msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-10 00:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 17:03+0000\n" "Last-Translator: Marc Véron \n" "Language-Team: \n" "Language: de_CH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1526922196.068481\n" "X-Pootle-Path: /de_CH/18.05/de-CH-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932 #, c-format msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\"" msgstr "\") Symbol von David Goodger ; Reports (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923 #, c-format msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\"" msgstr "\") Symbol von Edward Boatman ; Benutzer (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924 #, c-format msgid "" "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, " "Brooke Hamilton ; Search (\"" msgstr "" "\") Symbol von Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, " "Brooke Hamilton ; Suche (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #, c-format msgid "" "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther " "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim " "Bolek ; Course reserves (\"" msgstr "" "\") Symbol von Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther " "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim " "Bolek ; Semesterapparate (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929 #, c-format msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"" msgstr "\") Symbol von Jeremy J. Bristol; Katalogisierung (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933 #, c-format msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"" msgstr "\") Symbol von Jeremy Minnick ; Werkzeuge (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931 #, c-format msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"" msgstr "\") Symbol von John Caserta ; Erwerbung (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931 #, c-format msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\"" msgstr "\") Symbol von Matthew Exton ; Zeitschriftenverwaltung (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934 #, c-format msgid "\") symbol by National Park Service " msgstr "\") Symbol von National Park Service " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #, c-format msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\"" msgstr "\") Symbol von Philipp Süss ; Listen (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933 #, c-format msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\"" msgstr "\") Symbol von Scott Lewis ; Administration (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930 #, c-format msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\"" msgstr "\") Symbol von the Noun Project ; Normdaten (\"" #. %1$s: data.borrowernumber #. %2$s: UNLESS loop.last #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK escape_address #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %7$s: ~ IF data.streettype #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %9$s: END #. %10$s: ~ IF data.address #. %11$s: address = address _ data.address _ ' ' #. %12$s: END #. %13$s: ~ IF data.address2 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' ' #. %15$s: END #. %16$s: ~ To.json( address ) ~ #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35 #, c-format msgid "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " msgstr "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname |html #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.count #. %2$s: IF data.type == 2 #. %3$s: ELSIF data.is_shared #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13 #, c-format msgid "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared" "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared" "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \"" #. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: data.branchname |html #. %5$s: data.dateexpiry #. %6$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19 #, c-format msgid "" "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": " "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": " "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: data.created_on | $KohaDates #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates #. %8$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type #. %9$s: UNLESS loop.last #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: BLOCK action_form - #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~ #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19 #, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Verfasser\"%s\"Jahr\"%s\"Signatur\"%s\"Titel\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: message_loo.date_from #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #, c-format msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "\"Von-Datum\" ist nicht gültig (\"%s\"). %s" #. %1$s: message_loo.date_to #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #, c-format msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "\"Bis-Datum\" ist nicht gültig (\"%s\"). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388 #, c-format msgid "# Bibs" msgstr "# Bibs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283 #, c-format msgid "# Items" msgstr "# Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# Datensätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# Abos" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "# of % selected" msgstr "# von % gewählt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:63 #, c-format msgid "# of Students" msgstr "Anzahl Teilnehmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:122 #, c-format msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) " msgstr "%% (Falls leer wird der Händlerrabatt verwendet) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "%% für eine beliebige Anzahl Zeichen" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - biblio = item.biblio - #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem - #. %5$s: biblio.title |html #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %7$s: END #. %8$s: biblio.author |html #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %10$s: biblioitem.publishercode |html #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %12$s: item.barcode |html #. %13$s: item.itemcallnumber |html #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html #. %16$s: item.location |html #. %17$s: item.stocknumber |html #. %18$s: item.status |html #. %19$s: (item.issues || 0) |html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" " msgstr "" "%s %s %s %s \"%s %svon %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - USE KohaDates - #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - FOREACH o IN orders - #. %7$s: o.orderdate #. %8$s: o.latesince #. %9$s: - delimiter - #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %11$s: - delimiter - #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) #. %13$s: - delimiter - #. %14$s: o.title #. %15$s: IF o.author #. %16$s: o.author #. %17$s: END #. %18$s: IF o.publisher #. %19$s: o.publisher #. %20$s: END #. %21$s: - delimiter - #. %22$s: o.unitpricesupplier #. %23$s: o.quantity_to_receive #. %24$s: o.subtotal #. %25$s: o.budget #. %26$s: - delimiter - #. %27$s: o.basketname #. %28$s: o.basketno #. %29$s: - delimiter - #. %30$s: o.claims_count #. %31$s: - delimiter - #. %32$s: o.claimed_date #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %34$s: - END - #. %35$s: - delimiter - #. %36$s: - delimiter - #. %37$s: - delimiter - #. %38$s: orders.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s Tage)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sVerfasser: %s." "%s%sVerlag: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s\" " "%s %s %s %s \"Anzahl verspäteter Bestellungen\"%s %s" #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - USE Branches - #. %3$s: - SET data = {} - #. %4$s: - IF patron - #. %5$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type - #. %6$s: - SET data.surname = patron.surname - #. %7$s: - SET data.othernames = patron.othernames - #. %8$s: - SET data.firstname = patron.firstname - #. %9$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber - #. %10$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber - #. %11$s: - SET data.title = patron.title - #. %12$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) - #. %13$s: - SET data.category_type = borrower.category_type - #. %14$s: - SET data.surname = borrower.surname - #. %15$s: - SET data.othernames = borrower.othernames - #. %16$s: - SET data.firstname = borrower.firstname - #. %17$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber - #. %18$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber - #. %19$s: - SET data.title = borrower.title - #. %20$s: - ELSIF ( borrowernumber ) - #. %21$s: - SET data.category_type = category_type - #. %22$s: - SET data.surname = surname - #. %23$s: - SET data.othernames = othernames - #. %24$s: - SET data.firstname = firstname - #. %25$s: - SET data.cardnumber = cardnumber - #. %26$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber - #. %27$s: - SET data.title = title - #. %28$s: - END - #. %29$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated #. %30$s: - IF data.title #. %31$s: - IF no_html #. %32$s: - span_start = '' #. %33$s: - span_end = '' #. %34$s: - ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" # Accounts = Gebühren? #. %1$s: USE Asset #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE Koha #. %4$s: USE ColumnsSettings #. %5$s: SET footerjs = 1 #. %6$s: - BLOCK area_name - #. %7$s: - SWITCH area - #. %8$s: - CASE 'CIRC' - #. %9$s: - CASE 'CAT' - #. %10$s: - CASE 'PAT' - #. %11$s: - CASE 'ACQ' - #. %12$s: - CASE 'ACC' - #. %13$s: - CASE 'SER' - #. %14$s: - END - #. %15$s: - END - #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions " "%sAccounts %sSerials %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %sAusleihe %sKatalog %sBenutzer %sErwerbung %sGebühren " "%sZeitschriften %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages #. %9$s: END #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:227 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " #. %1$s: - USE ItemTypes - #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt - #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %4$s: - FOREACH row IN rows - #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END - #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %7$s: - END - #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s GESAMT %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglisch %sFranzösisch %sItalienisch %sDeutsch " "%sSpanisch %sHebräisch %sArabisch %sGriechisch (modern) %sGriechisch (bis " "1453) %s%s %s %s " #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt - #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %3$s: - FOREACH row IN rows - #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - END - #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s GESAMT %s %s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %5$s: IF ( transport.transport ) #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %s %sFälligkeitsbenachrichtigung %sErinnerungsbenachrichtigung " "%sVeranstaltungstipps %sVormerkbenachrichtigung %sRückgabequittung " "%sAusleihquittung %sUnbekannt %s: " #. %1$s: USE Asset #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: BLOCK ServerType #. %5$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %6$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Tag %s Woche %s Monat %s Jahr %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'HOLDS' #. %11$s: CASE 'CIRCULATION' #. %12$s: CASE 'LETTER' #. %13$s: CASE 'FINES' #. %14$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %15$s: CASE 'CRONJOBS' #. %16$s: CASE 'REPORTS' #. %17$s: CASE #. %18$s: module #. %19$s: END #. %20$s: END #. %21$s: BLOCK translate_log_action #. %22$s: SWITCH action #. %23$s: CASE 'ADD' #. %24$s: CASE 'DELETE' #. %25$s: CASE 'MODIFY' #. %26$s: CASE 'ISSUE' #. %27$s: CASE 'RETURN' #. %28$s: CASE 'CREATE' #. %29$s: CASE 'CANCEL' #. %30$s: CASE 'RESUME' #. %31$s: CASE 'SUSPEND' #. %32$s: CASE 'RENEW' #. %33$s: CASE 'CHANGE PASS' #. %34$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE' #. %35$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE' #. %36$s: CASE 'Run' #. %37$s: CASE #. %38$s: action #. %39$s: END #. %40$s: END #. %41$s: BLOCK translate_log_interface #. %42$s: SWITCH log_interface #. %43$s: CASE 'INTRANET' #. %44$s: CASE 'OPAC' #. %45$s: CASE 'SIP' #. %46$s: CASE 'COMMANDLINE' #. %47$s: CASE #. %48$s: log_interface #. %49$s: END #. %50$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:18 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports " "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate " "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation " "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet " "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sKatalog %sNormdaten %sBenutzer %sErwerbung %sZeitschriften " "%sVormerkungen %sAusleihe %sBenachrichtigung %sGebühren " "%sSystemeinstellungen %sCronjobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sLöschen " "%sBearbeiten %sAusleihe %sRückgabe %sErstellen %sStornieren %sWieder " "aufnehmen %sUnterbrechen %sErneuern %sPasswort ändern " "%sAusleihbenachrichtigung erstellen %sAusleihbenachrichtigung löschen " "%sAusführen %s%s %s %s %s %s %sDienstoberfläche %sOPAC %sSIP %sKommandozeile " "%s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "" "%s %s %s %s %sAusleihe %sKatalog %sBenutzer %sErwerbung %sKonten %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc' #. %3$s: BLOCK display_names #. %4$s: SWITCH rs #. %5$s: CASE 'Accountline' #. %6$s: CASE 'ArticleRequest' #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute' #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment' #. %9$s: CASE 'BorrowerFile' #. %10$s: CASE 'BorrowerModification' #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment' #. %12$s: CASE 'Issue' #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower' #. %14$s: CASE 'Linktracker' #. %15$s: CASE 'Message' #. %16$s: CASE 'MessageQueue' #. %17$s: CASE 'OldIssue' #. %18$s: CASE 'OldReserve' #. %19$s: CASE 'Rating' #. %20$s: CASE 'Reserve' #. %21$s: CASE 'Review' #. %22$s: CASE 'Statistic' #. %23$s: CASE 'SearchHistory' #. %24$s: CASE 'Suggestion' #. %25$s: CASE 'TagAll' #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent' #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare' #. %28$s: CASE 'Virtualshelve' #. %29$s: CASE #. %30$s: rs #. %31$s: END #. %32$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:11 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes " "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub " "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link " "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled " "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches " "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sGebühren %sArtikelbestellungen %sBenutzerattribute " "%sBenutzersperren %sBenutzerdateien %sÄnderungswünsche %sClub-" "Mitgliedschaften %sAusleihen %sLetzer Entleiher %saufgezeichnete Linkaufrufe " "%sMitteilungen %sBenachrichtigungen %sAusleihhistorie %serfüllte " "Vormerkungen %sSternchen-Bewertungen %saktuelle Vormerkungen %sKommentare " "%sStatistiken %sSuchhistorie %sAnschaffungsvorschläge %sTags " "%sListeneinträge %sgeteilte Listen %sListen %s%s %s %s " #. %1$s: USE CGI #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_card_element #. %4$s: - SWITCH element - #. %5$s: - CASE 'layout' - #. %6$s: - CASE 'Layouts' - #. %7$s: - CASE 'template' - #. %8$s: - CASE 'Templates' - #. %9$s: - CASE 'profile' - #. %10$s: - CASE 'Profiles' - #. %11$s: - CASE 'batch' - #. %12$s: - CASE 'Batches' - #. %13$s: - CASE 'Actions' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: BLOCK translate_card_elements #. %17$s: - SWITCH element - #. %18$s: - CASE 'layout' - #. %19$s: - CASE 'template' - #. %20$s: - CASE 'profile' - #. %21$s: - CASE 'batch' - #. %22$s: - END - #. %23$s: END #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " "%sbatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sLayout %sLayouts %sTemplate %sTemplates %sProfil %sProfile " "%sStapel %sStapel %sAktionen %s %s %s %s %sLayouts %sTemplates %sProfile " "%sStapel %s %s %s " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129 #, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (geschlossen) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: BLOCK type_description #. %4$s: IF type_code == 'marc' #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: BLOCK used_for_description #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records' #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues' #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket' #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: IF op == 'add_form' #. %18$s: IF csv_profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late " "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in " "report %s Unknown usage %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unbekannter Typ %s %s %s %s Datensätze " "exportieren %s Reklamationen von Verspätungen %s Bestellexport in Erwerbung " "%s Bericht über vermisste Exemplare exportieren %s Unbekannte Verwendung %s " "%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s Keine %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:143 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s " msgstr "" "%s %s %s %s wenn %s %s es sei denn %s %s%s$%s%s %s existiert %s %s existiert " "nicht %s %s trifft %s %s trifft nicht %s %s RegEx m/%s " #. %1$s: USE To #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: USE Price #. %5$s: sEcho #. %6$s: iTotalRecords #. %7$s: iTotalDisplayRecords #. %8$s: FOREACH data IN aaData #. %9$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" #. %1$s: - END - #. %2$s: - END - #. %3$s: - IF data.category_type == 'I' - #. %4$s: - UNLESS display_patron_name #. %5$s: - data.surname | html #. %6$s: IF data.othernames #. %7$s: END #. %8$s: data.othernames | html #. %9$s: END - #. %10$s: - ELSIF display_patron_name - #. %11$s: - IF invert_name - #. %12$s: data.title #. %13$s: - data.surname | html #. %14$s: data.firstname | html #. %15$s: IF data.othernames #. %16$s: data.othernames | html #. %17$s: END - #. %18$s: - ELSE - #. %19$s: data.title #. %20$s: - data.firstname | html #. %21$s: IF data.othernames #. %22$s: data.othernames | html #. %23$s: END #. %24$s: data.surname | html - #. %25$s: - END - #. %26$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber #. %27$s: data.cardnumber | html #. %28$s: END - #. %29$s: - ELSIF display_cardnumber - #. %30$s: - IF data.cardnumber - #. %31$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? - #. %32$s: - data.cardnumber | html - #. %33$s: - END - #. %34$s: - ELSE - #. %35$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) - #. %36$s: - END - #. %37$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:53 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s %s %s(%s) %s %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s " "%s %s (%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s%s %s %s(%s) %s %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s " "%s %s (%s)%s %s %s%s %s %s %s Benutzer der Bibliothek %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( execute ) #. %3$s: BLOCK params #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params #. %5$s: param #. %6$s: END #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names #. %8$s: param_name #. %9$s: END #. %10$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47 #, c-format msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %2$s: BLOCK norms_text #. %3$s: SWITCH norm #. %4$s: CASE 'none' #. %5$s: CASE 'remove_spaces' #. %6$s: CASE 'upper_case' #. %7$s: CASE 'lower_case' #. %8$s: CASE 'legacy_default' #. %9$s: CASE #. %10$s: norm #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK norms_options #. %14$s: # PARAMS: selected_norm #. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %16$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:15 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s" "%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %sKeine %sLeerzeichen entfernen %sGrossbuchstaben %sKleinbuchstaben " "%sAltes Verhalten %s%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: USE Asset #. %2$s: BLOCK translate_label_element #. %3$s: - SWITCH element - #. %4$s: - CASE 'layout' - #. %5$s: - CASE 'Layouts' - #. %6$s: - CASE 'template' - #. %7$s: - CASE 'Templates' - #. %8$s: - CASE 'profile' - #. %9$s: - CASE 'Profiles' - #. %10$s: - CASE 'batch' - #. %11$s: - CASE 'Batches' - #. %12$s: - END - #. %13$s: END #. %14$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %slayout %sLayouts %sTemplate %sTemplates %sProfil %sProfile " "%sBatch %sBatche %s %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sAusgabe: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code |html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Typ des Benutzerattributs ändern %s › Typ des " "Benutzerattributs hinzufügen %s %s %s › Löschen des Typs des " "Benutzerattributs bestätigen "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Abgleichregel ändern %s › Abgleichregel hinzufügen " "%s %s %s › Löschung der Abgleichregel bestätigen "%s" %s " #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183 #, c-format msgid "%s %s %s All libraries %s %s " msgstr "%s %s %s Alle Bibliotheken %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s Korbgruppennr. %s %s " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318 #, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s %s Der Zugang dieses Bestellpostens kann nicht storniert werden, da er " "durch den teilweisen Zugang des Bestellpostens %s entstanden ist. Versuchen " "Sie erst diesen zu stornieren und versuchen sie es erneut. %s %s %s %s %s " "Der Zugang dieses Bestellpostens kann nicht storniert werden, da mindestens " "eine Vormerkung existiert. %s %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:165 #, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s Sammlung %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.found ) #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination ) #. %3$s: IF ( reserveloo.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Exemplar abholbereit in " #. %1$s: IF basketbranchcode #. %2$s: Branches.GetName( basketbranchcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF branches_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241 #, c-format msgid "%s %s %s No library %s %s " msgstr "%s %s %s Keine Bibliothek %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s Kein Name, Korbnummer: %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s Keine weiteren Exemplare. %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %12$s: ELSE #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429 #, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-" "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s " "Available %s %s " msgstr "" "%s %s %s Nicht ausleihbar %s (%s) %s %s %s %s Wartet in %s seit %s. %s " "Exemplarvormerkung (erstellt %s) für Lieferung in %s. %s %s Vormerkung für: " "%s %s %s %s Ausleihbar %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "" "%s %s %s PostScript Punkte %s Adobe Agate %s US Inches %s Millimeter %s SI " "Zentimeter %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: CASE 'opacnote' #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:199 #, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s " msgstr "" "%s %s %s Nachname: %s Vorname: %s Bibliothek: %s Kategorie %s Stadt %s " "Kanton %s PLZ %s Land %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registrierungsdatum: %s " "Ablaufdatum: %s Ausleihnotiz: %s OPAC-Notiz: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277 #, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s unbekannt %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" "%s %s %s Sie können die Konten dieses Etats nicht in einen anderen Etat " "kopieren, da es keinen aktiven Etat gibt. Bitte legen Sie einen neuen Etat " "an und versuchen Sie es erneut." #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157 #, c-format msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s " msgstr "%s %s %s Ihre Daten wurden nie geteilt %s " #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195 #, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ kein Name ] %s " #. %1$s: patron.title #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.title #. %5$s: patron.surname | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198 #, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s " msgstr "" "%s %s %s ist kein Foto verfügbar. Um für %s %s ein Bild zu importieren, " "geben Sie den Namen der Bilddatei an, die hochgeladen werden soll. %s " #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64 #, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s unbekannt %s " #. %1$s: USE To #. %2$s: USE Branches #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: sEcho #. %5$s: iTotalRecords #. %6$s: iTotalDisplayRecords #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.cardnumber |html #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95 #, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " msgstr "%s %s %s(inaktiv)%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter #. %5$s: delimiter #. %6$s: delimiter #. %7$s: delimiter #. %8$s: delimiter #. %9$s: delimiter #. %10$s: delimiter #. %11$s: delimiter #. %12$s: delimiter #. %13$s: delimiter #. %14$s: delimiter #. %15$s: delimiter #. %16$s: delimiter #. %17$s: delimiter #. %18$s: delimiter #. %19$s: delimiter #. %20$s: delimiter #. %21$s: delimiter #. %22$s: delimiter #. %23$s: delimiter #. %24$s: delimiter #. %25$s: delimiter #. %26$s: delimiter #. %27$s: delimiter #. %28$s: delimiter #. %29$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher" "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP " "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax " "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical " "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket " "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place" "%sBasket billing place%s" msgstr "" "%s %s %sKundennummer%sBestellung%sBestellnummer%sVerfasser%sTitel%sVerlag" "%sErscheinungsjahr%sReihe%sISBN%sAnzahl%sVerkaufspreis (inkl. " "Steuer)%sVerkaufspreis (exkl. Steuer)%sRabatt%sGeschätzter Preis (inkl. " "Steuer)%sGeschätzter Preis (exkl. Steuer)%sLieferantennotiz%sBestelldatum" "%sLieferant%sAdresse des Lieferanten%sPostadresse des Lieferanten" "%sVereinbarungsnummer%sVereinbarung%sLieferadresse Bestellgruppe" "%sRechnungsadresse Bestellgruppe%sLieferadresse Bestellung%sRechnungsadresse " "Bestellung%s" #. %1$s: BLOCK translate_label_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'BIB' #. %4$s: CASE 'BARBIB' #. %5$s: CASE 'BIBBAR' #. %6$s: CASE 'ALT' #. %7$s: CASE 'BAR' #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s " "%s %s " msgstr "" "%s %s %sTitel %sBarcode/Titel %sTitel/Barcode %sAbwechselnd %sBarcode %s %s " "%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter #. %5$s: delimiter #. %6$s: delimiter #. %7$s: delimiter #. %8$s: delimiter #. %9$s: delimiter #. %10$s: delimiter #. %11$s: delimiter #. %12$s: delimiter #. %13$s: delimiter #. %14$s: delimiter #. %15$s: delimiter #. %16$s: delimiter #. %17$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle" "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity" "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s" msgstr "" "%s %s %sVereinbarung%sBestellnummer%sBestelldatum%sISBN%sVerfasser%sTitel" "%sErscheinungsjahr%sVerlag%sReihe%sHinweise%sAnzahl%sPreis%sLieferadresse" "%sRechnungsadresse%s " #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42 #, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s %s %sLinks %sMitte %sRechts %s %s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: - delimiter - #. %5$s: - delimiter - #. %6$s: - delimiter - #. %7$s: - delimiter - #. %8$s: - delimiter - #. %9$s: - delimiter - #. %10$s: - delimiter - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s" msgstr "" "%s %s %sBestelldatum%sBerechnetes Lieferdatum%sLieferant%sInformation" "%sGesamtkosten%sBestellung%sAnzahl Reklamationen%sReklamationsdatum%s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit #. %3$s: CASE 0 #. %4$s: CASE 1 #. %5$s: CASE 2 #. %6$s: CASE 3 #. %7$s: CASE 4 #. %8$s: CASE 5 #. %9$s: CASE 6 #. %10$s: CASE 7 #. %11$s: CASE 8 #. %12$s: CASE 9 #. %13$s: CASE 10 #. %14$s: CASE 11 #. %15$s: CASE 12 #. %16$s: CASE 13 #. %17$s: CASE 14 #. %18$s: CASE #. %19$s: loopfilte.crit #. %20$s: END #. %21$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing " "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call " "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" "%s %s %sZeitraum von %sZeitraum bis %sBenutzertyp = %sMedientyp = " "%sAusleihbibliothek = %sSammlung = %sStandort = %sExemplarsignatur >= " "%sExemplarsignatur < %sBenutzer sort1 = %sBenutzer sort2 = " "%sHeimatbibliothek = %sAktuelle Bibliothek = %sBenutzerbibliothek = " "%sAusleihbibliothek = %s%s = %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480 #, c-format msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s " msgstr "" "%s %s %sExemplare%sExemplar%s%s, %s verfügbar:%s, Nicht verfügbar%s %s " #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s" ist erlaubt. %s "%s" ist verboten. %s "" "%s" ist weder erlaubt noch verboten. %s %s " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) - Verlängerung erst möglich ab %s. " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: borrower.firstname #. %5$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "" "%s %s ( %s ) wurde von %s %s bereits die maximale Anzahl an Verlängerungen " "verlängert ( " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "anymore since %s. " msgstr "" "%s %s ( %s ) ist für automatische Verlängerung vorgesehen und kann seit %s " "nicht mehr verlängert werden. " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "because the patron's account is expired" msgstr "" "%s %s ( %s ) ist für automatische Verlängerung vorgesehen und kann nicht " "verlängert werden, da das Konto abgelaufen ist" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "" "%s %s ( %s ) ist für automatische Verlängerung vorgesehen und kann nicht vor " "%s verlängert werden. " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "%s %s ( %s ) ist für automatische Verlängerung vorgesehen. " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115 #, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s storniert) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code #. %3$s: current_matcher_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s) %s Es wird keine Abgleichregel angewandt %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296 #, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s " msgstr "%s %s (geschlossen) %s %s %s %s %s Keine Gruppe %s %s " # 7 %%% Fehler in der Vorlage? Nein,scheint in HTML OK MV #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353 #, c-format msgid "%s %s (default)" msgstr "%s %s (Voreinstellung)" # in merge.tt #. %1$s: record.biblionumber #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:64 #, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " msgstr "%s %s (Datensatz behalten) %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: m.message #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: m.values.field_name #. %6$s: m.values.marc_field #. %7$s: CASE 'success_on_update' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:75 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred " "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field " "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Fehler beim Speichern des Mappings (%s). %s Fehler beim Löschen " "bestehender Mappings. Keine Änderungen! (Suche Feld %s mit Mapping %s.) %s " "Mapping erfolgreich gespeichert. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error " "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile " "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Fehler beim Ändern des CSV-Profils. Eventuell existiert es bereits. %s " "Fehler beim Speichern des CSV-Profils. %s Fehler beim Löschen des CSV-" "Profils. Bitte Logdateien kontrollieren. %s CSV-Profil erfolgreich " "gespeichert. %s CSV-Profil erfolgreich gespeichert. %s CSV erfolgreich " "gelöscht. %s Dieses CSV-Profil existiert bereits. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The " "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting " "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. " "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Fehler bei der Bearbeitung des Normdatentyps. Eventuell existiert er " "schon. %s Fehler bei der Erstellung des Normdatentyps. Eventuell existiert " "er schon.%s Fehler beim Löschen des Normdatentyps. Bitte Logdateien " "kontrollieren. %sÄnderung des Normdatentyps erfolgreich gespeichert. %s " "Normdatentyp erfolgreich hinzugefügt. %s Normdatentyp erfolgreich gelöscht. " "%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat' #. %5$s: CASE 'error_on_delete' #. %6$s: CASE 'success_on_update' #. %7$s: CASE 'success_on_insert' #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat' #. %9$s: CASE 'success_on_delete' #. %10$s: CASE 'already_exists' #. %11$s: CASE 'cat_already_exists' #. %12$s: CASE 'invalid_category_name' #. %13$s: CASE #. %14$s: m.code #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error " "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category " "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized " "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s " "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added " "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized " "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s " "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are " "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Fehler beim Ändern des normierten Werts. Der Wert exisitert eventuell " "bereits. %s Fehler beim Einfügen des normierten Werts. Wert oder Kategorie " "existieren eventuell bereits. %s Fehler beim Einfügen der Kategorie für " "Normierte Werte. Der Name exisitert eventuell bereits.. %s Fehler beim " "Löschen des Autorisierten Wertes. Bitte Logdateien überpfüfen.. %s " "Normierter Wert erfolgreich geändert. %s Normierter Wert erfolgreich " "hinzugefügt. %s Kategorie für normierte Werte erfolgreich hinzugefügt. %s " "Normierter Wert erfolgreich gelöscht. %s Dieser Normierte Wert existiert " "bereits. %s Diese Kategorie für Normierte Werte existiert bereits. %s Die " "Kategorien für Normierte Werte 'branches', 'itemtypes' und 'cn_source' " "werden von Koha intern verwendet und sind her ungültig. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. " "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City " "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Es ist ein Fehler beim Ändern der Stadt aufgetreten. %sEs ist ein " "Fehler beim Einfügen der Stadt aufgetreten. Eventuell existiert dieser " "Eintrag bereits. %s Es ist ein Fehler beim Löschen dieser Stadt aufgetreten. " "Prüfen Sie die Logs für weitere Informationen. %s Die Stadt wurde " "erfolgreich geändert. %s Die Stadt wurde erfolgreich hinzugefügt. %s Die " "Stadt wurde erfolgreich gelöscht. %s Diese Stadt existiert bereits. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check " "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Es ist ein Fehler beim Ändern der Währung aufgetreten. Möglicherweise " "existiert dieser Eintrag bereits. %sEs ist ein Fehler beim Einfügen der " "Währung aufgetreten. Eventuell existiert dieser Eintrag bereits. %s Es ist " "ein Fehler beim Löschen der Währung aufgetreten. Prüfen Sie die Logs für " "weitere Informationen. %s Die Währung wurde erfolgreich geändert. %s Die " "Währung wurde erfolgreich hinzugefügt. %s Die Währung wurde erfolgreich " "gelöscht. %s %s %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might " "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the " "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s " "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" "%s %s Fehler beim Speichern der Framework-Änderungen. Eventuell existiert es " "bereits. %s Fehler beim Erzeugen des Frameworks. Eventuell existiert es " "bereits. . %s Fehler beim Löschen des Frameworks. Bitte Logdateien " "kontrollieren. %s Framework-Änderungen erfolgreich gespeichert. %s Framework " "erfolgreich erzeugt. %s Framework erfolgreich gelöscht. %s Framework-Code " "existiert bereits. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps " "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. " "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted " "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" "%s %s Fehler beim Ändern des Medientyps. Eventuell existiert der Wert " "bereits. %s Fehler beim Erzeugen des Medientyps. Eventuell existiert der " "Wert bereits. %s Fehler beim Löschen des Medientyps. Bitte Logdateien " "kontrollieren. %s Medientyp erfolgreich geändert. %s Medientyp erfolgreich " "eingefügt. %s Medientyp erfolgreich gelöscht. %s Medientyp existiert " "bereits. %s Dieser Medientyp kann nicht gelöscht werden. " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library' #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count #. %10$s: m.data.patrons_count #. %11$s: m.data.items_count #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count #. %13$s: m.data.patrons_count #. %14$s: ELSIF m.data.items_count #. %15$s: m.data.items_count #. %16$s: END #. %17$s: CASE 'error_on_update_category' #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category' #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %20$s: CASE 'success_on_update_category' #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category' #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category' #. %24$s: m.data.libraries_count #. %25$s: CASE #. %26$s: m.code #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might " "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the " "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s " "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or " "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s " "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. " "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library " "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when " "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated " "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category " "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Fehler beim Ändern dieser Bibliothek. Eventuell existiert sie bereits. " "%s Fehler beim Erzeugen dieser Bibliothek. Eventuell existiert sie bereits. " "%s Fehler beim Löschen der Bibliothek. Bitte Logdateien kontrollieren. %s " "Änderungen für Bibliothek erfolgreich gespeichert. %s Bibliothek erfolgreich " "hinzugefügt. %s Bibliothek erfolgriech gelöscht. %s Bibliothek kann nicht " "gelöscht werden, weil es dazu noch Benutzer und/oder Exemplare gibt %s (%s " "Benutzer und %s Exemplare). %s (%s Benutzer). %s (%s Exemplare). %s %s " "Fehler beim Ändern dieser Bibliothekskategorie. Eventuell existiert sie " "schon. %s Fehler beim Erzeugen dieser Bibliothekskategorie. Eventuell " "existiert sie schon. %s Fehler beim Löschen dieser Bibliothekskategorie. " "Bitte Logdateien kontrollieren. %s Bibliothekskategorie erfolgreich " "geändert. %s Bibliothekskategorie erfolgreich hinzugefügt. %s " "Bibliothekskategorie erfolgreich gelöscht. %s Diese Bibliothekskategorie " "kann nicht gelöscht werden. %s Bibliotheken benutzen sie. %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. " "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting " "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated " "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Es ist ein Fehler beim Ändern des Benutzertyps aufgetreten. %s Es ist " "ein Fehler beim Anlegen des Benutzertyps aufgetreten. Ein Benutzertyp mit " "diesem Kürzel existiert möglicherweise bereits. %s Es ist ein Fehler beim " "Löschen dieses Benutzertyps aufgetreten. Prüfen Sie die Logs für weitere " "Informationen. %s Der Benutzertyp wurde erfolgreich geändert. %sDer " "Benutzertyp wurde erfolgreichhinzugefügt. %s Der Benutzertyp wurde " "erfolgreich gelöscht. %s Dieser Benutzertyp existiert bereits. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store' #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create' #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load' #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete' #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store' #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error " "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred " "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a " "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. " "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please " "try again later. " msgstr "" "%s %s Fehler beim Ändern des Profils. %s Fehler bei der Erstellung des " "Profils. %s Fehler beim Laden der Zustellungen. %s Fehler beim Löschen der " "Zustellungen. %s Fehler beim Ändern der Zustellungen. %s Fehler beim " "Erstellen einer neuen Zustellung. %s %s %s Bitte versuchen Sie es später " "nochmals. " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " msgstr "%s %s Fehler: Konfiguration kann nicht geladen werden. %s " #. %1$s: hpd = housebound_profile.day #. %2$s: IF hpd == 'any' #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday' #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday' #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday' #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday' #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday' #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday' #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329 #, c-format msgid "" "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s " "Saturday %s Sunday %s " msgstr "" "%s %s Alle %s Montag %s Dienstag %s Mittwoch %s Donnerstag %s Freitag %s " "Samstag %s Sonntag %s " #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) - #. %2$s: CASE "issue" - #. %3$s: CASE "return" - #. %4$s: CASE "payment" - #. %5$s: CASE # default case - #. %6$s: operation.action #. %7$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:41 #, c-format msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s " msgstr "%s %s Ausleihe %s Rückgabe %s Zahlung %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit #. %24$s: loopfilte.filter #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:30 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" "%s %s Ausgeliehen nach %s %s Ausgeliehen vor %s %s Zurückgegeben nach %s %s " "Zurückgegeben vor %s %s Bibliothek ist %s %s Medientyp ist %s %s Benutzertyp " "ist %s %s Tag ist %s %s Monat ist %s %s Jahr ist %s %s %s = %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.count #. %3$s: patrons_to_anonymize.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158 #, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s Die Ausleihhistorie von %s Benutzern wird anonymisiert " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:426 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s Daten gelöscht " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s Daten gespeichert " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:464 #, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%s %s Standardeinstellung %s Nie %s Für immer %s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" "%s %s Fehler: Es wurde eine ungültige Exemplarnummer angegeben. Bitte gehen " "Sie zurück und versuchen Sie es erneut %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307 #, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s E-Mail %s Post %s SMS %s Feed %s Telefon %s %s %s " #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215 #, c-format msgid "%s %s Found in wrong place" msgstr "%s %s An falscher Stelle gefunden" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s Exemplar unterwegs nach " #. %1$s: IF itemloo.not_holdable #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged' #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' #. %9$s: ELSE #. %10$s: itemloo.not_holdable #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529 #, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too " "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron " "already has hold for this item %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s Exemplar beschädigt %s Altersbeschränkung %s Anzahl Vormerkungen für " "Titel überschritten %s Zu viele Vormerkungen %s Nicht vormekbar %s Benutzer " "ist von anderer Bibliothek %s Benutzer hat bereits Vormerkung für dieses " "Exemplar %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s Medientyp %s Sammlung %s Regalstandort %s Heimbibliothek %s Aktuelle " "Bibliothek %s %s %s " # Dateigrösse... #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB. Möchten Sie wirklich diese Datei hochladen?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "%s %s Bibliotheksverwaltung %s Quittung %s Alles %s OPAC (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s Vermisst (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:20 #, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s Manuell %s Überfälligkeit %s Suspendierung %s Entlastung %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90 #, c-format msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: " msgstr "%s %s KEINE BIBLIOTHEK AUSGEWÄHLT %s Standort: " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s Nein %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( noitemsfound ) #. %3$s: END #. %4$s: # display the search results #. %5$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50 #, c-format msgid "%s %s No results found %s %s %s " msgstr "%s %s Keine Treffer gefunden %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123 #, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s Nicht ausleihbar (%s)%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607 #, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " msgstr "%s %s Nicht vorgemerkt %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122 #, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s Im Buchhandel bestellt (%s) " #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131 #, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s Vorgeschlagen %s %s Akzeptiert %s %s Geprüft %s %s Abgelehnt %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s Bestellt (von) %s Bestellt (bis) %s Zugegangen (von) %s Zugegangen " "(bis) %s Lieferant %s Besitzende Bibliothek %s Sammlung %s Medientyp %s " "Konto %s Sort1 %s Sort2 %s Unbekannter Filter %s : %s " #. %1$s: IF ( countSubscrip ) #. %2$s: countSubscrip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:29 #, c-format msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s " msgstr "%s %s Zeitschriftenumlaufliste(n) %s 0 Zeitschriftenumlauflisten %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:10 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s " msgstr "" "%s %s Normdaten vorschlagen die für den Suchbegriff relevant sind. %s " "Vorschlagen dass die Benutzer die Suche auf weitere/engere/verwandte Terme " "ausdehnen. %s " # reserve_id und imtemnumber übersetzen? #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber |html #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid |html #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber #. %10$s: message.reserve_id #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber #. %13$s: message.itemnumber #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" "%s %s Die Titelsatznummer %s existiert nicht in der Datenbank. %s " "Normdatensatz %s existiert nicht in der Datenbank. %s Zu Titelsatznummer %s " "ist mindestens ein Exemplar ausgeliehen. %s Titelsatz %s wurde nicht " "gelöscht. Eine Vormerkung konnte nicht storniert werden (reserve_id %s). %s " "Titelsatz %s wurde nicht gelöscht. Es gab einen Fehler beim Löschen eines " "Exemplars (itemnumber %s). %s Titelsatz %s wurde nicht gelöscht. Es ist ein " "Fehler aufgetreten. %s Normdatensatz %s wurde nicht gelöscht. Es ist ein " "Fehler aufgetreten %s Titelsatz %s erfolgreich gelöscht. %s Normdatensatz %s " "erfolgreich gelöscht. %s %s (Der Fehler war: %s, siehe die Koha-Logdatei für " "weitere Informationen). %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %3$s: message.mmtid #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %5$s: message.biblionumber #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %7$s: message.authid #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. " "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority " "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record " msgstr "" "%s %s Das ausgewählte Template (ID=%s) existiert nicht oder es wurde keine " "Aktion definiert. %s Die Titelsatznummer %s existiert in der Datenbank " "nicht. %s Die Normsatzidentnummer %s existiert in der Datenbank nicht. %s " "Der Titel " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" "%s %s Der Anschaffungsvorschlag wurde nicht hinzugefügt. Ein Vorschlag mit " "diesem Titel existiert bereits (" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:277 #, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s Dieser Datensatz hat keine physischen Exemplare. %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_email' #. %3$s: CASE 'no_basketno' #. %4$s: CASE 'no_letter' #. %5$s: CASE 'email_sent' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191 #, c-format msgid "" "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is " "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice " "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. " "%s ERROR! - %s %s " msgstr "" "%s %s Kein Kontakt für diesen Lieferanten ausgewählt oder fehlende E-Mail-" "Adresse. %s Keine Bestellung ausgewählt. %s Kein Benachrichtigungstemplate " "mit der ID ACQORDER definiert. %s Bestell-E-Mail wurde an den Lieferanten " "gesendet. %s FEHLER! - %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590 #, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s Nicht verfügbar (verloren oder vermisst) %s %s Nicht entleihbar (%s) " "%s %s %s Kann nicht storniert werden, während das Exemplar im " "Transportstatus ist %s %sBereitgestellt%sVorgemerkt%s %sfür" #. %1$s: END #. %2$s: IF defaultRefundRule #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576 #, c-format msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s " msgstr "" "%s %s Voreinstellung verwenden (Ja) %s Voreinstellung verwenden (Nein) %s " #. %1$s: END #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate #. %3$s: w.branch.branchname | html #. %4$s: IF expires_on #. %5$s: expires_on | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, c-format msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s " msgstr "%s %s Bereitgestellt in %s %s bis %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s Ausgeschieden (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout #. %2$s: CASE 'yes' #. %3$s: CASE 'no' #. %4$s: CASE 'inherit' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453 #, c-format msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s " msgstr "%s %s Ja %s Nein %s Übernehmen %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' #. %3$s: CASE 'does_not_exist' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Sie haben nicht die erforderlichen Berechtigungen, um diese Liste " "anzuzeigen. %s Diese Liste existiert nicht. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s Sie suchten nach %s" #. %1$s: IF added.branchcode #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' #. %3$s: ELSE #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121 #, c-format msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s " msgstr "%s %s der Gruppe hinzugefügt. %s Gruppe %s erstellt. %s " #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s vor %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1 #. %2$s: branch_limitations.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch_limitations.size #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s Zuordnungen zu Bibliotheken %s %s Zuordnung zu Bibliothek %s " #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "" "%s %s Bibliotheken zugeordnet %s %s Bibliothek zugeordnet %s %s Keine " "Einschränkung %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( biblio.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s von " #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:21 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s von %s%s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s von %s%s (Titelsatznr. %s)" #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 #. %2$s: rule.age #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:183 #, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " msgstr "%s %s Tage %s Kein Alter für diese Regel. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s für " #. %1$s: holdsfirstname #. %2$s: holdssurname #. %3$s: waiting_holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "Für %s %s liegen %s Vormerkungen zur Abholung bereit." #. %1$s: patron.firstname |html #. %2$s: patron.surname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:128 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s hat keine offenen Gebühren." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45 #, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s %s in " #. %1$s: IF (modified_items) #. %2$s: modified_items #. %3$s: modified_fields #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, c-format msgid "" "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s " msgstr "" "%s %s Exemplar(e) geändert (%s Felder aktualisiert). %sEs wurden keine " "Exemplare geändert. %s " #. %1$s: IF items.count #. %2$s: items.count #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:30 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "" "%s %s verlorene Exemplare gefunden %s Keine verlorenen Exemplare gefunden %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF category.enrolmentperiod #. %2$s: category.enrolmentperiod #. %3$s: ELSE #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:381 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s Monate %s bis %s %s " #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first #. %3$s: looptable.looptable_last #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s nach %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:136 #, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s zu %s%s$%s%s %s verwende RegEx s" #. %1$s: count #. %2$s: PROCESS display_names rs = name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:120 #, c-format msgid "%s %s transferred." msgstr "%s %s übertragen." #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: USE To #. %3$s: sEcho #. %4$s: iTotalRecords #. %5$s: iTotalDisplayRecords #. %6$s: FOREACH data IN aaData #. %7$s: data.type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" #. %1$s: r.budget.budget_id #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s %s%s (%s Restmittel wurden übernommen)%s" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350 #, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s %s%s (inaktiv)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:29 #, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " msgstr "%s %s%s%sKein Template für die Quittung gefunden%s %s %s " # Nach: http://d-nb.info/996983457/34 #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(Frühere Ansetzung) %s(Spätere Ansetzung) %s(Akronym) %s(Musikalische " "Komposition) %s(Weiter Term) %s(Enger Term) %s(Direkte übergeordnete " "Körperschaft) %s%s(%s)%s %s " #. %1$s: record.recordid #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 #, c-format msgid "%s %s(ref)%s " msgstr "%s %s (Ref) %s " #. %1$s: listprice #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381 #, c-format msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s %s(Steuer inkl.)%s(Steuer exkl.)%s %s " #. %1$s: error.barcode #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s: Barcode wurde nicht gefunden.%s %s: Exemplar ausgeschieden%s %s: " "Exemplar war ausgeliehen. Es wurde zurückgegeben, bevor es als gesehen " "markiert werden konnte.%s %s: Exemplar war ausgeliehen. Konnte nicht " "zurückgegeben werden.%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ISBN:" #. %1$s: SWITCH category.category_type #. %2$s: CASE 'A' #. %3$s: CASE 'C' #. %4$s: CASE 'P' #. %5$s: CASE 'I' #. %6$s: CASE 'S' #. %7$s: CASE 'X' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371 #, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " msgstr "" "%s %sErwachsen %sKind %sProf. %sOrganisation %sPersonal %sStatistisch %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39 #, c-format msgid "%s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %sFEHLER: Exemplar nicht erhältlich." #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: authtypecode |html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "" "%s %sEigenschaften der MARC-Unterfelder für Feld %s Normdaten %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sExportiere %s Etikett%sExportiere %s Etiketten%s %s %sExportiere %s " "Etikett%sExportiere %s Etiketten%s %s %s%s Stapel zu exportieren%s%s Stapel " "zu exportieren%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %16$s: multi_batch_count #. %17$s: ELSE #. %18$s: multi_batch_count #. %19$s: END #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:51 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s " "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sExportiere %s Benutzerausweis%sExportiere %s Benutzerausweise%s %s " "%sExportiere %sBenutzerausweis%sExportiere %s Benutzerausweise%s %s " "Exportiere aus Benutzerliste %s %s%s Stapel zu exportieren%s%s Stapel zu " "exportieren%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42 #, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sISBN: " #. %1$s: nnoverdue #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %sExemplare%sExemplar%s überfällig am %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "" "%s %sNeu %sBestellt %sTeilweise zugegangen %sZugegangen %sStorniert %s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "" "%s %sNeu %sBestellt %sTeilweise zugegangen %sZugegangen %sStorniert %s " #. %1$s: selected=relationship #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %sNicht angegeben" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667 #, c-format msgid "%s %sNot checked out%s" msgstr "%s %sNicht ausgeliehen%s" #. %1$s: SWITCH account_offset.type #. %2$s: CASE 'Payment' #. %3$s: CASE 'Manual Debit' #. %4$s: CASE 'Lost Item Return' #. %5$s: CASE 'Writeoff' #. %6$s: CASE 'Void Payment' #. %7$s: CASE #. %8$s: account_offset.type #. %9$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/account_offset_type.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %sPayment %sManual invoice %sLost item returned %sWriteoff %sVoid payment " "%s%s %s " msgstr "" "%s %sZahlung %sManuelle Gebühr %sRückgabe eines verlorenen Mediums " "%sGebührenerlass %sNichtige Zahlung %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE #. %13$s: account.accounttype #. %14$s: - END - #. %15$s: - IF account.description #. %16$s: account.description #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:51 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s " msgstr "" "%s %sZahlung %sZahlung (Bar über SIP2) %sZahlung (VISA über SIP2) %sZahlung " "(Kreditkarte über SIP2) %sNeuer Benutzerausweis %sGebühr %sBenutzungsgebühr " "%sDiverses %sBuchersatz %sGebührenerlass %s%s %s %s, %s%s " #. %1$s: SWITCH line.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PF' #. %18$s: CASE 'PAY' #. %19$s: CASE 'WO' #. %20$s: CASE 'C' #. %21$s: CASE 'CR' #. %22$s: CASE #. %23$s: line.accounttype #. %24$s: - END - #. %25$s: - IF line.description #. %26$s: line.description #. %27$s: END #. %28$s: IF line.title #. %29$s: line.title #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%s %sZahlung %sZahlung (Bar via SIP2) %sZahlung (VISA via SIP2) %sZahlung " "(Kreditkarte via SIP2) %sNeuer Benutzerausweis %sMahngebühr " "%sBenutzungsgebühr %sSonstiges %sMedienverlust %sGebührenerlass %sLeihgebühr " "%sAbholzeit überschritten %sLeihgebühr %sGebührenerlass %sGuthaben " "wiedergefundenes Medium %sBearbeitungsgebühr %sZahlung %sGebührenerlass " "%sGuthaben %sGuthaben %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'VOID' #. %7$s: CASE 'N' #. %8$s: CASE 'F' #. %9$s: CASE 'A' #. %10$s: CASE 'M' #. %11$s: CASE 'L' #. %12$s: CASE 'W' #. %13$s: CASE 'FU' #. %14$s: CASE 'HE' #. %15$s: CASE 'Rent' #. %16$s: CASE 'FOR' #. %17$s: CASE 'LR' #. %18$s: CASE 'PF' #. %19$s: CASE 'PAY' #. %20$s: CASE 'WO' #. %21$s: CASE 'C' #. %22$s: CASE 'CR' #. %23$s: CASE #. %24$s: account.accounttype #. %25$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounttype.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, Voided " "%sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff " "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item " "fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s " msgstr "" "%s %sZahlung %sZahlung (Bar via SIP2) %sZahlung (VISA via SIP2) %sZahlung " "(Kreditkarte via SIP2) %sZahlung, ungültig %sNeuer Benutzerausweis " "%sMahngebühr %sBenutzungsgebühr %sVerschiedenes %sMedienverlust " "%sGebührenerlass %sMahngebühr (auflaufend) %sGebühr für nicht abgeholte " "Vormerkung %sLeihgebühr %sGebührenerlass %sErstattung der " "Medienverlustgebühr %sBearbeitungsgebühr %sZahlung %s Gebührenerlass " "%sGuthaben %sGuthaben %s%s %s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") #. %9$s: ELSE #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436 #, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %sUnbearbeitet %sAkzeptiert %sGeprüft %sAbgelehnt %sVerfügbar %sBestellt " "%sStatus unbekannt %s%s%s %s %s %s %s Kein Name %s %s (%s)" #. %1$s: SWITCH basket.create_items #. %2$s: CASE 'receiving' #. %3$s: CASE 'cataloguing' #. %4$s: CASE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272 #, c-format msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s " msgstr "" "%s %sLieferung von Exemplaren %sExemplare katalogisieren %sBestellungen " "erfassen %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "" "%s %sSie haben nicht die erforderlichen Berechtigungen, um Titel zu dieser " "Liste hinzuzufügen." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.0 #. %3$s: matches.1 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) #. %5$s: matches.0 #. %6$s: matches.1 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) #. %8$s: matches.0 #. %9$s: matches.1 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) #. %11$s: matches.0 #. %12$s: matches.1 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) #. %14$s: matches.0 #. %15$s: matches.1 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) #. %17$s: matches.0 #. %18$s: matches.1 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) #. %20$s: matches.0 #. %21$s: matches.1 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) #. %23$s: matches.0 #. %24$s: matches.1 #. %25$s: ELSE #. %26$s: serial.serialseq #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43 #, c-format msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "" "%s %sFrühjahr%s %s %sSommer%s %s %sHerbst%s %s %sWinter%s %s %sFr%s %s %sSo" "%s %s %sHe%s %s %sWi%s %s %s %s " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %sFeld %s Unterfeld Einschränkungen%s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype' #. %3$s: CASE #. %4$s: m.code #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27 #, c-format msgid "" "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are " "allowed. %s%s %s " msgstr "%s %sUngültiges Dateiformat. Erlaubt sind csv und txt.. %s%s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %sDieser Report enthält das SQL-Schlüsselwort " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF flagloo.yes #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:896 #, c-format msgid "%s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %sJa%sNein%s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview' #. %3$s: CASE 'preview_not_available' #. %4$s: m.letter_code #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet' #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet' #. %7$s: CASE 'no_checkout' #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron' #. %9$s: CASE 'no_hold' #. %10$s: CASE #. %11$s: m.code #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9 #, c-format msgid "" "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for " "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. " "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is " "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is " "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s " msgstr "" "%s %sKeine Daten für die Vorschau angegeben. %sVorschau nicht möglich für " "'%s'. %sStellen Sie sicher dass bei dieser Ausleihe noch keine Rückgabe " "erfolgt ist. %sStellen Sie sicher dass das Exemplar nicht ausgeliehen ist. " "%sDieses Exemlar ist nicht ausgliehen. %sExemplar oder Benutzer existieren " "nicht. %sEs gibt keine Vormerkung dieses Benutzers für diesen " "bibliographischen Datensatz. %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "%s %sin%serwartet am%s %s seit %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421 #, c-format msgid "%s   %s Description: " msgstr "%s   %s Beschreibung: " #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm " "deletion of classification source " msgstr "" "%s › %sKlassifikationsquelle ändern%sKlassifikationsquelle hinzufügen" "%s %s %s › %sSortierungsregel ändern%sSortierungsregel hinzufügen%s " "%s %s › Löschen der Klassifikationsregel bestätigen " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext |html #. %7$s: framework.frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %sFramework-Bezeichnung ändern%sFramework hinzufügen%s %s " "› Framework löschen für %s (%s)? %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion " "of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %sBibliothek bearbeiten%sNeue Bibliothek %s%s %s › " "Löschen der Bibliothek '%s' %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %sÄndern%sNeu%s Normdatentyp %s › Löschen des " "Normdatentyps bestätigen %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "" "%s › %sBearbeite%sNeue%s Stadt%s › Löschen der Stadt " "bestätigen %s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:41 #, c-format msgid "%s › Cannot delete filing rule " msgstr "%s › Keine Löschung der Sortierregel " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › Löschen bestätigen %s %s %s" #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " msgstr "%s › Bestätigen Sie das Löschen der Sortierregel " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "" "%s › Daten gelöscht %s %s%s Framework %sStandard-Framework %s %s %s " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s ›Ändere Tag %s %s %s" #. %1$s: IF ( new ) #. %2$s: ELSIF ( modify ) #. %3$s: label #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #, c-format msgid "" "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern " "'%s' %s " msgstr "" "%s › Neues Nummerierungsmuster %s › Nummerierungsmuster " "bearbeiten '%s' %s " #. %1$s: IF query_type == 'create' #. %2$s: ELSIF query_type == 'status' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291 #, c-format msgid "%s › New request %s › Status %s " msgstr "%s › Neue Bestellung %s › Status %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › Neuer Tag %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › Ergebnisse%s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › Ergebnisse%s " #. %1$s: p.metadata.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125 #, c-format msgid "%s ( other format via plugin)" msgstr "%s ( andere Formate über Plugins)" #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80 #, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s Tage)" #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: age #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147 #, c-format msgid "%s (%s years)" msgstr "%s (%s Jahre)" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29 #, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s (%s) %s %sSignatur: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96 #, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s %s Signatur: %s%s" #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title #. %2$s: issue.item.barcode #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611 #, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s (%s). Fällig am %s" #. %1$s: rrp #. %2$s: cur_active #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437 #, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "%s (angepasst an %s, %sSteuer inkl.%sSteuer exkl.%s) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (geschlossen)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378 #, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (id=%s)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:370 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s (id=%s) Betrag=%s%s (%s verfügbare Mittel wurde umgebucht)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136 #, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " msgstr "%s (Feld ist eine URL und kann angeklickt werden) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220 #, c-format msgid "" "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's " "advanced search) " msgstr "" "%s (wenn markiert, wird dieser Medientyp im OPAC in der Erweiterten Suche " "nicht angezeigt) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229 #, c-format msgid "" "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " "item) " msgstr "" "%s (Wenn ausgewählt, kann kein Exemplar dieses Typs ausgeliehen werden. Wenn " "nicht ausgewählt, kann das Buch grundsätzlich ausgeliehen werden, solange es " "nicht als nicht ausleihbar gekennzeichnet ist.) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.b_txt #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (inaktiv)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 #, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s (inaktiv) %s %s %s " #. %1$s: riloo.duedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (überfällig)" #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, c-format msgid "%s (probably okay if blank)" msgstr "%s (wenn leer, vermutlich OK)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " msgstr "%s (erh.)%s %s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title |html #. %5$s: IF order.author #. %6$s: order.author #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " msgstr "%s (erh.)%s %s %s%s by %s%s %s " #. %1$s: report.total_success #. %2$s: report.total_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214 #, c-format msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. " msgstr "" "%s / %s Datensätze erfolgreich geändert. Es sind einige Fehler aufgetreten. " #. %1$s: booksellerphone #. %2$s: booksellerfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / Fax: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292 #, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:287 #, c-format msgid "%s 0 %s / " msgstr "%s 0 %s / " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #, c-format msgid "%s 0 records %s " msgstr "%s 0 Datensätze %s " #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s Aktiv %s Inaktiv %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s Datensatz hinzufügen" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s Datensatz importieren %s Datensatz ignorieren (Exemplare können dennoch " "verarbeitet werden) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "" "%s Exemplare nur dann hinzufügen, wenn ein passender Titelsatz gefunden wurde" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "" "%s Exemplare nur hinzufügen, wenn kein passender Titelsatz gefunden wurde" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s Neue Titel innerhalb dieses Frameworks anlegen: " #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " msgstr "%s Neuer Upload oder Suche %s Ergebnisse %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Adresse 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s Adresse 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Adresse:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s Adresse: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192 #, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s Alle Bibliotheken %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s Immer Exemplare hinzufügen" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s Exemplar immer importieren %s Exemplare nur importieren, wenn ein " "übereinstimmender Datensatz gefunden wurde %s Exemplare nur importieren, " "wenn kein Datensatz gefunden wurde %s Exemplare ignorieren %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:27 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Beim Erstellen der PDF-Datei tritt ein Fehler auf. Bitte kontaktieren Sie " "den Administrator um das Problem zu lösen. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op #. %6$s: END #. %7$s: op_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" "%s Angenommen %s Abgelehnt %s Getestet %sUnbekannte Operation (%s) mit %s %s " "Begriff(en). " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.article_requests_current.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823 #, c-format msgid "%s Article requests" msgstr "%s Artikelbestellungen" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" "%s Der Titel wird ebenfalls gelöscht. %s Der Titel wird nicht gelöscht. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:520 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s Ausweisnummer: " #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:254 #, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "" "%s Benutzertyp %s wird verwendet. Die Löschung ist nicht möglich!%s Löschen " "des Benutzertyps bestätigen %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s Ausgeliehen (%s)," #. %1$s: END #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:17 #, c-format msgid "%s Checked out to %s %s " msgstr "%s Ausgeliehen an %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "%s Ausleihe(n)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s Ausleihnotiz: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Stadt:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s Stadt: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: import_status #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "" "%s Bereinigt %s Importiert %s Wird importiert %s Rückgängig gemacht %s Wird " "rückgängig gemacht %s Zwischengespeichert %s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50 #, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s Beendet %s Abgelaufen %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68 #, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s Geschlossen am %s %s Geöffnet %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s Passwort bestätigen: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s Kontaktnotiz: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Staat:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s Land: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40 #, c-format msgid "%s Create a new " msgstr "%s Neu anlegen: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40 #, c-format msgid "%s Create a new club template %s " msgstr "%s Neues Club Template anlegen %s " #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' #. %3$s: END #. %4$s: tablename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21 #, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) " msgstr "%s Währung %s Exemplare bearbeiten %s (id=%s)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s Geburtsdatum: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509 #, c-format msgid "%s Default " msgstr "%s Standard " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:20 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" "%sAusleih- und Gebührenregeln definieren für \"%s\" %s Ausleih- und " "Gebührenregeln für alle Bibliotheken definieren %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) #. %10$s: END #. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ActionsLoo.from_field #. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %17$s: ActionsLoo.from_subfield #. %18$s: END #. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:118 #, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s " "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " msgstr "" "%s Lösche %s %s Ändere %s %s Verschiebe %s %s Kopiere %s %s Kopiere und " "ersetze %s %s %s 1. %s %s Feld %s%s$%s%s %s mit dem Wert " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148 #, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s Deaktiviert %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s E-Mail: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s Aktiviert " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s Fehler: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698 #, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " msgstr "%s Ablaufdatum (frei lassen für autom. Berechnung): " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s Fax: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s Filter nach Bereich " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Vorname:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s Vorname: " #. %1$s: IF value.authorised_value==0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.lib #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:99 #, c-format msgid "%s For loan %s %s %s " msgstr "%s Ausleihbar %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s Vorlage" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s Aus jeder Bibliothek " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s Aus der Heimatbibliothek " #. %1$s: IF hold.found == 'F' #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W' #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T' #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:78 #, c-format msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s " msgstr "%s Erfüllt %s Storniert %s Wartet %s In Transit %s In Bearbeitung %s " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43 #, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s Konten für '%s' %s Alle Konten %s " #. %1$s: IF deleted.title #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' #. %3$s: ELSE #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129 #, c-format msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s " msgstr "%s Gruppe %s wurde gelöscht. %s %s wurde aus der Gruppe entfernt. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s Vormerkung(en)" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "" "%s Eingehenden Titelsatz ignorieren (die zugehörigen Exemplare können " "trotzdem verarbeitet werden)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s Exemplare ignorieren" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "%s Image file" msgstr "%s Bilddatei" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) #. %4$s: itemloo.transfertwhen #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585 #, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "%s Unterwegs von %s nach %s seit %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s Initialen: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s Exemplar verbleibt in Rückgabebibliothek " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s Exemplar geht zurück an Heimatbibliothek " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s Exemplar geht zurück an Ausleihbibliothek " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153 #, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan " "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s Medientyp normalerweise nicht ausleihbar. %s %s Exemplar normalerweise " "nicht ausleihbar. %s(%s)%s. %s %s Trotzdem ausleihen? %s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339 #, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s " msgstr "" "%s Exemplartyp nicht ausleihbar. %s %s Exemplar nicht ausleihbar. %s(%s)%s. " "%s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:325 #, c-format msgid "%s Last value %s Begins with %s " msgstr "%s Letzter Wert %s Beginnt mit %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " msgstr "%s Listen %s %s › %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:220 #, c-format msgid "%s Missing (not scanned)" msgstr "%s Fehlt (nicht gescannt)" #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:61 #, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " msgstr "%s EAN bearbeiten %s Neue EAN %s " #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:59 #, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " msgstr "%s Konto bearbeiten %s Neues Konto %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s Ändere Normdatensatztyp %s Neuer Normdatensatztyp %s " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38 #, c-format msgid "%s Modify club " msgstr "%s Club bearbeiten " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38 #, c-format msgid "%s Modify club template " msgstr "%s Club Template bearbeiten " #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64 #, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " msgstr "%s Währung bearbeiten %s Neue Währung %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:23 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s Bestellposten ändern %s Neue Bestellung %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:39 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s Ändere Benutzerliste %s Neue Benutzerliste %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:28 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s Ändere Benutzerliste %s Neue Benutzerliste %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s Ändere Abonnement für " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68 #, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s KEINE BIBLIOTHEK AUSGEWÄHLT %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s Neuer Kurs %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598 #, c-format msgid "%s No " msgstr "%s Keine " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169 #, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s Keine Aktion für das Template definiert. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:448 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s Keine aktiven Etats %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s " msgstr "%s Keine Artikelbestellung für diesen Titel möglich. %s %s %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:224 #, c-format msgid "%s No barcode" msgstr "%s Kein Barcode" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s Kein Barcode %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "" "%s Keine Sammlungs-ID angegeben. %s Titel wird bereits verwendet. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121 #, c-format msgid "%s No details available for this payment. %s %s " msgstr "%s Keine Details zu dieser Zahlung verfügbar. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:42 #, c-format msgid "%s No file found. %s %s " msgstr "%s Keine Datei gefunden. %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s Keine Vormerkungen erlaubt " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s Keine inaktiven Etats %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" "%s Kein Exemplar zu diesem Barcode gefunden %s Exemplar ist bereits in einem " "anderen Rotationsbestand %s Exemplar ist bereits in diesem Rotationsbestand " "%s %s %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" "%s Kein Exemplar mit diesem Barcode gefunden %s Das Exemplar ist nicht Teil " "dieser Sammlung %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s Keine Einschränkung %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber #. %9$s: biblio.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:97 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s Keine Übereinstimmung %s Auf Datensatz angewandt %s Übereinstimmung " "gefunden %s %s %s %s Stimmt überein mit Datensatz %s (Rate = %s): " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s Keine Treffer gefunden %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" "%s Kein Titel eingegeben. %s Titel wird bereits verwendet. %s Keine " "Beschreibung eingegeben. %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s Keine " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s Noch nicht definiert %s " #. %1$s: CASE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277 #, c-format msgid "%s Not supported yet. %s " msgstr "%s Noch nicht unterstützt. %s " #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid #. %2$s: UsageStatsCountry #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:84 #, c-format msgid "" "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not " "valid (%s). Please select a valid one. %s " msgstr "" "%s Hinweis: Der Wert der Systemeinstellung 'UsageStatsCountry' ist ungültig " "(%s). Bitte wählen Sie einen gültigen Wert. %s " #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' #. %7$s: error.value #. %8$s: ELSE #. %9$s: error #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:28 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select " "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the " "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s " "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, " "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s " msgstr "" "%s Anzahl der für die Zusammenführung bereitgestellter Normdatensätze: %s. " "Im Moment können jeweils nur 2 Normdatensätze zusammengeführt werden. %s Sie " "können einen Normdatensatz nicht mit sich selbst zusammenführen. Bitte " "wählen Sie zwei unterschiedliche Normdatensätze. %s Das Default-Framework " "kann nicht verwendet werden oder es existiert nicht. Bitte wählen Sie ein " "anderes Framework für die Zusammenführung. %s Es wurden keine MARC-Daten im " "Referenz-Normdatensatz gefunden. %s Es wurde kein Normdatensatz gefunden für " "die Nummer: %s. %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s OPAC-Notiz: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 #, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s Oder %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:137 #, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " msgstr "" "%s Nur Vormerkungen, die nicht transportiert werden müssen, werden storniert " "(Systemparameter TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26 #, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " msgstr "%s Bestellungen gefunden: %s %s Keine Bestellung gefunden %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s Alias: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440 #, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s Weitere Telefonnummer: " #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:69 #, c-format msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s " msgstr "" "%s Bestehende Bestellung (nur eine Bestellung je Abonnement ist möglich) %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s Besitzer " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s Besitzer und Benutzer " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s Besitzer, Benutzer und Bibliothek " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page #. %3$s: total_pages #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163 #, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s Seite %s / %s %s " #. %1$s: IF ( f.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50 #, c-format msgid "%s Parsing upload file " msgstr "%sHochgeladene Datei durchsuchen:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s Passwort: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87 #, c-format msgid "%s Patron has no current article requests. %s " msgstr "%s Der Benutzer hat keine Artikelbestellungen. %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506 #, c-format msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status " "unknown %s %s " msgstr "" "%s Unbearbeitet %s Akzeptiert %s Bestellt %s Abgelehnt %s Geprüft %s %s %s " "Status unbekannt %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:256 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s Offen %s In Bearbeitung %s Abgeschlossen %s Storniert %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telefon:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s Telefon: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s 1. E-Mail-Adresse: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s 1. Telefonnummer: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s Öffentliche Listen %s %s %s› Einträge für " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:45 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s Lieferung vom " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s Lieferung erhalten von %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s Anmeldedatum: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s Existierenden Titelsatz mit eingehendem Titelsatz ersetzen" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" "%s Bestehenden Datensatz mit importiertem Datensatz ersetzen %s Neuen " "Datensatz importieren %s Neuen Datensatz ignorieren (Exemplare können " "dennoch verarbeitet werden) %s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "" "%s Exemplare ersetzen, wenn ein passender Titelsatz gefunden wurde (nur für " "existierende Exemplare)" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s Vormerkung gefunden für %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') #. %3$s: ELSE #. %4$s: d.comment #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "%s Automatische Benutzersperre wegen Überfälligkeit %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s Sperren" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s Anrede: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279 #, c-format msgid "%s Scan Index for: " msgstr "%s Index durchsuchen für: " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield |html #. %3$s: END #. %4$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s Suche: %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s 2. E-Mail-Adresse: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s 2. Telefonnummer: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" "%s Nummer wird übersprungen, wenn eine Unregelmässigkeit gefunden wird. %s " "Es wird normal gezählt, wenn eine Unregelmässigkeit gefunden wird. %s " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s Einzelne Benutzerausweise" #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s Einzelausweise" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18 #, c-format msgid "%s Something went wrong. %s " msgstr "%s Ein Fehler ist aufgetreten. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s Statistik 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s Statistik 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Kanton:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s Kanton: " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222 #, c-format msgid "%s Still checked out" msgstr "%s Aktuell noch ausgeliehen" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9 #, c-format msgid "%s Street Number: " msgstr "%s Hausnummer: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s Hausnummer: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s Strassentyp: " #. %1$s: IF op == 'renew' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:12 #, c-format msgid "%s Subscription renewed. " msgstr "%s Abonnement verlängert. " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Nachname:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s Nachname: " # Auth value? #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s Reiter:%s, %s | Koha-Feld: %s, %s %sWiederholbar, %sNicht wiederholbar,%s " "%sPflichtfeld,%sKein Pflichtfeld,%s %s | Siehe auch: %s,%s %sversteckt,%s " "%sist eine URL,%s %s | Norm Wert:%s,%s %s | Normdaten:%s,%s %s | Plugin:%s," "%s %s | Link:%s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:31 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" "%s Die folgenden Einträge konnten nicht vom alten in den neuen Datensatz " "überführt werden: %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( e.type == "malformed_mapping" ) #. %2$s: e.value #. %3$s: ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) #. %4$s: e.value #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:99 #, c-format msgid "" "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for " "the index %s %s " msgstr "" "%s Der Wert \"%s\" kann nicht gemappt werden %s Es existiert kein Mapping " "für den Index %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s Es gibt keine offenen (akzeptierten) Anschaffungsvorschläge.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success #. %8$s: report.total_records #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" "%s Keine Datensatznummern definiert. %s %s %s Alle Datensätze wurden " "erfolgreich gelöscht! %s Kein Datensatz gelöscht. Es ist ein Fehler " "aufgetreten.%s %s / %s Datensätze wurden gelöscht, aber es gab einige " "Fehler. %s " #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299 #, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%s Es gibt keine nicht zugegangenen Bestellungen für diesen Etat. " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276 #, c-format msgid "%s There is no CSV profile defined. " msgstr "%s Kein CSV-Profil definiert. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:195 #, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " msgstr "%s Es gibt keine Bedingung für diese Regel. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'add_form' #. %4$s: IF field #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:88 #, c-format msgid "%s There is no field defined. %s %s %s " msgstr "%s Kein Feld definiert. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s Es wurde keine Bestellung für diesen Titel gefunden. %s " #. %1$s: ELSIF search_done #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:198 #, c-format msgid "%s There is no order for this search. %s " msgstr "%s Es wurde keine Bestellung gefunden. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" "%s Es gibt keine zu konfigurierende Tabelle in diesem Modul. %s %s %s Es " "gibt keine Seite, welche die Tabellenkonfiguration in diesem Modul " "verwendet. %s " #. %1$s: IF msg == 'no_report' #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6 #, c-format msgid "%s There is no valid report for this id. %s " msgstr "%s Es wurde kein gültiger Report mit dieser Id gefunden. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241 #, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s Kein Wert definiert für %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232 #, c-format msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s " msgstr "%s Dieses CSV-Profil existiert nicht. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " msgstr "%s Normdatensatz wird in keinem Titelsatz verwendet. %s " #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors #. %4$s: nb_of_vendors #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129 #, c-format msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "" "%s Diese Währung wird von %s Bestellungen verwendet. %s Diese Währung wird " "von %s Lieferanten verwendet. %s Löschen nicht möglich " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:253 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s Diese Bestellnummer existiert nicht. %s " #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #, c-format msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. " msgstr "" "%s Dieser Report ist nicht mehr gültig da er das Feld biblioitems.marcxml " "verwendet. " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218 #, c-format msgid "%s Unknown not-for-loan status" msgstr "%s Unbekannter Status für 'Nicht zu Ausleihe'" #. %1$s: ELSIF ( f.backend ) #. %2$s: f.backend #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow ) #. %4$s: f.value #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db ) #. %6$s: f.value #. %7$s: ELSE #. %8$s: f.name #. %9$s: f.value #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "" "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in " "database: %s %s %s : %s %s " msgstr "" "%s Upload analysiert mit %s %s Folgende Felder gefunden: %s %s Benutzer " "bereits in Datenbank: %s %s %s : %s %s " #. %1$s: IF count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:44 #, c-format msgid "%s Used in " msgstr "%s Verwendet in " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s Benutzername: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:591 #, c-format msgid "%s Yes " msgstr "%s Ja " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF c.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:210 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ja %s Nein %s " #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s " msgstr "%s Ja %s Nein %s Übernommen %s " #. %1$s: IF checkout.renewals #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:60 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s Ja%s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s Sie suchten nach %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206 #, c-format msgid "%s You do not have anything public yet. %s " msgstr "%s Sie haben bisher noch nichts veröffentlicht. %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%s Sie suchten nach %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield |html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s Sie suchten nach Datensatz %s %s Sie suchten nach %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s Ihre Listen %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s PLZ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 #, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " msgstr "%s PLZ: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570 #, c-format msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:141 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s nach %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "%s already in your cart" msgstr "%s bereits in Ihrem Korb" #. %1$s: item.countanalytics #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s Aufsätze" #. %1$s: IF ( result.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s von " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s, %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s von %s%s " #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435 #, c-format msgid "%s by %s%s %s " msgstr "%s von %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139 #, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s " msgstr "%s von %s%s %s – %s%s %s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %6$s: biblioitem.publishercode |html #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8 #, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s von%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39 #, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s Kalender" #. %1$s: errorfile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key #. %4$s: missing_critical.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber #. %14$s: missing_critical.surname #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:79 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value "" "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s konnte nicht geparst werden! %s hat "%s" in unbekanntem Format: " ""%s" %s das kritisches Feld "%s" %s hat einen " "unbekannten Wert "%s" %s hat einen unbekannten Wert "%s" " "%s fehlt %s (Benutzernummer: %s; Nachname: %s). %s " #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "%s Daten hinzugefügt" #. %1$s: deliverytime #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s Tag(e)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "" "%s stornierte Bestellung(en) verwenden diesen Titel. Sind Sie sicher, dass " "Sie diesen Titel löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "" "%s stornierte Bestellung(en) verwenden diesen Titel. Um Bestellungen zu " "verwalten und diesen Titel zu löschen benötigen Sie Berechtigungen im Modul " "Erwerbung." #. %1$s: HANDLED #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:38 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s Verzeichnis(se) bearbeitet." #. %1$s: TOTAL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:37 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s Verzeichnis(se) durchsucht." #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s deaktiviert %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s konnte nicht entpackt werden." #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54 #, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s für '%s'%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s Framework" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "%s Vormerkung(en)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" "%s Vormerkungen für diesen Titel. Sie müssen alle Vormerkungen stornieren, " "bevor die Exemplare gelöscht werden können." #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:295 #, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s Exemplare" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "%s Vormerkung(en) für diesen Titel. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Titel " "löschen möchten?" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s Bilder wurden in der Datenbank gespeichert:" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "%s Bilder gefunden." #. %1$s: imported #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:32 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s importierte Datensätze %s(letzter war %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:109 #, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s in %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8 msgid "%s in tab %s" msgstr "%s in Reiter %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s ist weder erlaubt noch verboten!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s ist erlaubt!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%s ist untersagt!" #. %1$s: irregular_issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s Hefte " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251 #, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s Hefte %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s Pflichtfelder sind leer" #. %1$s: num_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%s Exemplarsätze gefunden und bereitgestellt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "%s Exemplar(e) zum Korb hinzugefügt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "" "%s Exemplar(e) sind mit diesem Titel verknüpft. Es müssen zunächst alle " "Exemplare gelöscht werden, bevor dieser Titel gelöscht werden kann." #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s Exemplar(e) vorhanden." #. %1$s: not_deleted_items #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:151 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s Exemplar(e) konnte(n) nicht gelöscht werden: %s%s%s" #. %1$s: deleted_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%s Exemplar(e) gelöscht." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "%s Exemplar(e)" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:38 #, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "%s Exemplar(e) gefunden für %s%s%salle Bibliotheken%s " #. %1$s: moddatecount #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "%s Exemplare geändert: Überprüfungsdatum gesetzt auf den %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "%s Einträge gefunden." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s Pflichtfelder sind leer (hervorgehoben)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "%s month" msgstr "%s Monat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "%s months" msgstr "%s Monate" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265 #, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s Monate %s%s %s " #. %1$s: alreadyindb #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" "%s nicht importiert, da bereits in der Benutzertabelle vorhanden und " "überschreiben verboten %s(letzter war %s)%s" #. %1$s: invalid #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "%s wurden nicht importiert, da im falschen Format %s(letzter war %s)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "%s von %s Verlängerungen verbleiben" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s an " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s auf %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s am %s bis %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:513 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s ausgeliehen:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "" "%s Bestellung(en) verwenden diesen Datensatz. Sie benötigen Berechtigungen " "für das Erwerbungsmodul, um diesen Datensatz zu löschen." #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "%s Bestellung(en) vorhanden." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.biblios #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "%s Bestellung(en)" #. %1$s: overwritten #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s überschrieben %s(letzter war %s)%s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144 #, c-format msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized" msgstr "%s Ausleihverläufe werden anonymisiert" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:195 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s Benutzer wurden erfolgreich gelöscht" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s Benutzer wurden erfolgreich in den Papierkorb verschoben" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:143 #, c-format msgid "%s patrons will be deleted" msgstr "%s Benutzer werden gelöscht" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:188 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s Benutzer wären gelöscht worden (wenn dies kein Testlauf wäre)" #. %1$s: reserveloo.pendingorders #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95 #, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s ausstehend" #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s Einstellungen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" "%s Zitate gespeichert, aber es ist ein Fehler aufgetreten. Bitten Sie Ihren " "Systemadministrator, das Fehlerprotokoll zu überprüfen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "%s quotes saved." msgstr "%s Zitate gespeichert." #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #. %3$s: errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87 #, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s Datensatz %s: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authority.count_usage #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s Datensätze" #. %1$s: deleted_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s Datensätze gelöscht." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s Datensätze in der Datei" #. %1$s: import_errors #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s Sätze wegen eines MARC-Fehlers nicht bereitgestellt" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s Datensätze geprüft" #. %1$s: staged #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s Datensätze bereitgestellt" #. %1$s: matched #. %2$s: matcher_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "" "%s Datensätze mit mindestens einer Übereinstimmung je Abgleichregel "" "%s"" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:55 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s Treffer gefunden %sfür " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60 #, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " msgstr "%s Treffer im Katalog gefunden, " #. %1$s: breeding_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "%s Treffer im Reservoir gefunden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%s Resultate, Navigation mit Pfeil auf / ab." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "%s Treffer gefunden " #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s Lieferungen" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "%s Abonnement(s) vorhanden." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "%s Abonnement(s)" #. %1$s: suggestions_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "%s unbearbeitete Anschaffungsvorschläge. " #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:51 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s mal" #. %1$s: reserveloo.ratiocalc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s zu bestellen" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:535 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s nicht verfügbar:" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:258 #, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s Wochen %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:60 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s läuft ab vor dem " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "%s year" msgstr "%s Jahr" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s Jahre" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config #. %3$s: CASE 'config_only' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91 #, c-format msgid "%s | Config read from: %s %s " msgstr "%s | Konfiguration gelesen aus: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.config != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125 #, c-format msgid "%s | Config: %s " msgstr "%s | Config: %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.environment != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131 #, c-format msgid "%s | Environment (TZ): %s " msgstr "%s | Environment (TZ): %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_namespace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78 #, c-format msgid "%s | Namespace: %s" msgstr "%s | Namespace: %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80 #, c-format msgid "%s | Status: %s %s " msgstr "%s | Status: %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %sNicht ausgeliehen %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › Neue Liste erstellen%s%s › Liste ändern " #. %1$s: unlimited_total #. %2$s: IF unlimited_total > limit #. %3$s: limit #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694 #, c-format msgid "%s%s (%s shown)%s." msgstr "%s%s (%s angezeigt)%s." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext |html #. %3$s: framework.frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%sStandard-MARC-Framework%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %sÜberfällige Bestellungen" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s in " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s in %s Katalog%s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s einzelnes Etikett %s%s einzelne Etiketten%s" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) #. %3$s: loopro.patron.firstname #. %4$s: loopro.patron.surname #. %5$s: loopro.object #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224 #, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %sBenutzer %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125 #, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues #. %3$s: END #. %4$s: data.issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname ) #. %2$s: IF ( memberfirstname ) #. %3$s: memberfirstname #. %4$s: END #. %5$s: membersurname #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #, c-format msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s" msgstr "%s%s%s%s %s%sKein Name%s" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 Zeichen" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409 #, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(Alle Bibliotheken)%s" #. %1$s: IF ( patron.phone ) #. %2$s: patron.phone #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(keine Telefonnummer)%s" #. %1$s: IF ( patron.email ) #. %2$s: patron.email #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(keine E-Mail-Adresse gespeichert)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99 #, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(keine)%s" #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%sTag hinzufügen%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%sStandard%s Framework-Struktur" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%sExemplar hat keine Transporthistorie%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:27 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s - Katalog › Ihr Korb" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha%s - Katalog › Versende Korb" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%sN/A%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%sKEIN TITEL%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%sKein Barcode%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 #, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%sKeine Signatur%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:27 #, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " msgstr "%s%s%sKeine Vorlage für den Quittungsdruck gefunden.%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405 #, c-format msgid "%s%s%sNo title%s" msgstr "%s%s%sKein Titel%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s mit Einschränkung(en): " #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname #. %4$s: END #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:101 #, c-format msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s" msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Angefordert am %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title |html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, durch %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; Verlegt von %s %s%s in " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%sÄndere Tag " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:230 #, c-format msgid "%s%sThis record has no items.%s" msgstr "%s%sDieser Datensatz hat keine Exemplare.%s" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s; Band:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s© %s %s %sBand: " #. %1$s: count #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount #. %4$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %sgesamt (%s sichtbar / %s ausgeblendet) " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29 #, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "%s› %s Server bearbeiten %s%s %s› Neuer %s Server%s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64 #, c-format msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› " msgstr "" "%s› Gespeicherte Reports %s› Neuer SQL-Report %s› " #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) #. %3$s: ELSIF ( build3 ) #. %4$s: ELSIF ( build4 ) #. %5$s: ELSIF ( build5 ) #. %6$s: ELSIF ( build6 ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71 #, c-format msgid "" "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a " "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› " "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which " "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "%s› Schritt 1 von 6: Modul wählen %s› Schritt 2 von 6: " "Reporttyp wählen %s› Schrit 3 von 6: Spalten für Anzeige wählen " "%s› Schritt 4 von 6: Kriterien für die Eingrenzung bestimmen " "%s› Schritt 5 von 6: Zu summierende Spalten auswählen %s› " "Schritt 6 von 6: Sortierung des Reports festlegen %s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(TT.MM.JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(gelöschter Benutzer)%s " # MWST ? #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:445 #, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "%s(inkl. Steuer)%s(exkl. Steuer)%s " # MWST ? # #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457 #, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s(Steuer inkl.)%s(Steuer exkl.)%s %s " #. %1$s: loo.kohafield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %sWiederholbar, %sNicht wiederholbar, %s %sPflichtfeld, %sKein " "Pflichtfeld, %s %sversteckt, %s %sist eine URL, %s %s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157 #, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr "%s, von %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:69 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s" msgstr "%s, von %s%s%s, %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author #. %2$s: checkout_info.biblio.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:43 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, von %s%s%s- " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: savedreport.id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86 #, c-format msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s" msgstr "%s: Warnung: XSLT-Fehler im Suchresultat %s" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%sAktiv%sInaktiv%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%sNeues Abonnement%s (" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname | html #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:38 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sHinzufügen%sKopieren%s Ändern%s Benutzer %s%s %s%s%s%s(%s%s%s%sOrganisation" "%s%sErwachsener%s%sKind%s%sMitarbeiter (Organisation)%s" "%sBibliotheksmitarbeiter%s%s)" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:17 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sHinzufügen%sKopieren%s Ändern%s Benutzer(%s%s%s%sOrganisation%s" "%sErwachsener%s%sKind%s%s Mitarbeiter (Organisation)%s" "%sBibliotheksmitarbeiter%s%s)" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%sNormdatensätze%sBibliographische Datensätze%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%sNormdaten%sBibliographische Daten%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%sAbbrechen" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: IF ( hidepatronname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76 #, c-format msgid "%sChecked out to %s " msgstr "%sAusgeliehen an %s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472 #, c-format msgid "" "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron " "category%s" msgstr "" "%sMaximale Ausleihen je Benutzertyp für %s%sStandardmässige maximale " "Ausleihen je Benutzertyp%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%sListe konnte nicht angelegt werden. Bitte überprüfen Sie den Namen." #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.display_value |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%sStandard%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%sFEHLER: Neues Exemplar konnte nicht angelegt werden." #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the item number from this barcode.%s " msgstr "" "%sFEHLER: Normdatensatz kann nicht geändert werden.%s %sFEHLER: Zu diesem " "Barcode konnte kein Datensatz gefunden werden.%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:23 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%sKurs bearbeiten%sNeuer Kurs%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" msgstr "%sBearbeite%sNeues%s Etikettenlayout" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" msgstr "%sBearbeite%sNeues%s Layout der Benutzerkarte" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (template_id) #. %5$s: template_id #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:30 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" msgstr "%sBearbeite%sNeues%s Ausweislayout%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" msgstr "%sBearbeite%sNeues%s Textlayout" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (profile_id) #. %5$s: profile_id #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" msgstr "%sBearbeite%sNeues%s Printerprofil%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%sBearbeitung " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:287 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%sErwartet%s %sEmpfangen%s %sVerspätet%s %sFehlt%s %sFehlt (nicht " "erhalten)%s %sFehlt (vergriffen)%s %sFehlt (beschädigt)%s %sFehlt " "(verloren)%s %sNicht erschienen%s %sLöschen%s %s Reklamiert %s %s %s %s " "%sBeendet%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( latestserial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( latestserial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( latestserial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( latestserial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( latestserial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( latestserial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( latestserial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sErwartet%s %sErhalten%s %sVerspätet%s %sVermisst%s %sVermisst (nicht " "erhalten)%s %sVermisst (vergriffen)%s %sVermisst (beschädigt)%s %sVermisst " "(verloren)%s %sNicht erschienen%s %sLöschen%s %sReklamiert%s %sBeendet%s " #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%sWeiblich%sMännlich%s%s%s" #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%sWeiblich%sMännlich%s%s%s " #. %1$s: IF ( privacy0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( privacy1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( privacy2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%sImmer%s %sStandard%s %sNie%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:365 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%sFreie Lieferadresse%s%s%s" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep #. %3$s: sep #. %4$s: sep #. %5$s: sep #. %6$s: sep #. %7$s: sep #. %8$s: sep #. %9$s: sep #. %10$s: sep #. %11$s: sep #. %12$s: sep #. %13$s: sep #. %14$s: sep #. %15$s: sep #. %16$s: sep #. %17$s: sep #. %18$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number" "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\"%s " msgstr "" "%sKonto%s\"Bestellnr.\"%s\"Name der Bestellung\"%s\"Bestellt von\"%s" "\"Titelsatznr.\"%sTitel%sWährung%s\"Listenpreis\"%sPreis%s\"Ermittelter Preis" "\"%sAnzahl%s\"Gesamtpreis\"%s\"Gesamte ermittelte Kosten\"%s\"Bestelldatum" "\"%s\"Zugangsdatum\"%s\"Interne Notiz\"%s\"Lieferantennotiz\"%s " #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%sAdresse falsch/fehlt:%s %sKarte verloren:%s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%sVoreinstellung: ausgeblendet%sAngezeigt%s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%sAusgeblendet%sAngezeigt%s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60 #, c-format msgid "%sHold:%s " msgstr "%sVormerkung:%s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" "%sVormerkbedingungen je Medientyp für %s%sStandardmässig Vormerkbedingungen " "je Medientyp%s" # upcoming events? #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sFälligkeitsbenachrichtigung %sErinnerungsbenachrichtigung " "%sVeranstaltungstipps %sVormerkbenachrichtigung %sRückgabequittung " "%sAusleihquittung %sUnbekannt %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "%sExemplar ist ausgeliehen%sExemplar ist vorgemerkt.%s" #. %1$s: IF biblio.item_error #. %2$s: END #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158 #, c-format msgid "" "%sItem records could not be processed because the number of item fields was " "uneven.%s %s " msgstr "" "%sDie Exemplardatensätze konnten nicht verarbeitet werden weil die Anzahl " "der Exemplarfelder ungerade war.%s %s " #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:105 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sMedientyp %sSammlung %sStandort %sSonstiges %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sKoha › Werkzeuge › Etiketten ›: Suche%s " #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%sBearbeite %sFüge hinzu %s einen Systemparameter" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "" "%sNormierten Wert bearbeiten%s %sNeuer normierter Wert%s %sNeue Kategorie%s " #. %1$s: IF framework #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%sFrameworktext ändern%sFramework hinzufügen%s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87 #, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" msgstr "%sBibliothek bearbeiten%sNeueBibliothek%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:139 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%sBenachrichtigung/Quittung ändern%sNeue Benachrichtigung/Quittung%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67 #, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%sTag bearbeiten%s %sNeuer Tag%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name #. %6$s: budget_period_description #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%sÄndere%sFüge hinzu%s Konto %s %s für Etat '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206 #, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " msgstr "%sNeue %sBestellung %s (%s) bei " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174 #, c-format msgid "%sNo%sYes%s" msgstr "%sNein%sJa%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%sKein" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%sOrganisation %sBenutzer %sIdentität" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:60 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%sÜberfällig!