku:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 msgid "Item holds / Total holds" msgstr "Rezervací jednotek / Rezervací celkem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "Domovská knihovna jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:264 #, c-format msgid "Item information" msgstr "Jednotky" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "Informace o jednotce %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "Jednotka je na cestě z: %s od %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting here" msgstr "Rezervace: k vyzvednutí" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "Rezervace: k vyzvednutí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "Jednotka již je v cílové knihovně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623 #, c-format msgid "Item is lost, cannot be checked in." msgstr "Jednotka je ztracená a proto nemůže být vrácena." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157 #, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." msgstr "Jednotka není určena k půjčování %s(%s)%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135 #, c-format msgid "Item is not allowed renewal." msgstr "Tuto jednotku není možné prodloužit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "Jednotka je nedostupná" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "" "Půjčování této jednotky je zakázáno (transakce byla ale přesto zaznamenána)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223 #, c-format msgid "Item is restricted." msgstr "Jednotku lze půjčit s omezením." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "Jednotka je stažená z oběhu." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.damaged ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434 #, c-format msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s " msgstr "Rezervace na jednotky z on-line katalogu %s %s " #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432 #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " msgstr "V on-line katalogu nejsou povoleny rezervace na jednotku %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384 #, c-format msgid "Item level holds" msgstr "Rezervace na jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54 #, c-format msgid "Item location filters" msgstr "Filtry umístění jednotek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Item not checked out." msgstr "Jednotka není vypůjčená." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216 #, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." msgstr "Jednotka není určena k půjčování %s(%s)%s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #, c-format msgid "Item not found." msgstr "Jednotka nenalezena." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" "Jednotka není v offline databázi vedena jako vypůjčená (transakce byla ale " "přesto zaznamenána)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #, c-format msgid "Item number" msgstr "Číslo dokumentu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "Vnitřní číslo dokumentu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "Soubor čísel jednotek: " # kontext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344 #, c-format msgid "Item only" msgstr "Pouze jednotka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "Zpracování jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "Záznamy o jednotkách byly naposledy synchronizovány: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "Jednotka prodloužena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "Jednotka se vrací domů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736 #, c-format msgid "Item returns to issuing branch" msgstr "Jednotka se vrací do knihovny kde byla vypůjčena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "Jednotka se vrací do pobočky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133 #, c-format msgid "Item search" msgstr "Hledání jednotek" #. %1$s: field.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24 #, c-format msgid "Item search field: %s" msgstr "Pole pro vyhledávání jednotek: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143 #, c-format msgid "Item search fields" msgstr "Pole pro vyhledávání jednotek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 msgid "Item search results" msgstr "Výsledky hledání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "Item shelving location updated. " msgstr "Vybraná část fondu: " #. %1$s: reqbrchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "Jednotka by měla čekat v knihovně: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255 msgid "Item sorting" msgstr "Řazení" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462 msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" "Status jednotky může být nepřesný. Spolehlivý status zjistíte v detailu " "záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "Tag jednotky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Item tags cannot currently be saved" msgstr "Pole s jednotkami není možné uložit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32 #, c-format msgid "Item type " msgstr "Typ objektu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24 #, c-format msgid "Item type already exists!" msgstr "Typ jednotky již existuje!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27 #, c-format msgid "Item type code: " msgstr "Kód typu jendotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "Obrázky typů jednotek nejsou povoleny. Pro povolení, vypněte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154 #, c-format msgid "Item type is normally not for loan." msgstr "Jednotka tohoto typu není určena k půjčování." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213 #, c-format msgid "Item type not for loan." msgstr "Jednotka tohoto typu není určena k půjčování." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Typ jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Typ jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Typy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "Nastavení typů jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17 #, c-format msgid "" "Item types are used to group related items. Examples of item types might be " "books, CDs, or DVDs." msgstr "" "Typy jednotek jsou používány k vytváření skupin jednotek. Typy jednotek " "mohou být například knihy, CD, audioknihy a DVD. " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202 #, c-format msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "Jednotka byla ztracená, nyní nalezena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "Jednotka byla půjčena čtenáři " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "Jednotka s čárovým kódem " #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31 #, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "Jednotka s čárovým kódem '%s' byla úspěšně přidána!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "Jednotky" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41 #, c-format msgid "Item(s) not added to batch %s." msgstr "Do dávky č. %s nebyly vloženy žádné jednotky." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37 #, c-format msgid "Item(s) not removed from batch %s." msgstr "Jednotka(y) neodstraněná(y) z dávky %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "Přírůstkové číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115 #, c-format msgid "Itemnumbers not found" msgstr "Čísla jednotek nebyla nalezena" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #, c-format msgid "Items" msgstr "Jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105 #, c-format msgid "Items added" msgstr "Jednotka přidána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449 #, c-format msgid "Items added to rota:" msgstr "Jednotky přidané do putovního fondu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457 #, c-format msgid "Items already on this rota:" msgstr "Putovní fond již obsahuje tyto jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181 #, c-format msgid "Items available" msgstr "Dostupné jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "Vypůjčené jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "Očekávané jednotky" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "Jednotky pro %s %s od %s%s (Záznam #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473 #, c-format msgid "Items found on other rotas:" msgstr "Jiné putovní fondy obsahují tyto jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95 #, c-format msgid "Items in " msgstr "Jednotky v souboru " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "Jednotky v dávce číslo %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Items in your cart: %s" msgstr "Položky ve Vašem košíku: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254 #, c-format msgid "Items list" msgstr "Seznam jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "Ztracené jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "Potřebný počet jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Nepůjčované jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102 #, c-format msgid "Items:" msgstr "Jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "Typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49 #, c-format msgid "Itype" msgstr "Typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203 #, c-format msgid "JSON URL" msgstr "JSON URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "JSZip" msgstr "JSZip" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Leden" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137 #, c-format msgid "January" msgstr "Leden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #, c-format msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " msgstr "JavaScriptová knihovna od Vladimira Agafonkinise, licencovaná jako " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "JavaScript library is licensed under both the " msgstr "JavaScriptová knihovna je licencována pod dvěma " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "Javaskriptová implementace algoritmu výpočtu rozdílů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127 #, c-format msgid "Jenkins maintainer:" msgstr "Údržba Jenkins:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131 #, fuzzy, c-format msgid "Jenkins maintainers:" msgstr "Údržba Jenkins:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "Postup činnosti: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "Naplánované úlohy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Červenec" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143 #, c-format msgid "July" msgstr "Červenec" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Červen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142 #, c-format msgid "June" msgstr "Červen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Děti a mládež do 15 let" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugalsko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "Katipo Communications, Nový Zéland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "Kazik Pietruszewski" msgstr "Kazik Pietruszewski" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "Zachovat stávající (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "Zachovat číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228 #, c-format msgid "Key" msgstr "Legenda" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 #, c-format msgid "Keyboard shortcuts " msgstr "Klávesové zkratky " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Klíčové slovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "Klíčové slovo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19 #, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "Mapování klíčových slov na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "Klíčové slovo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "Klíčové slovo: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "Mapování klíčových slov na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100 #, c-format msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. %1$s: short_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, c-format msgid "Koha %s release team" msgstr "Členové týmu vydání Koha %s " #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s " msgstr "" "Koha › %sPřístup zamítnut%s %sVypršelo přihlášení%s %sZměna IP adresy" "%s %sNeplatné jméno nebo heslo%s %sPřihlásit se do instalátoru%s " #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF too_many_login_attempts #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password #. %9$s: END #. %10$s: IF ( loginprompt ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to " "Koha%s " msgstr "" "Koha › %sPřístup zamítnut%s %sVypršelo spojení%s %sZměna IP adresy%s " "%sTento účet byl uzamčen. %sNeplatné jméno nebo heslo%s %sPřihlásit se do " "Kohy%s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add_form' #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'edit_form' #. %8$s: shelf.shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %sSeznamy › Obsah seznamu %s%sSeznamy%s%s › " "Vytvořit nový seznam%s%s › Upravit seznam %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha › O systému Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "Koha › Získání › %s Změnit prodejcovu poznámku objednávky %s " "Změnit interní poznámku objednávky %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › Akvizice › Vytvořit objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Koha › Akvizice › Zrušenéé objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha › Akvizice" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › Akvizice › %s %s Návrhy na nákup &rsaquo Upravit návrh " "na nákup #%s %s Návrhy na nákup › Vložit nový návrh na nákup %s %s " "Návrhy na nákup › Zobrazit návrh na nákup #%s %s Správa návrhů %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › Akvizice › %s %sUpravit košík '%s' %sPřidat košík do %s " "%s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing " "orders %s " msgstr "" "Koha › Akvizice › %s Košík %s › Upozornění na " "duplicitní objednávky %s" #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name | html #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice | html #. %5$s: END #. %6$s: datereceived | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: name | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › Akvizice › %s Souhrn příjmů pro %s %sinvoice %s%s dne %s" "%sPřijmout objednávky od %s%s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #. %5$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "Koha › Akvizice › %sNový %sKošík%s (%s) pro %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › Akvizice › %sObjedenávka z externích zdrojů" "%sObjedenávka z externích zdrojů › Výsledky vyhledávání%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "" "Koha › Akvizice › %sHledání objednávek › Výsledky " "vyhledávání%sHledání objednávky%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › Akvizice › %sObjednávky s nejistými cenami pro " "dodavatale %s%sObjednávky s nejistými cenami%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Koha › Akvizice › Přidat objednávku podle doporučení" #. %1$s: basketno | html #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › Akvizice › Košík %s › %sUpravit podrobnosti " "objednávky (řádek #%s)%sNová objednávka%s" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "" "Koha › Akvizice › Košík %s › Upozornění na duplikát" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" msgstr "Koha › Akvizice › Košík (%s)" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › Akvizice › Smlouvy › %s %sUpravit smlouvu '%s' " "%sNová smlouva%s %s %sSmlouvy o %s%s %sÚdaje zaznamenány%s %sPotvrdit " "odstranění smlouvy '%s'%s %sSmlouva odstraněna%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display" msgstr "Koha › Akvizice › zobrazení EDIFACT zpráv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages" msgstr "Koha › Akvizice › zprávy EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › Akvizice › Doklad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › Akvizice › Doklady › Soubory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › Akvizice › Doklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › Akvizice › Nevyřízené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Order details" msgstr "Koha › Akvizice › Podrobnosti objednávky" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › Akvizice › Objednat podle připravených MARC záznamůs %s " "› Dávka %s %s › Seznam dávek %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › Akvizice › Objednané" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "" "Koha › Akvizice › Souhrn stvrzenek pro : %s %sfakturu, %s%s" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "Koha › Akvizice › Přijmout zásilku od dodavatele %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Koha › Akvizice › Vyhledat existující záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › Akvizice › Výdaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › Akvizice › Převod objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › Přidat na seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › Administrace" #. %1$s: SWITCH op #. %2$s: CASE 'add_form' #. %3$s: IF field #. %4$s: field.name | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: CASE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field " "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Fondy%s › %sUpravit fond%s '%s'%s" "%sPřidat fond %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield | html #. %11$s: searchfield | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › Administrace › %s Nastavení systému › %sUpravit " "nastavení systému '%s'%sPřidat nastavení%s%s%s Nastavení systému › " "Údaje vloženy%s %s Nastavení systému › %s › Potvrdit " "odstranění parametru '%s'%s%s Nastavení systému › Parametr odstraněn%s" "%sNastavení systému%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Koha › Administrace › %s%s Tiskárny › Upravit tiskárnu " "'%s'%s Tiskárny › Nová tiskárna%s%s %s Tiskárny › Tiskárna " "přidána%s %s Tiskárny › Potvrdit odstranění tiskárny '%s'%s %s " "Tiskárny › Tiskárna odstraněna%s %sTiskárny%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › Administrace › %sMěsta › %s Upravit město%s Nové " "město%s%s%sMěsta › Potvrdit odstranění města%s Města%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action | html #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › Administrace › %sŠablony MARCu › %s %s%s " "%sŠablony MARCu › Potvrdit odstranění pole '%s'%s %sŠablony MARCu " "› Údaje odstraněny%s %sŠablony MARCu%s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › Administrace › %sKonfigurace sad OAI › Přidat " "novou sadu OAI%sKonfigurace sad OAI%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts" msgstr "Koha › Administrace › Zvuková upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" msgstr "Koha › Administrace › Zvuková upozornění" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode | html #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action | html #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode | html #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode | html #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › Administrace › Šablona autorit MARC %s%s %s› %s" "%s Šablona%sVýchozí šablona%s › Upravit tag%s %s› %s%s Šablona" "%sVýchozí šablona%s › Nový tag%s %s› %s%s%s%s› %s%s " "Šablona%sVýchozí šablona%s › Potvrdit odstranění%s%s› %s%s " "Šablona%sVýchozí šablona%s › Údaje odstraněny%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "Koha › Administrace › Struktura podpolí autorit MARC" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Typy autorit %s › %sUpravit typ " "autority%sNový typ autority%s %s › Potvrdit odstranění typu autority " "%s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s %s › " "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Ověřené hodnoty %s %s › Upravit " "ověřené hodnoty%s %s › Nová ověřená hodnota%s %s › Nová " "kategorie%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description | html #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description | html #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Rozpočty %s› %s Upravit rozpočet " "%s %s Přidat rozpočet %s %s %s› Duplikovat rozpočet%s %s› " "Odstranit rozpočet '%s'? %s %s› Údaje odstraněny %s %s› " "Uzavřít rozpočet %s %s %s› Rozpočet %s uzavřen %s " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: authcat | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "" "Koha › Administrace › Rozpočty › Fondy › " "Plánování pro %s od %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Koha › Administrace › Pravidla výpůjček a upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" msgstr "" "Koha › Administrace › Pravidla výpůjček a upomínek › " "Klonovat pravidla výpůjček a upomínek" #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule' #. %6$s: IF sort_rule #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule' #. %10$s: IF split_rule #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule" "%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Zdroje klasifikace %s › %sUpravit " "zdroj klasifikace%sPřidat zdroj klasifikace%s %s › %sUpravit pravidlo " "zápisu%sPřidat pravidlo zápisu%s %s › %sUpravit pravidlo dělení" "%sPřidat pravidlo dělení%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97 #, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › Administrace › Nastavení sloupců" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | html #. %9$s: END #. %10$s: IF op == 'list' #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › Administrace › Měny & Směnné kurzy › %s" "%sUpravit měnu '%s'%sNová měna%s%s %sPotvrdit odstranění měny '%s'%s %sMěny%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › Administrace › Měli jste na mysli?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify " "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Účty EDI %s %s › Upravit účet %s " "› Přidat nový účet %s %s %s › Potvrdit smazání účtu %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › Administrace › Fondy%s › %sUpravit fond%s '%s'%s" "%sPřidat fond %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Koha › Administrace › Upozornění při výpůjčce jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" msgstr "Koha › Administrace › Pole pro vyhledávání jednotek" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype.itemtype | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype.itemtype | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype.itemtype | html #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed' #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Typy jednotek %s› %s Upravit typ " "jednotky '%s' %s Přidat typ jednotky %s %s %s› %s Nelze odstranit typ " "jednotky '%s' %s Odstranit typ jednotky '%s'? %s %s %s› Údaje " "odstraněny %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "Koha › Administrace › mapování klíčových slov na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping" msgstr "Koha › Administrace › Mapování klíčových slov na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics" msgstr "Koha › Administrace › Statistika využití Kohy" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library" "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Knihovny %s ›%sUpravit knihovnu" "%sNová knihovna %s%s %s › Potvrdit smazání knihovny '%s' %s " #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify " "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Kódy EAN knihovny %s %s › Upravit " "EAN kód knihovny %s › Přidat nový EAN kód knihovny %s %s %s › " "Potvrdit smazání EAN kódu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "" "Koha › Administrace › Knihovní politika vracení a přenosu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Library groups" msgstr "Koha › Administrace › Skupiny knihoven" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "Koha › Administrace › Kontrola MARCu %s :%s nalezeny chyby%s : " "Konfigurace v pořádku!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Šablony MARCu %s › %sUpravit text " "šablony%sPřidat šablonu%s %s › Odstranit šablonu pro %s (%s)? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "Koha › Administrace › Sady OAI › Mapování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames" msgstr "Koha › Administrace › Skupiny knihoven" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Typy atributů čtenáře %s %s › " "Upravit typ atributu čtenáře %s › Přidat typ atributu čtenáře %s %s " "%s › Potvrdit odstranění typu atributu čtenáře "%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › Administrace › Kategorie čtenářů › %s%sUpravit " "kategorii '%s'%sNová kategorie%s%s %s%sNelze odstranit: kategorie %s je " "používána%sPotvrdit odstranění kategorie '%s'%s%s " #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › Administrace › Pravidla shody záznamů %s %s › " "Upravit pravidlo shody záznamů %s › Přidat pravidlo shody záznamů %s " "%s %s › Potvrdit odstranění pravidla shody záznamů "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" msgstr "Koha › Administrace › Poskytovatelé mobilních SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Search engine configuration" msgstr "Koha › Administrace › Nastavení vyhledávacího stroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB" msgstr "Koha › Administrace › Nastavení vyhledávacího stroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › Administrace › Systémová nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › Administrace › Matice nákladů na přesun" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › Administrace › servery Z39.50/SRU %s › Upravit " "%s server %s%s %s › Nový %s server%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › Administrace ›%s%s%s Struktura podpolí MARCu › " "Upravit omezení podpolí MARCu%s%s Struktura podpolí MARCu › %s%s%s %s " "Struktura podpolí MARCu › Potvrdit odstranění podpole %s%s%s " "Struktura podpolí MARCu › Podpole odstraněno%s%sStruktura podpolí " "MARCu%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › Autority" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "Koha › Autority › %s Neznámý záznam autority %s Podrobnosti o " "autoritě #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" "Koha › Autority › %sUpravit autoritu #%s (%s)%sPřidání " "autority (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "Koha › Autority › Výsledky hledání autorit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › Podrobnosti o autoritě" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Koha › Čárové kódy a popisky › Výsledky hledání" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › Seskupení košíků pro %s" #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › %s %s %s%s › Images" msgstr "Koha › Katalog › %s %s %s%s › Obrázky" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title | html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "" "Koha › Katalog › %s Neznámý záznam %s Podrobnosti pro %s %s %s" "%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details %s " msgstr "Koha › Katalog › %s Neznámý záznam %s ISBD lístek %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" "Koha › Katalog › %s Neznámý záznam %s MARC detaily pro %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" "Koha › Katalog › %s Neznámý záznam %s Detaily MARCu pro %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › Katalog › %sVýsledky hledání %spro '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sNezadali jste kritéria vyhledávání%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › Katalog › Pokročilé hledání" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › Katalog › Historie výpůjček pro %s" #. %1$s: title | html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › Katalog › Podrobnosti jednotky pro %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › Katalog › Hledání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › Katalog › Historie hledání" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s" msgstr "Koha › Katalog › Podrobnosti jednotky pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Your cart" msgstr "Koha › Katalog › Košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › Katalogizace" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Koha › Cataloging › " msgstr "Koha › Katalogizace › " #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" "Koha › Katalogizace › %s %s od %s%s (Záznam #%s) › " "Jednotky" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title | html #. %3$s: biblionumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "Koha › Katalogizace › %sÚpravy %s (Číslo záznamu %s)%sPřidat " "záznam MARC%s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s" msgstr "Koha › Katalogizace › Připojit jednotku k %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Call number browser" msgstr "Koha › Katalogizace › Procházení signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" msgstr "Koha › Katalogizace › Editor záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › Katalogizace › MARC import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › katalogizace › sloučení záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "Koha › Katalogizace ’ Vazba na zdrojovou jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › plugin katalogizace autorit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › Katalogizace › Ukázkový zásuvný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › Kontrola duplicity čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Choose adult category" msgstr "Koha › Vybrat kategorii dospělého čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › Výpůjčky" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "" "Koha › Výpůjčky %s › Dávkové půjčování › Půjčování " "čtenáři %s %s " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Koha › Výpůjčky %s › Půjčování čtenáři %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "Koha › Výpůjčky › Přidat offline výpůjčky do fronty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Article requests" msgstr "Koha › Výpůjčky › Požadavky na text článku" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › Výpůjčky › Vracení %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Checkout notes" msgstr "Koha › Výpůjčky › Poznámky k výpůjčkám" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "Koha › Výpůjčky › Statistika výpůjček pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › Výpůjčky › Poměry rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › Výpůjčky › Tisk dokladu o přesunu rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "Koha › Výpůjčky › Rezervace › Potvrzení rezervací" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "" "Koha › Výpůjčky › Rezervace › Podat rezervaci na %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "Koha › Výpůjčky › Rezervece čekající na vyzvednutí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › Výpůjčky › Fronta rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › Výpůjčky › Rezervace k vyzvednutí" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "" "Koha › Výpůjčky › Výpis včas nevrácených jednotek ke dni %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Koha › Výpůjčky › Offline výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "Koha › Výpůjčky › Náhrání souboru Offline výpůjčky" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Koha › Výpůjčky › Upomínky v %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › Výpůjčky › Nevyřízené prezenční výpůjčky" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › Výpůjčky › Prodloužení %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Request article" msgstr "Koha › Výpůjčky › Požadavky na text článku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › Výpůjčky › Nastavit knihovnu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › Výpůjčky › Přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › Výpůjčky › Tisk dokladu o přesunu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive" msgstr "Koha › Výpůjčky › Příchozí přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › Kurzy" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "Koha › Kurzy › %s Upravit %s %s Nový kurz %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › Kurzy › Přidat dokumenty" #. %1$s: course.course_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › Kurzy › Podrobnosti kurzu %s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s" msgstr "" "Koha › Rezervace kurzů ›%s Upravit položku%s Přidat položky%s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Delete patron %s %s" msgstr "Koha › Odstranit čtenáře %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › Načíst košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › Načíst polici" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error %s" msgstr "Koha › Chyba %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Housebound › Details for %s" msgstr "Koha › Donášková služba › Podrobnosti k %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › ILL requests" msgstr "Koha › MVS požadavky ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › Štítky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › Seznamy › Odesílání vašeho seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Localization" msgstr "Koha › Lokalizace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › Hledání čtenářů" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › Čtenáři %s› Výsledky vyhledávání%s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" msgstr "Koha › Čtenáři › %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: IF ( opadd ) #. %3$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF (firstname) #. %7$s: firstname | html #. %8$s: END #. %9$s: IF (surname) #. %10$s: surname | html #. %11$s: END #. %12$s: IF categoryname #. %13$s: categoryname | html #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( I ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( A ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( C ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( P ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( S ) #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s " "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s" "%s) %s " msgstr "" "Koha › Čtenáři › %s %sPřidat %sKopírovat %s Upravit %s čtenář " "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganizace%s%sDospělí%s%sDítě%s%sOdborník%s" "%sZaměstnanec%s%s) %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee" msgstr "Koha › Čtenáři › %s › Podrobnosti poplatku" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s " msgstr "Koha › Čtenáři › %s Podrobné informace o čtenáři %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s " msgstr "Koha › Čtenáři › %s Statistika pro %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s" msgstr "Koha › Čtenáři › %sUzavření konta čtenáře %s %s (%s)%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.firstname | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" "Koha › Čtenáři › %sHeslo aktualizováno %sAktualizovat heslo " "pro %s, %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patrons › API Keys" msgstr "Koha › Čtenáři › Klíče API" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › Čtenáři › Účet pro %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "Koha › Čtenáři › Výběr upomínek pro %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › Čtenáři › Vložit kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › Čtenáři › Další platby" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s" msgstr "Koha › Čtenáři › Tisk lístku pro čtenáře %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s" msgstr "Koha › Čtenáři › Výběr upomínek pro %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Merge patron records" msgstr "Koha › Čtenáři › Spojení záznamů čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › Čtenáři › Nevyřízené požadavky na uzavření konta" #. %1$s: borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" msgstr "Koha › Čtenáři › Tisk lístku pro čtenáře %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › Čtenáři › Zakoupit návrhy pro %s" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › Čtenáři › Nastavení oprávnění pro %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › Čtenáři › Aktualizovat záznam čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › Výstupy" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › Výstupy %s› Statistiky akvizice › Výsledky" "%s› Statistiky akvizice%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results" "%s› Cash register statistics%s" msgstr "" "Koha › Výstupy %s› Statistika pokladny › Výsledky" "%s› Statistika pokladny%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › Výstupy %s› Statistiky katalogu › Výsledky" "%s› Statistiky katalogu%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › Výstupy %s› Statistiky čtenářů › Výsledky" "%s› Statistiky čtenářů%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average loan time" msgstr "Koha › Výstupy › Průměrná doba výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › Výstupy › Katalog podle typů jednotek" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Výstupy › Statistiky výpůček %s› Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Convert report" msgstr "Koha › Výstupy › Konverze výstupů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › Výstupy › Průvodce výstupy › Slovník" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) - #. %4$s: - ELSIF ( execute ) - #. %5$s: name | html #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) - #. %7$s: - END - #. %8$s: - IF ( build1 ) - #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) - #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) - #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) - #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) - #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a " "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› " "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a " "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, " "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 " "of 6: Select how you want the report ordered %s" msgstr "" "Koha › Výstupy › Průvodce výstupy %s› Uložené výstupy " "%s› Vytvořit z SQL %s› Uložené výstupy › Zobrazení SQL " "%s› Uložené výstupy › %s Výstup %s› Uložené výstupy " "› Upravit SQL výstup %s %s› Tvorba výstupu, krok 1 z 6: " "Vyberte modul %s› Tvorba výstupu, krok 2 z 6: Vyberte typ výstupu " "%s› Tvorba výstupu, krok 3 z 6: Vyberte sloupce k zobrazení " "%s› Tvorba výstupu, Krok 4 z 6: Vyberte omezující kritéria %s› " "Tvorba výstupu, krok 5 z 6: Vyberte sloupce pro součty %s› Tvorba " "výstupu, krok 6 z 6: Vyberte řazení v rámci výstupu %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Výstupy › Statistiky rezervací %s› Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › Výstupy › Nikdy nepůjčené jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › Výstupy › Ztracené jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search" msgstr "Koha › Výstupy › Konverze výstupů" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "" "Koha › Výstupy › Nejpůjčovanější jednotky%s › Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" msgstr "Koha › Výstupy › Objednávky podle fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › Výstupy › Čtenáři bez výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › Výstupy › Čtenář s největším množstvím výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › Výstupy › Statistika odběru periodik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3 #, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities" msgstr "Koha › Mapování vyhledávacích polí pro SRU pro autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5 #, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "" "Koha › Mapování vyhledávacích polí pro SRU pro bibliografické záznamy" #. %1$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › Vyhledávání podle dodavatele %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › Periodika %s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit " "routing list%s" msgstr "" "Koha › Periodika › %s › %sVytvořit distribuční seznam" "%sUpravit distribuční seznam%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" "Koha › Periodika › %s%s › Upravit předplatné%sNové " "předplatané%s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "Koha › Periodika › Upozornit odběratele na %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Serials › Batch edit" msgstr "Koha › Periodika › Dávková úprava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › Periodikas › Vyhledání v katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › Periodika › Kontrola vypršení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › Periodika › Reklamace" #. %1$s: subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Koha › Periodika › Podrobnosti předplatného #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › Periodika › Frekvence vydávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" msgstr "Koha › Periodika › Schémata číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Koha › Periodika › Náhled distribučního seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "Koha › Periodika › Náhled tisku distribučního seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › Periodika › Hledat dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › Periodika › Výsledky vyhledání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › Periodika › Výběr dodavatele" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "Koha › Periodika › Informace o fondu periodik pro %s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › Periodika › Vydání periodika %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "Koha › Periodika › Historie předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew" msgstr "Koha › Prodloužení předplatného periodika" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › Obnovit odběr periodik #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Stock rotation" msgstr "Koha › Putovní fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › Nástroje" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "Koha › Nástroje › %s Logy › Výsledky %s Logy %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › Nástroje › Kalendář pro %s" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "" "Koha › Nástroje › %sDávkové mazání jednotek%sDávková úprava " "jednotek%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" msgstr "" "Koha › Nástroje › Automatická úprava jednotek podle jejich " "stáří" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › Nástroje › Dávkové mazání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › Nástroje › Změna položky v dávce" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Dávkové mazání/anonymizace čtenářů " "%s› Potvrdit%s%s› Hotovo%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › Nástroje › Dávková úprava čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › Nástroje › Hromadné mazání záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › Nástroje › Dávková úprava záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › Nástroje › Profily exportů CSV" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Komentáře › %s Schválené komentáře%s " "Komentáře čekající na schválení%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Export data" msgstr "Koha › Nástroje › Export dat" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "Koha › Nástroje › Import čtenářů %s› Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › Nástroje › Sklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" msgstr "Koha › Nástroje › Editor štítků" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Koha › Nástroje › Popisky › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvůrce štítků › Dávky › " "%sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "Koha › Nástroje › Štítky › Tisk/export štítků" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čtenářského průkazu › " "Rozložení › %sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba štítků › Profily › " "%sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba štítků › Šablony › " "%sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › Nástroje › Modifikační šablony MARC" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Správa připravených MARC záznamů %s › " "Dávka %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › Nástroje › Správa připravených MARC záznamů › " "Porovnat nalezené shody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › Nástroje › Novinky" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Oznámení%s%s › Upravit oznámení%s " "› Vložit oznámení%s%s%s › Oznámení vloženo%s%s › " "Potvrdit smazání%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers" msgstr "Koha › Nástroje › Upomínky a spouštěče" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › Nástroje › Editor čtenářských průkazů" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" msgstr "Koha › Nástroje › Tvorba čtenářského průkazu › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čtenářských průkazů › Dávky " "› %sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čtenářského průkazu › Obrázky" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čtenářského průkazu › " "Rozložení › %sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čtenářského průkazu › Profily " "› %sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čtenářského průkazu › Šablony " "› %sUpravit (%s)%sVytvořit%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" "Koha › Nástroje › Čtenářské průkazy › Tisk/export " "čtenářského průkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs" msgstr "Koha › Nástroje › Čtenářské kluby" #. %1$s: IF club #. %2$s: club.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: club_template.name | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s " "Create a new %s club %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Čtenářské kluby › %s Upravit klub %s " "%s Nový klub %s %s " #. %1$s: IF club_template #. %2$s: club_template.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template " "%s %s Create a new club template %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Čtenářské kluby › %s Upravit šablonu " "%s %s Nová šablona %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments" msgstr "" "Koha › Nástroje › Čtenářské kluby › Členství v klubech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › Nástroje › Seznamy čtenářů" #. %1$s: list.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "" "Koha › Nástroje › Seznamy čtenářů › %s › Přidat " "čtenáře" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Seznamy čtenářů › %s Upravit seznam " "čtenářů%s Nový seznam čtenářů %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › Nástroje › Zásuvné moduly " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "" "Koha › Nástroje › Zásuvné moduly › Načíst zásuvný modul " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin " msgstr "" "Koha › Nástroje › Zásuvné moduly › Načíst zásuvný modul " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Preview notice template" msgstr "Koha › Nástroje › Náhled šablony zpráv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › Nástroje › Rychlá tvorba návěstí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › Nástroje › Upravit citáty" # Načítávač? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › Nástroje › Načíst citáty" # Rotovat? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › Nástroje › Výměnné soubory" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle | html #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Výměnné soubory ›%s Vytvořit nový " "soubor %s Upravit popis souboru %s %s " #. %1$s: colTitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Koha › Nástroje › Výměnné soubory › Soubor %s › " "Přidat/Odstranit jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "" "Koha › Nástroje › Výměnné soubory › Přenos souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › Nástroje › Hřbetní návěstí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Koha › Nástroje › Připravit záznamy MARC pro import" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tagy › %sPřehled › %sPřehled " "tagů%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › Nástroje › Plánovač úloh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" msgstr "Koha › Nástroje › Načíst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › Nástroje › Načíst obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › Nástroje › Načíst fotografie čtenáře" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › Dodavatel %s" #. %1$s: UNLESS ( language ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( language ) #. %4$s: UNLESS ( checkmodule ) #. %5$s: IF ( missing_modules ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( problems ) #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s " "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl " "dependencies %s " msgstr "" "Koha › Instalátor › %s Vyberte jazyk %s %s %s %s Chybějící " "moduly jazyka Perl %s %s Verze Perlu je zastaralá %s %s Kontrola závislostí " "%s " #. %1$s: IF all_done #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule " "%s " msgstr "" "Koha › Administrace › %s Dokončeno %s Vytvoření výpůjčního " "pravidla %s " #. %1$s: IF ( proposeimport ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( importdatastructure ) #. %4$s: IF ( error ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( default ) #. %9$s: IF ( upgrading ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: IF ( choosemarc ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( selectframeworks ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( addframeworks ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( finish ) #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error " "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update " "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC " "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s " "Installation complete %s " msgstr "" "Koha › Instalátor › %s Nastavení databáze %s %s %s Chyba při " "vytváření tabulek databáze %s Tabulky v databázi byly vytvořeny %s %s %s %s " "Aktualizace databáze %s Instalace základních nastavení %s %s %s Zvolte " "formát metadat %s %s Výběr výchozích nastavení %s %s Výchozí data nahrána %s " "%s Instalace byla dokončena %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Add a patron category" msgstr "Koha › Instalátor › Vytvoření kategorie čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Koha › Instalátor › Vytvořit účet správce systému Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a library" msgstr "Koha › Instalátor › Vytvoření knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a new item type " msgstr "Koha › Instalátor › Vytvořit typ jednotky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Database settings" msgstr "Koha › Instalátor › Nastavení databáze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search points" msgstr "Koha › Vyhledávání autorit pomocí Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search results" msgstr "Koha › Výsledky vyhledávání autorit přes Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Výsledky vyhledávání přes Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Administrace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo " "zůstalo nezměněno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Schéma databáze systému Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Vývojářský tým" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Pole Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Pole Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Celá signatura Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Historie vývoje systému Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Systémové vlastnosti nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za " "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free " "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak " "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "Typ Koha jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Pole v systému Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Modul systému Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Normalizovaná klasifikace pro řazení Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Koha offline výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52 #, c-format msgid "Koha plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "Koha release teams" msgstr "Členové týmu vydání Koha 18.11" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Tým Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Mapování polí Koha na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Mapování polí Koha na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Verze systému Koha: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha, Nový Zéland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162 #, c-format msgid "LC call number:" msgstr "LC (Library of Congress) signatura:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "LC (Library of Congress) signatura: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "ZACHOVAT STÁVAJÍCÍ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "LGPL v2.1" msgstr "LGPL v2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351 #, c-format msgid "Label" msgstr "Štítek" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "Číslo dávky štítků %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Label batch" msgstr "Dávka štítků" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #, c-format msgid "Label batches" msgstr "Dávky štítků" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "Tvorba štítků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "Popiska pro knihovnu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "Popisek pro on-line katalog: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "Výška popisku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106 #, c-format msgid "Label number" msgstr "Číslo štítku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "Label template" msgstr "Šablona" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "Šablony štítků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "Šířka popisku:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400 #, c-format msgid "Label: " msgstr "Štítek: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "MARC s popisky" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "Návěšťový bibilografický záznam MARC : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35 #, c-format msgid "Lang" msgstr "Jazyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13 #, c-format msgid "Lang: " msgstr "Jazyk: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144 #, c-format msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154 #, fuzzy, c-format msgid "Language:" msgstr "Jazyk: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Jazyk: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Velkoformátový tisk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69 #, c-format msgid "Large text" msgstr "Velký text" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17 #, c-format msgid "Last" msgstr "Poslední" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "Posledně půjčený:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "Naposledy měl vypůjčeno:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Last changed:" msgstr "Naposledy upraveno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191 #, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "Datum poslední výpůjčky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23 #, c-format msgid "Last claim date: " msgstr "Datum poslední reklamace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "Posledně zobrazený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200 #, c-format msgid "Last edit" msgstr "Poslední úprava" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Last import" msgstr "Poslední úprava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130 #, c-format msgid "Last inventory date:" msgstr "Poslední datum revize:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Poslední umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Last name: " msgstr "Název seznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2 #, c-format msgid "Last patron" msgstr "Poslední čtenář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238 #, c-format msgid "Last returned by:" msgstr "Naposledy vrátil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201 #, c-format msgid "Last run" msgstr "Naposledy spuštěno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "Naposledy spatřeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "Naposledy spatřeno:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42 #, fuzzy msgid "Last time a library used this pattern" msgstr "Zadejte, prosím, název tohoto schématu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160 #, c-format msgid "Last update: " msgstr "Poslední aktualizace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "Naposledy upraveno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373 #, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Naposledy aktualizováno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "Naposledy upraveno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263 #, c-format msgid "Last value " msgstr "Poslední hodnota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137 #, c-format msgid "Late" msgstr "Pozdní" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "Nevyřízené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "Latina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Právní předpisy a souhrny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65 #, c-format msgid "Layout" msgstr "Rozložení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64 #, c-format msgid "Layout ID" msgstr "ID rozložení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "Název rozložení: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5 #, c-format msgid "Layout: " msgstr "Rozvržení: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #, c-format msgid "Layouts" msgstr "Rozložení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #, c-format msgid "Leaflet" msgstr "Brožura" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43 #, c-format msgid "Learn more about Mana KB on the " msgstr "O znalostní bázi Mana se můžete dozvědět na" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "Vložit zprávu" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575 #, c-format msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s " msgstr "Pokud necháte prázdné, délka registrace se dopočítá automaticky %s %s " # Není to uplně přesný překlad. Je vynechána souvislost s vložením. Necháme tak? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." msgstr "" "Ponechte prázdné pokud chcete vyhledávat jednotky podle jejich " "identifikátoru (itemnumber)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "Vlevo na objednávce " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "Levý okraj stránky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "Levý okraj textu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Právnické články" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Právní případy a poznámky k procesu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68 #, c-format msgid "Legend" msgstr "Vysvětlivka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Legislativa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561 #, c-format msgid "Length: " msgstr "Délka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73 #, c-format msgid "Letter" msgstr "Oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "Knihovník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "Identita knihovníka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "Rozhraní pro knihovníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "Knihovník:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #, c-format msgid "Libraries and groups " msgstr "Knihovny a skupiny knihoven " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173 #, c-format msgid "Libraries informations: " msgstr "Informace o knihovně: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83 #, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "Omezení knihoven: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625 #, c-format msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149 #, c-format msgid "Library " msgstr "Knihovna " #. %1$s: branchcode | html #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "Knihovny %s - %s Politika příjmu a převozů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171 #, c-format msgid "Library EANs" msgstr "Knihovní kódy EAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156 #, c-format msgid "Library URL: " msgstr "URL webu knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6 #, c-format msgid "Library already exists and cannot be modified!" msgstr "Knihovna již existuje a není možné ji upravit!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37 #, c-format msgid "Library branch" msgstr "Oddělení/pobočka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "Kód knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4 #, c-format msgid "Library created!" msgstr "Knihovny byla vytvořena!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55 #, c-format msgid "Library groups" msgstr "Skupiny knihoven" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "Knihovna je neplatná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43 #, c-format msgid "" "Library is not set, please set your library before adding items to a batch." msgstr "" "Není nastavena aktivní knihovna. Prosím, nastavte svoji knihovnu před " "přidáváním položek do dávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543 #, c-format msgid "Library management" msgstr "Správa knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94 #, c-format msgid "Library name: " msgstr "Název knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "Library of Congress" msgstr "Kongresová knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, c-format msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA" msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "Knihovna čtenáře:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "Nastavení knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "Přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98 #, c-format msgid "Library type: " msgstr "Druh knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56 #, c-format msgid "Library use" msgstr "Údaje knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Knihovna:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Knihovna: " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "Knihovna: %s" #. %1$s: update.old_branch or "?" | html #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "Knihovna: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech, Norsko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licence" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required) " msgstr "" "Omezit dávkovou úpravu jednotek pouze na podpole definovaná v nastavení " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (oprávnění items_batchmod je stále " "vyžadováno)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "Omezit kód sbírky na: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290 #, fuzzy, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required) " msgstr "" "Omezit úpravu jednotek pouze na podpole definovaná v nastavení " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (oprávnění edit_item je stále " "vyžadováno)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "Omezit typ jednotky na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165 #, c-format msgid "Limit patron data access by group " msgstr "Omezení přístupu k datům čtenářů podle skupin knihoven" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "Omezování možností převážet jednotky mezi knihovnami na základě knihovny " "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu. Tato pravidla se " "uplatní, jestliže je nastaveno UseBranchTransferLimits na \"Zapnuto\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Omezit na:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, c-format msgid "Limit to currently available items" msgstr "Omezit na dostupné jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Omezit na:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Omezit na: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113 msgid "Limited to your library. See report help for other details." msgstr "Omezeno pouze na vaši knihovnu. Více informací naleznete v nápovědě." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63 #, c-format msgid "Limits" msgstr "Omezení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68 #, c-format msgid "Line" msgstr "Řádek" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81 #, c-format msgid "Line " msgstr "Řádek " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85 #, c-format msgid "Line:" msgstr "Řádek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87 #, c-format msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7 #, c-format msgid "Link field to authorities" msgstr "Propojení pole na autoritu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "Připojit k nadřízenému záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "Link:" msgstr "Odkaz:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "List" msgstr "Seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "Zobrazit Pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "" "Seznam nemohl být vytvořen. (Nepoužívejte účet administrátora databáze pro " "běžnou práci.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86 #, c-format msgid "List created." msgstr "Seznam byl vytvořen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "Seznam byl smazán." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 #, c-format msgid "List fields" msgstr "Zbrazit pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "Zobrazit cenu jednotky včetně daně: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26 #, c-format msgid "List member:" msgstr "Člen seznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358 #, c-format msgid "List name" msgstr "Název seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141 #, c-format msgid "List name will be file name with timestamp" msgstr "Název seznamu bude vytvořen spojením názvu souboru a časové značky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Název seznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408 #, c-format msgid "" "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion " "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, " "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117 #, c-format msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): " msgstr "Seznam čísel záznamů dokumentů nebo autorit (jedno číslo na řádek): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing " "suggestions)" msgstr "Důvody pro odmítnutí nebo přijetí návrhu uživatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172 #, c-format msgid "List of rules" msgstr "Seznam pravidel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43 #, c-format msgid "List price" msgstr "Ceníková cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "Ceny dle ceníku jsou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "Ceníkové ceny:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27 #, c-format msgid "List requests " msgstr "Seznam požadavků " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84 #, c-format msgid "List updated." msgstr "Seznam byl aktualizován." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Seznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "Seznamy, které obsahují tento titul: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "Loading" msgstr "Načítá se..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Načítá se... " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "Načítám..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Loading more results…" msgstr "Nahrávám další výsledky…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089 #, c-format msgid "Loading new messaging defaults " msgstr "Nahrávám nové výchozí nastavení zpráv " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "Načítám stránku %s, prosím vyčkejte..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "Načítám záznamy, prosím čekejte..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Načítám, prosím čekejte..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #, c-format msgid "Loading..." msgstr "Načítá se..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894 #, c-format msgid "Loading... " msgstr "Načítá se... " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "Nahrává se... můžete pokračovat v načítání kódů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "Výpujční doba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." msgstr "Výpůjční doba nebyla zkrácena, kvůli překrývajícím se pravidlům." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77 #, c-format msgid "Loan period: " msgstr "Výpujční doba: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "Místní užití" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Local catalog" msgstr "Místní katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "Místní obrázky nebyly umožněny vaším systémovým administrátorem." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Local number" msgstr "Lokální číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "Local use" msgstr "Místní nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "Místní nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "Místní užití nahráno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208 #, c-format msgid "Local use recorded." msgstr "Místní užití zaznamenáno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323 #, c-format msgid "Locale:" msgstr "Místní prostředí:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189 #, c-format msgid "Locale: " msgstr "Lokalizace: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88 #, c-format msgid "Location" msgstr "Umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "Umístění a dostupnost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "Umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119 #, c-format msgid "Location:" msgstr "Umístění:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92 #, c-format msgid "Location: " msgstr "Umístění: " #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umístění: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "Uzamknout rozpočet: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Uzamčeno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Přihlásit se" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29 #, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656 #, fuzzy, c-format msgid "" "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron " "from using any other OPAC functionality " msgstr "" "Přihlášení k pultu pro samoobslužné vracení. Poznámka: toto nastavení " "znemožní používat jakékoliv další funkce on-line katalogu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Prohlížeč logu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94 #, c-format msgid "Logged in as:" msgstr "Přihlášen jako:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "Prověřit, jestli se záznamy v katalogu již nacházejí?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "Los Gatos Public Library, USA" msgstr "Los Gatos Public Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29 #, c-format msgid "Lost" msgstr "Ztráceno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "Ztracený průkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "Značka ztracené průkazky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215 #, c-format msgid "Lost item" msgstr "Ztracená jednotka" #. %1$s: - CASE 'W' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11 #, c-format msgid "Lost item %s" msgstr "Ztracená jednotka %s" #. %1$s: - CASE 'PF' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16 #, c-format msgid "Lost item fee refund %s" msgstr "Vrácení poplatku vybraného za ztrátu dokumentu %s" #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600 #, c-format msgid "Lost item fee refund on return policy for %s" msgstr "Politika vracení poplatků za ztrátu dokumentu pro knihovnu %s" #. %1$s: - CASE 'PAY' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17 #, c-format msgid "Lost item processing fee %s" msgstr "Poplatek za zpracování ztracené jednotky %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34 #, c-format msgid "Lost item returned" msgstr "Jednotka byla vrácena" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "Ztracené jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "Ztracené jednotky v intranetu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "Ztracené jednotky v intranetu: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78 #, c-format msgid "Lost on" msgstr "Ztraceno dne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "Ztraceno dne:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "Stav ztráty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "Stav ztrát:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "Stav ztrát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "Ztráta: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "Spodní levá X souřadnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "Spodní levá Y souřadnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76 #, c-format msgid "Lucida Console" msgstr "Lucida Console" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori (Maorština)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "Ověření katalogizační šablony MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Karta MARC" #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "Struktura šablony MARC %s%s (%s)%svýchozí MARC šablona%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "Náhled MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Karta MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "Katalogizační šablony MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "Ověření katalogizačních šablon MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "Pole MARCu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "Pole MARCu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "Šablony MARC" #. %1$s: marcflavour | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "Šablony MARC: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "Modifikační šablony MARC" #. %1$s: template_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57 #, c-format msgid "MARC modification templates %s" msgstr "Modifikační šablony MARC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, c-format msgid "MARC organization code" msgstr "MARC kód organizace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81 #, c-format msgid "MARC preview" msgstr "Náhled MARC" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40 #, c-format msgid "MARC record: %s ( %s )" msgstr "Bibliografický záznam MARC: %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "Výsledky přípravy MARC záznamů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60 #, c-format msgid "" "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains " "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, " "UNIMARC tends to be used in a few European countries. " msgstr "" "MARC je formát pro strojově čitelnou katalogizaci. MARC záznam obsahuje " "bibliografické informace o dokumentu. MARC21 se používá po celém světě, " "UNIMARC se využívá v některých zemích Evropy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "Struktura MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "Podpole MARC" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "" "Administrace struktury podpolí MARC pro %s %s(šablona %s)%s(výchozí " "šablona)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "MARC podpole: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58 #, c-format msgid "MARC with items" msgstr "MARCs informacemi o jednotkách" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 #, c-format msgid "MARC without items" msgstr "MARC bez jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "MIT and GPLv3 Licenses" msgstr "licencemi MIT a GPLv3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #, c-format msgid "MIT licence" msgstr "MIT licence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT licence" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251 #, c-format msgid "Macros" msgstr "Makra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #, c-format msgid "Macros..." msgstr "Makra..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Maďarština) Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Hlavní adresa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247 msgid "Main library" msgstr "Hlavní knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33 #, c-format msgid "Make a payment" msgstr "Zaplatit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Vytvoří každoročně opakované uzavření ve vybraném rozptylu. Například, pokud " "vyberete 1. srpna 2012 a 10. srpna 2012, všechny dny mezi nimi budou " "nastaveno uzavření knihovny, stejně jako 1.-10. srpna v dalších letech." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Vytvoří jednorázové uzavření v určitém rozptylu. Například, pokud vyberete " "1. srpna 2012 a 10. srpna 2012, všechny dny mezi nimi bude nastaveno " "uzavření knihovny, nebude to však mít vliv na 1.-10. srpna v dalších letech." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "Vytvoří jednorázový svátek. Například, pokud vyberete 1. srpna 2012 jako " "svátek, tento den bude svátkem, nebude to však mít vliv na 1. srpen v " "dalších letech." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "Učinit rozpočet aktivním: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Zaplatit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" "Vytvoří z tohoto dne svátek opakovaný každý týden. Například, pokud je vaše " "knihovna v sobotu uzavřena, použijte tuto možnost, aby byla každá sobota " "nastavena jako svátek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300 #, c-format msgid "Male" msgstr "Muž " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309 #, c-format msgid "Male " msgstr "Muž " #. %1$s: total || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Mana (%s)" msgstr "Aktivní (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39 #, c-format msgid "" "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been " "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be " "used by any other software." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100 #, c-format msgid "Mana KB token" msgstr "Token znalostní báze Mana" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Mana Knowledge Base report search results" msgstr "Výsledky hledání dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41 #, c-format msgid "" "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate " "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, " "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared " "with Mana KB is shared under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33 #, c-format msgid "" "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please " "contact your site administrator. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Mana search" msgstr "Hledat" #. %1$s: statuscode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mana search fails with the code: %s " msgstr "Hledání v Mana selhalo, kód: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Mana token: " msgstr "Spravovat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103 #, c-format msgid "Manage" msgstr "Spravovat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84 #, c-format msgid "Manage " msgstr "Spravovat " #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335 #, c-format msgid "Manage %s items" msgstr "Spravovat jednotky putovního fondu %s" #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 #, c-format msgid "Manage %s stages" msgstr "Spravovat zastávky putovního fondu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69 #, c-format msgid "Manage API keys" msgstr "Správa klíčů API" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Správa CSV profilů pro export" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455 #, fuzzy, c-format msgid "Manage CSV export profiles " msgstr "Správa CSV profilů pro export" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Did you mean? configuration " msgstr "Spravovat nastavení funkce Měli jste na mysli?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650 #, fuzzy, c-format msgid "Manage EDIFACT transmissions " msgstr "Spravovat přenosy EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282 #, c-format msgid "Manage ILL request" msgstr "Správa požadavků MVS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "Spravovat nastavení systému Koha (Administrátorský panel)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170 #, fuzzy, c-format msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them " msgstr "" "Spravovat MARC šablony bibliografických a autoritních šablon a spouštět test " "těchto šablon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "Modifikační šablony MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Mana KB content sharing " msgstr "Spravovat sdílení obsahu se znalostní bází Mana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "Správa OAI sad" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OAI sets " msgstr "Spravovat OAI sady" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230 #, fuzzy, c-format msgid "Manage SMS cellular providers " msgstr "Spravovat poskytovatele SMS služeb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197 #, c-format msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items" msgstr "Spravovat putovní fondy, jejich jednotky a zastávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration " msgstr "Spravovat konfiguraci Z39.50/SRU serverů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage additional fields" msgstr "Další pole" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225 #, c-format msgid "" "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires " "edit_subscription or order_manage permissions) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27 #, c-format msgid "" "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a " "patron card layout." msgstr "" "Správa obrázových souborů a jejich využití jako loga, rámečků nebo pozadí " "pro použití při tvorbě čtenářských průkazů." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350 #, fuzzy, c-format msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them " msgstr "" "Spravovat všechny objednávky a košíky, bez ohledu na případná omezení " "přístupu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325 #, fuzzy, c-format msgid "Manage all funds " msgstr "Spravovat všechny rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220 #, fuzzy, c-format msgid "Manage audio alerts " msgstr "Spravovat zvuková upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Manage authorized value categories and authorized values " msgstr "Spravovat ověřené hodnoty a jejich kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket and order lines " msgstr "Spravovat košíky a objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket groups " msgstr "Spravovat skupiny košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budget plannings " msgstr "Spravovat plánování rozpočtů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budgets " msgstr "Spravovat rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120 #, fuzzy, c-format msgid "Manage circulation rules " msgstr "Spravovat pravidla výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can " "only edit circulation rules for their own library (please note that " "manage_circ_rules is still required) " msgstr "" "Umožnit úpravu výpůjčních pravidel libovolné knihovny. Pokud uživatel nemá " "toto oprávnění, bude moci upravovat pouze výpůjční pravidla své knihovny. " "(Opravnění manage_circ_rules je vyžadováno v každém případě)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165 #, fuzzy, c-format msgid "Manage cities and towns " msgstr "Spravovat města a obce" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180 #, fuzzy, c-format msgid "Manage classification sources and filing rules " msgstr "Spravovat pravidla zápisu klasifikace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215 #, fuzzy, c-format msgid "Manage column configuration " msgstr "Spravovat nastavení sloupců" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335 #, fuzzy, c-format msgid "Manage contracts " msgstr "Spravovat smlouvy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375 #, fuzzy, c-format msgid "Manage currencies and exchange rates " msgstr "Spravovat měny a směnné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144 #, c-format msgid "Manage custom fields for item search." msgstr "Správa uživatelských polí pro vyhledávání jednotek." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150 #, fuzzy, c-format msgid "Manage extended patron attributes " msgstr "Spravovat kategorie rozšířených vlastností čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "Správa frekvencí vydávání " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320 #, fuzzy, c-format msgid "Manage funds " msgstr "Spravovat rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125 #, fuzzy, c-format msgid "Manage global system preferences " msgstr "Spravovat základní společná nastavení systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" "Správa nastavení společných pro celý systém. Např. varianta formátu MARC, " "formát data, e-mail administrátora a šablony vzhledu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199 #, c-format msgid "Manage housebound deliveries" msgstr "Správa donáškové služby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57 #, c-format msgid "Manage housebound profile" msgstr "Správa profilu donáškové služby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148 #, c-format msgid "" "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields." msgstr "Správa indexů, faset a jejich mapování na pole a podpole MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236 #, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "Spravovat soubory dokladů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item circulation alerts " msgstr "Spravovat upozornění při výpůjčce jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item search fields " msgstr "Spravovat pole pro vyhledávání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item types " msgstr "Spravovat typy jednotek" #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366 #, c-format msgid "Manage items assigned to "%s"" msgstr "Spravovat jednotky přiřazené putovnímu fondu "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245 #, c-format msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175 #, fuzzy, c-format msgid "Manage keywords to Koha mappings " msgstr "Spravovat mapování klíčových slov na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Manage libraries and library groups " msgstr "Spravovat knihovny a skupiny knihoven" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" msgstr "Správa knihovních kódů EDI EAN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155 #, fuzzy, c-format msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix " msgstr "" "Spravovat nastavení přesunů mezi knihovnami a tabulku nákladů na přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "Spravovat seznamy čtenářů." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470 #, fuzzy, c-format msgid "Manage marc modification templates " msgstr "Spravovat modifikační šablony MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "Schémata číslování " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "Spravovat objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron categories " msgstr "Spravovat kategorie čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, c-format msgid "Manage patron clubs.." msgstr "Správa čtenářských klubů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287 #, c-format msgid "Manage patron image" msgstr "Správa čtenářovi fotografie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "Spravovat poplatky čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104 #, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "Správa zásuvných modulů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600 #, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) " msgstr "Spravovat zásuvné moduly (instalace/odinstalování)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310 #, fuzzy, c-format msgid "Manage purchase suggestions " msgstr "Spravovat návrhy na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185 #, fuzzy, c-format msgid "Manage record matching rules " msgstr "Spravovat pravidla shody záznamů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "Manage request" msgstr "Správa požadavků" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85 #, fuzzy, c-format msgid "Manage restrictions for accounts " msgstr "Spravovat omezení účtů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192 #, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "Spravovat výměnné soubory" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495 #, fuzzy, c-format msgid "Manage rotating collections " msgstr "Spravovat výměnné soubory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "" "Správa pravidel pro automatické přiřazování MARC záznamů v průběhu importu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200 #, fuzzy, c-format msgid "Manage search engine configuration " msgstr "Spravovat nastavení vyhledávače" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "Spravovat předplatné časopisů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "Správa připravených MARC záznamů" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "Správa připravených MARC záznamů %s › Dávka %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "Správa připravených záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 #, c-format msgid "Manage stockrotation operations" msgstr "Spravovat putovní fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used) " msgstr "" "Spravovat předplatné pro všechny knihovny (použije se pouze pokud je zapnuto " "nastavení IndependentBranches)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "Spravovat návrhy na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "Správa šablon pro úpravu MARC záznamů během importu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625 #, c-format msgid "Manage uploaded files (" msgstr "Správa nahraných souborů (" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235 #, fuzzy, c-format msgid "Manage usage statistics settings " msgstr "Spravovat nastavení sdílení statistik používání systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "Správa poskytovatelů EDI účtů pro import/export" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370 #, fuzzy, c-format msgid "Manage vendors " msgstr "Spravovat dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Zpracoval(a)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471 #, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "Spravováno od - na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Vyřizuje:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "Spravováno v záložce: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports " msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710 #, c-format msgid "Management date from:" msgstr "Datum zásahu knihovníka od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177 #, c-format msgid "Manager name" msgstr "Jméno manažera" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246 #, c-format msgid "Managing library:" msgstr "Knihovna spravující tento košík:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "Povinné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164 #, c-format msgid "Mandatory data added" msgstr "Povinné údaje vloženy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "Povinný: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "Vložit kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108 #, c-format msgid "Manual history:" msgstr "Ruční historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "Ruční historie: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "Další poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234 #, c-format msgid "Mapping" msgstr "Mapování" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Mapping will be removed for: %s." msgstr "Mapování pro %s bude odstraněno." #. %1$s: setName | html #. %2$s: setSpec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "Mapování pro nastavení '%s' (%s)" #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "Mapování pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "Mapování byla uložena" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Březen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139 #, c-format msgid "March" msgstr "Březen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100 #, fuzzy, c-format msgid "Mark checkout notes as seen/not seen " msgstr "Označovat poznámky k výpůjčkám jako přečtené/nepřečtené" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164 msgid "Mark item as lost" msgstr "Označit jednotku jako ztracenou" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167 msgid "Mark lost and notify patron" msgstr "Označit jako ztracenou a informovat čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, c-format msgid "Mark not seen" msgstr "Označit jako nepřečtené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, c-format msgid "Mark seen" msgstr "Označit jako přečtené" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255 msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "Označit jako spatřené a pokračovat >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254 msgid "Mark seen and quit" msgstr "Označit jako spatřené a ukončit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "Označit vybrané jako: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167 #, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "Označit původní rozpočet jako neaktivní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "MassCat, USA" msgstr "MassCat, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "Match applied" msgstr "Shoda použita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518 #, c-format msgid "Match check " msgstr "Zkouška shody " #. %1$s: matchcheck.mc_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "Zkouška shody %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "Zkouška shody 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350 #, c-format msgid "Match details" msgstr "Podrobnosti shody" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "Match found" msgstr "Shoda nalezena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475 #, c-format msgid "Match point " msgstr "Selekční bod " #. %1$s: matchpoint.mp_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "Selekční bod %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "Selekční bod 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126 #, c-format msgid "Match points" msgstr "Selekční body" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "Selekční úroveň: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349 #, c-format msgid "Match type" msgstr "Typ shody" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "Odpovídající autorita %s (skóre=%s):%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s" msgstr "Odpovídající bibliografický záznam %s (skóre=%s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "Použité pravidlo shody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "Použité pravidlo shody:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Matching rule code missing" msgstr "Kód pravidla shody chybí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "Kód pravidla shody: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51 #, c-format msgid "Matching:" msgstr "Hledání shody:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "Komponenty selekčního bodu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353 #, c-format msgid "Material:" msgstr "Materiály: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271 #, c-format msgid "Materials" msgstr "Materiály" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Přílohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "Přílohy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "Matice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "Maximální délka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372 #, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "Maximální délka omezení služeb ve dnech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71 #, c-format msgid "Maximum Koha version" msgstr "Maximální verze systému Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405 #, c-format msgid "Maximum total holds allowed (count)" msgstr "Povolené rezervace (počet)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141 #, c-format msgid "May" msgstr "Květen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "Význam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Medium" msgstr "Médium" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76 #, c-format msgid "Memcached: " msgstr "Memcached: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167 #, c-format msgid "Men" msgstr "Muž" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Menu " msgstr "Menu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131 #, c-format msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #. %1$s: error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102 #, c-format msgid "Merge failed! The following error was reported: %s." msgstr "Spojení selhalo! Zaznamenány byly tyto chyby: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100 #, c-format msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid." msgstr "Sloučení selhalo! Záznam čtenáře, který měl být zachován je poškozený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "Sloučit doklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51 #, c-format msgid "Merge patron records" msgstr "Spojení čtenářských záznamů" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91 msgid "Merge patrons" msgstr "Spojit čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "Výchozí záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "Sloučit vybrané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "Sloučit vybrané doklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85 #, c-format msgid "Merge selected patrons" msgstr "Spojit vybrané čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Slučování záznamů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "Slučování s autoritou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264 #, c-format msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "Text zprávy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "Předmět:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "Zprávy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "Zprávy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Microsecond" msgstr "Mikrosekunda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, c-format msgid "Middletown Township Public Library, USA" msgstr "Middletown Township Public Library, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Millisecond" msgstr "Milisekunda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28 #, c-format msgid "Mine" msgstr "Moje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "Mines Paristech (dříve Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70 #, c-format msgid "Minimum Koha version" msgstr "Minimální verze systému Koha" #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "Minimální délka hesla: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Chybějící" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "Chybějící (poškozené)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Chybějící (ztracené)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "Ztracený (nevrácený)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Chybí (vyprodáno)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Missing control field contents" msgstr "Chybějící obsah kontrolního pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "Chybějící čísla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "Chybějící čísla:" #. %1$s: subscription.missinglist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Chybějící čísla: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Missing mandatory subfield: ‡" msgstr "Chybí povinné podpole: ‡" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Missing mandatory tag: " msgstr "Chybí povinné pole: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Po" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "Telefonní číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505 #, fuzzy, c-format msgid "Modal title" msgstr "Název" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron comments " msgstr "Moderovat komentáře uživatelů. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "Moderovat komentáře uživatelů. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Moderovat štítky od čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron tags " msgstr "Moderovat štítky od čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353 #, c-format msgid "Modification date" msgstr "Datum změny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "Záznam změn" #. %1$s: edited_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "Modifikovaný čtenářský atribut typu "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "Bylo změněno pravidlo shody záznamů "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Upravit" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51 #, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "Upravit %s server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12 #, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities" msgstr "Upravit mapování SRU polí pro vyhledávání pro autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14 #, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "Upravit mapování SRU polí pro vyhledávání pro bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103 #, c-format msgid "Modify a CSV profile" msgstr "Upravit profil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "Dávková úprava záznamů (bibliografických nebo autoritních)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "Upravit město" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "Upravit autoritu #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192 #, c-format msgid "Modify budget " msgstr "Upravit rozpočet " #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87 #, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "Upravit rozpočet '%s'" #. %1$s: categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "Upravit kategorii %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "Upravit zdroj klasifikace" #. %1$s: contractname | html #. %2$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "Upravit smlouvu %s za %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121 #, c-format msgid "Modify field" msgstr "Upravit pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "Změnit pravidlo zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330 #, fuzzy, c-format msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) " msgstr "" "Upravovat rozpočty (nemůže vytvářet nové položky, ale upravovat stávající " "ano)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260 #, fuzzy, c-format msgid "Modify holds priority " msgstr "Měnit pořadí vyřizování rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "Upravit typ jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "Hromadná úprava jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "Upravit typ atributu čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "Hromadné úpravy čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463 #, c-format msgid "Modify pattern" msgstr "Upravit schéma" #. %1$s: label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "Upravit schéma: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "Upravit tiskárnu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "Upravit pravidlo shody záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "Upravit záznamy použitím šablony: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "Upravit vybrané položky" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235 msgid "Modify selected records" msgstr "Upravit vybrané záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209 #, c-format msgid "Modify splitting rule" msgstr "Upravit rozdělovací pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52 #, c-format msgid "Modify the statistics you share with the Koha community" msgstr "Upravit statistiky, které sdílíte s komunitou Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153 msgid "Module current" msgstr "Modul je aktuální" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159 msgid "Module upgrade needed" msgstr "Modul vyžaduje upgrade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102 #, c-format msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Po" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Mondays" msgstr "Pondělí" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112 #, c-format msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292 #, c-format msgid "Month/day" msgstr "Měsíc/Den" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117 #, c-format msgid "Month: " msgstr "Měsíc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #, c-format msgid "More" msgstr "Více" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31 #, c-format msgid "More " msgstr "Více " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105 #, c-format msgid "More › Set permissions" msgstr "Více › Nastavení práv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46 #, c-format msgid "More details" msgstr "Více podrobností" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32 #, c-format msgid "More documentation on defining key maps" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #, c-format msgid "More lists" msgstr "Více seznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38 #, c-format msgid "More options" msgstr "Více možností" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253 #, c-format msgid "Morning" msgstr "Ráno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232 #, c-format msgid "Morning " msgstr "Ráno " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208 #, c-format msgid "Move" msgstr "Přesunout" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113 msgid "Move action down" msgstr "Posunout akci dolů" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109 msgid "Move action to bottom" msgstr "Přesunout akci na konec" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105 msgid "Move action to top" msgstr "Přesunout akci na začátek" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101 msgid "Move action up" msgstr "Posunout akci nahoru" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112 msgid "Move alert down" msgstr "Posunout upozornění níže" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108 msgid "Move alert to bottom" msgstr "Přesunout upozornění na konec" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104 msgid "Move alert to top" msgstr "Přesunout upozornění na začátek" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100 msgid "Move alert up" msgstr "Posunout upozornění výše" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95 msgid "Move hold down" msgstr "Posunout rezervaci dolů" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91 msgid "Move hold to bottom" msgstr "Posunout rezervaci na konec" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87 msgid "Move hold to top" msgstr "Posunout rezervaci na začátek" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83 msgid "Move hold up" msgstr "Posunout rezervaci nahoru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "Přesunout zbývající neutracené prostředky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "Přesunout tyto uživatele do koše" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12 #, c-format msgid "Move to next position" msgstr "Posun na daší pozici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99 #, c-format msgid "Move to next stage " msgstr "Přesunout na další zastávku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13 #, c-format msgid "Move to previous position" msgstr "Posun na předchozí pozici" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353 msgid "Move unreceived orders" msgstr "Přesunout nedoručené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379 #, c-format msgid "Moved!" msgstr "Přesunuto!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119 #, c-format msgid "Multi receiving" msgstr "Násobný příjem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Hudební nahrávka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133 #, c-format msgid "My account" msgstr "Účet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136 #, c-format msgid "My checkouts" msgstr "Výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78 #, c-format msgid "My library" msgstr "Moje knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168 #, c-format msgid "MySQL data added" msgstr "MySQL data přidána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "Verze MySQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387 #, c-format msgid "N/A" msgstr "Neuvedeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "BEZ NÁZVU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "NEVRÁCENO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "NOT CHECKED IN " msgstr "NEVRÁCENO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "POZNÁMKA:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "" "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will " "not be copied" msgstr "" "Poznámka: Pole uvedená v systémovém nastavení \\'UniqueItemFields\\' nebudou " "kopírována" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, " "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "NT" msgstr "UT" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558 #, c-format msgid "Name" msgstr "Jméno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "Jméno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "Den" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446 #, c-format msgid "Name of day (abbreviated)" msgstr "Den (krátce)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "Měsíc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448 #, c-format msgid "Name of month (abbreviated)" msgstr "Měsíc (krátce)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "Roční období" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450 #, c-format msgid "Name of season (abbreviated)" msgstr "Roční období (krátce)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "Název nebo ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "Název nebo čárový kód nenalezen. Prosím zkuste jiný " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "Jméno nebo číslo průkazu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "Pojmenujte novou definici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Název: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181 #, c-format msgid "Named:" msgstr "Pod názvem:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #, c-format msgid "Named: " msgstr "Pod názvem: " #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 msgid "Narrower Term" msgstr "Užší termín" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "Near East University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Vlámština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Nizozemština) Sponzoruje Rijksmuseum" #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "" "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s " "manual grant permissions\" " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294 #, c-format msgid "Never" msgstr "Neuchovávat nic" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30 #, c-format msgid "New" msgstr "Nový" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New " msgstr "Nový " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54 #, c-format msgid "New %s server" msgstr "Nový server %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243 #, c-format msgid "New CSV profile" msgstr "Nový CSV profil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47 #, c-format msgid "New EAN " msgstr "Nový EAN " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96 #, c-format msgid "New ILL request" msgstr "Nový MVS pořadavek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23 #, c-format msgid "New ILL request " msgstr "Nový MVS pořadavek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21 #, c-format msgid "New SMS provider" msgstr "Nový poskytovatel SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "New SQL from Mana" msgstr "Vytvořit výstup pomocí SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "Vytvořit výstup pomocí SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151 #, c-format msgid "New SRU server" msgstr "Nový SRU server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "Nový server Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand" msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand" msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47 #, c-format msgid "New account " msgstr "Nový účet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43 #, c-format msgid "New action" msgstr "Nová akce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22 #, c-format msgid "New alert" msgstr "Nové varování" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "New authority " msgstr "Nová autorita " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "Nový typ autority" #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "Nová ověřená hodnota pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71 #, c-format msgid "New basket" msgstr "Nový košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "Nová skupina košů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "Nová dávka pro úpravu čtenářů" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289 msgid "New batch patrons modification" msgstr "Nová dávka pro úpravu čtenářů" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 #, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "Nová dávka záznamů pro smazání" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257 #, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "Nová dávka pro úpravu záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59 #, c-format msgid "New budget" msgstr "Nový rozpočet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "Nový mateřský rozpočet je podrozpočtem tohoto rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217 #, c-format msgid "New card" msgstr "Duplikát průkazky" #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7 #, c-format msgid "New card %s" msgstr "Duplikát průkazu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142 #, c-format msgid "New category" msgstr "Nová kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "New child record" msgstr "Nový podřízený záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128 #, c-format msgid "New city" msgstr "Nové město" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "Nový zdroj klasifikace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111 #, c-format msgid "New club " msgstr "Nový klub " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190 #, c-format msgid "New club field" msgstr "Nové klubové pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48 #, c-format msgid "New club template" msgstr "Nová šablona klubu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New collection" msgstr "Nový soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88 #, c-format msgid "New comment" msgstr "Nový komentář" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "Nová smlouva s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26 #, c-format msgid "New course" msgstr "Nový kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32 #, c-format msgid "New currency" msgstr "Nová měna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, c-format msgid "New definition" msgstr "Nová definice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217 #, c-format msgid "New enrollment field" msgstr "Nové registrační pole:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37 #, c-format msgid "New entry" msgstr "Nový záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 msgid "New field" msgstr "Nové pole" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10 #, c-format msgid "New field on next line" msgstr "Nové pole na dalším řádku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "Nové pravidlo zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62 #, c-format msgid "New framework" msgstr "Nová šablona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "Vytvořit novou frekvenci vydávání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35 #, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "Stáhnout pomocí Z39.50/SRU" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "Nový fond pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "Vytvořit vlastní výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New item" msgstr "Nová jednotka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66 #, c-format msgid "New item type" msgstr "Nový typ jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22 #, c-format msgid "New item type created!" msgstr "Nový typ jednotky vytvořen!" #. %1$s: label_batch | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "Vytvořena nová dávka štítků: # %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82 #, c-format msgid "New library" msgstr "Nová knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "Nový řádek (\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119 #, c-format msgid "New list" msgstr "Nový seznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "New macro..." msgstr "Nové makro..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "New notice " msgstr "Nové oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "Nové schéma číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nové heslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "New patron " msgstr "Nový čtenář " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "Nový typ vlastností uživatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "Nový seznam čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238 #, c-format msgid "New preference" msgstr "Nové nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132 #, c-format msgid "New printer" msgstr "Nová tiskárna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nový návrh na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 #, c-format msgid "New record" msgstr "Nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25 #, c-format msgid "New record " msgstr "Nový záznam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "Nové pravidlo shody záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New report " msgstr "Nový výstup " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "New request" msgstr "Nový pořadavek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New rota" msgstr "Nový putovní fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179 #, c-format msgid "New routing list" msgstr "Vytvořit distribuční seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144 #, c-format msgid "New search" msgstr "Nové hledání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #, c-format msgid "New search field" msgstr "Nové pole pro vyhledávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 #, c-format msgid "New set" msgstr "Nový soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286 #, c-format msgid "New splitting rule" msgstr "Nové rozdělovací pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "Nové předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43 #, c-format msgid "New tag" msgstr "Nové pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41 #, c-format msgid "New template" msgstr "Nová šablona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61 #, c-format msgid "New username:" msgstr "Nové uživatelské jméno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155 #, c-format msgid "New value" msgstr "Nová hodnota" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595 #, c-format msgid "" "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "Nová hodnota: %s %s. %s Dostupné k vypůjčení. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "Nový dodavatel" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #, c-format msgid "News" msgstr "Novinky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. " msgstr "Novinky budou po vpyršení platnosti nadále dostupné na přímém URL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94 #, c-format msgid "News: " msgstr "Novinky: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213 msgid "Next" msgstr "Další" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17 #, c-format msgid "Next " msgstr "Další " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Další >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561 msgid "Next >>" msgstr "Další >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161 #, c-format msgid "Next available" msgstr "Další dostupný" #. For the first occurrence, #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, c-format msgid "Next available %s item" msgstr "Další dostupná %s jednotka" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "Next issue publication date is not defined" msgstr "Datum vydání příštího čísla není definováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "Datum publikování dalšího čísla:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco (Sestavení dokumentace)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211 #, c-format msgid "No " msgstr "Ne " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277 #, fuzzy, c-format msgid "No %s " msgstr "Poznámky: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "Ne (výchozí)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" "Neexistuje katalogizační šablona pro akvizici, používá se výchozí. Je třeba " "vytvořit šablonu s kódem ACQ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" "Neexistuje katalogizační šablona pro akvizici, používá se výchozí. Je třeba " "vytvořit šablonu s kódem ACQ. " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "" "Nebyl nalezena žádná ověřená hodnota pro kategorii DEPARTMENTS (oddělení)! " "%s Prosím, " #. For the first occurrence, #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382 #, c-format msgid "No EDIFACT configuration for %s" msgstr "Nastavení EDIFACT pro %s není k dispozici" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "Žádná jednotka s čárovým kódem \"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" "Pro Váš jazyk není dostupná žádná šablona MARC. Jako výchozí se použijí " "šablony pro angličtinu (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263 #, c-format msgid "No MARC modification template is defined. You have " msgstr "Není definována žádná šablona pro úpravu MARC záznamů. Je třeba " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" "Nebylo definováno žádně mapování vyhledávacích polí pro SRU. To znamená, že " "všechna vyhledávací pole budou procházet vždy celý záznam. Opravdu " "pokračovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284 #, c-format msgid "No Status" msgstr "Bez stavu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" "Nebyl nalezena žádná ověřená hodnota pro kategorii TERM (termín)! Prosím, " "vytvořte jednu nebo více hodnot v této kategorii." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269 #, c-format msgid "No action defined for the template. " msgstr "Pro tuto šablonu nebyla dosud definována žádná akce. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "Není nastavena žádná aktivní měna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "Není definována žádná aktivní měna. Prosím jděte na stránku " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "Adresa není k dispozici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269 #, c-format msgid "No and try to override system preferences" msgstr "Ne, bez ohledu na nastavení systému" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230 msgid "No authorities have been selected." msgstr "Nebyl zvolen žádný autoritní záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378 #, c-format msgid "No automatic renewal after" msgstr "Neprodlužovat automaticky po" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379 #, c-format msgid "No automatic renewal after (hard limit)" msgstr "Neprodlužovat automaticky výpůjčky po (nepřekročitelný limit)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13 #, c-format msgid "No cards created (empty batch or list?) " msgstr "Nebyl vytvořen žádný průkaz (prázdná dávky nebo seznam?) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "Nebyly definovány žádné kategorie. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150 #, c-format msgid "No change" msgstr "Žádná změna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157 #, c-format msgid "" "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination." msgstr "" "Pro danou kombinaci čtenářské kategorie a typu jednotky nebylo definováno " "žádné pravidlo pro výpůjčky." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "Město není k dispozici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "Žádné reklamační poznámka. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100 #, c-format msgid "No club templates defined." msgstr "Nejsou vytvořeny žádné šablony klubů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212 #, c-format msgid "No clubs defined." msgstr "Nejsou vytvořeny žádné kluby." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214 #, c-format msgid "" "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be " "defined." msgstr "" "Nejsou vytvořeny žádné kluby. Šablona klubu musí existovat předtím, než " "budete vytvářet první klub." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "No columns selected!" msgstr "Nejsou vybrány žádné sloupce!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "Žádné komentáře zatím nebyly schváleny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "Žádné komentáře čekající na schválení." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59 msgid "No cover image available" msgstr "Obálka není dostupná" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "No data available in table" msgstr "Tabulka neobsahuje žádné údaje" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "No database named %s detected." msgstr "Detekována databáze pojmenovaná %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "Bez popisů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "E-mail není k dispozici." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "No entries to show" msgstr "Žádné záznamy k zobrazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "No files found." msgstr "Nenalezeny žádné jednotky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159 #, c-format msgid "No fund" msgstr "Žádný fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195 #, c-format msgid "No fund found" msgstr "Nebyl nalezen žádný fond" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 msgid "No fund selected." msgstr "Nebyl vybrán fond." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "Žádné fondy nevyhovují tomuto vyhledávacímu kritériu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346 #, c-format msgid "No group" msgstr "Žádná skupina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "Rezervace nejsou povoleny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "Rezervace nejsou povoleny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "Rezervace nenalezeny." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190 msgid "" "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html " "-%]" msgstr "" "Žádné rezervace na jednotku / Celkem rezervací na záznam: [% item_loo.holds " "| html -%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196 msgid "No holds on this record" msgstr "Žádné rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653 #, c-format msgid "No if settings allow it" msgstr "Ne, pokud to nastavení umožní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166 #, c-format msgid "No image: " msgstr "Bez obrázku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "Žádné obrázky nejsou momentálně dostupné. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "U toho záznamu zatím není žádný obrázek obálky. Můžete nějaký " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20 #, c-format msgid "No item found" msgstr "Žádné jednotky nenalezeny" #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "Pod čárovým kódem \"%s\" nebyla nalezena žádná jednotka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "Jednotka s tímto čárovým kódem nebyla nalezena" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" msgstr "" "Žádné položky nebyly vloženy do košíku, protože se v něm již nacházejí!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "No item was selected" msgstr "Nebyly vybrány žádné položky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "" "Jednotka s tímto čárovým kódem nebyla v offline databázi nalezena (transakce " "byla přesto zaznamenána): %s" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "Jednotka s čárovým kódem \"%s\" nebyla nalezena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583 #, c-format msgid "No items" msgstr "Žádná položka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #, c-format msgid "" "No items added because the library is not set. Please set your library " "before adding items to a batch. " msgstr "" "Nebyly přidány žádné položky, protože knihovna není nastavena. Prosím, " "nastavte svoji knihovnu před přidáváním položek do dávky. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507 #, c-format msgid "No items are available" msgstr "Nejsou dostupné žádné jednotky," #. %1$s: looptable.coltitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "Žádná položka pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47 #, c-format msgid "No items found." msgstr "Nenalezeny žádné jednotky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337 #, c-format msgid "No items were found by searching." msgstr "Nebyly nalezeny žádné jednotky, které odpovídají zadání hledání." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No itemtype" msgstr "Žádný typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 #, c-format msgid "No keys defined for the current patron. " msgstr "Tento čtenář nemá přiřazeny žádné klíče." #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" "Není definováno žádné upozornění nebo omezení pro čtenáře kvůli nedodržení " "výpůjční lhůty %s pro kategorii čtenářů %s. Má-li čtenář opožděné nevrácené " "výpůjčky, měl by mu být posláno upozornění, nebo omezeny služby, připadně " "obojí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Bez omezení" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "Nebyl nalezen žádný záznam %s pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "Pro tuto sadu nebylo definováno žádné mapování" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "No match" msgstr "Žádná shoda" #. %1$s: message_loo.approved_by | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #, c-format msgid "No match for borrowernumber (%s). %s" msgstr "Žádná shoha s číslem čtenáře (%s). %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "No matches found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484 msgid "No matching notices found" msgstr "Nebyly nalezeny žádná odpovídající upozornění" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "No matching records found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "No matching reports found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "Chybějící čísla nenalezena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "Další prodloužení není možné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235 #, c-format msgid "No more renewals possible." msgstr "Další prodloužení není možné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104 #, c-format msgid "No notice" msgstr "Bez oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285 #, c-format msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?" msgstr "Nebyla zkopírována žádná objednávka. Zřejmě nastala neočekávaná chyba?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30 #, c-format msgid "No order selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "Zatím žádné objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "Žádné neuhrazené pohledávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168 #, c-format msgid "" "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records " "(by default ILLLIBS category)." msgstr "" "Nejsou zatím stanoveny žádné spolupracující subjekty. Prosím vytvořte vhodný " "záznam čtenáře (pomocí výchozí ILLLIBS kategorie). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76 #, c-format msgid "No patron card numbers given." msgstr "Nebylo zadáno číslo čtenářského průkazu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "" "Číslo průkazu nebylo nalezeno v offline databázi (přesto bude použito): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "Žádný čtenář neodpovídá výrazu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "Žádný uživatel nesmí rezervovat tuto knihu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190 #, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "Žádní čtenáři nebyli odstraněni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "Nebyly utajeny žádné záznamy o uživateli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "Nebyly odstraněny žádné záznamy o uživateli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "Žádný uživatel s tímto jménem, zkuste prosím dalšího" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "Žádné nevyřízené košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "Žádné nevyřízené prezenční výpůjčky." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "Telefon není k dispozici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "K tomuto záznamu neexistují žádné jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "Není nainstalován žádný zásuvný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "" "Nejsou žádné zásuvné moduly, které mohou být použity jako nástroj pro " "instalaci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54 #, c-format msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed" msgstr "" "Nejsou nainstalovány žádné zásuvné moduly, které mohou konvertovat soubory " "do MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "Nejsou instalovány žádné zásuvné moduly, které mohou vytvořit výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58 #, c-format msgid "" "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed" msgstr "" "Nejsou nainstalovány žádné zásuvné moduly, které rozšiřují bibliografické " "záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #, c-format msgid "" "No plugins that can process online payments via the public catalog are " "installed" msgstr "" "Nejsou nainstalované zásuvné moduly, které umožňují provádění on-line plateb " "v katalogu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176 msgid "No popup" msgstr "Nezobrazit ve vyskakovacím okně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "" "Nejsou dostupné žádné citáty. Použijte tlačítko \"Přidat citát\" na přidání " "citátu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187 #, c-format msgid "No reason" msgstr "Bez důvodu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 #, c-format msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "" "Nebyl importován žádný záznam, protože všechny vybrané záznamy se již v " "katalogu nacházejí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114 #, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Nebyl odstraněn žádný záznam." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230 msgid "No records have been selected." msgstr "Nebyl zvolen žádný záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "Žádné záznamy nebyly připravené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 #, c-format msgid "No records imported" msgstr "Žádný záznam nebyl importován" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246 #, c-format msgid "No records were modified. " msgstr "Nebyly upraveny žádné záznamy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "Prodloužit lze X dní před" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No renewal before %s" msgstr "Prodloužit lze až %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "Pro váš dotaz nebyly nalezeny žádné výsledky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27 #, c-format msgid "No results found" msgstr "Nenalezen žádný výsledek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118 #, c-format msgid "No results found." msgstr "Nenalezeny žádné výsledky." #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "Žádné výsledky neodpovídají vašemu vyhledávání %s pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "Nenalezli jsme žádné relevantní výsledky při hledání " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598 #, c-format msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" "Pro váš jazyk nejsou dostupná žádná vzorová data. Použijí se vzorová data " "pro angličtinu (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "Žádné uložené výstupy neodpovídají vašim kritériím. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 #, fuzzy msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base" msgstr "Výsledky ze znalostní báze Mana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31 #, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " msgstr "Žádná systémová nastavení se neshodují s vyhledávaným výrazem " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111 #, c-format msgid "" "No target email addresses found. Either select at least one partner or check " "your ILL partner library records. " msgstr "" "Nebyla nalezena žádná e-mailová adresa. Vyberte správnou partnerskou " "knihovnu, nebo zkontrolujte záznam partnerské knihovny, zda obsahuje " "potřebné údaje." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "No temporary directory found." msgstr "Nebyl nalezen adresář pro přechodná data." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "Žádné přesuny k příjmu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105 #, c-format msgid "No valid patrons to merge were found." msgstr "Nebyl nalezen žádný vhodný čtenář ke spojení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid "No warnings." msgstr "Žádná varování." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "No, I don't confirm" msgstr "Ne, nepotvrzovat (N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232 msgid "No, do not Delete" msgstr "Ne, neodstraňovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294 #, c-format msgid "No, do not delete" msgstr "Ne, neodstraňovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141 #, c-format msgid "No, do not reset mappings" msgstr "Ne, neresetovat mapování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44 #, c-format msgid "No, don't cancel (N)" msgstr "Ne, nerušit (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297 #, c-format msgid "No, don't check out (N)" msgstr "Ne, nepůjčovat (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723 #, c-format msgid "No, don't close (N)" msgstr "Ne, nezavírat (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "No, don't delete (N)" msgstr "Ne, neodstraňovat (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295 #, c-format msgid "No, don't renew (N)" msgstr "Ne, neprodlužovat (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "No, let me think about it" msgstr "Ne, potřebuji si to rozmyslet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464 #, c-format msgid "No, save as new record" msgstr "Ne, uložit jako nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, c-format msgid "No." msgstr "Č." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "Počet jednotek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "Počet vypůjčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:202 #, c-format msgid "No: Save as new authority" msgstr "Ne: Uložit jako novou autoritu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57 #, c-format msgid "Nodes: " msgstr "Uzly:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Literatura faktu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Nehudební záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55 #, c-format msgid "Non-public note" msgstr "Neveřejná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261 #, c-format msgid "Non-public note:" msgstr "Neveřejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211 #, c-format msgid "Non-public notes" msgstr "Neveřejné poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738 #, c-format msgid "None" msgstr "Žádné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172 #, c-format msgid "None defined" msgstr "Žádné definice" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "" "Žádná z těchto jednotek, nemůže být obvykle rezervována pro tohoto uživatele." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305 #, c-format msgid "None specified" msgstr "Není specifikováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310 #, c-format msgid "None specified " msgstr "Neuvedeno " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "Neveřejná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "Neveřejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123 #, c-format msgid "Nonpublic note: " msgstr "Neveřejná poznámka: " #. %1$s: internalnotes | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "Neveřejná poznámka: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41 #, c-format msgid "Nonpublic notes" msgstr "Neveřejné poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Základní" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Normal day" msgstr "Normální den" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68 #, c-format msgid "Normal text" msgstr "Normální text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "Pravidlo normalizace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Bokmål norština) Axel Bojer a Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Nynorsk norština) Unni Knutsen a Marit Kristine Ådland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA" msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, c-format msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA" msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Northern" msgstr "Severní" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "Nenainstalovaný %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72 #, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "Není duplicitní. Uložit jako nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "Nejsou definovány všechny typy autorit, na které odkazují rámce. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" "Ne všechny podpole pro následující pole jsou ve stejné záložce (nebo " "označeny jako \"ignorované\"). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Not allowed" msgstr "Rezervace nejsou povoleny" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88 msgid "Not allowed by patron's privacy settings" msgstr "Nelze provést z důvodu nastavení soukromí čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52 #, c-format msgid "Not allowed to delete own account" msgstr "Není možné odstranit vlastní účet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: overdue" msgstr "Není povoleno: po datu vrácení" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: patron restricted" msgstr "Nelze provést: čtenář má omezené služby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347 #, c-format msgid "Not available" msgstr "Nedostupný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "Nebylo půjčeno od: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "Nebylo půjčeno." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "Nelze vypůjčit" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89 #, c-format msgid "Not for loan status" msgstr "Označeno jako Není určeno k půjčování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564 #, c-format msgid "Not for loan status updated. " msgstr "Status půjčovatelnosti byl aktualizován. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "Nelze vypůjčit: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #, c-format msgid "Not published" msgstr "Nevydáno" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not renewable" msgstr "Nelze prodloužit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, c-format msgid "Not seen" msgstr "Nepřečteno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359 #, c-format msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "" "Poznámka: Ve výchozím nastavení jsou exportovány i informace o jednotkách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "" "Poznámka: Tento soubor exportu bude velmi rozsáhlý a je generován v noci." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "Poznámka o doprovodných materiálech: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "Poznámka k doprovodným materiálům: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "Poznámka pro on-line katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "Poznámka pro knihovníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "" "Případná poznámka pro knihovníka, který bude zpracovávat Vaši žádost o " "prodloužení předplatného: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109 #, c-format msgid "Note that fields weighting works only for simple search." msgstr "Upozornění: váhy polí se započítávají pouze u jednoduchého vyhledávání" #. %1$s: CASE 'both' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file %s " msgstr "Konfigurace memcached by se měla nacházet v souboru $KOHA_CONF %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' #. %3$s: effective_caching_method | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration " "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s " msgstr "" "Konfigurace memcached by se měla nacházet v souboru $KOHA_CONF. V tuto " "chvíli není přístup k memcached nastaven. %s %s | Použitá mezipaměť: %s %s " #. %1$s: CASE # nowhere #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the " "memcached config from ENV. %s " msgstr "" "Konfigurace memcached by se měla nacházet v souboru $KOHA_CONF. Abyste se " "vyhnuli problémům, je lepší proměnnou ENV vůbec nenastavovat. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Poznámka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" "Poznámka: Dbejte opatrnosti při výběru sloupců. Pokud Váš výběr bude příliš " "široký, může to vést k velkému množství dat ve výstupu, který se tak buď " "nedokončí, nebo zpomalí Váš systém." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." msgstr "Poznámka: pro nahrávání přechodných dat nevybírejte kategorii." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized " "value category otherwise all uploads will be marked as temporary." msgstr "" "Poznámka: Nebyly definovány žádné kategorie pro nahrávané soubory. Vytvořte " "ověřené hodnoty v kategorii UPLOAD, jinak budou všechny nahrané soubory " "označeny jako dočasné." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form" msgstr "Poznámka: Rychlé přidání garanta zobrazí úplný formulář pro adresu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134 #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "" "Poznámka: změňte typ proměnné na jednu z hodnot v rozbalovacím seznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "Poznámka: pro 'Kopírování pole autorit' vložte pole autority, které by mělo " "být zkopírováno ze záznamu autorit do bibliografického záznamu. Např. v " "MARC21, pole 100 v záznamu autorit by mělo být zkopírováno do pole 100 v " "bibliografickém záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "Poznámka: jedno z následujících polí se musí rovnat 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35 #, c-format msgid "Notes " msgstr "Poznámky " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Poznámky: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Poznámky/Komentáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "Poznámky: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "Poznámky: %s" #. %1$s: library.branchnotes | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229 #, c-format msgid "Notes: %s%s " msgstr "Poznámky: %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "Nic nenalezeno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "Nic nenalezeno. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "Nothing is selected." msgstr "Nebylo nic vybráno." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Nothing to save" msgstr "Nic k uložení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Upomínka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "Oznámení & potvrzení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106 #, c-format msgid "Notification date" msgstr "Datum oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "Noto" msgstr "Noto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "Noto fonts" msgstr "Noto fonts" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Listopad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170 #, c-format msgid "NoveList Select" msgstr "NoveList Select" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "NoveList Select: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147 #, c-format msgid "November" msgstr "Listopad" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Now" msgstr "Nyní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18 #, c-format msgid "" "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with " "this to access Koha as a staff member with all permissions. " msgstr "" "Nyní vytvoříme záznam uživatele s právy superknihovníka. Při přihlášení do " "systému tímto účtem budete disponovat všemi oprávněními. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" "Nyní jsme připraveni vytvořit tabulky v databázi a naplnit je výchozími " "údaji." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 #, c-format msgid "Nowhere" msgstr "Nikde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "Č./Čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189 #, c-format msgid "Number" msgstr "Číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143 #, c-format msgid "Number " msgstr "Číslo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "Počet košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "Počet výpůjček" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Number of checkouts by item type" msgstr "Počet výpůjček podle typu jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "Počet sloupců:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227 #, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " msgstr "Počet kusů této jednotky k přidání: " #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "Počet kurzů, pro které je rezervována tato jednotka: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "Počet jednotek, které mají být vidět v on-line katalogu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "Počet čísel k zobrazení pro zaměstnance:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "Počet čísel k zobrazení pro zaměstnance: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "Počet čísel k zobrazení pro čtenáře: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "Počet čísel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66 #, c-format msgid "Number of items" msgstr "Počet jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "Počet přidaných jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "Počet odstraněných jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "Počet zobrazených jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "Počet vynechaných jednotek kvůli duplicitě čárového kódu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "Počet nahrazených jednotek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Number of items to add" msgstr "Počet jednotek k přidání" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, fuzzy msgid "Number of libraries using this pattern" msgstr "počet knihoven, které používají toto schéma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "Počet měsíců:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "Počet měsíců: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "Počet č.:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "Počet stránek" #. %1$s: LinesRead | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24 #, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "Počet potenciálně načtených čárových kódů: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "Počet přidaných záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "Počet záznamů změněných zpět" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "Počet odstraněných záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "Počet vynechaných záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "Počet nesmazaných záznamů z důvodu jejich vypůjčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "Počet aktualizovaných záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "Počet prodloužení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "Počet řádků:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "Počet studentů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337 #, c-format msgid "Number of subscriptions: " msgstr "Počet předplatných: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "Počet týdnů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "Počet týdnů: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "Schéma číslování:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146 #, fuzzy, c-format msgid "Number pattern: " msgstr "Schéma číslování:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "Číslováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "Výpočet číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "Schéma číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "Vzorec číslování:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "Vzorek číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "Schéma číslování:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "Schémata číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "mapování OAI sady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "Sady OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "Konfigurace OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" msgstr "šablona OAI xslt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "OAI-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "Výpůjčky po termínu / Celkem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355 #, c-format msgid "OFF" msgstr "VYPNUTO" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351 #, c-format msgid "ON" msgstr "ZAPNUTO" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "On-line katalog" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110 #, c-format msgid "OPAC - %s %s" msgstr "On-line katalog - %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "Info pro on-line katalog: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "Info pro on-line katalog: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "Poznámka pro on-line katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "Poznámka pro on-line katalog:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC notes" msgstr "Poznámka pro on-line katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176 #, c-format msgid "OPAC tables" msgstr "Tabulky on-line katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101 #, c-format msgid "OPAC view" msgstr "Zobrazení v on-line katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "Zobrazení v on-line katalogu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "Přihlášení do katalogu/intranetu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "OPUS" msgstr "OPUS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "" "OPUS International Consultants, Wellington, Nový Zéland (Sponzorství modulu " "Periodika)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77 #, c-format msgid "OR" msgstr "OR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256 #, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: " msgstr "nebo z následujícího seznamu vyberte, která pole chcete použít: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583 #, c-format msgid "OR:" msgstr "NEBO:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "Verze operačního systému ('uname -a'): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207 #, c-format msgid "Object" msgstr "Objekt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137 #, c-format msgid "Object: " msgstr "Objekt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166 #, c-format msgid "Oblique title: " msgstr "Název kurzívou: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Říjen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #, c-format msgid "October" msgstr "Říjen" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "Off %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" "Offline výpůjčky byly zakázány. Můžete pokračovat a provádět půjčování i " "vracení, ale informace o čtenářích a dokumentech nebudou dostupné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Offline výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "Nahrání souboru Offline výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "Posun: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154 #, c-format msgid "Old value" msgstr "Původní hodnota" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank" "\" %s " msgstr "" "Původní hodnota: %s %s prázdné %s %s (Popis není k dispozici) %s %s %s %s \"" "Prázdný\" %s " #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566 #, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "Stará hodnota: %s %s. %s Dostupné k vypůjčení. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195 #, c-format msgid "On" msgstr "Dne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80 #, c-format msgid "On " msgstr "Na " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "Rezervováno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "On hold due date:" msgstr "Prodloužit do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "Rezervováno pro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383 #, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "Rezervace nepůjčených dokumentů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113 #, c-format msgid "On shelf holds allowed: " msgstr "Povolit rezervace nepůjčených dokumentů: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36 #, c-format msgid "On title " msgstr "Dokument " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613 #, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "Prezenční výpůjčka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Prezenční výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "Lze půjčovat pouze prezenčně. Automatické datum pro vrácení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91 #, c-format msgid "On:" msgstr "Dne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94 #, c-format msgid "" "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your first name, last " "name, and email address and submit. This will send a account creation " "request to Mana KB that will respond back with a Mana KB token (an encrypted " "ID that uniquely identifies your Koha installation). This token will " "automatically be saved in your database. After that you will receive an " "email. Read it and follow the instructions." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52 #, c-format msgid "One borrowernumber per line." msgstr "Jeden identifikátor čtenáře (borrowernumber) na řádek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78 #, c-format msgid "One number per line." msgstr "Jedno číslo na řádek." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "" "Jedno z polí \"vydání na časovou jednotku\" a \"jednotek na vydání\" musí " "být rovno 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "Jednu nebo více vybraných jednotek nelze rezervovat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "Jednu nebo více položek není možné rezervovat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Nalezena jedna hodnota, použijte ji stisknutím klávesy enter." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "Online katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "jednotku definuje pouze jedno pole MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "Podporován je pouze formát KPZ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "Podporované formáty jsou pouze PNG, GIF, JPEG, XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30 #, c-format msgid "" "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB." msgstr "" "Podporované formáty jsou pouze PNG, GIF, JPEG, XPM. Maximální belikost " "souboru je 500KB." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146 #, c-format msgid "Only item " msgstr "Pouze jednotka " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154 #, c-format msgid "Only item:" msgstr "Pouze jednotka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Only items currently available:" msgstr "Pouze momentálně dostupné jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659 #, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "Jsou možné pouze prezenční výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" "Tuto knihu si mohou rezervovat pouze čtenáři ze stejné knihovny, do které " "tato kniha patří." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "Vy výsledcích budou zobrazení pouze uživatelé s přístupovými právy k " "akvizici, nebo superknihovníci (případně uživatelé s právem správy " "objednávek, pokud je povolena podrobná správa práv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151 #, c-format msgid "Opac Note" msgstr "Poznámka pro on-line katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243 #, c-format msgid "Opac notes:" msgstr "Poznámky pro on-line katalog:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, c-format msgid "Open" msgstr "Otevřít" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281 #, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "Aktivní (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabulka ve formátu Open Document" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 msgid "Open fresh record" msgstr "Vytvořit nový záznam" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 msgid "Open in new window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95 #, c-format msgid "Open in new window." msgstr "Otevřít v novém okně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "Otevřít dne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #, c-format msgid "Open." msgstr "Otevřít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS - knihovna pro práci s klávesovými zkratkami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS - knihovna pro práci s klávesovými zkratkami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "Otevřený dne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36 #, c-format msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166 #, c-format msgid "Optional data added" msgstr "Volitelné údaje přidány" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #, c-format msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes" msgstr "Volitelné filtry pro inventární seznam nebo porovnání čárových kódů" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167 msgid "Optional module missing" msgstr "Chybějící volitelný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722 #, c-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category." msgstr "" "(Možnosti můžete nadefinovat jako ověřené hodnoty kategorie ITEMTYPECAT) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114 #, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "Nebo vložte seznam čísel záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72 #, c-format msgid "Or list barcodes one by one" msgstr "Nebo seznam čárových kódů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "Nebo ukázat čísla průkazů jedno po druhém" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "Nebo skenovat položky jednu po druhé" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Or select a list of records" msgstr "Nebo vložte seznam čísel záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "Nebo použijte seznam čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70 #, c-format msgid "Order" msgstr "Objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76 #, c-format msgid "Order " msgstr "Objednávka " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Order ID" msgstr "ID objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338 #, c-format msgid "Order ID:" msgstr "ID objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247 #, c-format msgid "Order acquisition" msgstr "Objednávky v akvizici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "Cena objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "Hledání v cenách za objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59 #, c-format msgid "Order date" msgstr "Datum objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "Datum objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "Objednat z vnějšího zdroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229 #, c-format msgid "Order line" msgstr "Řádek objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "Číslo obj. (nadřízená obj.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "Hledání položek objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "Řádek objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748 #, c-format msgid "Order note" msgstr "Poznámka k objednávce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64 #, c-format msgid "Order number" msgstr "Číslo objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "Stav objednávky: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70 msgid "Order this one" msgstr "Objednej toto" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "Cena objednávky (%s) přesahuje dostupný rozpočet (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16 #, c-format msgid "Order: " msgstr "Objednávka: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "Objednáno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261 #, c-format msgid "Ordered amount:" msgstr "Objednané množství:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81 #, c-format msgid "Ordered by the library" msgstr "Objednáno knihovnou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15 #, c-format msgid "Ordered by: " msgstr "Objednano: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "Informace o objednávání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366 #, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Číslo objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 #, c-format msgid "Orders" msgstr "Objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294 #, c-format msgid "Orders are standing:" msgstr "Průběžná objednávka:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22 #, c-format msgid "Orders by fund" msgstr "Objednávky podle fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 #, c-format msgid "Orders enabled: " msgstr "Objednávky povoleny: " #. %1$s: booksellerfromname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "Objednávky for %s" #. %1$s: current_budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21 #, c-format msgid "Orders for fund '%s'" msgstr "Objednávky z fondu '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61 #, c-format msgid "Orders from:" msgstr "Objednávky od: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "Hledat objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "Objednávky s neznámými cenami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "Objednávky s neznámými cenami u dodavatele " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "Orex Digital, Spain" msgstr "Orex Digital, Spain" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148 #, c-format msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "Organizace #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "Jméno organizace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "Organizovat podle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28 #, c-format msgid "Original" msgstr "Původní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42 #, c-format msgid "Original message, rendered:" msgstr "Původní zpráva, náhled:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289 msgid "Original order line" msgstr "Řádek původní objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34 #, c-format msgid "Original version" msgstr "Původní verze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, c-format msgid "Oslo Public Library, Norway" msgstr "Oslo Public Library, Norway" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79 #, c-format msgid "Other" msgstr "Jiný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47 #, c-format msgid "Other action" msgstr "Další akce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "Další kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120 #, c-format msgid "Other data" msgstr "Další údaje" #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150 #, c-format msgid "Other holdings (%s)" msgstr "Další jednotky (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "Další rezervace:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, c-format msgid "Other name" msgstr "Jiné jméno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, c-format msgid "Other names" msgstr "Další jména" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "Další možnosti (vyberte jednu)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, c-format msgid "Other phone" msgstr "Další telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 #, c-format msgid "Other phone: " msgstr "Další telefon: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575 #, c-format msgid "Others..." msgstr "Další..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256 #, c-format msgid "Output" msgstr "Výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211 #, c-format msgid "Output format" msgstr "Výstupní formát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #, c-format msgid "Output format " msgstr "Výstupní formát " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "Výstupní formát:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "Výstup do souboru jménem: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203 #, c-format msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "Nezaplacené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Outstanding credits could be applied: " msgstr "Může být použit zbývající kredit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "OverDrive library authnames" msgstr "Přihlašovací jméno knihovny ke službě OverDrive" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "Po termínu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "Max. výše upomínky (Kč)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "Vyžadovaná upomínka: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "Upomínka/Spouštěče stavu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "Report upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Překročené lhůty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)" # fakt nevím, jak lépe :-) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." msgstr "" "Překročená výpůjční doba: čtenář má JEDNOTKY, které měly již být vráceny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, c-format msgid "Override and renew" msgstr "Přesto prodloužit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95 #, fuzzy, c-format msgid "Override blocked renewals " msgstr "Překonání pravidel pro prodlužování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111 #, c-format msgid "Override limit and renew" msgstr "Ignorovat omezení a prodloužit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Override renewal restrictions:" msgstr "Přepsat limit prodloužení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "Jednorázově umožnit půjčení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "Nahradit existující tímto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "Pouze vlastník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "Vlastník: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "Odpol." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "PSGI: " msgstr "PSGI: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd, Spojené království" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS, Maryland, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "Správce instalačních balíčků:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "Výška stránky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "Strana stránky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "Šířka stránky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233 #, c-format msgid "Pages" msgstr "Stránky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121 #, c-format msgid "Pages:" msgstr "Stránky" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #, c-format msgid "Paid for (unused)" msgstr "Zaplaceno za (nepoužívá se)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "Zaplacené?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74 #, c-format msgid "Paper bin" msgstr "Zásobník papíru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "Zásobník na papír:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95 #, c-format msgid "Partial" msgstr "Částečný" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "Dodáno částečně" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252 #, c-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "Heslo bylo aktualizováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Password change in OPAC: " msgstr "Skrýt v on-line katalogu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "Heslo obsahuje na začátku nebo na konci mezeru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841 #, c-format msgid "Password has leading or trailing whitespaces" msgstr "Heslo začíná nebo končí mezerou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "Heslo je příliš krátké" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840 #, c-format msgid "Password is too weak" msgstr "Heslo je příliš krátké" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Heslo musí být dlouhé alespoň %s znaků" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "" "Heslo musí mít nejméně %s znaků a obsahovat velké písmeno, malé písmeno a " "číslici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň jednu číslici, malé a velké písmeno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "Heslo nesmí začínat nebo končit mezerou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Password reset in OPAC: " msgstr "Skrýt v on-line katalogu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "Hesla se neshodují." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "Heslo bude zobrazeno jako text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Patentové dokumenty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Patron" msgstr "Čtenář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "Čtenář č.:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118 msgid "Patron '%s' added." msgstr "Čtenář '%s' přidán." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118 msgid "Patron '%s' is already in the list." msgstr "Čtenář '%s' již v seznamu je." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182 #, c-format msgid "Patron ID:" msgstr "Čtenářské číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "Příznaky účtu čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "Aktivita čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "Kód typu vlastností čtenáře: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "Další vlastnosti čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "Atributy čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201 #, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "Atributy čtenáře: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "Tvorba čtenářských průkazů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178 #, c-format msgid "Patron card number" msgstr "Číslo čtenářského průkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "Kategorie čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "Kategorie uživatelů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10 #, c-format msgid "Patron category already exists and cannot be modified!" msgstr "Čtenářská kategorie již existuje a není možné ji upravit!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8 #, c-format msgid "Patron category created!" msgstr "Čtenářská kategorie vytvořena!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "Kategorie uživatele:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "Kategorie uživatelů: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23 #, c-format msgid "Patron clubs" msgstr "Čtenářské kluby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70 #, c-format msgid "Patron count" msgstr "Počet čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113 #, c-format msgid "Patron details" msgstr "Podrobnosti o čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "Čtenář není zapsán na žádném distribučním seznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465 #, fuzzy, c-format msgid "Patron expires soon" msgstr "Seznamy čtenářů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "Dluh čtenáře překročil maximální dovolenou částku: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "Příznaky uživatele:" #. %1$s: charges | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "Uživatel dluží %s na poplatcích." #. %1$s: ItemsOnIssues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "Uživatel má vypůjčených %s jednotek." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." msgstr "Čtenář dluží %s na poplatcích." #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "Čtenář má %s výpůjček nevrácených v termínu. %s I přesto půjčit? %s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "Čtenář má kredit%s ve výši %s%s " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414 #, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "Čtenáři byly omezeny služby do %s" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "" "Čtenář si už vypůjčil jinou položku z tohoto záznamu. %s Přesto vypůjčit? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650 #, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "Čtenáři byly omezeny služby do odvolání." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244 #, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." msgstr "" "Čtenář některé výpůjčky nevrátil v termínu, proto mu bylo zablokováno " "půjčování na %s dní." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "" "Čtenář některé výpůjčky nevrátil v termínu, proto mu bylo zablokováno " "půjčování do: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39 #, c-format msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated." msgstr "" "Tento čtenář má nevyřízené rezervace, ty budou zrušeny pokud bude účet " "uzavřen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "Čtenář nemá žádné výpůjčky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "Čtenář nemá žádné rezervace." #. %1$s: fines | $Price #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #, c-format msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s " msgstr "Čtenář má nezaplacené poplatky ve výši %s.%s " #. %1$s: fines | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky ve výši %s." #. For the first occurrence, #. %1$s: amount_outstanding | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky: %s" #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669 #, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " msgstr "Čtenář má dosud nevyřízené požadavky na změny. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has previously checked out this title" msgstr "Tuto jednotku již měl čtenář vypůjčenou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195 #, c-format msgid "Patron has previously checked out this title: " msgstr "Tuto jednotku již měl čtenář vypůjčenou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150 #, c-format msgid "Patron has restrictions" msgstr "Čtenář má omezené služby" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182 msgid "Patron holds" msgstr "Rezervace čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "Nepodařilo se načíst fotografii čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "Fotografie čtenáře byla úspěšně načtena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "Fotografie čtenáře byla/y načteny s chybami" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "Čtenáři byly OMEZENY služby knihovny" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83 msgid "Patron is an adult" msgstr "Čtenář je dospělý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "Čtenář nemá v současnosti omezené služby knihovny." # lépe? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22 #, c-format msgid "Patron is not notified." msgstr "Čtenář nebude informován." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "Čtenáři byly omezeny služby knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232 #, c-format msgid "Patron is restricted." msgstr "Čtenáři byly omezeny služby knihovny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #, c-format msgid "Patron library" msgstr "Knihovna čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "Seznam čtenářů: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Seznamy čtenářů" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64 msgid "Patron lists:" msgstr "Seznamy čtenářů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "Nastavení čtenářských zpráv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "Jméno čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "Čtenář nenalezen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Patron not found." msgstr "Čtenář nenalezen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962 #, fuzzy, c-format msgid "Patron not found. " msgstr "Čtenář nenalezen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "Čtenář nenalezen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134 #, c-format msgid "Patron note" msgstr "Poznámka ke čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235 #, c-format msgid "Patron notes" msgstr "Poznámky čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131 #, c-format msgid "Patron notes:" msgstr "Poznámky čtenáře:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "Upozornění pro čtenáře:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "Upozornění pro čtenáře: " #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) #. %3$s: END ~ #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) #. %5$s: END ~ #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) #. %7$s: END ~ #. %8$s: ~ UNLESS loop.last #. %9$s: ELSE #. %10$s: END ~ #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13 #, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " msgstr "" "Čtenář bude informován: %s %s E-mailem%s %s Telefonen%s %s SMS%s %s, %s.%s " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, c-format msgid "Patron number: " msgstr "Číslo čtenáře: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107 #, c-format msgid "Patron records merged into " msgstr "Záznamy čtenářů byly slouženy do záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "Informace o čtenářích byly naposledy synchronizovány: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80 #, c-format msgid "Patron request" msgstr "Požadavek čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "Omezení čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "Vyhledat čtenáře: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "Výběr čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "Řazení 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "Řazení 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "Stav čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60 #, c-format msgid "" "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking " "out. Ensure you are working with the right patron." msgstr "" "Došlo k automatickému přepnutí čtenáře načtením jeho průkazky v průběhu " "půjčování. Ujistěte se, že pracujete se správným čtenářem." #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647 #, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." msgstr "Čtenář měl omezené služby do %s." #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "Registrace čtenáře byla prodloužena do %s" #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s " msgstr "Registrace čtenáře byla prodloužena do %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates #. %3$s: END #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "Účet čtenáře je omezený %s do %s %s %s z důvodu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "Adresa čtenáře je nejistá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "Adresa čtenáře je nejistá" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "Zkontrolujte správnost adresy čtenáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "Adresa čtenáře je nejistá" #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "Věk čtenáře je nesprávný pro jeho kategorii. Povolený věk je %s-%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "Čtenářský průkaz byl nahlášen jako ztracený." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s " msgstr "Platnost registrace vypršela. %s Registrace vypršela dne %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "Platnost registrace vypršela." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "Platnost registrace vypršela (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238 #, c-format msgid "Patron's card is expired." msgstr "Platnost registrace vypršela." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "Čtenářský průkaz je ztracený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229 #, c-format msgid "Patron's card is lost." msgstr "Čtenářský průkaz byl ztracený." #. For the first occurrence, #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "Platnost registrace brzy vyprší. Registrace vyprší dne %s " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " msgstr "Čtenáři spadající pod garanta dluží celkem %s. " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #. %2$s: IF noissues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " msgstr "Čtenáři spadající pod garanta dluží celkem %s. %s " #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158 #, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s )" msgstr "Domovská knihovna čtenáře: (%s / %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "Ke čtenářskému záznamu jsou připojeny účty ručitelů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "Čtenář:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "Čtenář: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" #. %1$s: patronlistname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37 #, c-format msgid "Patronlist with imported patrons: %s" msgstr "Seznam importovaných čtenářů: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101 #, c-format msgid "Patrons › New patron" msgstr "Čtenáři › Nový čtenář" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "Čtenáři a výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49 #, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "Čtenáři nalezení pro dotaz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "Čtenáři z kterékoli knihovny si mohou rezervovat tuto položku. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70 #, c-format msgid "Patrons in batch number %s" msgstr "Čtenáři v dávce číslo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "Čtenáři v seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "Čtenáří požadující změny v osobních údajích" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "Statistiky čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164 #, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "Tabulky modulu čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "Čtenáři, kteří budou přidáni" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 msgid "Patrons using this provider" msgstr "Čtenáři využívají tohoto poskytovatele" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "Čtenáři bez výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "Čtenáři s rezervacemi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Čtenáři bez výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "Název schématu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #, c-format msgid "Pay" msgstr "Zaplatit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11 #, c-format msgid "Pay all fines" msgstr "Zaplatit vše" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143 msgid "Pay amount" msgstr "Zaplatit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "Zaplatit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "Zaplatit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "Zaplatit poplatek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "Zaplatit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "Zaplatit" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "Zaplatit poplatky čtenáře %s %s" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145 msgid "Pay selected" msgstr "Zaplatit vybrané" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209 #, c-format msgid "Payment" msgstr "Platba" #. For the first occurrence, #. %1$s: - CASE 'Pay00' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18 #, c-format msgid "Payment %s" msgstr "Platba %s" #. %1$s: - CASE 'Pay02' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5 #, c-format msgid "Payment (VISA via SIP2) %s" msgstr "Bezhotovostní platba (kartou přes SIP2) %s" #. %1$s: - CASE 'Pay01' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4 #, c-format msgid "Payment (cash via SIP2) %s" msgstr "Platba (hotově přes SIP2) %s" #. %1$s: - CASE 'N' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6 #, c-format msgid "Payment (credit card via SIP2) %s" msgstr "Bezhotovostní platba (kreditní karta přes SIP2) %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "Poznámka k platbě" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222 #, c-format msgid "Payment type: " msgstr "Typ platby:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112 #, c-format msgid "Payments" msgstr "Platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664 #, c-format msgid "Pending" msgstr "Nevyřízené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83 #, c-format msgid "Pending (" msgstr "Čeká na zpracování (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "Nevyřízené požadavky na uzavření konta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79 #, c-format msgid "Pending holds" msgstr "Nevyřízené rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669 #, c-format msgid "Pending modifications:" msgstr "Nevyřízené úpravy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "Offline výpůjčky čekající na potvrzení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31 #, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "Nevyřízené prezenční výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48 #, c-format msgid "Pending order" msgstr "Nevyřízená objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "Nevyřízené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "Nevyřízené návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "Nevyřízené štítky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "Provést nové hledání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch deletion of items " msgstr "Provádět dávkové mazání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) " msgstr "Provádět dávkové mazání záznamů (bibliografických i autoritních)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of items " msgstr "Provádět dávkovou úpravu jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of patrons " msgstr "Provádět dávkové úpravy čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) " msgstr "Provádět dávkové úpravy záznamů (bibliografických i autoritních)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177 #, c-format msgid "Perform inventory of your catalog" msgstr "Provést revizi knihovního fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430 #, fuzzy, c-format msgid "Perform inventory of your catalog " msgstr "Provést revizi knihovního fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID " msgstr "" "Provádět výpůjčky v samoobslužném výpůjčním modulu, který je součástí on-" "line katalogu. Toto právo by měl mít nastavené čtenář, který je nastavený " "jako obsluha samoobslužných výpůjček v AutoSelfCheckID." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #, c-format msgid "Period" msgstr "Období" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "Přidělené období %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #, c-format msgid "Periodicity" msgstr "Periodicita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Překladač jazyka Perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Moduly jazyka Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Verze jazyka Perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "Permanentní knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Permanent shelving location" msgstr "Trvalé umístění na regále" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "Trvale anonymizovat historii výpůjček s datem starším než" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "Soustavně mazejte historii výpůjček starších než" #. %1$s: library.branchphone | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Tel: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "Telefon: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "Fakturační adresa a údaje: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Fyzický popis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "Physical form designators" msgstr "Fyzický popis:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63 msgid "Pick" msgstr "Vyber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Vyzvednout v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912 #, c-format msgid "Pickup at" msgstr "Vyzvednout v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "Vyzvednutí v:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Knihovna vyzvednutí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158 #, c-format msgid "Pickup library is different. " msgstr "Knihovna vyzvednutí je jiná. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136 #, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Knihovna, v níž bude text připraven k vyzvednutí:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #, c-format msgid "Pickup location" msgstr "Lze zde vyzvedávat rezervace?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149 #, c-format msgid "Pickup location: " msgstr "Vyzvednout v: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15 #, c-format msgid "Pie" msgstr "Koláčový" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "Svislá čára (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "Rezervovat %s%s" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292 #, c-format msgid "Place a hold on a specific item %s " msgstr "Rezervovat konkrétní jednotku %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "Vytvářet a upravovat rezervace čtenářů." #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92 #, c-format msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )" msgstr "Vyžádat text článku z %s pro %s %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Rezervovat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "Rezervovat " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "Rezervovat %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "Place hold on this item?" msgstr "Rezervovat tuto jednotku?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "Place hold?" msgstr "Rezervovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265 #, fuzzy, c-format msgid "Place holds for patrons " msgstr "Vytvářet rezervace pro čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "Místo vydání" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211 msgid "Place request" msgstr "Vložit požadavek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108 #, c-format msgid "Place request with partner libraries" msgstr "Vložit požadavek pro partnerskou knihovnu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Zadáno v" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #, c-format msgid "Places" msgstr "Oblast" #. %1$s: auth_cats_loo | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "Plánovat podle %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "Plánovat podle typů jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "Plánovat podle knihoven" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "Plánovat podle měsíců" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "Plánováné datum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20 #, c-format msgid "Planning" msgstr "Plánování" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Planning " msgstr "Plánování " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: authcat | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "Plánování pro %s podle %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "Plano Independent School, USA" msgstr "Plano Independent School, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Přehrát média" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 #, c-format msgid "Play sound" msgstr "Přehrát zvuk" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid "Please add a library" msgstr "Vytvořte alespoň jednu knihovnu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid "Please add a patron category" msgstr "Vytvořte alespoň jednu čtenářskou kategorii" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "Prosím přidejte čárové kódy načtením čtečkou nebo vyhledáním jednotky." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 msgid "Please check at least one action" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu akci." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "Prosím, zaškrtněte čísla, která nebudou vůbec vydána." #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921 #, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" "Podrobnější informace naleznete v systémových záznamech. %sDobu platnosti " "cache paměti je třeba zvolit kratší než 30 dní. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "Vyberte prosím úložiště, které vyprší za méně než 30 dní " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "Vyberte, prosím, soubor k načtení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "Vyberte, prosím, knihovnu, ze které chcete klonovat pravidla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "Vyberte, prosím, dodavatele." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date." msgstr "" "Prosím zvolte délku členství zadáním počtu měsíců NEBO data konce členství." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "Please choose at least one external target" msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jeden Z39.50 server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "Abyste mohli pokračovat, vyberte jeden nebo více filtrů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "Vyberte, prosím, knihovnu, do které chcete klonovat pravidla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" "Vyberte, prosím, z kterého záznamu se při slučování bude vycházet. Tento " "záznam bude zachován a ostatní budou vymazány. V dalším kroku budete moci " "vybrat, která data se z odstraňovaných záznamu přenesou do výsledného " "záznamu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "Použijte, prosím, před uložením možnost 'Otestovat schéma číslování'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "Klikněte na jednu záložku na levé straně tohoto tormuláře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "Potvrďte výpůjčku, prosím" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42 #, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" msgstr "Potvrďte, prosím, odstranění předplatného" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "Potvrďte, prosím, zda se jedná o duplicitního čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Kontaktujte, prosím, svého správce systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, c-format msgid "Please correct these errors. " msgstr "Opravte prosím tyto chyby. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "Před pokračováním vytvořte databázi, prosím." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "Definovat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Please delete %d character(s)" msgstr "Odstraňte %d znak(ů)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "Upravte jednu měnu a označte ji jako aktivní, prosím." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "Povolte použití Javascriptu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79 #, c-format msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds." msgstr "Zapněte systémové nastavení 'AudioAlerts' pro aktivování zvuků." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "Ujistěte se, prosím, že načítáte platný zip soubor a zkuste znovu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "" "Ujistěte se, prosím, že načítáte pouze soubory GIF, JPEG, PNG, nebo XPM." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Please enter %n or more characters" msgstr "Zadejte %n nebo více znaků." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514 #, c-format msgid "Please enter a " msgstr "Zadejte " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 msgid "Please enter a date!" msgstr "Zadejte prosím datum!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "Zadejte, prosím, název tohoto schématu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a new comment (max 35 caracters)" msgstr "Prosím zadejte nový komentář (max 35 znaků)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109 #, c-format msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)" msgstr "Prosím zadejte nový komentář (max 35 znaků)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "Zadejte, prosím, počet položek k vytvoření." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 " "characters) " msgstr "" "Než budete výstup sdílet, zadejte prosím jeho název a popis (minimum je 20 " "znaků)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Please enter a search term." msgstr "Vložte vyhledávací dotaz." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Vložte, prosím, platnou URL adresu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "Zadejte platné datum (ISO)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Please enter a valid date (should match %s)." msgstr "Zadejte platné datum (ve tvaru %s)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Vložte, prosím, platné datum." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Vložte, prosím, platnou e-mailovou adresu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Vložte, prosím, platné číslo." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "Vložte, prosím, platné číslo." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "Vložte prosím hodnotu, která má počet znaků mezi {0} a {1}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "Prosím vložte hodnotu mezi {0} a {1}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "Vložte, prosím, hodnotu větší nebo rovnou {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "Vložte, prosím, hodnotu menší nebo rovnou {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "Vyberte prosím, alespoň jedno kriterium pro výmaz!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "Vložte prosím, alespoň {0} znaků." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "" "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control " "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately." msgstr "" "Vložte označení pole a podpole oddělené čárkou. (Pro kontrolní pole použijte " "jako kód podpole znak '@'.)\\nZměna se projeví okamžitě." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "Zadejte prosím, ne více než {0} znaků." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "Zadejte jen číslice." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Please enter the name for the new macro:" msgstr "Zadejte název makra:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "Prosím zadejte znovu heslo, které je uvedeno výše" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "Vložte, prosím, stejné hodnoty ještě jednou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 #, c-format msgid "Please enter your username and password" msgstr "Prosím vložte své uživatelské jméno a heslo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "" "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you " "are done" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484 msgid "Please fill at least one template." msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu šablonu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "Opravte prosím, toto pole." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1 #, c-format msgid "Please have your system administrator check the error log for details." msgstr "" "Nechte prosím svého správce systému zkontrolovat podrobnosti v záznamech o " "chybách. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "Přihlaste se znovu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "Přihlašte se, namísto zaměstnaneckého účtu. K vytvoření zaměstnaneckého účtu " "je nutné nejprve vytvořit knihovnu a uživatelskou kategorii \"Zaměstnanci\". " "Potom vytvořte nového čtenáře a přidělte mu práva pomocí tlačítka \"Více\" " "na liště nástrojů." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "Prosím přihlašte se do Koha a zkuste to znovu. (Chyba: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Přiložený soubor bibliografických záznamů je ve formátu MARC, který lze " "importovat do bibliografického/citačního software, jako je EndNote, " "Reference Manager a ProCite." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "Poznámka: současný záznam bude nahrazen importovaným záznamem." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "" "Vezměte, prosím, na vědomí, že Váš současný záznam bude nahrazen " "importovaným záznamem." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only choose one enrollment period." msgstr "Vyberte pouze jednu z možností nastavení členského období." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only enter letters or numbers." msgstr "Prosím, vkládejte pouze písmena nebo čísla." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only enter letters." msgstr "Prosím, vkládejte pouze písmena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your system administrator." msgstr "" "Vyberte váš jazyk z následujícího seznamu. Jestliže váš jazyk není v " "seznamu, informujte správce systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49 #, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet " "enabled on the staff client) " msgstr "" "Prosím zásuvný moduly 'Měli jste na mysli?' v pořadí podle jejich významu, " "od nejvýznamnější po nejméně významný, a zaškrtněte políčko abyste povolili " "ty pluginy, které chcete použít. (POZNÁMKA: 'Měli jste na mysli?' není zatím " "aktivní v rozhraní pro knihovníky) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Obnovte stránku a zkuste to znovu." #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "Vraťte, prosím, položku do domácí knihovny: %s" #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613 #, c-format msgid "Please return item to: %s" msgstr "Vraťte jednotku do: %s" #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Please return item to: %s " msgstr "Vraťte jednotku do: %s" #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Please return this item to %s " msgstr "Vraťte jednotku do: %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "Vraťte se, prosím, na stránku \"Uložené výstupy\" a odstraňte tento výstup " "nebo vytvořte nový. %sDatabáze hlásí následující chybu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "Pro více detailů zkontrolujte, prosím, přehled chyb." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Please select ..." msgstr "Prosím vyberte..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select a %s." msgstr "Prosím vyberte %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file." msgstr "Vyberte soubor ve formátu CSV (.csv), ODS (.ods) nebo XML (.xml)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 msgid "Please select a modification template." msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu modifikační šablonu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200 msgid "Please select a news item to delete." msgstr "Vyberte novinku, kterou chcete odstranit." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Please select a patron list." msgstr "Prosím zvolte seznam čtenářů." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "Nejprve vyberte citáty kliknutím na citát, který chcete vymazat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Please select at least one %s to %s." msgstr "Vyberte prosím alespoň jeden %s k %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednu dávku pro export." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jeden čtenářský průkaz pro export." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "Please select at least one issue." msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu položku." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednu položku pro export." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Please select at least one item." msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu položku." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Please select at least one label to delete." msgstr "Vyberte alespoň jeden štítek, který chcete odstranit." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "Vyberte pro export alespoň jeden štítek." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Please select at least one patron to delete." msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednoho čtenáře k odstranění." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 msgid "Please select at least one record to process" msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jeden záznam ke zpracování." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780 msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednu položku k odstranění" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 msgid "Please select image(s) to delete." msgstr "Vyberte prosím obrázky určené k odstranění." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Please select one %s to %s." msgstr "Vyberte prosím jeden %s k %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "Vyberte prosím jen jeden %s do %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Please select or enter a sound." msgstr "Vyberte nebo vložte zvuk." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 #, c-format msgid "Please specify an active currency." msgstr "Prosím nastavte aktivní měnu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):" msgstr "Upřesněte důvod pro zrušení objednávky: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "Prosím upřesněte název a obsah pro %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "Zadejte prosím znění a zdroj citace před uložením." #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124 #, c-format msgid "Please transfer item to: %s" msgstr "Přesuňte tuto jednotku do: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Please upload a file first." msgstr "Nejprve načtěte soubor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "Ověřte prosím, že existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "" "Ověřte prosím, že uživatel pod kterým běží webový server může zapisovat do " "adresáře zásuvných modulů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "Ověřte prosím, zda používáte jednoduché úvozovky, nebo tabulátor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "Ověřte prosím celistvost ZIP souboru a zopakujte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "Ověřte prosím celistvost ZIP souboru a zopakujte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69 #, c-format msgid "Plugin version" msgstr "Verze zásuvného modulu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "Zásuvný modul:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83 #, c-format msgid "Plugin: " msgstr "Zásuvný modul: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "Zásuvné moduly jsou zakázány!" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html #. %2$s: codes_loo.code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "Podmínka pro %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polsky (Polština)" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179 #, c-format msgid "Popularity" msgstr "Oblíbenost" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Oblíbenost (od nejnižší po nejvyšší)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Oblíbenost (od nejvyšší po nejnižší)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "Vyplňte pole výchozími hodnotami z výchozí šablony " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388 #, c-format msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "Port: " msgstr "Port: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "Português (Portugalština)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49 #, c-format msgid "Position" msgstr "Pozice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63 #, c-format msgid "Position: " msgstr "Pozice: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Possible record corruption" msgstr "Je možné, že záznam je poškozený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54 #, c-format msgid "PostScript Points" msgstr "PostScript body" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "Poštovní adresa: " #. %1$s: koha_new.newdate | html #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26 #, c-format msgid "Posted on %s%s by " msgstr "Publikováno dne %s%s, Autor: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2 #, c-format msgid "Pound (#) separated text (.csv)" msgstr "Hodnoty oddělené mřížkou '#' (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Děti 9-13 let" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86 #, c-format msgid "Precedence" msgstr "Pořadí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:116 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "Předdefinované poznámky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "Schéma číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Preference" msgstr "Nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "Nastavení a parametry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548 #, c-format msgid "Preferred language for notices: " msgstr "Upřednostňovaný jazyk upozornění: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142 #, c-format msgid "Preferred materials:" msgstr "Preferované materiály:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Předškoláci (0-5 let)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Preselected" msgstr "Předvybráno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75 #, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "Předvybráno (defaultně prohledáváno): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "" "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data
to your system clipboard." "

To cancel, click this message or press escape." msgstr "" "Stiskem ctrl nebo ⌘ + C zkopírujete data z tabulky
do schránky ve vašem " "systému.

Ke zrušení klikněte na tuto zprávu nebo stiskněte ESC." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Preview " msgstr "Náhled" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "Náhled MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "Náhled karty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24 #, c-format msgid "Preview notice template" msgstr "Náhled šablony zprávy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "Náhled distribučního seznamu pro " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398 msgid "Preview this notice template" msgstr "Zobrazit náhled této šablony" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 msgid "Previous alerts" msgstr "Předchozí upozornění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "Naposledy měl vypůjčeno:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "Předchozí výpůjčky" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Předchozí přihlášení" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82 #, c-format msgid "Price" msgstr "Cena" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "Cena effektivně od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386 #, c-format msgid "Price paid:" msgstr "Uhrazená částka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401 #, c-format msgid "Price:" msgstr "Cena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117 #, c-format msgid "Price: " msgstr "Cena: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Děti 6-8 let" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "Hlavní kontakt pro akvizici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" msgstr "Hlavní kontakt pro akvizici:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "Primární email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Primární e-mail:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "Primární telefonní číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "Primární telefonní číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77 #, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "Hlavní kontakti pro periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28 #, c-format msgid "Primary serials contact:" msgstr "Hlavní kontakt pro periodika:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61 #, c-format msgid "Print" msgstr "Tisk" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105 #, c-format msgid "Print " msgstr "Tisk " #. %1$s: today | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "Tisknout poznámky pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "Vytisknout číslo průkazu jako text pod čárovým kódem: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93 #, c-format msgid "Print label" msgstr "Vytisknout štítek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Tisk seznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Print overdues" msgstr "Výpůjčky po termínu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100 #, c-format msgid "Print patron cards" msgstr "Tisk čtenářských průkazů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "Dnešní výpůjčky" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12 #, c-format msgid "Print receipt for %s" msgstr "Vytisknout potvrzení pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "Všechny výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37 #, c-format msgid "Print slip " msgstr "Vytisknout lístek " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527 #, fuzzy msgid "Print slip and clear screen" msgstr "Potvrdit a vytisknout " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541 #, c-format msgid "Print slip and confirm " msgstr "Potvrdit a vytisknout " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352 #, c-format msgid "Print slip and continue" msgstr "Vytisknout seznam a pokračovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:534 #, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm " msgstr "Vytisknout lístek, potvrdit a přesunout " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "Přehled účtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148 #, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "Vytisknout tuto skupinu košíků v PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32 #, c-format msgid "Print this label" msgstr "Vytisknout tento štítek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226 #, c-format msgid "Print transfer slip" msgstr "Vytisknout lístek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67 #, c-format msgid "Print type" msgstr "Typ tisku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86 #, c-format msgid "Printer added" msgstr "Tiskárna byla přidána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "Tiskárna byla odstraněna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Název tiskárny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Název tiskárny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65 #, c-format msgid "Printer name: " msgstr "Název tiskárny: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10 #, c-format msgid "Printer profile" msgstr "Profil tiskárny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "Nastavení tiskárny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "Tiskárna: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "Nastavení soukromí:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "Natavení soukromí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #, c-format msgid "Private" msgstr "Soukromý" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46 msgid "Private lists" msgstr "Soukromé seznamy" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53 msgid "Private lists shared with me" msgstr "Soukromé seznamy sdílené se mnou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "Problém s odesláním košíku..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "Problém s odesláním seznamu..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190 #, c-format msgid "Problems" msgstr "Chyby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #, c-format msgid "Problems found" msgstr "Nalezeny problémy" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 msgid "Process" msgstr "Zpracovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102 #, c-format msgid "Process images" msgstr "Zpracovat obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21 #, c-format msgid "Process request " msgstr "Zpracovat požadavek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91 #, c-format msgid "Processing " msgstr "Zpracovává se " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89 #, c-format msgid "Processing (" msgstr "Ve zpracování (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "Zpracovávají se autoritní záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "Zpracovávají se bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347 #, c-format msgid "Processing fee (when lost)" msgstr "Poplatek za zpracování (v případě ztráty)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251 #, c-format msgid "Processing fee (when lost): " msgstr "Poplatek za zpracování (v případě ztráty): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504 #, c-format msgid "Processing multiple items" msgstr "Zpracování více jednotek" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "Zpracovává se..." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 #, c-format msgid "Professional" msgstr "Profesionál" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72 #, c-format msgid "Profile ID" msgstr "ID Profilu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114 #, c-format msgid "Profile ID: " msgstr "ID Profilu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "MARC pole profilu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "SQL pole profilu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "Popis profilu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "Jméno profilu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "Natavení profilu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "Typ profilu: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "Profil nepřiřazen %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Učební texty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "Prosentient Systems, Austrálie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309 #, c-format msgid "Public" msgstr "Veřejný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129 #, c-format msgid "Public enrollment" msgstr "Veřejně dostupné členství" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Veřejné seznamy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "Public lists:" msgstr "Veřejné seznamy:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, c-format msgid "Public note" msgstr "Veřejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "Veřejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119 #, c-format msgid "Public note: " msgstr "Veřejná poznámka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "Veřejné poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Datum zveřejnění" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178 #, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "Datum vydání (rrrr-rrrr)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186 #, c-format msgid "Publication date:" msgstr "Datum vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "Datum vydání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Místo vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "Rok vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "Rok vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "Rok vydání: " #. %1$s: publicationyear | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "Rok vydání: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "Datum vydání: od nejnovějšího po nejstarší" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "Datum vydání: od nejstaršího po nejnovější" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Published by " msgstr "Vydal:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "Vydal:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Vydal: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277 #, c-format msgid "Published date" msgstr "Datum zveřejnění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278 #, c-format msgid "Published date (text)" msgstr "Datum zveřejnění (text)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 #, c-format msgid "Published on" msgstr "Vydáno dne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, c-format msgid "Published on (text)" msgstr "Vydáno dne (text)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Místo vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182 #, c-format msgid "Publisher number:" msgstr "Číslo vydavatele:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Vydavatel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "Vydavatel: " #. %1$s: publisher | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "Vydavatel: %s" #. %1$s: ordersloo.publishercode | html #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) - #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) - #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82 #, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s " msgstr "Vydavatel: %s %s, %s %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.publishercode | html #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) - #. %3$s: loop_order.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) - #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309 #, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s " msgstr "Vydavatel: %s %s, %s %s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "Připravit jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Návrhy na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589 #, c-format msgid "Qty." msgstr "ks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #, c-format msgid "Qualifier" msgstr "Kvalifikátor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139 #, c-format msgid "Qualifier:" msgstr "Kvalifikátor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93 #, c-format msgid "Qualifier: " msgstr "Kvalifikátor: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82 #, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "Manager týmu kontroly kvality (QA):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88 #, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "Tým zajištění kvality (QA):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "Množství" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "Množství musí být větší než '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237 #, c-format msgid "Quantity ordered: " msgstr "Objednané množství: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "Přijaté množství" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "Přijaté množství: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "Vyhledávání množství" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "Množství: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145 #, c-format msgid "Queue" msgstr "Fronta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "Fronta: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "Queued request" msgstr "Zařazený požadavek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121 #, c-format msgid "Quick add" msgstr "Rychlé přidání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Quick add new patron " msgstr "Rychlé přidání nového čtenáře " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "Rychlá tvorba štítků" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Quote" msgstr "Krátká citace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "Editor citátů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "Editor citátů pro funkci \"Citát dne\" v on-line katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "Načtení citátů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 #, c-format msgid "Quotes" msgstr "Poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159 #, c-format msgid "Quotes enabled: " msgstr "Poznámky povoleny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44 #, c-format msgid "RRP" msgstr "RRP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "Bez daně z doporučené ceny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "Včetně daně z doporučené ceny." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 #, c-format msgid "RT" msgstr "ST" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki od 2004 do současnosti)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62 #, c-format msgid "Rank" msgstr "Pořadí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "Pořadí: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "Hodnocení/Čísla jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #, c-format msgid "Rate" msgstr "Kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "Kurz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "Syrový (jakýkoliv): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320 #, c-format msgid "Reason" msgstr "Důvod" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 msgid "Reason for cancellation:" msgstr "Důvod zrušení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Zdůvodnění návrhu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197 #, c-format msgid "Reason: " msgstr "Důvod: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Reasons why a title is not for loan" msgstr "Stavy popisující důvody, proč se jednotka nepůjčuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386 #, fuzzy, c-format msgid "Reasons why an order might have been cancelled" msgstr "Důvody, které mohou vést ke zrušení objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59 #, c-format msgid "Receipt history for this subscription" msgstr "Historie dokladů k tomuto předplatnému" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42 #, c-format msgid "Receive" msgstr "Přijmout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "Přijmout novou zásilku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "Přijato dne" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "Přijmout jednotky z : %s %s[%s] %s (objednávka #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355 #, fuzzy, c-format msgid "Receive orders and manage shipments " msgstr "Přijímat a spravovat zásilky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "Přijmout zásilku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "Přijmout zásilku od dodavatele " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "Přijmout zásilky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "Přijmout?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #, c-format msgid "Received" msgstr "Přijato" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39 #, c-format msgid "Received bibliographic records" msgstr "Přijaté bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "Přijal:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "Přijatá čísla časopisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "Přijatá čísla časopisu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40 #, c-format msgid "Received items" msgstr "Přijaté položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116 #, c-format msgid "Received on" msgstr "Přijaté dne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86 #, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "Posílat reklamace opožděných vydání." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83 #, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "Posílat reklamace za pozdě dodané objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80 #, c-format msgid "Receives orders" msgstr "Kontakt pro objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "Posílají se upomínky? " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83 msgid "Recheck dependencies" msgstr "Klikněte pro překontrolování závislostí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "Příjemci:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352 #, c-format msgid "Record" msgstr "Záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201 #, c-format msgid "Record URL" msgstr "URL záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63 #, c-format msgid "Record deleted" msgstr "Záznamy smazán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "Shoda záznamů selhala -- nelze získat vybrané porovnávací pravidlo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "Pravidlo shody záznamů:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "Pravidla shody záznamů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" msgstr "Záznam není v kódování UTF-8, pravděpodobně je poškozený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343 #, c-format msgid "Record only" msgstr "Pouze záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Record saved " msgstr "Záznam uložen " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Record structure invalid, cannot save" msgstr "Nelze uložit, struktura záznamu není správná" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6 #, c-format msgid "Record title" msgstr "Název" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Record type" msgstr "Typ záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "Typ záznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "Typ záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62 #, c-format msgid "Record:" msgstr "Záznam:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "Červené buňky znamenají, že není povolen přenos." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "Redefine shortcuts" msgstr "Upřesnit výsledky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365 #, c-format msgid "Referral:" msgstr "Doporučil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "Upřesnit výsledky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "Upřesnit výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50 #, c-format msgid "Refine search" msgstr "Upřesnit hledání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Upřesnit hledání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609 #, c-format msgid "Refund lost item fee" msgstr "Vrátit poplatek za ztracenou jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "Regulární výraz" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "Datum registrace:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "Datum registrace: " #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "Datum registrace: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245 #, c-format msgid "Regular expression: " msgstr "Regulární výraz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Běžný tisk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, c-format msgid "Reject" msgstr "Zamítnout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "Zamítnuto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "Odmítnuté štítky" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 msgid "Related Term" msgstr "Související termín" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "Vztah" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "Informace o vztahu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "Vztah: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Výpůjčky příbuzných" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "Release maintainer:" msgstr "Údržba vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172 #, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "Údržba vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager assistant:" msgstr "Asistenti správce vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158 #, c-format msgid "Release manager assistants:" msgstr "Asistenti správce vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153 #, c-format msgid "Release manager:" msgstr "Správce vydání:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevance" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146 #, c-format msgid "Religious organization" msgstr "Církevní organizace" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining circulation permissions " msgstr "Ostatní oprávnění modulu výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees " msgstr "Ostatní oprávnění pro správu poplatků" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining system parameters permissions " msgstr "Ostatní oprávnění pro nastavování systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701 #, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "Pamatovat pro příště:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "Pamatovat pro toto přihlášení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88 #, c-format msgid "Remember memcached needs to be started before Plack." msgstr "Nezapomeňte, že memcached by měl být spuštěn dříve než Plack." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114 #, c-format msgid "Reminder date" msgstr "Datum připomenutí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "Upomínka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "Upozornění: tato akce odstraní všechny vybrané autoritní záznamy!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" "Upozornění: tato akce odstraní všechny vybrané bibliografické záznamy, " "související předplatné, rezervace a jednotky!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "Upozornění: tato akce upraví všechny vybrané autoritní záznamy!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "Upozornění: tato akce upraví všechny vybrané bibliografické záznamy!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 #, c-format msgid "Remote host" msgstr "Vzdálený počítač" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117 #, c-format msgid "Remote host: " msgstr "Vzdálený počítač: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "Vzdálený obrázek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "Vzdálený obrázek:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92 #, c-format msgid "Remove " msgstr "Odstranit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419 #, c-format msgid "Remove "In demand"" msgstr "Odstranit "Stav Vyžádáno"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150 #, c-format msgid "Remove condition" msgstr "Odstranit podmínku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585 #, fuzzy, c-format msgid "Remove course reserves " msgstr "Odstraňovat kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "Odstranit duplikáty" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Smazat aspekt [% facet.facet_title_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375 #, c-format msgid "Remove from group" msgstr "Odstranit ze skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119 #, c-format msgid "Remove from rota " msgstr "Odstranit z putovního fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "Odstranit jednotku ze souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125 #, c-format msgid "Remove items not owned by selected libraries:" msgstr "Odstranit jednotky nepatřící do vybraných knihoven:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221 #, c-format msgid "Remove library from group" msgstr "Odstranit knihovnu ze skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261 #, c-format msgid "Remove owner" msgstr "Odstranit vlastníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "Odstranit vybrané záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89 #, c-format msgid "Remove selected items" msgstr "Odstranit vybrané položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165 #, c-format msgid "Remove selected patrons" msgstr "Odstranit vybrané čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 #, c-format msgid "Remove substitution" msgstr "Zrušit nahrazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60 #, c-format msgid "Remove tag" msgstr "Odstranit štítek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "Odstranit tuto kontrolu shody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "Odstranit tento bod shody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, c-format msgid "Remove this rule" msgstr "Odstranit toto pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "Odstranit?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Prodloužit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, c-format msgid "Renew " msgstr "Prodloužit " #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "Prodloužit #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550 #, fuzzy, c-format msgid "Renew a subscription " msgstr "Prodlužovat předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "Prodloužit vše" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renew failed:" msgstr "Prodloužení bylo neúspěšné:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49 #, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "Prodloužit nebo vrátit označené" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "Prodloužit registraci" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, c-format msgid "Renew selected subscriptions" msgstr "Prodloužit vybraná předplatná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "Prodloužit toto předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "Prodloužení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448 #, c-format msgid "Renewal date: " msgstr "Datum prodloužení registrace:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewal denied by syspref" msgstr "Prodloužení je zakázáno systémovým nastavením" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "Prodloužit do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "Prodlužovat o (dny)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "Prodloužení jsou povolena (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101 #, c-format msgid "Renewals allowed: " msgstr "Prodloužení možné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107 #, c-format msgid "Renewals period: " msgstr "Prodlužovat o: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "Prodloužení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "Obnovený " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewed, due:" msgstr "Prodlouženo do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "Poplatek za půjčení" #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117 #, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "Poplatek za půjčení této jednotky: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "Poplatek za půjčení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "Poplatek za půjčení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "Sleva z poplatku za půjčení (%%)" #. %1$s: - CASE 'FOR' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Rental fee %s" msgstr "Poplatek za půjčení %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "Znovu otevřít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "Otevřít to znovu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "Znovu otevřít tento košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "Znovu otevřít tuto skupinu košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "Znovu otevřít: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Cena za náhradu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681 msgid "Repeat this Tag" msgstr "Opakovat toto pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "Opakovatelný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "Opakovatelný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "Nahradit všechny atributy čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "Nahradit existující obálky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "Nahradit pouze atributy čtenáře obsažené v importovaném souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "Nahradit záznam prostřednictvím Z39.50/SRU" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Replace the current record's contents" msgstr "Přepsat aktuálně upravovaný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "Náklady náhrady: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "Cena náhrady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106 #, c-format msgid "Replacement price search" msgstr "Vyhledávání podle ceny náhrady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "Cena náhrady:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Replied" msgstr "Odpovězeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43 #, c-format msgid "Report" msgstr "Zpráva" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report " msgstr "Zpráva" #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60 #, c-format msgid "Report %s› " msgstr "Výstup %s› " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724 #, c-format msgid "Report SQL:" msgstr "SQL výstup:" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" "Zpráva po přesunu nedodaných objednávek z rozpočtu %s (%s - %s) do %s (%s - " "%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "Skupina tiskových sestav:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "Výstup je veřejný:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report mistake " msgstr "Název výstupu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193 #, c-format msgid "Report name" msgstr "Název výstupu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "Název výstupu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "Název výstupu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61 #, c-format msgid "Report plugins" msgstr "Výstupy poskytované zásuvnými moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "Podskupina sestav:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Report:" msgstr "Sestava:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "Hlášení ze dne %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "Katalog výstupů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Katalog výstupů" #. %1$s: IF branch #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "Výstupy o typech jednotek%s nacházejících se v %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182 #, c-format msgid "Reports tables" msgstr "Tabulky modulu výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID" msgstr "Datum vyžádání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439 #, c-format msgid "Request article" msgstr "Vyžádat text článku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36 #, c-format msgid "Request article from " msgstr "Vyžádat text článku z " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331 #, c-format msgid "Request details" msgstr "Podrobnosti požadavku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "Request log" msgstr "Datum vyžádání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390 #, c-format msgid "Request number:" msgstr "Číslo požadavku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Požadavek na konkrétní typ jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377 #, c-format msgid "Request type:" msgstr "Druh požadavku:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52 #, c-format msgid "Requested" msgstr "Datum vyžádání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214 #, c-format msgid "Requested article" msgstr "Požadovaný článek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "Requested from partners" msgstr "Vyžádáno od partnerů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52 #, c-format msgid "Requested item type" msgstr "Požadovaný typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71 #, c-format msgid "Require valid email address:" msgstr "Prosím, vložte platnou e-mailovou adresu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #, c-format msgid "Require.js JS module system" msgstr "Knihovna pro modulární načítání javaskriptu Require.js" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249 #, c-format msgid "Required" msgstr "Povinné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "Povinná pole nelze vymazat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "Vyžadováno pro přihlášení knihovníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "Povinné kontroly shody" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165 msgid "Required module missing" msgstr "Chybí vyžadovaný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, c-format msgid "Required modules must be installed before you may continue." msgstr "" "Požadované moduly musí být nainstalovány dříve, než budete moci pokračovat." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "Vyžaduje přepsání pravidla pro výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121 #, c-format msgid "Research" msgstr "Výzkumná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70 #, c-format msgid "Resend" msgstr "Poslat znovu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "Rezervace byla zrušena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "Rezervace nalezena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "Materiály" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394 #, c-format msgid "Reset Mappings" msgstr "Resetovat mapování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "Obnovit filtr" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110 #, fuzzy msgid "Reset your token" msgstr "Vynulovat váš token" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Responses" msgstr "Odpovědi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183 #, c-format msgid "Responses enabled: " msgstr "Povolených odpovědí: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "Omezit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "Omezit přístup na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Omezeno" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "Omezeno [do]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted status of an item" msgstr "Omezená dostupnost jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "Omezení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "Omezení jsou dočasně vypnutá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "Půjčeno i přes omezení služeb." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25 #, c-format msgid "Result" msgstr "Výsledek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97 #, c-format msgid "Results" msgstr "Výsledky" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "Výsledky %s pomocí %s %s s %s%s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Výsledky %s po %s z %s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "Výsledky %s po %s z %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75 #, c-format msgid "Results for authority records" msgstr "Výsledky hledání autoritních záznamů" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "Results from Mana Knowledge Base" msgstr "Výsledky ze znalostní báze Mana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "Výsledků na stránku :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Obnovit všechny přerušené rezervace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452 #, c-format msgid "Retail price: " msgstr "Maloobchodní cena: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53 #, c-format msgid "Return date" msgstr "Datum vrácení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "Pravidla vracení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "Návrat k dávce mazání jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "Návrat k dávkové úpravě jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31 #, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" msgstr "Zpět na pravidla výpůjček a upomínek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105 #, c-format msgid "Return to frameworks" msgstr "Zpět na seznam šablon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "Vrátit se k detailu o uživateli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926 #, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "Zpět na předchozí stránku" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170 msgid "Return to request details" msgstr "Zpět k podrobnostem požadavku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 msgid "Return to results" msgstr "Zpět k výsledkům" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497 #, c-format msgid "Return to rota" msgstr "Zpět na putovní fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439 #, c-format msgid "Return to rotas" msgstr "Zpět na správu putovních fondů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "Zpět na hlavní stránku výměnných souborů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962 #, fuzzy, c-format msgid "Return to search" msgstr "Zpět na putovní fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "Návrat ke správě sad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21 #, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "Návrat k tiskárně hřbetních štítků" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "Vrátit se zpět k dávce číslo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283 #, c-format msgid "Return to the basket" msgstr "Zpět ke košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "Vrátit se do košíku bez vytvoření nové objednávky" # Návrat k záznamu? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323 #, c-format msgid "Return to the record" msgstr "Zpět k záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "Vrátit se k nástrojům" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325 #, c-format msgid "Return to where you were" msgstr "Zpět na předchozí stránku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "Return-Path: " msgstr "Return-Path: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99 #, c-format msgid "Returns" msgstr "Vrací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "Zrušit status \"čeká\"" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 msgid "Reverted" msgstr "Vráceno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "Recenzent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206 #, c-format msgid "Reviewer:" msgstr "Schválil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Recenze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82 #, c-format msgid "Revoke" msgstr "Odvolat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Nizozemsko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400 #, c-format msgid "Road types to be used in patron addresses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA" msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Rollover at:" msgstr "Přejíždění na:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "Převrácení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (Rumunština)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Root directory for uploads not defined" msgstr "Není vybrán adresář pro nahrávání souborů" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33 #, c-format msgid "Rota" msgstr "Putovní fond" #. TEXTAREA name=description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146 msgid "Rota description" msgstr "Popis putovního fondu" #. INPUT type=text name=title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129 msgid "Rota name" msgstr "Název putovního fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34 #, c-format msgid "Rota status" msgstr "Stav putovního fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "Výměnné soubory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Round Rock Public Library, USA" msgstr "Round Rock Public Library, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Kolování" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555 #, fuzzy, c-format msgid "Routing " msgstr "Kolování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "Distribuční seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Distribuční seznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "Kolování:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #, c-format msgid "Row" msgstr "Řádek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "Řádek na stránku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, c-format msgid "Rule " msgstr "Pravidlo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30 #, c-format msgid "Rules for automatic item modifications by age" msgstr "Pravidla pro automatické úpravy jednotek podle stáří" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "Pravidla pro upomínky: %s%s%s výchozí knihovna %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276 #, c-format msgid "Run" msgstr "Spustit" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259 msgid "Run and edit macros" msgstr "Spoštění a editace maker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259 #, c-format msgid "Run macro" msgstr "Spustit makro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117 #, c-format msgid "Run report" msgstr "Spustit výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Run report " msgstr "Spustit výstup " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "Spustit výstupy" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713 msgid "Run the report" msgstr "Spustit výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "Spustit nástroj" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 #, c-format msgid "SAN" msgstr "SAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "SAN-Ouest Provence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "SAN-Ouest Provence, Francie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155 #, c-format msgid "SAN: " msgstr "SAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62 #, c-format msgid "SI Centimeters" msgstr "Centimetry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #, c-format msgid "SI Millimeters" msgstr "Milimetry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" msgstr "SIL OFL 1.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1" msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "Druh SIP média: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "SMS číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199 #, c-format msgid "SMS cellular providers" msgstr "Poskytovatelé mobilních SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096 #, c-format msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "Poskytovatel SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "SQL: " msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130 #, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "Mapování vyhledávacích polí SRU: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "SRW-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267 #, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "STARTDATE:Leden 1 2010,TRACK:Day" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "SWITCH Library Consortium, USA" msgstr "SWITCH Library Consortium, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "So" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "Oslovení" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "So" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "Spokojený " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Saturdays" msgstr "Sobota" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Uložit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Save " msgstr "Uložit " #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "Uložit nastavení pro: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "Uložit, ale pokračovat v práci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "Uložit a upravit jednotky" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "Uložit a zobrazit náhled tisku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "Uložit a zobrazit záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662 #, c-format msgid "Save anyway" msgstr "Přesto uložit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Save as MARC (.mrc) file" msgstr "Uložit jako soubor ve formátu MARC (.mrc)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" msgstr "Uložit jako soubor ve formátu MARCXML (.xml)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464 #, c-format msgid "Save as new pattern" msgstr "Uložit jako nové schéma" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "Uložit nastavení" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 msgid "Save current record (Ctrl-S)" msgstr "Uložit záznam (Ctrl-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88 #, c-format msgid "Save description" msgstr "Uložit popis" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "Uložit citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706 #, c-format msgid "Save record" msgstr "Uložit záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Save record (cannot be remapped)" msgstr "Soubor nelze přečíst." #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830 msgid "Save report" msgstr "Uložit výstup" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56 #, fuzzy msgid "Save shortcuts" msgstr "Zkratka" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "Save subscription" msgstr "Uložit předplatné" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 msgid "Save subscription history" msgstr "Uložit historii předplatného" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Save to catalog" msgstr "Uložit do katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "Uložit váší uživatelskou zprávu" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Saved preference %s" msgstr "Uloženo nastavení %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "Uložit výsledky výstupu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "Uložené výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "Uložené výsledky" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Saving..." msgstr "Ukládání..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " msgstr "Nastavit výšku (relativně ke kartičce): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " msgstr "Nastavit šířku (relativně ke kartičce): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "Vložte čárový kód vracené jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" msgstr "Vložte čárový kód jednotky k prodloužení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "Načtěte průkaz čtenáře. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Procházet rejstřík:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93 #, c-format msgid "Scan indexes:" msgstr "Skenovat indexy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "Naplánovat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48 #, c-format msgid "Schedule " msgstr "Plán: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500 #, fuzzy, c-format msgid "Schedule tasks to run " msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "Naplánováno pro automatické prodloužení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111 #, c-format msgid "School" msgstr "Školní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483 #, c-format msgid "Score: " msgstr "Skóre: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204 #, c-format msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #, c-format msgid "Search" msgstr "Hledat" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 msgid "Search ISSN" msgstr "Hledat ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "Hledat Z39.50/SRU servery" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83 msgid "Search [% field.name | html %]" msgstr "Hledat v [% field.name | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "Hledání podle všech záhlaví" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70 #, c-format msgid "Search all headings: " msgstr "Hledání podle všech záhlaví: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "Hledat dle názvu kontraktu a/nebo popisu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #, c-format msgid "Search by keyword:" msgstr "Zadejte klíčová slova pro vyhledávání:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "Hledat dle názvu kategorie čtenáře:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19 #, c-format msgid "Search call number:" msgstr "Hledat signaturu:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 msgid "Search callnumber" msgstr "Hledat signaturu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340 #, c-format msgid "Search category" msgstr "Kategorie vyhledávání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "Hledat města" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112 msgid "Search claim count" msgstr "Prohledat počet reklamací" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113 msgid "Search claim date" msgstr "Vyhledat podle data" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "Hledat kontrakty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "Hledat měny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147 #, c-format msgid "Search engine configuration" msgstr "Nastavení vyhledávače" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231 #, c-format msgid "Search entire record" msgstr "Hledat v celém záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94 #, c-format msgid "Search entire record: " msgstr "Hledat v celém záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "Hledat v existujících oznámeních:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "Hledat existující záznamy:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79 msgid "Search expiration date" msgstr "Hledat podle konce platnosti" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Search expired, please try again" msgstr "Hledání vypršelo, zkuste to znovu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350 #, c-format msgid "Search field" msgstr "Vyhledávací pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148 #, c-format msgid "Search fields" msgstr "Vyhledávací pole" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "Hledat v poli:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "Hledat filtry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74 #, c-format msgid "Search for " msgstr "Hledat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "Hledat dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "Hledat dodavatele od kterého bude převáděno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "Hledat dodavatele, ke kterému bude objednávka převedena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "Hledat jiný záznam" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "Hledání jednotek %s přidávaných k dávce %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18 #, c-format msgid "Search for patron" msgstr "Hledat čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77 #, c-format msgid "Search for patrons" msgstr "Hledat čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66 #, c-format msgid "Search for record" msgstr "Hledat záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "Hledat pole:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "Hledat fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "Hledat fondy:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Historie hledání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "Najděte v kalendáři den, který chcete nastavit jako uzavírku - svátek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "Hledat index: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109 msgid "Search issue number" msgstr "Vyhledat číslo periodika" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74 msgid "Search library" msgstr "Hledat knihovnu" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75 msgid "Search location" msgstr "Prohledat umístění" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228 #, c-format msgid "Search main heading ($a only)" msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví (pouze $a)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19 #, c-format msgid "Search main heading ($a only): " msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví (pouze $a): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45 #, c-format msgid "Search main heading: " msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73 msgid "Search notes" msgstr "Hledat poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "Hledat oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "Hledání na" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Search on Mana" msgstr "Hledání na" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]" msgstr "Hledat v [% subfiel.marc_value | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12 #, c-format msgid "Search options" msgstr "Možnosti hledání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "Hledat objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "Hledat objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "Hledat čtenářskou kategorii" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "Hledat čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136 #, fuzzy, c-format msgid "Search reports by keyword: " msgstr "Zadejte klíčová slova pro vyhledávání:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Hledat výsledky" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "Výsledky hledání od %s po %s z %s" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111 msgid "Search since" msgstr "Hledat od" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110 msgid "Search status" msgstr "Hledat status" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "Hledat odpovídající řetězce: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "Hledat předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "Hledat předplatné:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Hledat návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "Hledat v systémových nastaveních" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58 #, c-format msgid "Search targets" msgstr "Prohledávat následující servery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105 #, c-format msgid "Search term: " msgstr "Vyhledávací dotaz: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "Hledat v katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "Hledat v bibliografických záznamech:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 msgid "Search title" msgstr "Hledat jméno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "Hledat a rezervovat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "Typ hledání:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Search unavailable" msgstr "Hledání je nedostupné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" msgstr "Hledat v nahraných souborech podle názvu nebo kontrolního součtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "Hledat hodnotu: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105 msgid "Search vendor" msgstr "Hledat dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "Hledat dodavatele:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "Hledali jste: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hledat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93 #, c-format msgid "Searchable" msgstr "Prohledávatelné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "Prohledávatelné: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #, c-format msgid "Searching" msgstr "Hledání" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 #, fuzzy msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base" msgstr "Sdílet váš výstup se znalostní bází Mana" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Season" msgstr "Období" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Second" msgstr "Druhý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86 #, c-format msgid "Second indicator default value: " msgstr "Výchozí hodnota druhého indikátoru:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "Sekundární email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "Sekundární email: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "Sekundární telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "Sekundární telefon: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "Sekundy (výchozí)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56 #, c-format msgid "Secret" msgstr "Secret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54 #, c-format msgid "Section" msgstr "Část" #. %1$s: BIG_LOO.number | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629 #, fuzzy, c-format msgid "Section %s" msgstr "Část %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Část:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "viz odběry spojené s tímto bibilografickým záznamem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "See highlighted items below" msgstr "Viz zvýrazněné položky níže" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "Viz online nápovědu pro pokročilé možnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206 #, c-format msgid "See your public page: " msgstr "Váš veřejný profil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, c-format msgid "Seen" msgstr "Přečtené" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72 #, c-format msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "Select " msgstr "Vyberte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "Vyberte \"všechny knihovny\" pokud tato autorizovaná hodnota má být vždy " "zobrazená. Pokud ne, vyberte knihovny které chcete s touto hodnotou spojit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164 #, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "Vyberte vše, pokud tento typ atribut musí být zobrazen po celou dobu. V " "opačném případě vyberte knihovny, které chcete přiřadit k této hodnotě. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "Vyberte CSV profil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42 #, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "Vyberte šablonu MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "Vyberte soubor MARC k uložení do zásobníku pro import. Bude analyzován a " "každý platný záznam připraven pro pozdější import do katalogu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336 #, c-format msgid "Select a budget" msgstr "Vyberte rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43 #, c-format msgid "Select a built-in sound: " msgstr "Vyberte připravený zvuk: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "Vyberte typ kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263 #, c-format msgid "Select a chooser" msgstr "Vyberte..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72 #, c-format msgid "Select a day" msgstr "Vyberte den" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289 #, c-format msgid "Select a deliverer" msgstr "Vyberte..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "Vyberte oddělení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124 #, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "" "Vyberte soubor se záznamy o čtenářích, který chcete importovat do tabulky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130 #, c-format msgid "Select a frequency" msgstr "Vyberte..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:342 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "Vyberte rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "Select a language: " msgstr "Zvolte jazyk: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86 #, c-format msgid "Select a layout for back side: " msgstr "Vyberte rozložení zadní strany: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "Vyberte rozvržení, které chcete použít: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "Vyberte knihovnu :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "Vyberte knihovnu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "Vybrat knihovnu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list" msgstr "Označit vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list of records" msgstr "Nebo vložte seznam čísel záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select a table:" msgstr "Vyberte tabulku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152 #, c-format msgid "Select a template" msgstr "Vyberte šablonu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "Vyberte šablonu, která má být použita: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229 #, c-format msgid "Select a time" msgstr "Vyberte čas" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Označit vše" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "Select all pending" msgstr "Označit všechny čekající" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152 #, c-format msgid "Select all visible rows" msgstr "Označit všechny zobrazené položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "Vyberte šablonu autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "Vyberte existující seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" "Vyberte obrázek nebo ZIP soubor pro načtení. Jsou povoleny obrázky ve " "formátu GIF, JPEG, PNG a XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "Vyberte den: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "Vyberte formát pro stažení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46 #, c-format msgid "Select files: " msgstr "Vyberte soubory: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153 #, c-format msgid "Select item:" msgstr "Vyberte jednotku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484 #, c-format msgid "Select items to move to this rota:" msgstr "Vyberte jednotky, které se mají vložit do tohoto putovního fondu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "Vyberte lokální databáze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "Vyberte měsíc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134 #, c-format msgid "Select none" msgstr "Zrušit výběr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "Nevybírejte nic, abyste viděli všechny knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:118 #, c-format msgid "Select note" msgstr "Vyberte poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "Vyberte poznámku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "Vyberte jeden nebo více obrázků k vymazání. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20 #, c-format msgid "Select ordering library account: " msgstr "Zvolte objednávkový účet knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260 #, c-format msgid "Select owner" msgstr "Vyberte vlastníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137 #, c-format msgid "Select partner libraries:" msgstr "Vyberte partnerské knihovny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55 #, c-format msgid "" "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to " "this patron record and the remaining patron records will be deleted." msgstr "" "Vyberte čtenářský záznam, který chcete zachovat. Data z ostatních záznamů " "budou přenesena k tomuto záznamů a všechny ostatní budou vymazány." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "Vyberte typ plánování:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "Vyberte záznamy k exportu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "Vyberte vzdálené databáze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Vybraná hledání do: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120 #, c-format msgid "Select table:" msgstr "Vyberte tabulku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "" "Vyberte číslo bibliografického záznamu, ke kterému chcete připojit jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "" "Vyberte číslo bibliografického záznamu, ke kterému chcete jednotku připojit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "Vyberte záznam k importu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "Vyberte soubor k načtení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "Vyberte soubor k načtení: " #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "Vyberte zdrojový dokument na propojení %s k " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" msgstr "Zvolte účet knihovny k odeslání EDI objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "Vyberte zobrazit nebo opak:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "Vyberte záznamy k importu a objednání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136 #, c-format msgid "Select without holds" msgstr "Záznamy bez rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135 #, c-format msgid "Select without items" msgstr "Záznamy bez jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "Vyberte variantu formátu MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #, c-format msgid "Select2" msgstr "Select2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "Vybrané jednotky :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" "Vyberte poznámku a předplatitelé budou informováni pokud dorazí nové číslo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" "Vybráním této možnosti přepíšete stávajícího majitele fondu, pokud je " "stanoven" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88 #, c-format msgid "Selector" msgstr "Selektor" # nedáme spíš špouštěč? nebo něco takového? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32 #, c-format msgid "Selector: " msgstr "Selektor: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #, c-format msgid "Self check modules" msgstr "Self check moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "Středník (;)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5 #, c-format msgid "Semicolon separated text (.csv)" msgstr "Hodnoty oddělené čárkami (.csv)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29 msgid "Send EDI order" msgstr "Odeslat EDI objednávku" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Send email" msgstr "Poslat email" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Odeslat seznam" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192 msgid "Send notification" msgstr "Poslat oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108 #, c-format msgid "Send to" msgstr "Poslat do" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:133 #, fuzzy msgid "Send to Mana KB" msgstr "Poslat do" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767 msgid "Send visible items to batch modification" msgstr "Přenést zobrazené jednotky do dávkové úpravy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Váš košík se odesílá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Váš seznam se odesílá" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "Oznámení odeslaná čtenáři %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Září" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27 #, c-format msgid "Separate keys using a hyphen \"-\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "Názvy souborů oddělte čárkami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" "Oddělte možnosti čárkami. Například: sru=get,sru_version=1.1. Viz též http://" "www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "Oddělovač musí být / v poli %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145 #, c-format msgid "September" msgstr "Září" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Periodikum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Sbírka periodik" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "Fondy periodik #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "Informace o fondu periodik pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "Vydání periodika " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201 #, c-format msgid "Serial enumeration / chronology" msgstr "Číslo periodika / chronologie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "Číslování periodika:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "Sériové číslování/chronologie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "Číslo periodika:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "Příjem periodika vytváří jednotkový záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "Příjem periodika nevytváří jednotkový záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "Příjem periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "Odběry periodik: hledání dodavatele " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Periodikum: %s " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272 #, c-format msgid "Serials (new issue)" msgstr "Periodika (nová vydání)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "Plánování periodik" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545 #, fuzzy, c-format msgid "Serials receiving " msgstr "Příjem periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "Předplatné časopisů" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "Předplatné časopisů (nalezeno %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212 #, c-format msgid "Serials subscriptions search" msgstr "Hledání v předplatných periodik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188 #, c-format msgid "Serials tables" msgstr "Tabulky modulu Periodik" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 #, c-format msgid "Series" msgstr "Edice" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Název edice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194 #, c-format msgid "Series: " msgstr "Edice: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58 #, c-format msgid "Server name: " msgstr "Název serveru: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212 #, c-format msgid "Servers:" msgstr "Servery:" #. %1$s: IF memcached_servers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77 #, c-format msgid "Servers: %s" msgstr "Servery: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "Vaše přihlášení vypršelo, přihlaste se znovu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "Vaše přihlášení vypršelo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "Vynulovat všechny fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "Nastavit zpět na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "Set back to: " msgstr "Nastavit zpět na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335 #, c-format msgid "Set basket group" msgstr "Nastavit skupinu košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71 #, c-format msgid "Set by" msgstr "Vytvořil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "Nastavit datum vypršení výpůjčky:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170 msgid "Set geolocation" msgstr "Nastavit geolokační údaje" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]" msgstr "Zadat geokolační údaje pro [% l.branchname | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "Nastav datum revize:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Nastavit knihovnu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400 #, fuzzy, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items " msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "Nastavit oprávnění" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "Nastavit oprávnění pro %s, %s" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185 msgid "Set status" msgstr "Nastavit stav" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14 #, c-format msgid "Set the date received to today?" msgstr "Chcete nastavit datum přijetí na dnešek?" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176 msgid "Set to lowest priority" msgstr "Nastavit na nejnižší prioritu" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Set to patron" msgstr "Nastavit na čtenáře" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197 msgid "Set up some of Koha's basic requirements" msgstr "Nastavte některá základní nastavení Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "Nastavovat oprávnění uživatelů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512 #, c-format msgid "Settings " msgstr "Nastavení " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Share" msgstr "Sdíleno" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131 #, fuzzy, c-format msgid "Share %s to Mana" msgstr "Sdílet %s v Mana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community" msgstr "Nesdílíte žádné informace s komunitou Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207 #, c-format msgid "Share content with Mana KB" msgstr "Sdílet obsah se znalostní bází Mana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28 #, c-format msgid "Share content with Mana KB?" msgstr "Sdílet obsah se znalostní bází Mana?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Share content with the Koha community using Mana KB" msgstr "Nesdílíte žádné informace s komunitou Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58 #, c-format msgid "Share my Koha usage statistics: " msgstr "Sdílet statistiky o využívání systému Koha: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72 msgid "" "Share the subscription with other libraries. Your email address will be " "associated to your sharing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133 #, c-format msgid "Share usage statistics" msgstr "Sdílení statistik používání systému" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Share with Mana" msgstr "Začíná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204 #, c-format msgid "" "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation." msgstr "Sdílet statistiky o používání vaší instalace Koha s komunitou." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base" msgstr "Sdílet váš výstup se znalostní bází Mana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203 #, c-format msgid "Share your usage statistics" msgstr "Sdílení vašich uživatelských statistik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35 #, c-format msgid "Shared" msgstr "Sdíleno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56 #, c-format msgid "Shared:" msgstr "Sdíleno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Mříž (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "Kontrolní číslo řazení" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Část fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "Část fondu (items.location) je: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376 #, c-format msgid "" "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps " "to items.location in the Koha database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "Vybraná část fondu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "Část fondu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Shelving location: " msgstr "Umístení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 #, c-format msgid "Shibboleth login failed" msgstr "Přihlašení Shibboleth selhalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30 #, c-format msgid "Shift is \"Shift\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "Náklady na dopravu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "Náklady na dopravu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "Datum doručení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "Datum doručení sestupně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "Datum doručení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "Datum doručení: " #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149 #, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Datum doručení: %s Od %s Do %s %s Vše od %s %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159 #, c-format msgid "Shipment date: All until %s " msgstr "Datum doručení: Vše před %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost for invoice " msgstr "Cena dopravy za fakturu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "Poštovné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "Poštovné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157 #, c-format msgid "Shipping fund: " msgstr "Poštovné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278 #, c-format msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut keys" msgstr "Zkratka" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." msgstr "Zkrácený termín vrácení by byl %s (%s dní)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280 #, c-format msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225 #, c-format msgid "Show MARC" msgstr "Zobrazit MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "Zobrazit odkazy na dokumentaci polí formátu MARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 #, fuzzy msgid "Show Mana results" msgstr "Uložené výsledky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106 #, c-format msgid "Show SQL code" msgstr "Zobrazit SQL kód" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Zobrazit záznamy _MENU_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "Ukázat pouze aktivní koše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "Ukázat pouze aktivní fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52 #, c-format msgid "Show active vendors only" msgstr "Zobrazit pouze aktivní dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "Ukázat aktuální/odhadované hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371 #, c-format msgid "Show advanced pattern" msgstr "Zobrazit rozšířené vzorce" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" msgstr "Pokročilé vyhledávání (Ctrl-Alt-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #, c-format msgid "Show all" msgstr "Zobrazit všechny položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186 #, c-format msgid "Show all active baskets" msgstr "Zobrazit všechny aktivní košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "Zobrazit všechny koše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "Ukázat všechny sloupce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "Ukázat všechny detaily " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Zobrazit všechny položky" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "Ukázat všechny položky (%s skryté)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354 #, c-format msgid "Show all orders" msgstr "Zobrazit všechny objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24 #, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "Zobrazit všechny návrhy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121 msgid "Show all transactions" msgstr "Zobrazit všechny akce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52 #, c-format msgid "Show all vendors" msgstr "Zobrazit všechny dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "Zobrazit všechny aktuálně vypůjčené jednotky:" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186 #, c-format msgid "Show baskets for vendor %s" msgstr "Zobrazit košíky dodavatele %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "Ukázat biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62 #, c-format msgid "Show brief form" msgstr "Zobrazit jednoduchý formulář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "Ukázat kategorie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730 #, c-format msgid "Show chart" msgstr "Zobrazit graf" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 #, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "Zobrazit výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486 #, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" msgstr "Zobrazit garantovi výpůjčky čtenáře, za kterého ručí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Show details" msgstr "Ukázat všechny detaily " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Show fields verbatim" msgstr "Všechna pole jako text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61 #, c-format msgid "Show full form" msgstr "Zobrazit úplný formulář" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Show help for this tag" msgstr "Zobrazit nápovědu pro toto pole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" msgstr "Zobrazit v kódovaných polích pomůcky pro vyplnění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "Zobrazit neaktivní rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Show less" msgstr "Zobrazit více" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335 #, c-format msgid "Show matching titles" msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Zobrazit více" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "Zobrazit pouze moje fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415 #, c-format msgid "Show my funds only:" msgstr "Zobrazit pouze mé fondy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24 #, c-format msgid "Show only mine" msgstr "Zobrazit pouze moje návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "Zobrazit pouze prodloužené " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27 #, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "Zobrazit pouze předplatné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "Zobrazit předplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "Zobrazovat čísla polí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Zobrazuje se _START_ po _END_ z _TOTAL_" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Zobrazeny pouze dostupné jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 #, c-format msgid "Shown" msgstr "Zobrazeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "Zobrazit na tranzitních lístcích" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "Jednoduchý DC-RDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94 #, c-format msgid "Since" msgstr "Od" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Single holiday: %s" msgstr "Jednorázová uzavírka: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "Mód provozu pouze jedné knihovně (SingleBranchMode) je zapnutý." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157 #, c-format msgid "Size" msgstr "Velikost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30 #, c-format msgid "Size (bytes)" msgstr "Velikost (v bajtech)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "Vynechat číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143 #, c-format msgid "Skip items on hold awaiting pickup: " msgstr "Přeskočit jednotky rezervované a připravené k vyzvednutí:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "Přeskočit vypůjčené jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4 #, c-format msgid "Slash separated text (.csv)" msgstr "Hodnoty oddělené lomítky (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277 #, c-format msgid "Slip" msgstr "Lístek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67 #, c-format msgid "Small text" msgstr "Malý text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131 #, c-format msgid "Society or association" msgstr "Společnost nebo asociace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, c-format msgid "Some Perl modules are missing. " msgstr "Chybějí některé moduly jazyka Perl. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438 #, fuzzy msgid "Some budgets are not defined in item records" msgstr "Příjem periodika nevytváří jednotkový záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "Příklady kompatibilních políček s cenou zahrnují \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Tyto " "příklady předpokládají, že je nastavena jako měna USD. V případě jiné měny " "se zobrazení bude lišit. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "Některá pole nejsou vyplněna správně:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196 #, c-format msgid "" "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may " "lead to data loss." msgstr "" "V některých tabulkách vaší databáze se vyskytl problém s automatickým " "navyšováním (auto_increment) hodnot. Problém může vést ke ztrátě dat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #, c-format msgid "" "Some patrons have requested a privacy on returning item but the " "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" "Někteří čtenáři mají nastaveno mazání historie výpůjček hned po vrácení, ale " "systémové nastavení 'AnonymousPatron' není správně vyplněno. Nastavte zde " "platné číslo čtenáře, jinak tato funkce nebude pracovat správně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386 #, c-format msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "" "Některé záznamy nebyly automaticky přidány, protože odpovídají již " "existujícím záznamům v katalogu:" #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310 #, c-format msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "Někde se stala chyba, schéma číslování se nepodařilo vytvořit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139 #, c-format msgid "Sorry, but there are no results for your search." msgstr "Bohužel, žádné výsledky vašeho zadání pro vyhledání." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Omlouváme se, CAS přihlášení se nezdařilo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "Bohužel, žádné výsledky vašeho vyhledání." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233 #, c-format msgid "Sorry, your request had no results." msgstr "Vašemu požadavku neodpovídají žádné soubory." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170 #, c-format msgid "Sort " msgstr "Seřadit " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "Řazení 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "Řazení 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "Řadit podle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "Řadit podle:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Řadit podle: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "Třídící pole 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "Třídící pole 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "Třídící pole 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "Třídící pole 2:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Sort routine missing" msgstr "Chybí třídící sestava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Seřadit seznam podle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "Sort1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "Sort2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231 #, c-format msgid "Sortable" msgstr "Seřaditelné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Řazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "Řazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37 #, c-format msgid "Sound: " msgstr "Zvuk: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, c-format msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "Kontrolní pole zdrojového záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "Je zdroj využíván?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "Zdrojová knihovna:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "Zdroj získání" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "Zdroj klasifikace / schéma seřazení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 #, c-format msgid "Source records" msgstr "Zdrojové záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA" msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "Mezera ( )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98 #, c-format msgid "Space separation between symbol and value: " msgstr "Oddělovat mezi symbolem měny a hodnotou: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "Speciální vztah: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "Speciální poděkování patří těmto organizacím" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Speciální" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "Určete datum pro obnovení %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "Určete termín pro vrácení %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "Určete, jak má být dovolená opakována." #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:697 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "Určete termín pro vrácení %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602 #, c-format msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. " msgstr "" "Určete výchozí chování pro účtování poplatků za ztrátu dokumentu během " "vracení. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96 #, c-format msgid "Spent" msgstr "Vyčerpáno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, c-format msgid "Spent amount:" msgstr "Utracená částka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "Hřbetní štítek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "Rozdělit signatury: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340 #, c-format msgid "Splitting routine" msgstr "Rozdělovací pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232 #, c-format msgid "Splitting routine: " msgstr "Rozdělovací pravidlo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296 #, c-format msgid "Splitting rule" msgstr "Pravidlo rozdělení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223 #, c-format msgid "Splitting rule code: " msgstr "Kód pravidla rozdělení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #, c-format msgid "Splitting rule: " msgstr "Pravidlo rozdělení: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Spring" msgstr "Jaro" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #, c-format msgid "Staff" msgstr "Zaměstnanec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60 #, c-format msgid "Staff " msgstr "Zaměstnanec " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109 #, c-format msgid "Staff - Internal note" msgstr "Interní poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client." msgstr "Přístup do intranetu, povoluje přístup do katalogu v intranetu." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "Zaměstnanci nemají povoleno procházet historii výpůjček čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history" msgstr "Zaměstnanci nemají povoleno procházet historii výpůjček čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86 #, c-format msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "" "Funkce uzavření čtenářského účtu a vystavení potvrzení o vyrovnání všech " "závazků není povolena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "Poznámka pro knihovníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "Poznámka pro knihovníky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Staff notes" msgstr "Poznámka pro obsluhu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394 #, c-format msgid "Staff notes:" msgstr "Poznámka pro obsluhu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "Připravit MARC pro import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27 #, c-format msgid "Stage MARC records" msgstr "Správa připravených MARC záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "Připravit MARC záznamy pro import" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir " msgstr "Nahrání MARC záznamů do zásobníku pro import." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196 msgid "Stage for import" msgstr "Připravit pro import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "Vložit záznamy do zásobníku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389 #, c-format msgid "Staged" msgstr "Připraveno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "Správa připravených MARC záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "Správa připravených MARC záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "Připraveno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89 #, c-format msgid "Stages" msgstr "Zastávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 #, c-format msgid "Stages & duration in days" msgstr "Zastávky & trvání ve dnech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217 #, c-format msgid "Stages can be re-ordered by using the " msgstr "Pořadí zastávek může být změněno přetažením myši za ikonku " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "Standardní ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Standardní číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178 #, c-format msgid "Standard number:" msgstr "Standardní číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58 #, c-format msgid "Standard rules for all libraries" msgstr "Standardní pravidla pro všechny knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." msgstr "Průběžné objednávky nejsou při dodání uzavřeny." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #, c-format msgid "Start date" msgstr "Počáteční datum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "Počáteční datum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "Počáteční datum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "Nadefinujte si Vaše knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195 #, c-format msgid "Start of date range " msgstr "Začátek období " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299 #, c-format msgid "Start of interval" msgstr "K začátku intervalu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "Vyhledat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23 #, c-format msgid "Start using Koha" msgstr "Začněte používat Kohu" #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98 msgid "Starting card number" msgstr "Číslo počáteční karty" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88 msgid "Starting label number" msgstr "Počátečního číslo štítku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "Počínaje s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "Začíná" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #, c-format msgid "State" msgstr "Stav" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73 #, c-format msgid "State: " msgstr "Stát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "Statistika 1 provedena na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "Statistika 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "Statistika 2 provedena na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "Statistika 2: " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "Statistický" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "Statistika data a času" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33 #, c-format msgid "Statistics for %s" msgstr "Statistika pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "Průvodci statistikou" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145 #, c-format msgid "Status " msgstr "Stav " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Status changed" msgstr "Naposledy upraveno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stav:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "Statusy %s( %s%s %s %sZtracené%s %sPoškozené%s %sZrušené%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209 #, c-format msgid "Std. Number" msgstr "Standardní číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "Krok 1 z 5: Pojmenujte novou definici" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352 #, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "" "Krok 1 z 6: Vyberte modul pro výstup,%s Nastavite vypršení zásobníku " "(cache), %s a zvolte viditelnost výstupu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "Krok 2 z 5: Vyberte oblast" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "Krok 2 z 6: Vyberte typ výstupu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "Krok 2: Vyberte oblast " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" msgstr "Krok 3 z 5: Vyberte sloupec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "Krok 3 z 6: Vyberte sloupce pro zobrazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, c-format msgid "Step 3: Choose a column " msgstr "Krok 3: Vyberte sloupec " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "Krok 4 z 5: Upřesněte hodnotu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "Krok 4 z 6: Vyberte omezující kritéria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "Krok 4: Určete hodnotu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "Krok 5 z 5: Potvrďte detaily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "Krok 5 z 6: Vyberte, pro které sloupce se mají vytvářet součty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "Krok 5: Potvrďte definice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "Krok 6 z 6: Vyberte, podle čeho mají být data ve výstupu řazena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (jeden z prvních správců dokumentace)" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "Stále %s serverů prohledat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56 #, c-format msgid "Stock rotation" msgstr "Putovní fondy" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25 #, c-format msgid "Stock rotation details for %s" msgstr "Informace o putovním fondu pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Stockholm University Library, Sweden" msgstr "Stockholm University Library, Sweden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163 #, c-format msgid "Street address" msgstr "Adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #, c-format msgid "Street number" msgstr "Číslo ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, c-format msgid "Street type" msgstr "Typ ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179 #, c-format msgid "String" msgstr "Řetězec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67 #, c-format msgid "Student count" msgstr "Počet studentů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Ne" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "Podtřída" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "Mezisoučet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127 #, c-format msgid "Sub total:" msgstr "Mezisoučet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "Podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "Kód podpole:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "Kód podpole: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "Oddělovač podpolí: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Subfield ‡" msgstr "Podpole ‡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "Podpole:" #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "Podpole: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "Podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "Podpole: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "Podskupina" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557 msgid "Subgroup code" msgstr "Kód podskupiny" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558 msgid "Subgroup name" msgstr "Název podskupiny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "Podskupina:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Předmětové heslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "Věcná klasifikace: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Subject line:" msgstr "Předmět zprávy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Předmětové heslo (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "Zpřesnění věcného tématu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Předmětová hesla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158 #, c-format msgid "Subject:" msgstr "Téma:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "Téma: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Předmětová hesla: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "Předmětová hesla:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Potvrdit" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Odeslat návrh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Submitting comment " msgstr "Kód pravidla rozdělení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Předplatné" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "Odběr #%s" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243 #, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "Předplatné %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "ID odběru: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27 #, c-format msgid "Subscription batch edit" msgstr "Dávková úprava předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "Počátek odběru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565 #, c-format msgid "Subscription callnumber" msgstr "Signatura předplatného" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "Předplatné uzavřeno %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "Detaily předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "Konec odběru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "Datum ukončení předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "Koncové datum odběru:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "Předplatné vypršelo" #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "Předplatné pro %s %s(uzavřeno)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 #, fuzzy msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:" msgstr "Výsledky ze znalostní báze Mana" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "Historie předplatného pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "ID odběru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "Délka předplatného:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription not found." msgstr "Číslo odběru." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "Číslo odběru." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription number: " msgstr "Signatura předplatného" #. %1$s: subscription.bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "Prodloužení předplatného %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18 #, c-format msgid "Subscription renewed." msgstr "Předplatné bylo prodlouženo. " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8 #, c-format msgid "Subscription routing lists for %s" msgstr "Distribuční seznamy čtenáře %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "Datum začátku předplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299 #, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "Datum začátku předplatného:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "Přehledy odběrů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "Přehled odběru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Jméno odběru" #. %1$s: enddate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "Odběr vyprší %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "Odběr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Předplatné" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, c-format msgid "Subscriptions (%s)" msgstr "Předplatné (%s)" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65 #, c-format msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "Odběry musí být spojeny s bibliografickým záznamem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20 #, c-format msgid "Subscriptions renewed." msgstr "Předplatné bylo prodlouženo. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Substitute" msgstr "Nahradit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178 #, c-format msgid "Substitutions" msgstr "Nahrazení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38 #, c-format msgid "Subtotal" msgstr "Mezisoučet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "Mezisoučet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "Mezisoučet pro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "Další upřesnění" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Success." msgstr "Úspěch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "Úspěch: Import zrušen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79 msgid "Successfully saved configuration" msgstr "Nastavení bylo uloženo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "Navrženo od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470 #, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "Předloženo od - na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Předloženo od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "Navrhl(a): " #. For the first occurrence, #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491 #, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "Předloženo od: %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699 #, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "Datum vložení od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233 #, c-format msgid "Suggestible" msgstr "Použitelné pro návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "Návrh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82 #, c-format msgid "Suggestion declined" msgstr "Návrh zamítnut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "Informace o návrhu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "Správa návrhů a podání" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "Správa návrhů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "Návrhy čekající na schválení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "Hledat návrhy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199 #, c-format msgid "Sum" msgstr "Součet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "Shrnutí pro %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "Hledání souhrnů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Souhrn: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Summer" msgstr "Léto" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Ne" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Sundays" msgstr "Neděle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "Ostatní" #. %1$s: - CASE 'L' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Sundry %s" msgstr "Ostatní %s" # Co mimořádné číslo? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "Doplňující číslo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422 #, c-format msgid "Supplier metadata" msgstr "Metadata poskytovatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408 #, c-format msgid "Supplier report" msgstr "Dodavatelský výstup" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 msgid "Supported keyboard shortcuts" msgstr "Podporované klávesové zratky" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138 #, c-format msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "Příjmení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Ankety" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend" msgstr "Pozastavit" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932 msgid "Suspend all holds" msgstr "Přerušit všechny rezervace" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend hold on" msgstr "Pozastavit rezervaci dne" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend until:" msgstr "Pozastavit do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916 #, c-format msgid "Suspend?" msgstr "Pozastavit?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373 #, c-format msgid "Suspension charging interval" msgstr "Interval pro výpočet trvání omezení služeb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "Počet dní omezení služeb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (Švédština)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 msgid "Switch languages" msgstr "Přepínání mezi jazyky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515 #, c-format msgid "Switch to advanced editor" msgstr "Přepnout na pokročilý editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47 #, c-format msgid "Switch to basic editor" msgstr "Přepnout na základní editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #, c-format msgid "Switching to dom indexing" msgstr "Přepnutí na dom indexování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "Symbol: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "Syntaxe (Z39.50 může poslat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Systémová nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26 #, c-format msgid "System information" msgstr "Systémové informace" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "Systémová oprávnění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "V systémových nastaveních je nastaveno 'AutoCreateAuthorities', ale je " "potřeba ještě nastavit 'BiblioAddsAuthorities'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "V systémových nastaveních je nastaveno 'EasyAnalyticalRecords', ale " "UseControlNumber je nastaveno na 'Použít'. Nastavte 'Nepoužít', jinak odkaz " "'Zobrazit analytický popis' v intranetu ani v on-line katalogu nebude " "funkční." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "Systémové nastavení 'OPACPrivacy' je povoleno, ale hodnota nastavení " "'AnonymousPatron' je '0'. Nastavte zde platné číslo čtenáře, jinak " "související funkce nebudou pracovat správně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305 #, c-format msgid "" "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required " "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is " "disabled. " msgstr "" "Je zapnuto nastavení 'RESTOAuth2ClientCredentials', ale není nainstalován " "potřebný modul Net::OAuth2::AuthorizationServer. Tato funkce tak vypnuta. " #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252 #, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" "Systémové nastavení 'StatisticsFields' obsahuje názvy polí, které se v " "tabulce jednotek (items) nenachází: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "Hledat v systémových nastaveních:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "Systémová nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (Turkish) před 3.8: Selma Aslani; pro 3.8 a další, " "Suleyman Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, " "a Alper Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "CELKEM" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "Hodnoty oddělené tabulátory" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7 #, c-format msgid "Tab separated text (.csv)" msgstr "Hodnoty oddělené tabulátory (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "Záložky:" #. %1$s: subfield.tab | html #. %2$s: subfield.tagsubfield | html #. %3$s: subfield.liblibrarian | html #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "Záložky:%s | $%s %s %s%s%s%s, opakovatelné%s%s, Povinné%s%s, Viz %s%s%s, %s%s" "%s, %s%s%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "TableDnD plug-in for jQuery" msgstr "TableDnD zásuvný modul pro jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "Používané záložky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "Tabulka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76 #, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "Tabelace (\\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Pole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Tag " msgstr "Pole " #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "Tag %s struktury podpole" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "Tag %s struktury podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "Pole vymazáno" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:742 #, c-format msgid "Tag editor" msgstr "Editor tagů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Tag has no subfields" msgstr "Pole neobsahuje žádná podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "Moderování štítků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Pole:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "Pole: " #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "Pole: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "Označené s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "Štítky čekající na schválení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Pole:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Talking Tech, Global" msgstr "Talking Tech, Global" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "Tamil, Francie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Target" msgstr "Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "Kontrolní pole cílového záznamu (databáze)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Plánovač úloh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "Je plátcem DPH (DIČ):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "DIČ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "Sazba daně: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Technické zprávy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127 #, c-format msgid "Template" msgstr "Šablona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68 #, c-format msgid "Template ID" msgstr "ID šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "ID šablony:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "Kód šablony:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "Popis šablony:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69 #, c-format msgid "Template name" msgstr "Název šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "Název šablony:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6 #, c-format msgid "Template: " msgstr "Šablona: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, c-format msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161 #, c-format msgid "Temporary" msgstr "Dočasné" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Temporary directory for uploads not defined" msgstr "Nebyl nalezen adresář pro přechodné uchování nahrávaných dat" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51 #, c-format msgid "Term" msgstr "Termín" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Pojem/Fráze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Termín:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81 #, c-format msgid "Term: " msgstr "Termín: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "Přehled výrazů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412 #, c-format msgid "" "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in " "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, " "Summer, Winter, Fall)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224 #, c-format msgid "Test pattern" msgstr "Testovat schéma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "Otestovat schéma číslování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265 #, c-format msgid "Test the regular expressions:" msgstr "Test regulárního výrazu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "Testing..." msgstr "Testování..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, c-format msgid "Text" msgstr "Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50 #, c-format msgid "Text (TSV)" msgstr "Text (TSV)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "Zarovnání textu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "Textová pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "Text pro on-line katalog: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "Text pro knihovníka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "Text pro knihovníky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "Text pro on-line katalog: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "Zarovnání textu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209 #, c-format msgid "Text: " msgstr "Text: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "Textová plocha" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "Čt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172 #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "Tento rozpočet neexistuje! Pro pokračování je třeba vybrat rozpočet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "The " msgstr " " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "%s posledních čísel z tohoto odběru:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "Nastavení <use_zebra_facets> nebylo v konfiguračním souboru nalezeno. " "Použije se kompatibilní (starší) způsob výpočtu facet. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" "Nastavení <zebra_auth_index_mode> má hodnotu 'grs1', která již není " "podporovaná. Použijte DOM indexování. Instrukce naleznete na Koha wiki: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" "Nastavení <zebra_bib_index_mode> má hodnotu 'grs1'. která již není " "podporovaná. Použijte DOM indexování. Instrukce naleznete na Koha wiki: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:363 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" "Následující 2 pole jsou k dispozici pro vaše vlastní použití. Mohou se hodit " "pro statistické účely." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115 #, c-format msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "" "Nastavení AnonymousPatron není vyplněno. Můžete i tak použít tuto funkci, " "ale v historii výpůjček se bude ukládat prázdná hodnota (NULL) u " "anonymizovaných výpůjček." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" "Povolení pro kohokoliv nemá žádný vliv, protože tento seznam je soukromý. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "Sada ikon \"The Bridge Material Type Icon\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "Sada ikon \"The Bridge Material Type\" licencována pod podminkami " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf." "xml. You must define this block before use. " msgstr "" "Modul MVS je zapnutý, ale v souboru koha-conf.xml chybí nastavení knihovny " "('branch'). Toto nastavení je povinné. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. " "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. " msgstr "" "Modul MVS je zapnutý, ale v souboru koha-conf.xml chybí nastavení kódu " "kategorie určujícího partnerské knihovny (partner_code). Bude použit výchozí " "kód 'ILLLIBS'." #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not " "defined on the system. " msgstr "" "Modul MVS je zapnutý, ale nastavený kód kategorie určující partnerské " "knihovny (%s) - nastavení 'partner_code', není definován. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284 #, c-format msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. " msgstr "MVS modul je zapnutý, ale není dostupný žádný zdroj pro objednávání. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223 #, c-format msgid "" "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns " "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system " "administrator to configure this service and complete the configuration, or " "remove this message by disabling the system preference " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19 #, c-format msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured." msgstr "Funkce znalostní báze Mana je zapnutá, ale není nastavená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr "projektu The Noun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "Ikony projektu The Noun" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "Aktivní měna musí mít směnný kurz 1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128 #, c-format msgid "The alternative email is invalid." msgstr "Alternativní e-mail není ve správném tvaru." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263 #, c-format msgid "" "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260 #, c-format msgid "The amount collected is more than the outstanding charge" msgstr "" #. %1$s: errauthid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "Autoritní záznam, který žádáte, neexistuje (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "Kategorie ověřených hodnot (" #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288 #, c-format msgid "" "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes " "will have barcodes generated upon save to database" msgstr "" "Nastavení autoBarcode má hodnotu %s a jednotkám bez vyplněného čárového kódu " "bude kód doplněn při uložení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276 #, c-format msgid "" "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please " "try again with an alternative target. " msgstr "" #. %1$s: Barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "Čárový kód %s nebyl nalezen." #. %1$s: checkout_info.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253 #, c-format msgid "The barcode was not found %s." msgstr "Čárový kód %s nebyl nalezen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331 #, c-format msgid "The barcode was not found: " msgstr "Čárový kód nebyl nalezen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." msgstr "" "Čárový kód bude vygenerován s vyšším číslem pro každou další vytvořenou " "jednotku." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "Počáteční datum je neplatné nebo chybí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "Pole biblio.biblionumber a biblioitems.biblioitemnumber jsou mapovány na " "podpole MARCu," #. %1$s: email_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Košík byl poslaný na: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264 #, c-format msgid "The change to give is " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "The change will be applied immediately." msgstr "Změna se ihned projeví." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "" "Sloupec 'pole Koha' zobrazuje, zda je podpole propojené s databází systému " "Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "The conditional comparison operator should be filled." msgstr "Operátor porovnání musí být vyplněn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "The conditional field should be filled." msgstr "Pole musí být vyplněno." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "The conditional regular expression should be filled." msgstr "Regulární výraz musí být vyplněn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "The conditional value should be filled." msgstr "Hodnota musí být vyplněna." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "Odpovídající podpole MUSÍ být se záložkou -1 (ignorovat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134 #, c-format msgid "" "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by " "the mappings in the mappings.yaml file." msgstr "" "Mapování které právě vidíte bude odstraněno a nahrazeno výchozím podle " "souboru mappings.yaml." #. %1$s: image_limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41 #, c-format msgid "" "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be " "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota " "space. " msgstr "" "Databáze obrázků umožňuje uložit maximálně %s obrázků. Smažte prosím jeden " "nebo více obrázků, aby se uvolnilo místo. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. " msgstr "Databáze vrátila chybu při pokusu o smazání. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a save operation. " msgstr "Databáze vrátila chybu při pokusu o uložení. " #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s %s. " msgstr "Databáze vrátila chybu při mazání %s %s. " #. %1$s: image_ids | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s. " msgstr "Databáze vrátila chybu při mazání %s. " #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23 #, c-format msgid "The database returned an error while saving %s %s. " msgstr "Databáze vrátila chybu při ukládání %s %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "The destination should be filled." msgstr "Cíl by měl být vyplněn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131 #, c-format msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" "Adresář pro stažené soubory je adresář na ftp, kam se ukládají stažené " "nabídky a faktury." #. %1$s: INVALID_DATE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "Datum vrácení "%s" je neplatné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "Konečné datum chybí nebo je neplatné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "The entered passwords do not match" msgstr "Zadaná hesla se neshodují" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58 #, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." msgstr "Pole nebylo možné smazat. Prohlédněte si chyby v logovacím záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?" msgstr "Pole nebylo vytvořeno. Není možné, že použité jméno již existuje?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52 #, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" msgstr "" "Pole nebylo možné aktualizovat. Není možné, že použité jméno již existuje?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been deleted" msgstr "Soubor byl odstraněn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44 #, c-format msgid "The field has been inserted" msgstr "Pole bylo přidáno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been updated" msgstr "se nepodařilo aktualizovat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "Pole je neopakovatelné, a již existuje, Proto ho nelze přidat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "Pole itemnum MUSÍ být namapováno " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271 #, c-format msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are " msgstr "Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "" "Soubor bude nahrán do přechodné tabulky pro případné úpravy a kontrolu před " "vložením do systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" "První řádek v souboru musí být řádek záhlaví definující sloupce, které se " "dodávají v souboru importu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" "První upomínka z prodlení by měla být menší než druhá, která by měla být " "menší než třetí pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "Byly nalezeny následující čárové kódy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "Při importu databázové struktury došlo k následující chybě:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "Byla zaznamenána následující chyba:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "Nastaly následující chyby:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "Byly nalezeny následující chyby. Opravte je prosím a odešlete znovu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "Následující pole jsou nesprávně. Prosím, opravte je." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "" "Následující rezervace nebyly vyřízeny. Vyhledejte je a načtěte je v režimu " "vracení výpůjček." #. For the first occurrence, #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226 #, c-format msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:" msgstr "Následující ID se vyskytují v obou tabulkách %s a %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120 #, c-format msgid "The following invalid barcodes were skipped:" msgstr "Následující chybné čárové kódy byly vynechány:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125 #, c-format msgid "The following itemnumbers were found: " msgstr "Byly nalezeny následující čísla jednotek: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107 #, c-format msgid "The following items were added or updated:" msgstr "Následující jednotky byly přidány nebo aktualizovány:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "Následující položky byly upraveny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" "Byla nalezena mapování na sloupec items.permanent_location, která by neměla " "existovat. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "Následující záznamy nemohly být smazány:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #, fuzzy msgid "The following values are not formatted correctly:" msgstr "Nastaly následující chyby:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15 #, c-format msgid "" "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the " "page, then try again." msgstr "" "Odeslání formuláře selhalo (neplatný ověřovací token). Zkuste přejít o " "stránku zpět, obnovit ji a poté odeslat formulář znovu." #. %1$s: biblios_use_this_framework | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103 #, c-format msgid "The framework is used %s times." msgstr "Tato šablona je použita %s krát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27 #, c-format msgid "The generated notices are different!" msgstr "Vygenerovaná oznámení se liši!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25 #, c-format msgid "The generated notices are exactly the same!" msgstr "Vygenerovaná oznámení jsou identická!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37 #, c-format msgid "The hold has been correctly cancelled." msgstr "Rezervace byla úspěšně zrušena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39 #, c-format msgid "" "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine " "the item to mark as lost." msgstr "" "Rezervace byla vytvořena na celý bibliografický záznam. Není tedy možné " "určit jednotku, která by měla být označena jako ztracená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #, c-format msgid "The import id number " msgstr "Identifikační číslo importu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " msgstr "Soubor OAI.xslt z " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "Doklad s tímto identifikátorem neexistuje. " #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101 #, c-format msgid "The item (%s) does not exist." msgstr "Jednotka (%s) neexistuje." #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91 #, c-format msgid "The item (%s) has been added to the list." msgstr "Jednotka (%s) byla přidána na seznam." #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79 #, c-format msgid "" "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" "Jednotka (%s) nebyla přidána na seznam. Zkontrolujte, jestli se v tomto " "seznamu již nenachází." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Položka byla odstraněna ze seznamu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Položka byla odstraněna ze košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654 #, c-format msgid "" "The item has not been checked in due to a configuration issue in your " "system. You must ask an administrator to take a look at the " msgstr "" "Jednotka nebyla vrácena kvůli problému v konfiguraci vašeho systému. Obraťte " "se na správce systému Koha." #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "Jednotka byla úspěšně připojena k %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "Jednotka byla úspěšně propojena s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328 #, c-format msgid "The item was not found" msgstr "Jednotka nebyla nalezena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "Vybraná jednotka bude přesunuta ke zvolenému záznamu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" "Zadaný kód knihovny obsahuje prázdné znaky (mezera apod.). Tyto znaky není " "možné použít v kódu knihovny." #. %1$s: email | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Seznam byl poslán na: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, c-format msgid "The merge was successful. " msgstr "Sloučení proběhlo úspěšně. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "Sloučení proběhlo úspěšně. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31 #, c-format msgid "The notice has been correctly enqueued." msgstr "Upozornění bylo zařazeno do fronty pro odeslání." #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "Počet dní (%s) musí být číslo mezi 0 a 999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Objednávka byla zrušena, ale jedna nebo více jednotek nemohlo být odstraněno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "Objednávka byla zrušena, i když záznam nebyl odstraněn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Objednávka byla zrušena, i když jedna nebo více jednotek nemohlo být " "odstraněno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58 #, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "Objednávka byla zrušena, přestože záznam nebyl odstraněn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "Objednávka byla úspěšně zrušena." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "Objednávka byla úspěšně zrušena %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "" "Řádek objednávky, který se snažíte zrušit vznikl z částečného plnění jiného " "řádku objednávky, který byl odstraněn. Storno není možné. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "Řádek objednávky, který se snažíte zrušit vznikl z částečného plnění jiného " "řádku objednávky, který již byl přijat. Zkuste nejprve tento řádek zrušit a " "akci opakujte. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196 #, c-format msgid "The original currency value will be copied" msgstr "Bude použita původní měna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211 #, c-format msgid "The original fund will be used" msgstr "Bude použit původní fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217 #, c-format msgid "The original internal note will be used" msgstr "Bude použita původní neveřejná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230 #, c-format msgid "The original statistic 1 will be used" msgstr "Bude použita původní hodnota statistického pole 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237 #, c-format msgid "The original statistic 2 will be used" msgstr "Bude použita původní hodnota statistického pole 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223 #, c-format msgid "The original vendor note will be used" msgstr "Bude použita původní poznámka dodavatele" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page entered is not a number." msgstr "Zadaná stránka není číslo." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "Stránka by měla být číslo mezi 1 a %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 #, c-format msgid "The patron category you create will be used by the " msgstr "Vámi vytvořená kategorie čtenářů bude použita pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33 #, c-format msgid "The patron does not have an email address defined." msgstr "Čtenář nemá vyplněnou e-mailovou adresu." #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256 #, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "Čtenář má dluh ve výši %s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password contained whitespaces" msgstr "" "Účet se nepodařilo vytvořit, protože zadané heslo obsahuje prázdné znaky " "(například mezery)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30 #, c-format msgid "The patron has not been created the entered password was too short" msgstr "Účet se nepodařilo vytvořit, protože zadané heslo je příliš krátké" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password was too weak, must " "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number" msgstr "" "Účet se nepodařilo vytvořit, protože zadané heslo je příliš slabé. Heslo " "musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, malé písmeno a číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14 #, c-format msgid "" "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist." msgstr "" "Účet se nepodařilo vytvořit. Není možné, že přihlašovací jméno nebo číslo " "průkazky již existuje?" #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky za rezervace, výpůjčky, atd. ve výši %s" #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky za rezervace, výpůjčky, atd. ve výši %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "self_check => self_checkout_module permission. " msgstr "" "Uživatel používaný pro modul samoobslužných výpůjček nemá nastaveno " "oprávnění self_check => self_checkout_module." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. " msgstr "" "Uživatel používaný pro modul samoobslužných výpůjček má příliš mnoho " "oprávnění. Měl by mít nastaveno pouze self_check => self_checkout_module." #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113 #, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." msgstr "Čtenáři spadající pod garanta dluží celkem %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691 #, c-format msgid "" "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system " "preference which is set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122 #, c-format msgid "The primary email is invalid." msgstr "Hlavní e-mail je neplatný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198 #, c-format msgid "" "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server " "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment " "values are set to max(table.id)+1." msgstr "" "Příčinou tohoto problému je způsob, jakým InnoDB pracuje s hodnotou " "auto_increment při restartu databázového server. Tato hodnota je po restartu " "vždy znovu nastavena na max(table.id)+1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "" "Formát CSV souboru by měl být: \"zdroj\",\"text citátu\" bez řádku záhlaví." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "The record " msgstr "Záznam číslo " #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103 #, c-format msgid "The record (%s) does not exist." msgstr "Záznam (%s) neexistuje." #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93 #, c-format msgid "The record (%s) has been added to the list." msgstr "Záznam (%s) byl přidán na seznam." #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81 #, c-format msgid "" "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" "Jednotka (%s) nebyla přidána na seznam. Zkontrolujte, jestli se v tomto " "seznamu již nenachází." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, c-format msgid "The record id " msgstr "Záznam číslo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603 #, c-format msgid "The record you are trying to edit doesn't exist." msgstr "Záznam, který se pokoušíte upravovat neexistuje." #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "Požadovaný záznam neexistuje (%s)." #. For the first occurrence, #. %1$s: report_converted | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137 #, c-format msgid "The report \"%s\" has been converted. " msgstr "Výstup\"%s\" byl konvertován. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20 #, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" msgstr "Požadovanou zprávu nelze zobrazit" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #, c-format msgid "" "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a " "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the " "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different " "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s " msgstr "" "Uživatelský účet správce databáze (definovaný v souboru KOHA_CONF - výchozí: " "kohaadmin) není možné použít pro moderování tagů. Tyto akce jsou " "zaznamenávány pomocí čísla čtenáře, takže moderátor musí existovat v tabulce " "čtenářů. Prosím přihlašte se jako uživatel s oprávněním k moderování tagů. " "%s Neznámá chyba! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím " "prvního nalezeného v tomto pořadí:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "Kopie souboru pravidel byla vytvořena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125 #, c-format msgid "The secondary email is invalid." msgstr "Alternativní e-mail není platný." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "The source field should be filled." msgstr "Zdrojové pole musí být vyplněno." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "Zdrojové podpole by mělo být vyplněno, chcete-li provádět úpravu pole." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Podpole je neopakovatelné a již v cílovém záznamu existuje. Proto ho nelze " "přidat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "Odběr je napojen na sešity" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "Předplatné je propojeno na jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "Odběr ještě nevypršel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 #, fuzzy msgid "" "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as " "it includes them all." msgstr "" "Byla zjištěna nekonzistence přístupových práv! Právo superknihovníka " "zahrnuje i všechna ostatní práva. Nastavení práv tohoto čtenáře bude " "resetováno na práva superknihovníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113 #, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation." msgstr "" "Systémové nastavení OPACPrivacy je nastaveno, ale AnonymousPatron nikoli! " "Toto je třeba napravit, předtím než budete používat výpůjční protokol." #. INPUT type=checkbox name=flag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled" msgstr "Systémové nastavení ProtectSuperlibrarianPrivileges je zapnuté" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 msgid "" "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from " "this value by one or more virtual hosts." msgstr "" "Systémové nastavení [% NAME.name | html %] mohlo být přepsáno nastavením " "webového serveru." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully" msgstr "Překlad (id %s) byl odstraněn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "Nedodané objednávky z následujících fondů budou přesunuty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136 #, c-format msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" "Adresář pro nahrávání souborů je určený adresář na ftp, kam jsou ukládány " "objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "Soubor k načtení je prázdný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "" "Soubor k načtení nevypadá jako korektní kpz soubor. Přípona souboru není '." "kpz'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "" "Soubor k načtení nevypadá jako korektní zip soubor. Přípona souboru není '." "zip'." #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122 #, c-format msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings" msgstr "Hodnota \"%s\" není v mapování podporována" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Témata" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, c-format msgid "Then start the installer again." msgstr "Poté spušťte znovu instalátor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106 #, c-format msgid "There are currently no checkout notes." msgstr "Nebyly nalezeny žádné poznámky k výpůjčkám." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "Současně nejsou žádné %s k dispozici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316 #, c-format msgid "There are no EDI accounts. " msgstr "Nejsou k dispozici žádné EDI účty. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101 #, c-format msgid "There are no EDIFACT messages." msgstr "Žádné EDIFACT zprávy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59 #, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "Nejsou k dispozici žádní poskytovatelé mobilních SMS. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229 #, c-format msgid "There are no article requests in processing at this time. " msgstr "Tento čtenář nemá ve zpracování žádné požadavky na text článku. " #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "Žádné definované ověřené hodnoty pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165 #, c-format msgid "There are no cities defined. " msgstr "Nejsou zadána žádná města. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58 #, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "Nebyly dosud vytvořeny žádné soubory." #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167 #, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " msgstr "S tímto dodavatelem nejsou žádné smlouvy. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "V této šabloně nejsou doposud definovány žádné akce." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "Nejsou definovány žádné šablony." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290 #, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." msgstr "Nejsou definována žádná schémata číslování." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "Pro tento záznam nejsou žádné obrázky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89 #, c-format msgid "There are no item search fields defined. " msgstr "Nejsou k dispozici žádná pole pro hledání jednotek. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151 #, c-format msgid "There are no items in this batch yet" msgstr "V této dávce nejsou zatím žádné jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114 #, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "V tomto souboru nejsou zatím žádné jednotky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "Nejsou definovány žádné typy jednotek (itemtypes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "Nenalezeny žádné opožděné objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "Není definována žádná knihovna. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167 #, c-format msgid "There are no library EANs. " msgstr "Nejsou definovány žádné EAN kódy knihovny. " #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "Nejsou žádná mapování pro %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179 #, c-format msgid "There are no news items." msgstr "Nejsou k dispozici žádné příspěvky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "Nejsou žádná upozornění pro tuto knihovnu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "Nejsou žádná upozornění." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60 #, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." msgstr "U tohoto dodavatele nemáte žádné otevřené košíky." #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "" "Nejsou žádné zpožděné výpujčky pro dnešní den %s ve vybrané lokalitě %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85 #, c-format msgid "There are no overdues matching your search. " msgstr "" "Podle zadaných parametrů nebyly nalezeny žádné výpůjčky s překročeným " "výpůjční lhůtou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "There are no overdues." msgstr "Nebyly nalezeny žádné výpůjčky s překročeným výpůjční lhůtou." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid "There are no patron categories defined. " msgstr "Nejsou vytvořeny žádné kategorie čtenářů. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110 #, c-format msgid "There are no patron lists." msgstr "Nejsou k dispozici žádné seznamu čtenářů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116 #, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" msgstr "V této dávce zatím nejsou žádní čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "" "Nejsou žádní čtenáři přihlášení k odběru pro tuto výzvu přihlášní k odběru " "periodik." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121 #, c-format msgid "There are no pending article requests at this time. " msgstr "Tento čtenář nemá žádné nevyřízené požadavky na text článku. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46 #, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "Žádně nevyřízené žádosti o uzavření konta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "Žádné nevyřízené offline operace k potvrzení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "Nejsou žádné čekající úpravy čtenářů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145 #, c-format msgid "There are no rotas with stages assigned" msgstr "Nenalezeny žádné putovní fondy s definovanými zastávkami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215 #, c-format msgid "There are no rules defined. " msgstr "Nejsou definována žádné pravidla. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, c-format msgid "There are no saved definitions. " msgstr "Nejsou k dispozici žádné uložené definice. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "Nejsou žádná uložená pravidla shody." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "Nejsou zde žádné uložené typy vlastností čtenářů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "Nemáte žádné uložené výstupy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "Nejsou definovány žádné OAI sady." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "Pro tohoto čtenáře neexistuje žádná statistika." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "Nejsou zde žádné tituly označené termínem " #. %1$s: itemtags | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "" "V MARCu je více než jeden řádek vztahující se k záložce s jednotkami (10): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "Nejsou definovány žádné frekvence vydávání." #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124 #, c-format msgid "There is no mapping for the index %s" msgstr "Nenalezena žádná mapování pro index %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF autoMemberNum #. %3$s: IF mandatorycardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s " msgstr "Není nastavené žádné rozmezí počtu znaků. %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35 #, c-format msgid "" "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in " "your system." msgstr "Nemáte vytvořenou šablonu oznámení s kódem 'CANCEL_HOLD_ON_LOST'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "Pro tohoto čtenáře neexistují žádné záznamy odeslaných oznámeních." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438 msgid "There is no record selected" msgstr "Není vybrán žádný seznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "Jeden čárový kód obsahoval alespoň jeden netisknutelný znak." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26 #, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "Byl nalezen 1 čárový kód, který je příliš dlouhý." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260 #, c-format msgid "There was a problem with your form submission" msgstr "Při odesílání požadavku se vyskytl problém" #. %1$s: err_data | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "" "Bylo nalezeno %s čárových kódů, které obsahují alespoň jeden netisknutelný " "znak." #. %1$s: err_length | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "Bylo nalezeno %s čárových kódů, které jsou příliš dlouhé." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 #, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "K tomuto fondu nebyly nalezeny žádné nedodané objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "Vyskytly se problémy s vaším podáním (požadavkem)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " msgstr "Proto nebyl záznam určený ke sloučení odstraněn. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "Tezaurus:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" "Zakázáno pro VŠECHNY knihovny. Pro změnu nastavení vyberte \"Výchozí\" " "knihovnu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "Zakázáno pro aktuální knihovnu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "Povoleno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94 #, c-format msgid "" "These fields will be used in the creation of clubs based on this template" msgstr "Tato pole budou použita při vytváření klubů založených na této šabloně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135 #, c-format msgid "" "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this " "template" msgstr "" "Tato pole budou použita při přihlašování čtenářů do klubu založeného na této " "šabloně" #. %1$s: ratio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "Tyto položky mají poměr rezervací ≥ %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Závěrečné práce" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Third" msgstr "Třetí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #, c-format msgid "This account has been locked!" msgstr "Tento účet byl uzamčen!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "Tuto akci nelze vzít zpět. Opravdu chcete pokračovat?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "Tento atribut bude použit pouze na čtenářovu kategorii %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111 #, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" msgstr "Tento typ autority není možné smazat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279 #, c-format msgid "" "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before " "you can delete this budget." msgstr "" "K tomuto rozpočtu náleží podřízené fondy. Pokud chcete smazat tento " "rozpočet, musíte nejprve odstranit přiřazené fondy." #. %1$s: patrons_in_category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "Tato kategorie je použita %s krát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "Tato jednotka již je přiřazena k tomuto kurzu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20 #, c-format msgid "" "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns " "and reports) with other Koha libraries." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239 #, c-format msgid "" "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the " "checkout/renewal date and due date for loans specified in days." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244 #, c-format msgid "" "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the " "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234 #, c-format msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item" msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:721 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je požadováno" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "This file already exists (in this category)." msgstr "Soubor se již nachází v této kategorii." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101 #, c-format msgid "This framework cannot be deleted" msgstr "Tato šablona nemůže být odstraněna" #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Tato frekvence vydávání je použita v %s předplatných. Opravdu ji chcete " "odstranit? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "Fond s tímto kódem není v cílovém rozpočtu definován." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 msgid "This fund has children" msgstr "K tomuto fondu existují dceřinné fondy." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619 msgid "This fund has children. It cannot be deleted." msgstr "K tomuto fondu existuje dceřinný fond. Nemí možné jej smazat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62 #, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "K tomuto dokladu nejsou připojeny žádné soubory." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "" "Toto číslo dokladu již bylo použito. Chcete dodávku přiřadit k již " "existujícímu dokladu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "Toto je odběr (předplatné) periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" "Tento čtenář byl anonymizován, proto není možné zobrazit historii výpůjček. " "K výpisu anonymizovaných výpůjček je třeba použít modul Výstupy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32 #, c-format msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed." msgstr "Pro anonymního čtenáře není možné zobrazit historii rezervací." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66 #, c-format msgid "" "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the " "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be " "in these roles up until " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45 #, c-format msgid "" "This is the team who were responsible for the initial release of your " "currently installed Koha version." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "Tato jednotka patří do knihovny %s a tady nemůže být půjčována." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "Prezenční výpůjčky nelze prodlužovat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 msgid "This item cannot be removed. It is checked out" msgstr "Jednotku nelze odstranit, protože je vypůjčená čtenáři" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "Jednotka byla vložena do košíku" #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "Tato jednotka byla ztracena s tímto statusem: \"%s\"." #. %1$s: ITEM_LOST | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "" "Tato jednotka byla ztracena se statusem \"%s\". %s I přesto vypůjčit? %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" msgstr "Tato jednotka byla ztracena s tímto statusem: \"%s\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184 #, c-format msgid "This item has previously been checked out to this patron." msgstr "Tuto jednotku již měl tento čtenář vypůjčenou." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "This item is already in your cart" msgstr "Tuto jednotku už v košíku máte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330 #, c-format msgid "This item is already on this rota" msgstr "Tuto jednotka už se nachází v tomto putovním fondu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227 msgid "This item is checked out" msgstr "Jednotka je vypůjčena" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138 #, c-format msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "Tuto jednotku má vypůjčenou jiný čtenář. %s Vrátit a vypůjčit? %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129 #, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "Tuto jednotku již má tento čtenář vypůjčenou. Prodloužit?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "Tato jednotka je rezervována pro jiného čtenáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179 #, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." msgstr "" "Tato jednotka je rezervována pro jiného čtenáře. Rezervace může být " "posunuta, ale nikoli zrušena." #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "Tato jednotka je rezervována a bude vyzvednuta v %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "Tato jednotka je rezervována a bude vyzvednuta ve vaší knihovně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126 #, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." msgstr "Tato jednotka je součástí výměnného souboru." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132 #, c-format msgid "This item is waiting for another patron." msgstr "Tato jednotka čeká jako vyřízená rezervace pro jiného čtenáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190 #, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " msgstr "Jednotka musí být vrácena v knihovně: " #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410 #, c-format msgid "This item must be returned to %s." msgstr "Tuto jednotku je nutné převézt do %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "Tuto jednotku nelze běžně rezervovat s výjimkou čtenářů z %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "Tuto jednotku nelze bežně rezervovat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Tento seznam neexistuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "Tento čtenář nemá e-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "Tato zpráva se objeví ve čtenářském kontě on-line katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "Tato zpráva se zobrazí výpůjčce pro tohoto čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" msgstr "Tato zpráva se může objevit z několika důvodů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "This page will redirect in 10 seconds. " msgstr "Tato stránka bude do 10 sekund přesměrována. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "" "Tuto jednotku není možné čtenáři vypůjčit kvůli pravidlům této knihovny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 #, c-format msgid "This patron does not exist. " msgstr "Takový čtenář neexistuje. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "Tento čtenář nemá žádnou historii výpůjček." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "Tento čtenář nemá připojené žádné záznamy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34 #, c-format msgid "This patron has no holds history." msgstr "Tento čtenář nemá žádnou historii rezervací." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "Tento čtenář neodeslal žádné návrhy na zakoupení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111 #, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect." msgstr "" "Tento čtenář má nastaveno mazání historie výpůjček hned po vrácení, ale " "systémové nastavení 'AnonymousPatron' není správně vyplněno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. " msgstr "" "Tento čtenář má nastaveno mazání historie výpůjček hned po vrácení, ale " "systémové nastavení 'AnonymousPatron' není správně vyplněno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32 #, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "" "Tento čtenář má nastavenou úroveň soukromí, které nedovoluje uchovávat " "historii výpůjček." #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" msgstr "Tento čtenář je z jiné knihovny (%s)" #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." msgstr "Tento čtenář je z jiné knihovny (%s)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 msgid "" "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian." msgstr "" #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Toto schéma je použito v %s předplatných. Opravdu jej chcete odstranit? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "Schéma s tímto názvem již existuje. Chcete jej upravit?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65 #, c-format msgid "" "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-" "permissions cannot be selected." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" "Záznam neí možné smazat, protože minimálně jedna z jednotek je půjčena." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "" "Tento záznam nelze přenést do pokročilého editoru. Opravdu chcete pokračovat?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 msgid "This record has no items" msgstr "Tento záznam nemá žádné jednotky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "Tento záznam nemá žádné jednotky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87 #, c-format msgid "This record is in use" msgstr "Tento záznam je používán " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "Tento záznam je používán " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "Tento záznam je používán %s krát" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131 #, fuzzy, c-format msgid "This report could not be imported. Please try again later. " msgstr "Název nebo čárový kód nenalezen. Prosím zkuste jiný " #. TR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30 msgid "" "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, " "take care!" msgstr "" #. TR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34 msgid "" "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take " "care!" msgstr "" #. TR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32 msgid "" "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take " "care!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263 #, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "" "Tato obrazovka zobrazuje podpole spojené s vybraným polem. Můžete upravit " "podpole nebo přidat nové kliknutím na Upravit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "" "Tento skript není schopen vytvořit/zapisovat potřebného dočasného adresáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309 #, c-format msgid "This stage contains the following item(s):" msgstr "Na této zastávce se nachází následují jednotky:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "Toto podpole bude odstraněno" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "Tento odběr závisí na dalším dodavateli." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Tento odběr (předplatné) je ukončen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "" "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček. Pro " "odstranění čtenářů může být použita jakákoliv kombinace zúžení výběru." #. %1$s: field.marcfield | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23 #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " msgstr "Tato hodnot bude naplněna hodnotou z podpole %s vybraného záznamu. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "Tento dodavatel nemá e-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26 #, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "" "K tomuto dodavateli nemáte uložený e-mail , na který by bylo možné poslat " "upozornění na pozdní vydání." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" "Toto bude jméno, kterým se budete odkazovat na tento snímek v editoru " "čtenářských karet. " #. %1$s: IF ( too_many_items_display ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "Toto krok vymaže %s všechny %s vybrané %s jednotky." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:150 #, fuzzy msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?" msgstr "" "Tato akce odstraní token pro Mana z vaší indtalace Kohy. Skutečně chcete " "pokračovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109 #, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" "Tím dojde k vymazání výjimek v daném rozsahu. Buďte opatrní při definici " "rozsahu, pokud bude příliš velký, můžete zpomalit systém Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" "Dojde jen k vymazání pravidla opakovaných svátků. Opakovatelné svátky budou " "odstraněny. Výjimky zůstanou zachovány." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" "Toto odstraní pouze pravidlo jednotlivých uzavíracích dní. Opakovatelné " "uzavírky a vyjímky nebudou odstraněny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "Tím dojde k vymazání pravidla pro toto volno. Pokud je opakovatelný svátek, " "tato volba kontroluje možné výjimky. Pokud výjimka existuje, tato volba " "odstraní výjimku a nastaví datum na pravidelnou dovolenou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" "Tímto se uloží změny v názvu a popisu svátků. Pokud jsou údaje pro opakovaná " "volna změněny, ovlivní to všechny datumy, na které opakovaná volna připadnou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "Nastaví tento den a měsíc jako referenci na uzavření knihovny. I přes toto " "nastavení, můžete opakovat toto pravidlo pro každý rok. Například, vybrání " "1. Srpna nastaví 1. Srpen jako den uzavření každý rok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "Tyto jednotky nelze smazat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Threshold missing" msgstr "Chybí práh (úroveň)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Čt" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Thursdays" msgstr "Čtvrtek" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38 #, c-format msgid "Time" msgstr "Čas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, c-format msgid "Time zone: " msgstr "Časová zóna: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226 #, c-format msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "Jak šel čas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "Timeout (0 je jako neuvedeno): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Časová značka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 " msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #, c-format msgid "Title" msgstr "Název" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29 #, c-format msgid "Title " msgstr "Název: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Název (A-Ž)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Název (Ž-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "Název: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "Název (unifikovaný): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53 #, c-format msgid "Title and author" msgstr "Název a autor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Název (přesně)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Název:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Název: " #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Název: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Názvy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "Tituly označené pojmem " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156 #, c-format msgid "To" msgstr "Do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "To " msgstr "K " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "K datu : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "Do souboru:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "Do souboru: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32 #, c-format msgid "To add another library and for more settings, go to: " msgstr "Pro přídání další knihovny a více nastavení přejdětě na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117 #, c-format msgid "To add another patron category and for more settings go to: " msgstr "Pro přidání další kategorie čtenářů a více nastavení přejděte na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "Do authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, c-format msgid "To biblionumber: " msgstr "Do záznamu číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175 #, c-format msgid "To call number:" msgstr "Do signatury:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39 #, c-format msgid "To create another item type later and for more settings go to: " msgstr "Pro přídání dalšího typu jednotky a více nastavení přejděte na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99 #, c-format msgid "To create another patron, go to: " msgstr "Pro přidání dalšího čtenáře přejděte na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122 #, c-format msgid "To create circulation rule, go to: " msgstr "Pro vytvoření výpůjčních pravidel přejděte na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147 #, c-format msgid "To date: " msgstr "K datu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103 #, c-format msgid "To edit patron permissions, go to: " msgstr "Úpravu oprávnění čtenářů naleznete zde: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "Chcete-li povolit zásuvné moduly Kohy, musí být povoleno systémové nastavení " "UseKohaPlugins, a v konfiguračním souboru musí být nastaven parametr " "enable_plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "Signatura jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #, c-format msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: " msgstr "" "Více informací o tom, jak se vyvarovat tohoto problému naleznete na wiki " "stránce: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51 #, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item " "type." msgstr "" "Chcete-li změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným kategorií čtenáře a " "typem jednotky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80 #, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "Upozornění při dodání:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "Chcete-li informovat čtenáře o nových sešitech periodik, musíte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42 #, c-format msgid "" "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image " "name. " msgstr "" "Výměna fotografie, její smazání, nahrání nového souboru a pojmenování " "fotografie. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "" "Pro oznámení neplatného odkazu, nebo jakéhokoli jiného problému, prosíme " "kontaktujte správce systému Koha. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "Na obrazovku v prohlížeči:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "Do okna prohlížeče: " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click " "'Upload.' " msgstr "" "Pokud chcete změnit obrázek u %s %s %s, vyberte nový obrázek a kliněte na " "'Nahrát' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725 #, c-format msgid "To:" msgstr "Do:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99 #, c-format msgid "To: " msgstr "K: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "Dnešní vracení" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "Dnešní výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "Dnešní upozornění" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "Přepnout nejnižší prioritu" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "Přepnout sadu na nejnižší prioritu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250 #, c-format msgid "Too many checked out." msgstr "Příliš mnoho výpůjček." #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "" "Příliš mnoho výpůjček. Vypůjčeno je %s jednotek, ale je povolené mát pouze " "%s výpůjček." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134 #, c-format msgid "Too many holds for " msgstr "Příliš mnoho rezervací pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114 #, c-format msgid "Too many holds for this record: " msgstr "Příliš mnoho rezervací tohoto záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "Příliš mnoho rezervací: " #. %1$s: too_many_items_display | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:130 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "Příliš mnoho jednotek (%s), aby je bylo možné zobrazit individuálně." #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" "Příliš mnoho jednotek (%s): Není možné najednou upravit více než %s jednotek." #. %1$s: too_many_items_process | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a " "batch." msgstr "" "Příliš mnoho jednotek (%s): Není možné najednou upravit více než %s jednotek." #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" "Příliš mnoho jednotek (%s): Není možné najednou upravit více než %s jednotek." #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145 #, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "" "Příliš mnoho prezenčních výpůjček. Aktuální počet výpůjček je %s, ale " "povoleno je pouze %s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118 #, c-format msgid "Tool plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "Všechny nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170 #, c-format msgid "Tools tables" msgstr "Tabulky modulu Nástroje" #. %1$s: mainloo.limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "Nej %s nejpůjčovanějších jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "Nej- seznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "Vrchní okraj stránky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "Vrchní okraj textu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Témata" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209 #, c-format msgid "Total" msgstr "Celkem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91 #, c-format msgid "Total " msgstr "Celkem " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Celkem (%s)" #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "Celkem (DPH %s %%)" #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "Celkem (DPH %s%%)" #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "Celkem (DPH %s)" #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321 #, c-format msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)" msgstr "Celkem + opravy + náklady na dopravu (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47 #, c-format msgid "Total RRP" msgstr "Celková doporučená prodejní cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156 #, c-format msgid "Total amount outstanding:" msgstr "Celková neuhrazená částka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "Celková neuhrazená částka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "Celková splatná částka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "Celková částka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75 #, c-format msgid "Total available" msgstr "Celkem dostupné" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "Celkem výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "Celkově výpůjček ke včerejšímu datu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "Celkem výpůjček:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "Celková cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "Celkový počet povolených výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532 #, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" msgstr "Celkový počet povolených prezenčních výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Celkový dluh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "Celkový dluh:" #. %1$s: fines | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "Celkový dluh: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "Celkem rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533 #, c-format msgid "Total holds allowed" msgstr "Počet povolených rezervací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "Celkový počet položek ve skupině" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "Total must be a number" msgstr "Počet musí být vyjádřen číslem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721 #, c-format msgid "Total number of results:" msgstr "Celkový počet výsledků:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "Celkem objednáno" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "Prodloužení celkem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "Celkem utraceno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "Celkem bez daně" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "Celkem bez daně (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "Celkem včetně daně" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "Celkem včetně daně (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403 #, c-format msgid "Total: " msgstr "Celkem: " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "Celkem: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "Celkem:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124 #, c-format msgid "Transacting librarian" msgstr "Zpracováno knihovníkem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180 #, c-format msgid "Transaction branch" msgstr "Knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181 #, c-format msgid "Transaction date" msgstr "Datum provedení transakce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction library" msgstr "Zpracováno knihovníkem" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 msgid "Transaction logs" msgstr "Záznamy provedených operací" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182 #, c-format msgid "Transaction type" msgstr "Typ transakce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49 #, c-format msgid "Transaction type:" msgstr "Typ transakce:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "Transakce" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Přesun" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 msgid "Transfer collection" msgstr "Přesun souboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "Přesun souboru " #. %1$s: reser.diff | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "Přenos je %s dní opožděn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123 #, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " msgstr "Přesun není dovolen do: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer now? " msgstr "Přesunout zrovna?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133 msgid "Transfer order to this basket?" msgstr "Přesunout objednávku do tohoto košíku?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "Přesunout do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36 #, c-format msgid "Transferred" msgstr "Přesunuto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510 #, c-format msgid "Transferred from basket: " msgstr "Přesunuto z košíku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "Přesunuté jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628 #, c-format msgid "Transferred to basket: " msgstr "Přesunuto do košíku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88 #, c-format msgid "Transfers" msgstr "Přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "Přesuny jsou " #. %1$s: show_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "Probíhající přesuny do vaší knihovny ke dni %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Příchozí přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121 #, c-format msgid "Translate into other languages" msgstr "Přeložit do dalších jazyků" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]" msgstr "Přeložit typ jednotek [% itemtype.itemtype | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "Translation" msgstr "Překlad" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "Translation (id %s) has been added successfully" msgstr "Lokalizace (id %s) byla úspěšně přidána" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114 #, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "Správce překladu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24 #, c-format msgid "Translation: " msgstr "Překlad: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Překlady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 #, c-format msgid "Transport" msgstr "Přenos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "Náklady na přesuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 #, c-format msgid "Transport: " msgstr "Přenos: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Smlouvy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32 #, c-format msgid "Try again with a different barcode" msgstr "Zkuste to znovu s jiným čárovým kódem" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "Zkuste nové vyhledávání" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Út" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Út" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Tuesdays" msgstr "Úterý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Tulong Aklatan, Philippines" msgstr "Tulong Aklatan, Philippines" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127 #, c-format msgid "Type of change" msgstr "Typ změny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 #, c-format msgid "UF" msgstr "Viz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "Odkaz(y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58 #, c-format msgid "US Inches" msgstr "Americké inche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Výchozí)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67 msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Členství v klubu se nepodařilo zrušit!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 msgid "Unable to change status of note." msgstr "Nepodařilo se změnit status poznámky." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to check in" msgstr "Vrácení není možné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39 msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Čtenáře se nepodařilo zapsat do klubu!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231 msgid "Unable to delete club!" msgstr "Klub se nepodařilo odstanit!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "Nepodařilo se odstranit čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "Současné nastavení neumožňuje odstraňovat čtenáře z jiných knihoven" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "Nepodařilo se odstranit zaměstnance" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231 msgid "Unable to delete template!" msgstr "Šablonu se nepodařilo odstranit!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to resume, hold not found" msgstr "Není možné pokračovat, rezervace nebyla nalezena" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Unable to save description" msgstr "Popis se nepodařilo uložit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek do databáze." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" msgstr "Nebylo možné pozastavit rezervaci, rezervace nebyla nalezena" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" msgstr "Nebylo možné pozastavit rezervaci, neplatné datum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "Zrušit schválení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "Neověřený uživatel " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Nedostupné (ztracené nebo nezvěstné)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "Nejistá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "Nejistá cena " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Nejisté ceny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "Nezměněno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "Odznačit vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311 #, c-format msgid "Undef" msgstr "Nedefinováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaný" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227 msgid "Undo import into catalog" msgstr "Odstranit importované záznamy z katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "Bohužel, žádné zálohy nejsou k dispozici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "Neseskupení košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Zrušit zvýraznění" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Unifikovaný název" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Unifikovaný název: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Jedinečný identifikátor zdrojů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Odinstalovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "Jedinečný svátek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 #, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "Jedinečný svátek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "Jedinečný identifikátor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363 #, c-format msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "Cena položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "Hledání cen položek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #, c-format msgid "Unit price" msgstr "Jednotková cena " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51 #, c-format msgid "Unit: " msgstr "Jednotka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "Jednotek na vydání" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Units per issue is required" msgstr "Je nutné zadat počet jednotek na vydání" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75 #, c-format msgid "Units per issue: " msgstr "Časových jednotek na vydání jednoho čísla: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #, c-format msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53 #, c-format msgid "Units: " msgstr "Jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina" msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador" msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "University of the Arts London, United Kingdom" msgstr "University of the Arts London, United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Université d'Aix-Marseille, France" msgstr "Université d'Aix-Marseille, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Université de Lyon 3, France" msgstr "Université de Lyon 3, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, c-format msgid "Université de Rennes 2, France" msgstr "Université de Rennes 2, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Université de St Etienne, France" msgstr "Université de St Etienne, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120 #, c-format msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. " msgstr "" "Při zpracování požadavku došlo k neznámé chybě. Kontaktujte správce vašeho " "systému. " #. %1$s: errtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47 #, c-format msgid "Unknown error type %s." msgstr "Neznámý typ chyby %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "Neznámá chyba." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "Neznámý typ zásuvného modulu " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Unknown record type, cannot import" msgstr "Záznam nelze importovat: neznámý typ záznamu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Unknown subfield" msgstr "Neznámé podpole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznámé pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568 #, c-format msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "Rozbalování dokončeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318 #, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "Nedodané objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "Nerozpoznaný neb chybějící oddělovač pole." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "Nerozpoznaný čtenář (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510 #, c-format msgid "Unset" msgstr "Nenastaveno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172 #, c-format msgid "Unset Gone no address for this patron" msgstr "Zrušit nastavení požadování kontroly adresy čtenáře" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174 msgid "Unset lowest priority" msgstr "Zrušit nejnižší prioritu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "Do data: " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76 #, c-format msgid "Update " msgstr "Aktualizovat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906 #, c-format msgid "Update SQL" msgstr "Uložit změny v SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 msgid "Update action" msgstr "Uložit akci" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230 msgid "Update adjustments" msgstr "Aktualizovat opravy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "Aktualizovat všechny dílčí fondy, které mají jako majitele " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "Převést dítě do kategorie dospělých" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "Chyby aktualizace :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207 #, c-format msgid "Update existing or add new" msgstr "Aktualizovat stávající nebo přidat nové" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665 msgid "Update hold(s)" msgstr "Aktualizace rezervace/rezervací" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "Aktualizovat záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "Přehled :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "Update your database" msgstr "Aktualizujte vaši databázi" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228 msgid "Update your statistics usage" msgstr "Uložit nastavení sdílení statistik použití" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "Aktualizace: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16 #, c-format msgid "Updated SQL" msgstr "SQL aktualizováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Updated between:" msgstr "Aktualizováno" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26 #, c-format msgid "Updated on" msgstr "Aktualizováno" #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81 #, c-format msgid "Updated on %s" msgstr "Aktualizováno %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "Aktualizováno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "Aktualizuje se struktura databáze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186 #, c-format msgid "Upload" msgstr "Načíst" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77 msgid "Upload File" msgstr "Načíst soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21 #, c-format msgid "Upload Koha plugin" msgstr "Načíst zásuvný modul systému Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "Načíst nový soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Upload a file" msgstr "Nahrát libovolný soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26 #, c-format msgid "Upload additional images for patron cards" msgstr "Nahrát další obrázky pro použití na průkazkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "Upload an image file: " msgstr "Nahrát libovolný soubor" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755 #, fuzzy msgid "Upload an image file: %sUpload%s" msgstr "Nahrát soubor obrázku: %sNahrát%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "Načíst další soubor *.koc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128 #, c-format msgid "Upload any file" msgstr "Nahrát libovolný soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file " msgstr "Nahrát libovolný soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" msgstr "Nahrání libovolného typu souboru, správa nahraných souborů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 #, c-format msgid "Upload directory" msgstr "Adresář pro nahrávání souborů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134 #, c-format msgid "Upload directory: " msgstr "Adresář pro nahrávání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "Načíst soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "Soubor k importu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "Načíst obrázek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "Načíst obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "Načíst obrázek obálky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510 #, fuzzy, c-format msgid "Upload local cover images " msgstr "Nahrávat obálky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "Načíst více obrázků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66 #, c-format msgid "Upload new file" msgstr "Nahrát nový soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42 #, c-format msgid "Upload new files" msgstr "Nahrávat soubory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "Načíst offline data o výpůjčkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292 #, c-format msgid "Upload patron image" msgstr "Načtení fotografie čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Načíst fotografie čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "Načítání fotografií čtenářů do systému" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time " msgstr "Načítání fotografií čtenářů do systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29 #, c-format msgid "Upload plugin" msgstr "Nahrát plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "Postup nahrávání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "Soubor s citáty" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Upload status: " msgstr "Stav nahrávání: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Upload status: Cancelled " msgstr "Stav nahrávání: Zrušeno " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "Nahrát provedené transakce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "Nahráno" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "Nahrávám, prosím čekejte..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "" "Je možné nahrávat pouze soubory typu CSV. Vybraný soubor má nesprávný typ: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "Horní věkový limit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "Horní věkový limit: " #. %1$s: l.branchurl | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194 #, c-format msgid "Url: %s" msgstr "Url: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257 #, c-format msgid "Usage" msgstr "Použití" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "Použití: " #. %1$s: missing_module.usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "Použito: %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34 msgid "Use Existing" msgstr "Použít existující" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "Použít modifikační šablonu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53 #, c-format msgid "Use Mana KB for sharing content: " msgstr "Použít znalostní bázi Mana ke sdílení obsahu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "Použít soubor s čárovým kódem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "Použít soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193 #, c-format msgid "Use a file " msgstr "Použít soubor " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" msgstr "Používat všechny nástroje (rozklikněte pro podrobnější možnosti)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34 #, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "" "Používejte opatrně! Pokud cílová knihovna má již definována pravidla " "půjčování, budou smazána bez upozornění!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "Použít výchozí hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "Použitje existující záznam" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72 msgid "Use for MARC exports" msgstr "Použijte při exportování MARCu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups" msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v on-line katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups " msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v on-line katalogu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368 #, c-format msgid "Use for staff search groups" msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v rozhraní pro knihovníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177 #, c-format msgid "Use for staff search groups " msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v rozhraní pro knihovníky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "Použití tohoto klíčového slova není ve výstupech povoleno kvůli " "bezpečnostnímu riziku a případnému porušení integrity dat. Jsou povoleny " "pouze dotazy typu SELECT. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Use records from the following list: " msgstr "Upravit záznamy použitím šablony: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605 #, fuzzy, c-format msgid "Use report plugins " msgstr "Spouštět zásuvné moduly výstupů" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "použít omezení" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "Použít uložené" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280 #, c-format msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "Použijte slovník abyste definovali vlastní kritéria pro výkaznictví." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "Použijte průvodce pro tvorbu výstupů, abyste mohli vytvářet nestandardní " "výstupy. Tato funkce má za cíl poskytnout nějakou střední cestu mezi " "vestavěnými konzervovanými sestavami a psaním vlastních SQL dotazů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "" "Použijte slovník definic výstupů na definici vlastních kritériích pro " "použití ve vašich výstupech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "Použijte vyhledávací formulář vlevo k hledání dokladů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "Použijte vyhledávací formulář vlevo abyste našli odběry." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "Použijte horní lištu abyste vytvořili nové %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "Použijte nástroj Zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use tool plugins " msgstr "Použijte nástroj Zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "" "Použijte horní menu pro navigaci mezi jednotlivými částmi systému Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45 #, c-format msgid "Used" msgstr "Použito" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 msgid "Used For" msgstr "Viz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Used for acquisitions statistical purposes" msgstr "Statistika akvizic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93 #, c-format msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')" msgstr "Vhodné pro tiskárny s oboustranným tiskem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214 #, c-format msgid "Used in" msgstr "Počet propojených záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356 #, c-format msgid "" "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item " "status. Similar to NOT_LOAN" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350 #, c-format msgid "Used in UNIMARC 102 $a" msgstr "Použito v UNIMARC 102 $a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402 #, c-format msgid "" "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media " "type for devices like lockers and sorters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124 #, c-format msgid "Used: " msgstr "Použito: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "Užitečné zdroje" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" msgstr "Nelze použít bez upload_general_files" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, c-format msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s." msgstr "Uživatel %s nemá dostatečná oprávnění k databázi %s." #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30 #, c-format msgid "User %s has all required privileges on database %s." msgstr "Uživatel %s má všechna potřebná oprávnění k databázi %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Userid" msgstr "Id uživatele" #. %1$s: e.userid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114 #, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron. " msgstr "Userid %s je již použité pro jiného čtenáře. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "Id uživatele: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 #, c-format msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "" "Přihlašovací jméno již je zapsáno u jiného čtenáře. Zvolte jiné přihlašovací " "jméno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121 #, c-format msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278 #, c-format msgid "Users:" msgstr "Uživatelé:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "Použít šablonu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #, c-format msgid "Using the following CSV profile: " msgstr "Použít následující CSV profil: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "Načítání naskenovaných obálek pro on-line katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "Kazeta VHS / Videokazeta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Vaara-kirjastot, Finland" msgstr "Vaara-kirjastot, Finland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53 #, c-format msgid "Validated" msgstr "Datum schválení" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #, c-format msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "Hodnoty jsou oddělené čárkou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334 #, c-format msgid "" "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and " "the OPAC. The value in the description field should be the message text and " "is limited to 200 characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Values for manual invoicing types" msgstr "Druhy dalších poplatků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338 #, c-format msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Vanier College, Canada" msgstr "Vanier College, Canada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "Jméno proměnné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "Proměnné volby:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "Typ proměnné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "Proměnná: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "Dodavatel " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242 #, c-format msgid "Vendor EDI accounts" msgstr "Dodavatelské EDI účty" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574 msgid "Vendor detail page" msgstr "Podrobnosti o dodavateli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "Detaily dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131 #, c-format msgid "Vendor invoice:" msgstr "Faktura dodavatele:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "Dodavatel je:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "Dodavatel je: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12 #, c-format msgid "Vendor name: " msgstr "Jméno dodavatele: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "Dodavatel nenalezen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 #, c-format msgid "Vendor note" msgstr "Poznámka dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "Poznámka dodavatele:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "Poznámka k dodavateli: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "Cena dodavatele musí být číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "Cena dodavatele: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "Hledat dodavatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "Výsledky hledání dodavatele" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15 #, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found" msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17 #, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'" msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků pro '%s'" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31 #, c-format msgid "Vendor search: %s results found" msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33 #, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků pro '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "Dodavatel:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "Dodavatel: " #. %1$s: suppliername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Dodavatel: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "" "Zaškrtněte, pokud skutečně chcete hromadně anonymizovat historii výpůjček:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "Zaškrtněte, pokud si opravdu přejete hromadně odstranit čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA" msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA" #. %1$s: missing_module.version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "Verze: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "Svisle: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173 #, c-format msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 #, c-format msgid "View " msgstr "Zobrazit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "View All" msgstr "Zobrazit vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508 #, c-format msgid "View ILL requests" msgstr "Zobrazit MVS požadavky" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "Zobrazit MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36 #, c-format msgid "View MARC conversion plugins" msgstr "Zobrazit zásuvné moduly pro konverzi MARC záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "" "Zobrazit počet jednotek ve vaší knihovně seskupených podle typu jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "Zobrazit všechny knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, c-format msgid "View all pending patron modifications" msgstr "Zobrazit všechny nevyřízené požadavky čtenářů na změnu údajů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33 #, c-format msgid "View all plugins" msgstr "Zobrazit všechny zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "Zobrazit analytický popis" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 msgid "View biblio details" msgstr "Zobrazit informace o bibliografickém záznamu" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474 msgid "View borrower details" msgstr "Zobrazit detaily čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129 #, c-format msgid "View course" msgstr "Zobrazit kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "Zobrazit katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "Zobrazit existující záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39 #, c-format msgid "View final record" msgstr "Zobrazit finální záznam" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]" msgstr "" "Zobrazit fondy pro [% period_active.budget_period_description | html %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]" msgstr "Zobrazit fondy pro [% period_loo.budget_period_description | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 #, c-format msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins" msgstr "Zobrazit pluginy rozšíření katalogového záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "Zobrazit doklad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "Zobrazit historii výpůjček jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72 #, c-format msgid "View message" msgstr "Zobrazit zprávu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136 #, c-format msgid "View note" msgstr "Zobrazit poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37 #, c-format msgid "View online payment plugins" msgstr "Zobrazit zásuvné moduly pro on-line platby" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could " "only access patron infos from its own library or group of libraries. " msgstr "" "Umožnit zobrazení čtenářů z libovolné knihovny. Pokud uživatel nemá toto " "oprávnění, uvidí pouze čtenáře ze své knihovny nebo skupiny knihoven." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132 #, c-format msgid "View patron record" msgstr "Zobrazit záznam čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "Zobrazit nezpracované offline výpůjčky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31 #, c-format msgid "View plugins by class " msgstr "Zobrazit zásuvné moduly podle druhu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34 #, c-format msgid "View report plugins" msgstr "Zobrazit zásuvné moduly poskytující výstupy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "Zobrazit omezení" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27 msgid "View spine label" msgstr "Zobrazit hřbetní štítek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 #, c-format msgid "View tool plugins" msgstr "Zobrazit zásuvné moduly poskytující nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "Zobrazení, správa, nastavení a spouštění zásuvných modulů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Ville de Victoriaville, Canada" msgstr "Ville de Victoriaville, Canada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "Viditelnost: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85 #, c-format msgid "Void" msgstr "Zrušit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36 #, c-format msgid "Void payment" msgstr "Zrušit platbu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "Svazek č." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Svazek" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "Datum svazku" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "Informace o svazku" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "Číslo svazku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Svazek:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "VAROVÁNÍ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "K vyzvednutí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "Čekání " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122 #, c-format msgid "Waiting date" msgstr "Čeká od" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6 #, c-format msgid "Waiting since" msgstr "Čeká od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "Varovat při (%%): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "Varovat při (částka): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "Varování týkající se aktuálně přihlášeného uživatele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "Pozor! Hodnota objednávky přesahuje povolený rozpočet." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" "Pozor! Vybraný vzorek obsahuje nepravidelnosti. Klikněte na 'Otestovat " "schéma číslování' a ověřte, že funguje správně" #. %1$s: encumbrance | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "Pozor! Fond bude přečerpán o %s%%." #. %1$s: expenditure | html #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "Pozor! Přečerpáte limit (%s%s %s%s) fondu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "Varování, následující čárové kódy nebyly nalezeny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:" msgstr "Pozor, následující čísla průkazek jsou již na seznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "Varování, následující čísla průkazek nebyla nalezena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112 #, c-format msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:" msgstr "Varování, následující čísla jednotek nebyla nalezena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "" "Varování, zadali jste více položek než bylo očekáváno. Položky nebudou " "vytvořeny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "Varování:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105 #, c-format msgid "" "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full " "reindex. Until then searching may not work correctly. " msgstr "" "Varování: Jakákoli změna v tomto nastavení se projeví až po úplně " "reindexaci. Do té doby nemusí být výsledky vyhledávání správné." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "Varování: Duplikát organizace" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "Varování: Duplikát čtenáře" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "Upozornění: Datum expirace nesmí být dřívější než datum registrace" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version | html #. %2$s: message.current_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" "Varování: Tento soubor je verze %s, ale já znám jen jak importovt verzi %s. " "Budu se snažit jak nejlépe to půjde." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98 #, c-format msgid "" "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" "Varování: Tento výstup byl napsán pro starší verzi Koha. Pokračujte pouze na " "vlastní riziko." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "Varování: Tento záznam je použit v %s objednávkách. Smazání by mohlo " "způsobit vážné problémy na modul získávání. Opravdu chcete tento záznam " "smazat?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106 msgid "" "Warning: This report is very resource intensive on systems with large " "numbers of overdue items." msgstr "" "Generování tohoto výstupu může být při velkém množství upomínek velmi " "náročné na systémové zdroje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" "Varování: Tento výstup byl napsán pro novější verzi systému Koha. Pokračujte " "pouze na vlastní riziko." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 #, fuzzy msgid "" "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using " "it." msgstr "" "Varování: tímto se změní vzorec pro všechna předplatná, která jej používají." #. %1$s: message.badbarcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "" "Upozornění: Nelze určit čtenáře z čárového kódu (%s) jednotky. Nelze " "navrátit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "Varování: nebyly nalezeny žádné čárové kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53 #, c-format msgid "Warning: no itemnumbers were found" msgstr "Varování: nebyla nalezena žádná čísla jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142 #, c-format msgid "Warnings" msgstr "Varování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "Varování týkající se nastavení systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Washoe County Library System, USA" msgstr "Washoe County Library System, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "St" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration." msgstr "Vše je připraveno pro základní nastavení systému." #. %1$s: dbversion | html #. %2$s: kohaversion | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s" msgstr "Provádí se aktualizace systému Koha z verze %s na %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #, c-format msgid "We encountered an error:" msgstr "Objevilo se několik problémů:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87 #, c-format msgid "Web installer › Check Perl dependencies" msgstr "Webový instalátor › Kontrola závislostí jazyka Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28 #, c-format msgid "Web installer › Choose your language" msgstr "Webový instalátor › Zvolte svůj jazyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20 #, c-format msgid "Web installer › Complete" msgstr "Webový instalátor › Hotovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14 #, c-format msgid "Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Webový instalátor › Vytvoření účtu správce systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Create a library" msgstr "Webový instalátor › Vytvoření knihovny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27 #, c-format msgid "Web installer › Create a new circulation rule " msgstr "Webový instalátor › Vytvoření prvního výpůjčního pravidla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11 #, c-format msgid "Web installer › Create a new item type " msgstr "Webový instalátor › Vytvoření typu jednotky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22 #, c-format msgid "Web installer › Create a patron category" msgstr "Webový instalátor › Vytvoření kategorie čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Database settings" msgstr "Webový instalátor › Nastavení databáze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161 #, c-format msgid "Web installer › Default data loaded" msgstr "Webový instalátor › Výchozí data byla nahrána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234 #, c-format msgid "Web installer › Install basic configuration settings" msgstr "Webový instalátor › Základní nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48 #, c-format msgid "Web installer › Installation complete" msgstr "Webový instalátor › Hotovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59 #, c-format msgid "Web installer › Perl modules missing" msgstr "Webový instalátor › Chybějící moduly jazyka Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 #, c-format msgid "Web installer › Perl version too old" msgstr "Webový instalátor › Verze Perl je příliš zastaralá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78 #, c-format msgid "Web installer › Selecting default settings" msgstr "Webový instalátor › Výběr základních nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219 #, c-format msgid "Web installer › Set up database" msgstr "Webový instalátor › Nastavení databáze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #, c-format msgid "Web installer › Success" msgstr "Webový instalátor › Podařilo se" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, c-format msgid "Web installer › Update database" msgstr "Webový instalátor › Aktualizace databáze" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #, c-format msgid "Web services" msgstr "Webové služby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202 #, c-format msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292 #, c-format msgid "Website: " msgstr "Webové stránky: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "St" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Wednesdays" msgstr "Středa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144 #, c-format msgid "Week" msgstr "Týden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262 #, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "Svátky s týdenním opakováním" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "Týdenní uzavírky: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163 #, c-format msgid "Weight" msgstr "Váha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108 #, c-format msgid "" "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate " "increased relevancy. " msgstr "" "Váha: váhu definujte jako kladné číslo. Vyšší číslo značí vyšší relevanci." #. %1$s: - Koha.Version.release | html - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "Welcome to the Koha %s web installer" msgstr "Vítejte ve webovém instalátoru systému Koha %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150 #, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "Co chcete udělat s odstraněnými čtenáři?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Co dále?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18 #, c-format msgid "" "When adding to your institution's catalog you will create an item of a " "particular item type." msgstr "Přidáváním do katalogu vytváříte vždy jednotku určitého typu jednotky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" "Při importu MARC souborů přes nástroj -> import, se Koha pokusí najít a " "použít cenu v aktuální aktivní měně. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240 #, c-format msgid "When more than" msgstr "Při více než" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430 #, fuzzy, c-format msgid "When more than: " msgstr "Při více než" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "Jestliže bude vydáno mimořádné číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91 #, c-format msgid "When to charge" msgstr "Kdy účtovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete. Please be patient." msgstr "" "Až provedete výběr, klikněte na tlačítko 'Importovat' a data budou přenesena " "do databáze. Tento proces může nějakou dobu trvat, buďte proto prosím " "trpěliví." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "Z jakého důvodu uzavíráte tento košík?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 msgid "Winter" msgstr "Zima" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 msgid "With %s selected searches: " msgstr "%s Vybraných hledání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" "Se zapnutým automatickým objednáváním budou generovýny objednávky bez zásahu " "obsluhy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "Šablona: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45 #, c-format msgid "With framework: " msgstr "Šablona: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75 #, c-format msgid "With items owned by the following libraries: " msgstr "Exportovat záznamy z těchto knihoven: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 msgid "With selected search: " msgstr "Vybraná hledání: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Staženo z oběhu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #, c-format msgid "Withdrawn on" msgstr "Zrušeno dne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "Zrušeno dne:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "Stav zrušení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167 #, c-format msgid "Withdrawn status:" msgstr "Stav odpisu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Týden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168 #, c-format msgid "Women" msgstr "Ženy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #, c-format msgid "Working day" msgstr "Pracovní den" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395 #, fuzzy, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces " msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203 #, c-format msgid "Write off" msgstr "Prominout" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144 msgid "Write off all" msgstr "Prominout vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190 #, c-format msgid "Write off an amount toward selected fines" msgstr "Prominout vybrané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "Prominout jednotlivý poplatek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305 #, fuzzy, c-format msgid "Write off fines and fees " msgstr "Promíjet poplatky" #. INPUT type=submit name=writeoff_selected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146 msgid "Write off selected" msgstr "Prominout vybrané" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174 msgid "Write off this charge" msgstr "Prominout tento poplatek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35 #, c-format msgid "Writeoff" msgstr "Prominout" #. For the first occurrence, #. %1$s: - CASE 'HE' - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19 #, c-format msgid "Writeoff %s" msgstr "Prominuto %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209 #, c-format msgid "Writeoff amount: " msgstr "Prominout částku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142 #, c-format msgid "XML" msgstr "XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "konfigurační soubor XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "XSLT soubor pro transformaci výsledků: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode, Španělsko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #, c-format msgid "Year" msgstr "Rok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Rok: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285 #, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "Uzavírky s ročním opakováním (státní svátky)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "Každoroční uzavírka (svátek): %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ano" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208 #, c-format msgid "Yes " msgstr "Ano " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268 #, c-format msgid "Yes and try to override system preferences" msgstr "Ano, bez ohledu na nastavení systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652 #, c-format msgid "Yes if settings allow it" msgstr "Ano, pokud to nastavení umožní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29 #, c-format msgid "Yes, I confirm" msgstr "Ano, potvrzuji" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" msgstr "Ano, zrušit (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259 #, c-format msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "Ano, vypůjčit (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719 #, c-format msgid "Yes, close (Y)" msgstr "Ano, zavřít (Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291 #, c-format msgid "Yes, delete" msgstr "Ano, odstranit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53 #, c-format msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "Ano, odstranit (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124 #, c-format msgid "Yes, delete contract" msgstr "Ano, odstranit smlouvu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210 #, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" msgstr "Ano, odstranit typ atributu čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425 #, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" msgstr "Ano, odsatranit pravidlo pro shodu záznamů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155 #, c-format msgid "Yes, delete this currency" msgstr "Ano, odstranit tuto měnu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112 #, c-format msgid "Yes, delete this framework" msgstr "Ano, odstranit tuto šablonu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386 #, c-format msgid "Yes, delete this fund" msgstr "Ano, odstranit tento fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324 #, c-format msgid "Yes, delete this item type" msgstr "Ano, odstranit tuto jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 #, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "Ano, smazat toto podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113 #, c-format msgid "Yes, delete this tag" msgstr "Ano, odstranit toto pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458 #, c-format msgid "Yes, edit existing items" msgstr "Ano, upravit existující jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408 #, c-format msgid "Yes, print slip" msgstr "Ano, vytisknout lístek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257 #, c-format msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "Ano, prodloužit (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137 #, c-format msgid "Yes, reset mappings" msgstr "Ano, resetovat mapování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199 #, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "Ano: Upravit existující autoritu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461 msgid "Yes: View existing items" msgstr "Ano: Zobraz existující jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "AnoNe" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "Seznam s tímto názvem již existuje!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "Chystáte se přidat %s jednotek. Pokračovat?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30 #, c-format msgid "You are about to edit the following subscriptions:" msgstr "Chystáte se upravit následující předplatná:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "Chystáte instalovat systém Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee." msgstr "Pokoušíte se prominout větší částku než je dluh čtenáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "Vypadá to, že jste přihlášení jako správce databáze. Tento přístup není " "vhodný pro běžnou práci v systému. Některé součástí nemusí pracovat tak, jak " "očekáváte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354 #, c-format msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" "V souboru koha-conf.xml chybí nastavení <log4perl_conf>. Toto " "nastavení by mělo ukazovat na soubor log4perl.conf pro vaši instanci. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277 #, c-format msgid "" "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml " "file. That will bring a performance boost to enable it. " msgstr "" "V souboru koha-conf.xml chybí nastavení <template_cache_dir>. Toto " "nastavení zrychlí práci se systémem. " #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376 #, c-format msgid "" "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha " "instance. The effective temporary directory is '%s'. " msgstr "" "V souboru koha-conf.xml chybí položka <tmp_path>. Prosím přidejte ji, " "nastavíte tím adresář pro dočasné ukládání souborů ve vaší instanci Kohy. " "Použitý dočasný adresář je '%s'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. " msgstr "" "V souboru koha-conf.xml chybí položka <upload_path>. Toto nastavení " "určuje cestu, kam se mají ukládat nahrané soubory pro tuto instanci Kohy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL " "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "" "V souboru koha-conf.xml chybí položka <upload_path>.Toto nastavení " "určuje cestu, kam se mají ukládat nahrané soubory pro tuto instanci Kohy. " "Také je potřeba správně nastavit OPACBaseURL, jinak nebude správně fungovat " "stahování nahraných souborů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" msgstr "Nemáte povolenou použít dávkové výpůjčky pro tohoto čtenáře" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "Nemáte oprávnění k provádění změn v tomto košíku." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "Nemáte oprávnění k odstraňování čtenářů" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69 msgid "You are not authorized to manage API keys" msgstr "Nemáte oprávnění ke správě klíčů API" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "Nemáte oprávnění k úpravě rozpočtu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "Nemáte oprávnění k prodlužování registrací" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "Nemáte oprávnění k nastavování přístupových práv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48 #, c-format msgid "You are not sharing any data with the Koha community" msgstr "Nesdílíte žádné informace s komunitou Koha" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "" "Připojení není k dispozici, proto není možné zpracovat čekající offline " "transakce." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "Připojení není k dispozici, proto není možné synchronizovat databázi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "Zobrazujete pouze jednu jednotku. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413 #, c-format msgid "You are running a development version of Koha" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Můžete také použít svá vlastní záhlaví (namísto těch, které definuje systém " "Koha), stačí přidat toto záhlaví před název pole. Záhlaví a název pole " "oddělte rovnítkem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním " "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Můžete si vyžádat zasílání pouze souhrnů abyste redukovali množství " "obdržených zpráv. Jednotlivé zprávy budou ukládány a poslány společně." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "Pokud je to možné, můžete zároveň odstranit i bibliografické záznamy (nelze " "odstranit ty záznamy, které mají nějaké další jednotky, nebo ke kterým " "existuje předplatné periodik)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" "Můžete zadat název tohoto importu. To může být užitečné při vytváření " "záznamu, abyste si vzpomněli, odkud data pocházejí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187 #, c-format msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. " msgstr "Sdílením vašich statistik s komunitou nám pomáháte Kohu vylepšovat. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" "Můžete učinit výjimku z pravidla na volné dny. To znamená, že budete moci " "říci, že pro opakované volno je tam jeden den, který se stává výjimkou (není " "volnem)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "Můžete udělat výjimku v rozsahu dat každoročně opakovaných." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "You can only select %s item(s)" msgstr "Můžete vybrat maximálně %s položek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček, rezervací a návratové " "politiky, která bude použita, pokud žádná není níže definována pro konkrétní " "typ jednotky nebo kategorie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" "Můžete také použít značky Template Toolkitu. Více informací naleznete v " "nápovědě." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "Můžete použít zástupné znaky: %% _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "Nemůžete přidat novou jednotku, vytvořte nový řádek objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "Předtím, než budete moci vytvářet objednávky, musíte nejprve " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "Nemůžete obdržet více jeddnotek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation" msgstr "V off-line režimu není možné měnit knihovnu ani se odhlašovat" #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96 msgid "You cannot edit this subscription" msgstr "Nemůžete upravovat toto předplatné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 #, fuzzy msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field" msgstr "" "Pro využití této funkce vytvořte ověřené hodnoty v kategorii ADJ_REASON" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Nezadali jste žádné vyhledávací kritériia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201 #, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "Nevybrali jste žádný externí zdroj." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" "V tomto počítači nejsou uloženy žádné nevyřízené transakce vložené v offline " "režimu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu na tuto stránku. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112 #, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "Nemáte oprávnění přidávat záznamy do tohoto seznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Nemáte oprávnění odstranit tento seznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "Nemáte oprávnění k úpravám přihlašovacích údajů tohoto čtenáře." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Nemáte oprávnění aktualizovat tento seznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit tento seznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" "Nemáte definovány kategorie čtenářů, nebo kategorie čtenářů nejsou nastaveny " "na příjem upomínek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "Použili jste zastaralý odkaz, například z vyhledávání nebo záložek." #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "Máte %s chyb ve vaší konfiguraci MARC. Opravte je, před použitím Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "Kód byl odeslán, počkejte prosím na jeho zpracování." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "" "Vybrali jste podmínku na stejném poli jako je to které chcete upravovat. " "Pokud záznamy obsahují opakovaná pole, není tento postup doporučován." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "Chystáte se přesunout všechny nedodané objednávky od '%s' do '%s'." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "" "Smazali jste jednoku(y) v objednávce, nezapomeňte ji(e) odstranit v katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "" "Zadali jste uživatelské jméno, které již existuje. Prosím, vyberte jiné." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "Provedli jste změny systémových nastaveních." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "Schéma bylo změněno. Můžete změny uložit, nebo zrušit všechny úpravy." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" "Nevybrali jste žádné podmínky filtru, bude se porovnávat kompletní katalog." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "Nevybrali jste žádné čtenáře!" #. %1$s: config_entry.file | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. %s is used as a fallback. " msgstr "" "Máte nastaveno UseQueryParser, ale záznam 'queryparser_config' v " "konfiguračním souboru chybí. Je použita přednastavená hodnota %s. " #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #. %2$s: QueryParserError.file | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: QueryParserError.file | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. The following configuration file was used without " "success: %s. %s The following configuration file was used without success: " "%s. %s " msgstr "" "Máte nastaveno UseQueryParser, ale QueryParser se nepodařilo inicializovat. " "%s Nastavení 'queryparser_config' nebylo ve vašem konfiguračním souboru " "nalezeno. Název použitého konfiguračního souboru: %s. %s Název použitého " "konfiguračního souboru: %s. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "Nastavení ReturnBeforeExpiry je povoleno. To znamená, že pokud registrace " "čtenáře vyprší dříve než by mělo být standardní datum vrácení výpůjček, " "potom bude výpůjční lhůta zkrácena do dne vypršení registrace " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "" "Musíte určit, které pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "" "Je třeba určit, které pole nebo podpole chcete exportovat. Jednotlivá pole " "oddělte svislítky." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" "V tomto počítači byly v offline režimu zaznamenány transakce, které zatím " "nebyly nahrány zpět na server." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. " msgstr "" "Zatím jste se nerozhodli, zda máte zájem aktivovat znalostní bázi Mana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20 #, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "Použili jste externí odkaz na položku, která již neexistuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "Chcete-li použít tyto odkazy, musíte být online." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "Je nutné zadat datum vydání prvního čísla" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "Je nutné zadat délku předplatného, nebo konečné datum" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520 msgid "You must choose or create a bibliographic record" msgstr "Musíte vybrat či vytvořit bibliografický záznam" #. OPTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option." msgstr "" "Pro použití této možnosti musíte nejprve vytvořit CSV profil pro export MARC " "záznamů." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29 #, c-format msgid "You must define a budget in Administration" msgstr "Nejprve musíte nastavit rozpočet v Administraci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "Musíte zadat výraz na vyhledání " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "Je nutné zadat název seznamu čtenářů!" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "Musíte zaplatit hodnotu menší než nebo rovnou %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47 #, c-format msgid "You must reset your password" msgstr "Je nutné, abyste si nastavili nové heslo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 msgid "You must select a fund" msgstr "Musíte vybrat rozpočet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281 msgid "You must select at least one serial to edit" msgstr "Je nutné vybrat alespoň jedno periodikum k úpravě" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "Je nutné vybrat alespoň dva doklady pro sloučení." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "Je nutné vybrat výpůjčky, které chcete exportovat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "Musíte vybrat jednoho nebo více čtenářů na smazání" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "Vyberte jeden nebo více výstupů, které chcete odstranit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "You must select two or more patrons to merge" msgstr "Pro sloučení je třeba vybrat dva nebo více čtenářů" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "" "Chcete-li půjčovat offline, je nejprve nutné vložit termín pro vrácení!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "Musíte se přihlásit znovu, vaše stávající přihlášení vypršelo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "Před tiskem je stránku třeba uložit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "Hledali jste v " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35 #, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "Hledali jste : %s" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "" "Vybrali jste záznam z externího zdroje, který odpovídá existujícímu záznamu " "ve vašem katalogu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "Měli byste povolit nastavení SMSSendDriver k použití šablon SMS." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" "Měli byste povolit nastaveni TalkingTechItivaPhoneNotification k použití " "telefoních šablon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197 #, c-format msgid "You should not ignore this warning." msgstr "Neměli byste ingnorovat toto varování." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow " "instructions. " msgstr "" "Vytvořlili jste úspěšně účet do znalostní báze Mana. Zkontrolujte svoji e-" "mailovou schránku, kde zprávu s dalšími pokyny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" msgstr "Pokoušíte se zobrazit stránku, která vyžaduje přihlášení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "Budete muset uložit zprávu dříve než ji spustíte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " msgstr "Je třeba je zpracovat individuálně. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Your Mana KB server is currently: " msgstr "Váš košík je prázdný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76 #, c-format msgid "" "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl " "(at least version 5.10)." msgstr "" "Nainstalovaná verze jazyka Perl je zastaralá. Prosím, proveďte aktualizaci " "verze Perl (alespoň na verzi 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "Správce Vašeho systému nejprve musí v Administraci nastavit rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 #, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." msgstr "Váš správce musí vybrat měnu, kterou bude systém používat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Vaše historie hledání v autoritních záznamech je prázdná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Váš nákupní košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Váš košík " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Váš košík je prázdný" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Váš košík je prázdný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Vaše historie ledání v katalogu je prázdná." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. " msgstr "Název nebo čárový kód nenalezen. Prosím zkuste jiný " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4 #, c-format msgid "Your comment has been submitted " msgstr "Váš komentář byl odeslán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70 #, c-format msgid "Your country: " msgstr "Vaše země: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "Vaše data byla zpracována. Zde jsou výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Vaše stahování by mělo začít automaticky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "Váš soubor byl zpracován." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." msgstr "Soubor koha-conf.xml neobsahuje správné nastavení upload_path." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116 #, c-format msgid "Your library has no usable email address. Please set it. " msgstr "Vaše knihovna nemá uvedený použitelný e-mail. Prosím, nastavte jej. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "Vaše knihovna byla zvolena jako cílová pro následující převod(y)" #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "Váš seznam: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Vaše seznamy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 msgid "Your lists:" msgstr "Vaše seznamy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "Vaše oznámení bylo posláno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "Seznamy čtenářů" #. %1$s: reportname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved" msgstr "Váš výstup \"%s\" byl uložen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12 #, c-format msgid "" "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made " "modifications, otherwise it will do nothing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "Vaše zpráva bude generována následujícím příkazem SQL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228 #, c-format msgid "Your request gave the following results:" msgstr "Vaše vyhledávání vrátilo následující výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127 #, fuzzy, c-format msgid "Your search could not be completed. Please try again later. " msgstr "Název nebo čárový kód nenalezen. Prosím zkuste jiný " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304 #, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "Na Váš dotaz nebylo nalezeno žádné uzavřené předplatné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "Výsledkům hledání neodpovídá žádné aktivní předpatné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "Vašemu hledání neodpovídají žádné výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no results. " msgstr "Vašemu hledání neodpovídají žádné výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136 #, c-format msgid "" "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it " "if you have made modifications, otherwise it will do nothing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105 #, c-format msgid "" "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti " "spam)." msgstr "" "Váš unikátní bezpečností token, který se používá pro přihlašování k serveru " "služby Mana (anti spam)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19 #, c-format msgid "Z39.50 authority search points" msgstr "Vyhledávání autorit pomocí Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219 #, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "Hledat pomocí Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508 #, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Hledat pomocí Z39.50/SRU" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Z39.50/SRU server přidán (%s)" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Z39.50/SRU server odstraněn (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Hledat Z39.50/SRU servery:" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Nastavení serveru Z39.50/SRU bylo aktualizováno (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Z39.50/SRU servery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Administrace Z39.50/SRU serverů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "ZIP soubor" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109 #, c-format msgid "ZIP/Postal code" msgstr "PSČ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77 #, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "PSČ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "Vypadá to že není dostupný server Zebra. Je spuštěn?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Verze nástroje Zebra: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107 #, c-format msgid "Zip file" msgstr "Komprimovaný soubor ZIP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ Nový seznam ]" #. %1$s: IF ( current_branch == '*' ) #. %2$s: IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614 #, c-format msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s " msgstr "[#%% Výchozí knihovna %%#] %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "[% IF ( hold.suspend ) %]Obnovit[% ELSE %]Pozastavit[% END %]" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205 msgid "" "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting " "status[% END %]" msgstr "" "[% IF hold.intransit %]Zrušit přesun[% ELSE %]Zrušit status 'čeká'[% END %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 msgid "" "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You " "must delete all attached funds before deleting this budget." msgstr "" "K tomuto rozpočtu je připojeno [% block_budget.count | html %] fondů. Pokud " "chcete odstranit tento rozpočet, musíte nejprve odstranit připojené fondy." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 msgid "" "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all " "items before deleting this record." msgstr "" "[% count | html %] jednotek je připojeno k tomuto záznamu. Musíte smazat " "všechny jednotky před smazáním tohoto záznamu." #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194 msgid "[% direction | html %] sort" msgstr "seřadit [% direction | html %]" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag" msgstr "" "[% innerloo.tag_lib | html %] - Klikněte pro rozbalení / sbalení tohoto pole" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14 msgid "" "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." "cardnumber | html %])" msgstr "" "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." "cardnumber | html %])" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles " "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || " "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || " "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles " "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || " "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || " "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || " "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || " "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || " "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || " "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || " "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || " "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || " "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || " "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia" "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", " "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", " "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", " "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada" "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", " "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", " "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", " "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", " "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", " "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", " "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-" "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", " "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", " "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan" "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", " "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", " "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", " "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali" "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", " "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", " "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", " "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", " "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea" "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", " "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", " "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", " "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", " "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", " "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", " "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", " "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad " "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", " "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan" "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", " "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " msgstr "" "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia" "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", " "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", " "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", " "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada" "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", " "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", " "\"Cyprus\", \"Česká republika\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", " "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", " "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", " "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", " "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-" "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", " "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", " "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan" "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", " "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", " "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", " "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali" "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", " "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", " "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", " "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", " "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea" "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", " "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", " "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", " "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", " "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", " "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", " "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", " "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad " "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", " "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan" "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", " "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113 #, c-format msgid "[Main page]" msgstr "[Hlavní stránka]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[Přepsáno] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112 #, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "[Předchozí stránka]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[zrušit]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html #. %17$s: END #. %18$s: other_items_loo.count | html #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s " "%s %s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Na cestě)%s %s(Rezervováno)%s %s%s%s (%s) " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count | html #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516 #, fuzzy, c-format msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s dlouhé překročení termínu%s) termín vrácení: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "_ pro přesně jeden znak" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "a an the" msgstr "a an the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654 #, c-format msgid "about page" msgstr "o systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "active" msgstr "aktivní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #, c-format msgid "added successfully" msgstr "úspěšně přidána" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 #, c-format msgid "administrator account" msgstr "účet správce" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "po %s dnech." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "all" msgstr "vše" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "všechny typy autorit užívané v šablonách jsou definovány" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "" "všechna podpole pro každé pole jsou ve stejné záložce (nebo ignorovány)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr "již v databázi existuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "již rezervováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format msgid "analytics." msgstr "analytický popis." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80 #, c-format msgid "and" msgstr "a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "and " msgstr "a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "a byl vrácen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "a označte jednu měnu jako aktivní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654 #, c-format msgid "and search for the \"data problems\" section" msgstr "a hledejte v sekci \"Problémy v datech\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "and the " msgstr "a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "a musejí být v 10 (jednotkách) záložce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "and:" msgstr "...a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726 #, c-format msgid "any library" msgstr "libovolná knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765 #, c-format msgid "any library " msgstr "libovolná knihovna " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199 #, c-format msgid "approved" msgstr "schváleno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "jsou dostupné pod licencemi " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "at %s" msgstr "v %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52 #, c-format msgid "at : " msgstr "v : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "at current library " msgstr "v aktuální knihovně " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "definován nejméně 1 typ položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "musí být definován nejméně 1 typ položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "definována nejméně 1 knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "nejméně 1 knihovna musí být definována" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264 #, c-format msgid "at least one template for using this tool. " msgstr "alespoň jednu šablonu, pokud chcete použít tento nástroj. " #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302 msgid "barcode" msgstr "čárový kód" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304 msgid "barcode|borrowernumber" msgstr "barcode|borrowernumber" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108 msgid "basket" msgstr "košík" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116 msgid "basketgroup" msgstr "basketgroup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "batch_anonymise.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "být přiřazený k podpoli MARC," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "být přiřazený k podpoli MARC, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "být přiřazeno ke stejnému poli," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280 #, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "" "musí být zarovnáno znakem 0, např. '01/02/2008'. Data je možné také " "importovat v ISO formátu, např. '2010-10-28'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46 #, c-format msgid "beep.ogg" msgstr "beep.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "begins with " msgstr "začíná na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "biblio a bibliočíslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "biblioitems.itemtype byly definovány" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "bibliočísla a bibliočísla položek byly přiřazeny správně" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306 msgid "biblionumber|borrowernumber" msgstr "biblionumber|borrowernumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228 #, c-format msgid "budget_code" msgstr "Kód rozpočtu (budget_code)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95 #, c-format msgid "by" msgstr "podle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109 #, c-format msgid "by " msgstr "od " #. For the first occurrence, #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194 #, c-format msgid "by %s" msgstr "od %s" #. %1$s: XISBN.author | html #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode | html #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility ) #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages | html #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus | html #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "od %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "od %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "od Allana Jardina je dostupný pod licencí BSD 3 a GPL v2." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "od Binnyho V A je dostupný pod BSD licencí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #, c-format msgid "by DIY Co is licensed under the " msgstr "od DIY Co je licencovaný pod " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " msgstr "od Dave Gandyho je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "by Denis Howlett is licensed under the " msgstr "od Denise Howletta je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " msgstr "od Eli Grey je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "by Google is a family of fonts licensed under the " msgstr "od Google jsou fonty dostupné pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " msgstr "od Marijn Haverbeke je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " msgstr "od Moxiecode (Ephox) je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "" "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your " "page visible while you scroll, licensed under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " msgstr "od The Dojo Foundation je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "od Zhixin Wen je dostupný pod licencí MIT." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "od _AUTHOR_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192 #, c-format msgid "by item types" msgstr "podle typu jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193 #, c-format msgid "by libraries" msgstr "podle knihoven" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191 #, c-format msgid "by months" msgstr "podle měsíce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "konsorciem Bridge Consortium of Carleton College a St. Olaf College." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, c-format msgid "call.ogg" msgstr "call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239 #, c-format msgid "callnumber" msgstr "Signatura (callnumber)" #. For the first occurrence, #. %1$s: max_holds_for_record | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record." msgstr "může mít maximálně %s rezervací na tento záznam." #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." msgstr "si může rezervovat maximálně %s dokumentů." #. %1$s: new_reserves_allowed | html #. %2$s: new_reserves_count | html #. %3$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130 #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "" "si může rezervovat %s, ale požaduje %s dokumentů. Celkem může mít %s " "rezervací." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "cannot be repeated" msgstr "nelze opakovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124 #, c-format msgid "cataloging the record" msgstr "při vytvoření katalogizačního záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209 #, c-format msgid "ccode" msgstr "Kód sbírky (ccode)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95 #, c-format msgid "characters" msgstr "znaky" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270 msgid "check to delete this field" msgstr "zatrhnout pro smazání tohoto pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "children's library" msgstr "dětská knihovna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, c-format msgid "click here" msgstr "klikněte zde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "klikněte pro odhlášení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, c-format msgid "closed" msgstr "je uzavřený" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42 #, c-format msgid "club %s " msgstr "klub %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "code and " msgstr "- framework pro tvorbu uživatelských rozhraní a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "collection" msgstr "sbírka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "konfigurační soubor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "considered late" msgstr "považované za opožděné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "containing " msgstr "obsahující " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102 #, c-format msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "Ovládání viditelnosti sloupců v datových tabulkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227 #, c-format msgid "copyno" msgstr "copyno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, c-format msgid "create a CSV profile" msgstr "vytvořte CSV profil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr ", vytvořte jednu nebo více ověřených hodnot v této kategorii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "critical.ogg" msgstr "critical.ogg" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url " "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% " "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url " "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% " "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html " "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url " "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% " "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url " "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% " "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html " "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre=" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "dévyberte tabulku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "den/dny " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270 #, c-format msgid "days " msgstr "dní " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 #, c-format msgid "days ago" msgstr "dní před dnešní dnem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types" msgstr "" "výchozí (všechny knihovny), všechny kategorie čtenářů, všechny typy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type" msgstr "" "výchozí (všechny knihovny), všechny kategorie čtenářů, stejný typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, all item types" msgstr "" "výchozí (všechny knihovny), stejná kategorie čtenáře, všechny typy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, same item type" msgstr "" "výchozí (všechny knihovny), stejná kategorie čtenáře, stejný typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "definovat rozpočty a fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "definovat poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72 #, c-format msgid "del" msgstr "del" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 msgid "detail of the subscription" msgstr "detaily odběru (předplatného)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "device_connect.ogg" msgstr "device_connect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" msgstr "device_disconnect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134 #, c-format msgid "digits" msgstr "číslice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "disabling the 'Mana' system preference" msgstr "Spravovat základní společná nastavení systému" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218 msgid "display detail for this librarian." msgstr "zobrazit podrobnosti pro tohoto knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605 #, c-format msgid "do a catalog search" msgstr "vyhledávejte v katalogu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "doXulting" msgstr "Kolování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "neexistuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "nerovná se" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "neodpovídá existujícímu záznamu." #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "vše deselektovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "nákupní cena bez daně" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc." msgstr "nákupní cena s daní / bez daně" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "nákupní cena s daní" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "edit items" msgstr "upravit jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66 #, c-format msgid "email" msgstr "e-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 #, c-format msgid "ending.ogg" msgstr "ending.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "Euskara (Baskičtina) Fernando Berrizbeitia, knihovníci z Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre a Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "např.: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "exchange" msgstr "výměna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254 #, c-format msgid "exists" msgstr "existuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162 #, c-format msgid "expired" msgstr "prošlý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "fail.ogg" msgstr "fail.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #, c-format msgid "failed to be added" msgstr "se nepodařilo přidat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "se nepodařilo aktualizovat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "failed to run" msgstr "se nepodařilo spustit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "fair-trade" msgstr "fair-trade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249 #, c-format msgid "field " msgstr "pole " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "pole " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #, c-format msgid "" "flag is set for this patron. If this modification request resolves the " "issue, please unset the flag." msgstr "je nastaveno. Pokud adresu opravíte, nezapomeňte zrušit toto označení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "folder" msgstr "adresář" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, c-format msgid "for " msgstr "pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "framework values" msgstr "hodnoty šablony" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "from" msgstr "z" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494 #, c-format msgid "from " msgstr "od " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "gears" msgstr "gears" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "gift" msgstr "dar" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451 msgid "go to [% bibliotitle | html %]" msgstr "jděte na [% bibliotitle | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "Zkontrolovat adresu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "group by" msgstr "seskupit podle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "group by " msgstr "seskupit podle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218 #, c-format msgid "handle to drag and drop them to their new position " msgstr "na novou pozici " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, c-format msgid "has " msgstr "dluží " #. %1$s: from_biblio.items.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "has %s attached items. " msgstr "má %s připojených jednotek. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "nikdy nevypůjčený." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority " "record " msgstr "nebyl upraven. Vyskytla se chyba. %s Autoritní záznam " #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic " "record " msgstr "" "nebyl upraven. Při zpracování se vyskytla chyba. %s Bibliografický záznam " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51 #, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "" "byl úspěšně upraven. %s %s (Chyba: %s, více informací naleznete v " "systémových záznamech). %s " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49 #, c-format msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record " msgstr "byl úspěšně upraven. %s Bibliografický záznam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "má příliš mnoho rezervací." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "here" msgstr "zde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178 #, c-format msgid "holdingbranch" msgstr "Aktuální umístění (holdingbranch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "pole holdingbranch NENÍ namapováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "domovská knihovna nastavena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167 #, c-format msgid "homebranch" msgstr "Domovská knihovna (homebranch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "pole homebranch NENÍ namapováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "domovská knihovna je definována" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245 #, c-format msgid "if" msgstr "pokud platí, že" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "pokud tento typ kategorie musí být zobrazen po celou dobu. V opačném případě " "vyberte knihovny, které chcete přiřadit k této hodnotě. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "jestli si přejete umožnit tuto funkci." #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #, c-format msgid "ignore" msgstr "Ignorovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98 #, c-format msgid "in " msgstr "v " #. %1$s: LibraryName | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29 #, c-format msgid "in %s " msgstr "v %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143 #, c-format msgid "in fines" msgstr "na poplatcích/upomínkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "na poplatcích/upomínkách. Pokud chcete, můžete zaznamenat platbu. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "in library " msgstr "v knihovně " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 #, c-format msgid "incoming_call.ogg" msgstr "incoming_call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "neplatný typ autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37 #, c-format msgid "is" msgstr "je" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #, c-format msgid "is a D3-based reusable chart library under the " msgstr "" "je knihovna pro vykreslování grafů založená na D3 a distribuovaná pod " "licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the " msgstr "JavaScriptová knihovna od Brama Steina, pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "" "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is " "under the " msgstr "" "JavaScriptová knihovna pro práci s dokumenty založenými na datech. Dostupná " "pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "je již ve vlastnictví" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr "je duplicitní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "je rovno" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "rovno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "is licensed under a " msgstr "je dostupný pod licencemi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "je dostupný pod licencemi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38 #, c-format msgid "is not" msgstr "není" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:644 #, c-format msgid "is now debarred until %s." msgstr "má omezené služby do %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #, c-format msgid "is on hold for " msgstr "je rezervováno pro " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "je vydáno pod licencí MIT od Luda van den Boom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "" "má omezené služby knihovny. Prosím ověřte, zda je to tak má být i nadále. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "ISO2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "item fields" msgstr "jednotková pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187 #, c-format msgid "item type for older issues:" msgstr "typ jednotky pro starší čísla: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "typ jednotky není definován" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730 #, c-format msgid "item's holding library" msgstr "knihovna vlastnící jednotku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773 #, c-format msgid "item's holding library " msgstr "knihovna vlastnící jednotku " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728 #, c-format msgid "item's home library" msgstr "domovská knihovna jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769 #, c-format msgid "item's home library " msgstr "domovská knihovna jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "itemnum : pole itemnumber je map ván do pole v tab -1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #, c-format msgid "items (10)" msgstr "jednotek (10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "items.permanent_location není namapován na MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "items.permanent_location je namapováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "pole itemtype NENÍ namapováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188 #, c-format msgid "itype" msgstr "Typ jednotky (itype)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 od " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "jQuery Colvis plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" msgstr "jQuery Validation Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery a jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 od vývojářů phpMyAdmin je licencován pod " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "jQuery plugin pro vícenásobné označování" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery treetable Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "jquery.emojiarea.js" msgstr "jquery.emojiarea.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "jquery.multiple.select.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646 #, c-format msgid "jquery.tablednd.js" msgstr "jquery.tablednd.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: patronlist_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41 #, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" msgstr "label_patronlist_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "poslední na: %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227 msgid "let blank for the entire field" msgstr "nechte prázdné, chcete-li použít celé pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #, c-format msgid "library is licensed under " msgstr "je dostupná pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "knihovna není definována" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "licensed under the " msgstr "dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211 #, c-format msgid "like" msgstr "jako" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "link" msgstr "link" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 #, c-format msgid "loading.ogg" msgstr "loading.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 #, c-format msgid "loading_2.ogg" msgstr "loading_2.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201 #, c-format msgid "loc" msgstr "Lokace (loc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "lost" msgstr "ztraceno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "magnifying glass" msgstr "zvětšovací sklo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215 #, c-format msgid "marc" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256 #, c-format msgid "matches" msgstr "shoduje se s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "maximize.ogg" msgstr "maximize.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68 #, c-format msgid "me" msgstr "já" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "minimize.ogg" msgstr "minimize.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "modified" msgstr "změněno" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 #, c-format msgid "months %s " msgstr "měsíců %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280 #, c-format msgid "must" msgstr "musí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272 #, c-format msgid "must match" msgstr "se shodovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "n/a" msgstr "není známo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "never" msgstr "nikdy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 #, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" msgstr "new_mail_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "newspaper" msgstr "noviny" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323 msgid "next" msgstr "další" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "žádná prázdná hodnota (NULL) v kódu šablony" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "no active" msgstr "neaktivní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "systémové nastavení noItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #, c-format msgid "none" msgstr "nic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199 #, c-format msgid "nonpublic_note" msgstr "Neveřejná poznámka (nonpublic_note)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82 #, c-format msgid "not" msgstr "ne" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 msgid "not available" msgstr "nedostupný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "not checked out" msgstr "nebylo půjčeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "nerovná se" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #, c-format msgid "not like" msgstr "není jako" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142 #, c-format msgid "not owned" msgstr "není vlastněný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86 #, c-format msgid "not running" msgstr "není spuštěn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216 #, c-format msgid "notforloan" msgstr "Nelze vypůjčit (notforloan)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514 #, c-format msgid "number" msgstr "číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116 #, c-format msgid "of one item." msgstr "některou jednotku." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, c-format msgid "" "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To " "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV " "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report." "\" %s " msgstr "" "typu \"SQL\" s použitím pro \"Export ztracených dokumentů ve výstupech\" %s " "Pro umožnění exportu vybraných jednotek je nutné, aby správce systému " "vytvořil CSV profil typu \"SQL\" s použitím \"Export ztracených dokumentů ve " "výstupech\". %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43 #, c-format msgid "official Mana KB documentation" msgstr "oficiální dokumentace znalostní báze Mana" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "on hold" msgstr "Rezervováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91 #, c-format msgid "on reserve" msgstr "rezervováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504 #, c-format msgid "on this item " msgstr "na této jednotce " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118 #, c-format msgid "on this item." msgstr "tuto jednotku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234 #, c-format msgid "once every" msgstr "jednou za" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42 #, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "připojen jeden nebo více záznamů bez jednotek. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111 #, c-format msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted" msgstr "" "váhu lze přiřadit pouze polím, které jsou mapovány na bibliografické záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "opening.ogg" msgstr "opening.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:228 #, c-format msgid "or" msgstr "nebo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696 #, c-format msgid "or " msgstr "nebo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "nebo podpole MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156 #, c-format msgid "or any available" msgstr "nebo jakýkoliv dostupný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556 #, c-format msgid "or create" msgstr "nebo vytvořit novou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529 #, c-format msgid "or create:" msgstr "nebo vytvořit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "panic.ogg" msgstr "panic.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "kategorie čtenářů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "patron category " msgstr "čtenářská kategorie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203 #, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "patron_attributes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26 #, c-format msgid "patrons to " msgstr "čtenářů do " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201 #, c-format msgid "pending" msgstr "čeká na vyřízení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "offline transakce čekající na potvrzení" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "pie chart" msgstr "koláčový graf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122 #, c-format msgid "placing an order" msgstr "při vytvoření objednávky" #. INPUT type=text name=other_reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579 msgid "please note your reason here..." msgstr "upřesněte důvod vlastními slovy..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "plugin od Johna Resiga je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "plugin od Jovana Popovice je dostupný pod licencí BSD a GPL v2 ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "popup.ogg" msgstr "popup.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318 msgid "previous" msgstr "předchozí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237 #, c-format msgid "price" msgstr "Cena (price)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "price tag" msgstr "price tag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200 #, c-format msgid "public_note" msgstr "Veřejná poznámka (public_note)" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50 #, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "vydal: %s %s %s v " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "hodnoty množství nejsou vyplněny nebo nejsou čísla" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "reason unknown" msgstr "neznámý důvod" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123 #, c-format msgid "receiving an order" msgstr "při příjetí objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "záznamy v různých kódováních. Vyberte jedno): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "záznamy v různých kódováních. Vyberte jedno): " #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235 msgid "regex pattern" msgstr "Vzor v podobě regulárního výrazu" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235 msgid "regex replacement" msgstr "Náhrada regulárním výrazem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203 #, c-format msgid "rejected" msgstr "odmítnutý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, c-format msgid "removed successfully" msgstr "úspěšně odstraněna" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "reopen basketgroup" msgstr "znovu otevřít skupinu košíků" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238 #, c-format msgid "replacement price" msgstr "Cena náhrady (replacement price)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75 #, fuzzy msgid "report" msgstr "Zpráva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272 #, c-format msgid "required" msgstr "vyžadováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "restricted" msgstr "omezeno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84 #, c-format msgid "running" msgstr "spuštěn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "výběr ve středu seznamu deskriptorů" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45 #, c-format msgid "same library, all patron categories, all item types" msgstr "stejná knihovna, všechny kategorie čtenářů, všechny typy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44 #, c-format msgid "same library, all patron categories, same item type" msgstr "stejná knihovna, všechny kategorie čtenářů, stejný typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43 #, c-format msgid "same library, same patron category, all item types" msgstr "stejná knihovna, stejná kategorie čtenáře, všechny typy jednotek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42 #, c-format msgid "same library, same patron category, same item type" msgstr "stejná knihovna, stejná kategorie čtenáře, stejný typ jednotky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112 #, c-format msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy" msgstr "pole s přiřazenou váhou budou ve výsledcích zvyšovat relevanci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115 #, c-format msgid "seconds " msgstr "sekundy " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "podívejte se také na:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #, c-format msgid "select all" msgstr "označit vše" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "výběr" #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33 msgid "selector" msgstr "selektor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "oddělujte mezerou (např. 100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437 #, c-format msgid "serial" msgstr "periodikum" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]" msgstr "sbírka periodik pro [% subscription.bibliotitle | uri %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "setDescription: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "setDescriptions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69 #, c-format msgid "setName" msgstr "setName" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38 #, c-format msgid "setName: " msgstr "setName: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "setSpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "setSpec: " #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116 #, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " msgstr "od %s %s Čekající na stáhnutí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "od posledního přesunu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop, Spojené Království" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38 msgid "sound" msgstr "zvuk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "stack of books" msgstr "stack of books" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "starting with " msgstr "začíná na " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107 #, c-format msgid "starts with" msgstr "začíná s" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93 msgid "status_1" msgstr "stav_1" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94 msgid "status_2" msgstr "stav_2" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95 msgid "status_3" msgstr "stav_3" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96 msgid "status_4" msgstr "stav_4" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97 msgid "status_5" msgstr "stav_5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "podpole ignorováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "podpole nejsou ve stejných záložkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "odběratélé" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47 msgid "subscription detail" msgstr "detaily odběru (předplatného)" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "předplatné %s s tituly shodnými " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485 msgid "suggestion" msgstr "návrh" #. For the first occurrence, #. %1$s: order.suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "návrh #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finština) Pasi Korkalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77 #, c-format msgid "superlibrarian" msgstr "superknihovník" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "značka %s podpole %s %s v záložce %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593 #, fuzzy msgid "" "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo." "random | html %]" msgstr "" "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." "cardnumber | html %])" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #, c-format msgid "the Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, Version 2.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #, c-format msgid "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" msgstr "" "Licence Apache, verze 2.0 (\"Licence Apache\") nebo GNU General Public " "License verze 2 (\"Licence GPL\")" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "pole biblioitems.itemtype MUSÍ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "" "odpovídající podpole MUSÍ mít \"ověřenou hodnotu\" nastavenou na \"branches" "\" (pobočky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "" "odpovídající podpole MUSÍ mít \"ověřenou hodnotu\" nastavenou na \"itemtype" "\" (typ jednotky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "pole items.holdingbranch MUSÍ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "pole items.homebranch MUSÍ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "v frameworkcode je null hodnota. Podívejte se na následující tabulky" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44 #, c-format msgid "this record has no items attached. %s " msgstr "tento záznam nemá žádné jednotky. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "times" msgstr "krát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495 #, c-format msgid "to " msgstr "do " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "které by bylo možné rezervovat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122 #, c-format msgid "to be placed on hold." msgstr "pro rezervaci." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264 #, c-format msgid "to create" msgstr "vytvořit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226 #, c-format msgid "to field " msgstr "do pole " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, c-format msgid "to login." msgstr "pro přihlášení." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "too many renewals" msgstr "příliš mnoho prodloužení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, c-format msgid "undefined" msgstr "nedefinováno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, c-format msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246 #, c-format msgid "unless" msgstr "pokud neplatí, že" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "unrecognized command" msgstr "neznámý příkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935 #, c-format msgid "until" msgstr "do" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "until %s" msgstr "do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #, c-format msgid "updated successfully" msgstr "byl úspěšně aktualizován" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226 #, c-format msgid "uri" msgstr "uri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119 #, c-format msgid "use default (cataloging the record)" msgstr "použít výchozí (při vytvoření katalogizačního záznamu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #, c-format msgid "use default (placing an order)" msgstr "použít výchozí (při vytvoření objednávky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118 #, c-format msgid "use default (receiving an order)" msgstr "použít výchozí (při přijetí objednávky)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "použito pro/viz zde:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272 #, c-format msgid "valid entries in your database. " msgstr "s platným záznamem v databázi. " #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" msgstr "možné typy přenosu jsou FTP a SFTP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #, c-format msgid "value" msgstr "hodnota" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 msgid "value missing" msgstr "chybějící hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91 #, c-format msgid "values updated. " msgstr ". " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 msgid "variable missing" msgstr "chybějící proměnná" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "prosím nejprve vytvořte potřebný počet polí " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37 msgid "view" msgstr "zobrazit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63 #, c-format msgid "warning.ogg" msgstr "warning.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 #, c-format msgid "was saved." msgstr "použít výchozí (při přijetí objednávky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 #, c-format msgid "was updated." msgstr "byl(a) aktualizován(a)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "jehož spouštění by měl váš systémový administrátor nastavit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator. " msgstr "jehož spouštění by měl nastavit správce vašeho systému. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100 #, c-format msgid "who are in patron list: " msgstr "kteří jsou na seznamu čtenářů: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82 #, c-format msgid "who have not been connected since:" msgstr "kteří nebyli přihlášení od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "neprovedli výpůjčku od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "s datem vypršení registrace starším než:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "jejichž čtenářská kategorie je:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "zobrazí odkaz přímo pod názvem" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "with category " msgstr "v kategorii " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "v kategorii DEPARTMENT (oddělení). %s Požádejte administrátora, aby vytvořil " "hodnoty v této kategorii. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "z tohoto důvodu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222 #, c-format msgid "with value " msgstr "hodnotou " # asi bude nutno najít kontext. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "wrench" msgstr "wrench" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " msgstr "napsaný a udržovaný Jörnem Zaeffererem je dostupný pod licencí " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27 #, c-format msgid "x column:" msgstr "sloupec x:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56 #, c-format msgid "y:" msgstr "y:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107 #, c-format msgid "years " msgstr "let " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "roky aktivity" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129 #, c-format msgid "yes" msgstr "ano" #. %1$s: sEcho | html #. %2$s: total_rows | html #. %3$s: total_rows | html #. %4$s: - FOREACH item IN results - #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %6$s: - UNLESS loop.last #. %7$s: END - #. %8$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 #, c-format msgid "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, c-format msgid "| Actions: " msgstr "| Akce: " #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181 #, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| Akce: %s " #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes #. %2$s: index.index_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #, c-format msgid "| Indices: %s %s (count: " msgstr "| Indexy: %s %s (počet: " #. %1$s: IF elasticsearch_status.running #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59 #, c-format msgid "| Status: %s " msgstr "| Stav: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" "العربية (arabština) verze 3.2 až 3.4, 3.16 & 3.18 od KnowledgeWare " "Technologies; Verze 3.6 až 3.14 od arabského týmu podpory systému Koha: " "Karam Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, " "Fatema Salem and Duaa Bazzazi. "