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56 #, c-format msgid "%sOverdue:%s " msgstr "%sÜberfällig:%s " #. %1$s: IF ( s.ASKED ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( s.CHECKED ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( s.ORDERED ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( s.REJECTED ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( s.reason ) #. %14$s: s.reason #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:77 #, c-format msgid "" "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s " "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the " "library%s %s(%s)%s " msgstr "" "%sVorgeschlagen%s %sIn Prüfung%s %sVon Bibliothek akzeptiert%s %sVon " "Bibliothek bestellt%s %sVorschlag abgelehnt %s %sIn der Bibliothek vorhanden" "%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "" "%sVormerkung auf abholbereit setzen und Buch transportieren nach %s: %s " "%sVormerkung löschen und dann Transport versuchen: %s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" "%sDie Datei die Sie hochladen möchten ist leer.%s %sKeine Datei zum " "Hochladen ausgewählt.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%sDie Datei die Sie hochladen möchten ist leer.%s %sKeine Datei zum " "Hochladen ausgewählt.%s %sUngültiger oder fehlender Skript-Parameter.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%sEs gibt keine offenen Bestellungen.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%sEs gibt keine zugegangenen Bestellungen.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:53 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s Dieser Datensatz hat keine Exemplare.%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 #, c-format msgid "" "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, " "Checkouts%s " msgstr "" "%sTitel, Erscheinungsjahr, Verlag, Reihe, Barcode, Signatur, " "Heimatbibliothek, Aktuelle Bibliothek, Standort, Inventarnummer, Status, " "Ausleihen%s " #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198 #, c-format msgid "%sYes%s" msgstr "%s Ja%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:370 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%sJa%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF record.public #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%sJa%sNein%s" #. %1$s: IF field.searchable #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:78 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sJa%sNein%s " #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos' #. %2$s: CASE #. %3$s: blocking_error #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #. %6$s: STOP #. %7$s: # Will stop gracefully without processing any more of the template document. #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #, c-format msgid "" "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s%s %s %s %s " "%s %s " msgstr "" "%sSie haben nicht die erforderliche Berechtigung um Informationen zu diesem " "Benutzer einzusehen. %s%s %s %s %s %s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa- Frühere Ansetzung" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%seine Liste:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:56 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%sund %s %s %s mit ISSN passend zu " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%sat %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - Spätere Ansetzung" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50 #, c-format msgid "%sby %s%s %s (" msgstr "%svon %s%s %s (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%svon %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - Akronym" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%sStandard%s-Framework" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%sStandard%s-Framework " #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%sEmail %sPrint %sFeed %sSMS %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - Musikalische Komposition" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - Weiterer Term" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh - Engerer Term" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si- Verweisungsphrase in Unterfeld $i" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep #. %3$s: sep #. %4$s: sep #. %5$s: sep #. %6$s: sep #. %7$s: sep #. %8$s: sep #. %9$s: sep #. %10$s: sep #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "" "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount" "%stitle%sbarcode%sitype%s " msgstr "" "%sName des Managers%sAusweisnummer%sVorname%sBibliothek%sDatum%sGebührentyp" "%sBetrag%sTitel%sBarcode%sMedientyp%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn- Nicht anwendbar" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #, c-format msgid "%sor choose " msgstr "%soder wählen Sie " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - Beziehungsangabe in $i oder $4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:56 #, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " msgstr "%sGesendet %sWartend %sFehlgeschlagen %sGelöscht %s%s%s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - Direkt übergeordnete Körperschaft" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier #. %2$s: lateorder.quantity #. %3$s: lateorder.subtotal #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (Bulgarisch) " "Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (Russisch) Victor " "Titarchuk and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська " "(Ukrainisch) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (Hebräisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1044 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (Persisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (Chinesisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (Hindi)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1037 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (Japanisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (Malaiisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (Thai)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Teamleiter), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (Koreanisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1029 #, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (Griechisch, modern " "[1453- ]) Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou und Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (Tschechisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<< Zurück zu den Vorschlägen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:107 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Zurück" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     Verfasser, exakt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     Signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Konferenz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     Konferenz, exakt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Körperschaft" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     Körperschaft, exakt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     Stichwort, Phrase" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Person" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     Person, exakt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     Reihe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Schlagwort und weitere Terme" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Schlagwort und engere Terme" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Schlagwort und verwandte Terme" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     Schlagwort, exakt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     Titelstichwort, exakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:136 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (Format: JJJJ-JJJJ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:71 #, c-format msgid " Show inactive funds:" msgstr " Zeige inaktive Konten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101 #, c-format msgid " Show inactive:" msgstr " Zeige Inaktive:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 #, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " msgstr "› %s %s Stapelverbuchung %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21 #, c-format msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s " msgstr "› %s %s Bestätige %s %s Beendet %s " #. %1$s: template_name #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27 #, c-format msgid "› %s %s MARC modification templates %s " msgstr "› %s %s Templates für MARC-Modifikationen %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s %sMARC-Normdaten-Struktur der Unterfelder %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %sLöschen bestätigen für Unterfeld %s?%s %sDaten gelöscht%s %s " "%s %sEinschränkungen für MARC Unterfelder bearbeiten%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname |html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "" "› %s %sBestellung '%s' bearbeiten%sBestellung für %s hinzufügen %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17 #, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› %s Neue Sammlung hinzufügen %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17 #, c-format msgid "› %s Batch patron deletion/anonymization %s " msgstr "› %s Stapellöschung und -anonymisierung %s " #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s Bearbeiten " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182 #, c-format msgid "› %s Edit (%s) %s New %s " msgstr "› %s Bearbeiten (%s) %s Neu %s " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s Nachricht ändern%sNachricht hinzfügen%s%sNachrichten%s" #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #, c-format msgid "› %s Modify club " msgstr "› %s Club bearbeiten " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #, c-format msgid "› %s Modify club template " msgstr "› %s Club Template bearbeiten " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17 #, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "› %s Benutzerliste bearbeiten %s Neue Benutzerliste %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s Lieferung für " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "› %s Unbekannter Normdatensatz %s Details zu Normsatz #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s Unbekannter Datensatz %s Details für " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details %s " msgstr "› %s Unbekannter Datensatz %s ISBD-Details %s" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for " msgstr "› %s Unbekannter Datensatz %s MARC Details für " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s Unbekannter Datensatz %s MARC Details für " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s Kalender" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: basketname|html #. %7$s: IF ( basketno ) #. %8$s: basketno |html #. %9$s: END #. %10$s: booksellername|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38 #, c-format msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s " msgstr "› %s%sGelöscht %sNeu %s%sBestellung %s %s(%s)%s für %s " #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%sKonten für '%s'%sAlle Konten%s%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #. %9$s: ELSIF op == 'list' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency %s %sCurrencies %s " msgstr "" "› %s%sWährung bearbeiten '%s'%sNeue Währung%s%s %sLöschung der " "Währung bestätigen %s %sWährungen %s " #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" "› %sLöschen nicht möglich: Kategorie %s wird verwendet%sBestätigen " "des Löschens für Kategorie '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10 #, c-format msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s" msgstr "› %sNeue Umlaufliste%sUmlaufliste bearbeiten%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname #. %3$s: patron.surname #. %4$s: patron.cardnumber #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16 #, c-format msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %sEntlastung für %s %s (%s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " msgstr "› %sBearbeiten (%s)%sNeu%s " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %sBearbeiten " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "› %sBearbeite Normdatensatz #%s (%s)%sNeuer Normdatensatz %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'list' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26 #, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s%s %sAuthorized values%s" msgstr "" "› %sBearbeite normierten Wert%s %sNeuer normierter Wert%s %sNeue " "Kategorie%s%s %sNormierte Werte%s" #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %sBearbeite Benutzertyp '%s'%sNeuer Benutzertyp%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %sÄndere Vereinbarung '%s' %sNeue Vereinbarung %s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %sKonto bearbeiten%s '%s'%s%sKonto hinzufügen%s %s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %sBestellposten ändern (Zeile #%s)%sNeue Bestellung%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "" "› %sSystemeinstellung ändern '%s'%sSystemeinstellung hinzufügen%s%s%s " #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %sBestellung über Z39.50-Download%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "› %sPasswort geändert%sBenutzername und/oder Passwort ändern%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %sTypen von Benutzereigenschaften%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24 #, c-format msgid "› %sPatron details for %s%s " msgstr "› %sDetails für %s%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14 #, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an " "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s" msgstr "" "› %sBezahlung einer individuellen Busse%sIndividuelle Busse " "abschreiben%s%sBezahlung einer Summe bezüglich ausgewählter Bussen" "%sBezahlung einer Summe bezüglich ausgewählter Bussen%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %sDatensatzabgleichregeln%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #, c-format msgid "› %sStatistics for %s%s " msgstr "› %sStatistik für %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14 #, c-format msgid "› API Keys for %s " msgstr "› API-Schlüssel für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› Über Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12 #, c-format msgid "› Access files" msgstr "› Dateizugriff" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:18 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› Konto für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #, c-format msgid "› Acquisitions" msgstr "› Erwerbung" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› Neues OAI-Set%s" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› Neue Bestellgruppe für %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› Neuer Medientyp %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29 #, c-format msgid "› Add new account %s %s › " msgstr "› Neues Konto hinzufügen %s %s › " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29 #, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " msgstr "› Neue Bibliotheks-EAN hinzufügen %s %s › " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› Benachrichtigung hinzufügen%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12 #, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› Exemplar(e) hinzufügen/löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› Bestellung für ein Abonnement erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› Bestellung aus Anschaffungsvorschlag hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #, c-format msgid "› Add orders from iso2709 file" msgstr "› Bestellungen aus Iso2709-Datei hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› Benutzer hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› Vormerkungen hinzufügen für " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› Vorschlag hinzufügen %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› Administration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› Erweiterte Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› Benachrichtige Abonnenten für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› Exemplar anhängen an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13 #, c-format msgid "› Audio alerts" msgstr "› Akustische Signale" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› Normdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› Ergebnisse der Normdatensuche" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #, c-format msgid "› Basket (%s)" msgstr "› Bestellung (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:136 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› Bestellgruppe" #. %1$s: import_batch_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "" "› Stapel %s %s › Bereitgestellte MARC-Datensätze verwalten %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #, c-format msgid "› Batch edit " msgstr "› Stapelbearbeitung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› Profile für CSV-Export verwalten " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, c-format msgid "› Cancel order " msgstr "› Bestellung stornieren " #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› Kann Medientyp '%s' nicht löschen %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› Katalogisierung" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› Benutzertyp gelöscht%s %sBenutzertypen%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› Bearbeite Bestellnotiz (%sfür den Lieferanten%sintern%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› Ablaufdatum überprüfen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› Rückgabe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› Ausleihhistorie für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› Ausleihkonditionen" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› Ausleihhistorie für %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:13 #, c-format msgid "› Circulation statistics for %s" msgstr "› Ausleihstatistik für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› Reklamationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12 #, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" msgstr "› Ausleihkonditionen klonen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #, c-format msgid "› Club enrollments" msgstr "› Club-Anmeldungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97 #, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› Tabellenkonfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19 #, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› Datensätze vergleichen " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32 #, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " msgstr "" "› Löschen der EAN bestätigen EAN %s › Bibliotheks-EANs %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32 #, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " msgstr "› Kontenlöschung bestätigen %s › EDI-Konten %s " #. %1$s: contractnumber #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› Bestätige Löschen der Vereinbarung %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› Bestätige Löschen des Parameters '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› Bestätige Löschen des Druckers '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› Bestätige Löschen des Unterfeldes %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› Bestätige Löschen von Feld '%s' %s › " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16 #, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s" msgstr "" "› Bestätige das Löschen%sBenachrichtigungen & Quittungen%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234 #, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› Bestätige Vormerkungen" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44 #, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› Vereinbarung gelöscht %s %sVereinbarungen%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18 #, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› Kursdetails zu " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› Daten hinzugefügt%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› Daten gelöscht %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› Gespeicherte Daten %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› Konto löschen? %s " #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› Medientyp '%s' löschen? %s %s %s " #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:12 #, c-format msgid "› Delete patron %s %s" msgstr "› Benutzer löschen %s %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:17 #, c-format msgid "› Details for %s " msgstr "› Details für %s " #. %1$s: accountline.id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13 #, c-format msgid "› Details for account line %s" msgstr "› Details zur Gebühr %s" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15 #, c-format msgid "› Details for subscription #%s" msgstr "› Einzelheiten zu Abonnmentnr. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› Meinten Sie:" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "› Etat %s kopieren %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› Warnung: Duplikat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "› Bearbeiten " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21 #, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "› Bearbeiten %s " #. %1$s: spec |html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12 #, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› OAI-Set bearbeiten '%s'%s OAI-Sets Konfiguration%s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69 #, c-format msgid "› Edit SQL report %s› " msgstr "› SQL-Report bearbeiten %s› " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› Einschränkungen für MARC Unterfelder bearbeiten %s %s " #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› Anschaffungsvorschlag #%s bearbeiten %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23 #, c-format msgid "› Editor" msgstr "› Editor" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #, c-format msgid "› Error %s" msgstr "› Error %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18 #, c-format msgid "› Export data" msgstr "› Daten exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #, c-format msgid "› Files" msgstr "› Dateien" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:14 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› Dateien für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› Vormerkstatistik" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:18 #, c-format msgid "› Holds history for %s" msgstr "› Vormerkungshistorie für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› Zu bearbeitende Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #, c-format msgid "› Images " msgstr "› Bilder " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41 #, c-format msgid "› Images for " msgstr "› Bilder für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› Rechnungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› Ausleih- und Rückgabequittungen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15 #, c-format msgid "› Item details for " msgstr "› Exemplardetails zu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114 #, c-format msgid "› Item search " msgstr "› Exemplarsuche " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #, c-format msgid "› Item search fields " msgstr "› Suchfelder für Exemplare " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› Exemplare ohne Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11 #, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› Schlüsselwort-zu-MARC-Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #, c-format msgid "› Label creator " msgstr "› Etikettendruck " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› Übergeordneten Datensatz verlinken mit " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "" "› MARC-Überprüfung %s: %s Fehler gefunden%s : Konfiguration OK!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22 #, c-format msgid "› Manage new fields for subscriptions " msgstr "› Zusatzfelder für Abonnemente " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:13 #, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› Guthaben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:13 #, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› Manuelle Gebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45 #, c-format msgid "› Merge patron records" msgstr "› Benutzerdatensätze verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› Verschmelze Datensätze" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27 #, c-format msgid "› Modify account %s › " msgstr "› Konto bearbeiten %s › " #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› Medientyp '%s' bearbeiten %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27 #, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " msgstr "› Bibliotheks-EAN bearbeiten %s › " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› Hinweis ändern%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "› Drucker ändern '%s' %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s" msgstr "› Abonnement ändern%sNeues Abonnement%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› Neuer Drucker%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "› Hinweis hinzugefügt%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› Offline-Verbuchung" #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› Bestellt - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14 #, c-format msgid "› Overdue notice/status triggers" msgstr "› Mahntrigger" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› Exemplare überfällig seit %s" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› Überfällige Ausleihen am %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› Parameter gelöscht%s%sSystemparameter%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› Benutzerausweisdruck " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #, c-format msgid "› Patron clubs" msgstr "› Clubs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› Benutzerlisten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› Benutzer ohne Ausleihen" #. %1$s: patron.firstname |html #. %2$s: patron.surname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16 #, c-format msgid "› Pay fines for %s %s" msgstr "› Zahlung für %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› Zu bearbeitende Entlastungsanträge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› Aktuelle Vor-Ort-Ausleihen" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› Vormerkung auf %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› Plugins " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› Plugins deaktiviert " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› Vorschau der Umlaufliste" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› Drucker wurde hinzugefügt%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› Drucker gelöscht%s %sDrucker%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› Anschaffungsvorschläge von %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› Schneller Signaturschilddruck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #, c-format msgid "› Quote editor" msgstr "› Zitate bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› Zitate hochladen" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice |html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› Ausleihen zurück von: %s %s[%s]%s (Bestellnr. %s)" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› Lieferung annehmen von Lieferant %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› Verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› Reports" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:23 #, c-format msgid "› Request article " msgstr "› Artikel bestellen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, c-format msgid "› Reserve " msgstr "› Vormerken " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20 #, c-format msgid "› Results %s Cash register statistics %s " msgstr "› Ergebnisse%s › Kassenstatistik %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› Ergebnisse %s Logs %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results %s› Average loan time%s" msgstr "› Ergebnisse %s› Durchschnittliche Leihdauer%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› Resultate %s› Ausleihstatistiken%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› Ergebnisse%s› Ausleihstatistiken%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› Ergebnisse für Tag " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› Ergebnisse%s › Erwerbungsstatistik %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› Ergebnisse%s › Bestand nach Medientypen%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› Ergebnisse%s › Vermisste Exemplare %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" msgstr "› Ergebnisse%s › Bestellungen nach Konto %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "› Ergebnisse%s Upload der Offline-Verbuchungsdateien%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› Ergebnisse%s› Ausleihstatistiken%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "› Ergebnisse%s› Benutzer mit den meisten Ausleihen%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› Ergebnisse%sInventar%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› Ergebnisse%s› Medien mit den meisten Ausleihen%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› Treffer%sBenutzerfotos hochladen%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› Rotationsbestände" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15 #, c-format msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s " msgstr "› Regeln %s Automatische Exemplarbearbeitung nach Alter %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12 #, c-format msgid "› SMS cellular providers" msgstr "› Mobiltelefondienstleister für SMS" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68 #, c-format msgid "› SQL view %s› " msgstr "› SQL-Ansicht %s› " #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "" "› Suche %snach '%s'%s%s mit Einschränkung(en): '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66 #, c-format msgid "› Search engine configuration" msgstr "› Suchmaschinenkonfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› Nach vorhandenem Titel suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› Lieferanten suchen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #, c-format msgid "› Search history " msgstr "› Suchhistorie " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› Trefferliste%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› Suchergebnisse%sBestellungen suchen%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› Suchergebnisse%sBenutzer%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› Suchergebnisse%sReihen %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:12 #, c-format msgid "› Search the Norwegian national patron database" msgstr "› Durchsuche die norwegische nationale Benutzerdatenbank" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› Benachrichtigungen an %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› Zeitschriftenbestandsinformation für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› Zeitschriftenbearbeitung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› Zeitschriften " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› Zeitschriftenabonnementstatistik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› Transport- und Rückgaberegeln bearbeiten" #. %1$s: patron.surname #. %2$s: patron.firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› Berechtigungen für %s, %s setzen" #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "› Anschaffungsvorschlag anzeigen #%s %s Anschaffungvorschläge " "verwalten %s " #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Ausgegeben - %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› Unterfeld gelöscht %s %sFeld %s Unterfeldstruktur%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› Abonnementverlauf" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15 #, c-format msgid "› Subscription routing lists for %s" msgstr "› Umlauflisten für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› Systemparameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› Tags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› Werkzeuge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› Sammlung verlagern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› Transporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #, c-format msgid "› Transfers to receive" msgstr "› Eingehende Transporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› Transportkostentabelle" #. %1$s: booksellername #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› Unsichere Preise für Lieferant %s%sUnsichere Preise%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› Benutzerdatensätze aktualisieren" #. %1$s: name |html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name |html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› Update: %s%sLieferanten hinzufügen%s %s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, c-format msgid "› Upload Plugins " msgstr "› Plugins hochladen " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "" "› Upload-Ergebnisse%s› MARC-Datensätze für Import bereitstellen" "%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› Upload-Ergebnisse%s›Lokale Coverbilder hochladen%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16 #, c-format msgid "› Usage statistics" msgstr "› Nutzungsstatistiken" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s Freigegebene Kommentare%s Zu moderierende Kommentare%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›Daten gelöscht %s %s Medientypen %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:35 #, c-format msgid "' %%] [%%- span_end = '" msgstr "' %%] [%%- span_end = '" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43 #, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324 #, c-format msgid "') |html %%]" msgstr "') |html %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272 #, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options). " msgstr "" "Das Passwort (password) sollte im Klartext gespeichert sein und wird zu " "einem Bcrypt Hash verschlüsselt. (Bitte kontaktieren Sie Ihren " "Systemadministrator, falls Ihre Passwörter bereits verschlüsselt sind.)" #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) von %s seit %s" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) für " #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) von: " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) wurde reserviert für " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) Exemplar ist vorgemerkt für " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) Exemplar ist entliehen an " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) ist zur Zeit an diesen Benutzer ausgeliehen. Verlängern?" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) an " #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) #. %3$s: w.biblio.author | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber ) #. %6$s: w.item.itemcallnumber #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743 #, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " msgstr "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Vormerkung vom %s. " #. %1$s: issued_cardnumber #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s). %s Zurückgeben und neu ausleihen? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "(16.11)" msgstr "(16.11)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "(17.05)" msgstr "(17.05)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "(17.11)" msgstr "(17.11)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768 #, c-format msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)" msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)" #. %1$s: field.authorised_value_category #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " msgstr "(Normierte Werte für %s) %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311 #, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(Neuer Stapel)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88 msgid "(Ctrl-Alt-A)" msgstr "(Strg+Alt+A)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90 msgid "(Ctrl-Alt-I)" msgstr "(Strg+Alt+I)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86 msgid "(Ctrl-Alt-K)" msgstr "(Strg+Alt+K)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:92 msgid "(Ctrl-Alt-T)" msgstr "(Strg+Alt+T)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175 #, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(Aktuell: %s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(Fehler)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:177 #, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\") " msgstr "(Beispiel: \"001,245ab,600\") " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(Gefiltert. " #. %1$s: HoldsToPullStartDate #. %2$s: HoldsToPullEndDate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges " "as needed.)" msgstr "" "(Inklusive, die Voreinstellung ist %s Tage zuvor bis %s Tage nach heute. " "Definieren Sie andere Datumsbereiche, wie erforderlich.)" #. %1$s: HoldsToPullStartDate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as " "needed.)" msgstr "" "(Inklusive, die Voreinstellung ist von vor %s Tagen bis heute. Definieren " "Sie andere Datumsbereiche wie erforderlich. )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(Indonesisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1215 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(Keine)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141 #, c-format msgid "" "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) " msgstr "(Optionen werden über den normierten Wert ITEMTYPECAT definiert)" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423 #, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr "(Datensatznr. %s) %sNeuer MARC-Datensatz %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 #, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr "(Datensatz %s)%sNeuer MARC-Datensatz%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Erforderlich)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:119 #, c-format msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) " msgstr "" "(Überspringe Datensätze, die als an oder vor diesem Datum gesehen markiert " "sind.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(MWSt exkl.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(MWSt inkl.)" #. %1$s: subscriptionsnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(Es sind %s Abonnements mit diesem Titel verbunden)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125 #, c-format msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)" msgstr "(Dies ist ein Fallback-Wert wegen einer fehlerhaften Konfiguration)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "" "(eine Auswahlliste für Auswahl (getrennt durch | ) oder Spalten|Zeilen des " "Textfeldes)" # MWST ? #. %1$s: cur_active #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(angepasst an %s, %sSteuer inkl.%sSteuer exkl.%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:160 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" msgstr "(Beträge werden abgerundet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449 #, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(berechnete Kosten * Anzahl) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:154 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" msgstr "(kann positiv oder negativ sein)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(prüfen)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "(current) " msgstr "(aktuell)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(Standard, wenn nicht anderes definiert ist)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(z.B., Title oder Lokalnummer) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(Anzahl in Ziffern eingeben) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(ausschliesslich) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:424 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(Schnellaufnahme)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(Auswahl von _MAX_ Einträgen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:36 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " msgstr "(falls leer, ist das Abonnement immer noch aktiv) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "" "(wenn Sie hier einen Wert wählen werden die Indikatoren auf die normierten " "Werte begrenzt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "" "(wenn Sie hier einen Wert wählen werden die Indikatoren auf die normierten " "Werte begrenzt) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "" "(ignorieren heisst: Das Unterfeld wird nicht im Datensatzeditor angezeigt) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163 #, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(einschliesslich)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:133 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(einschliesslich) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(einschliesslich) " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:230 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(ist %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(geändert am %s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(muss grösser 0 sein)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "(never)" msgstr "(Niemals)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:250 #, c-format msgid "(no library)" msgstr "(keine Bibliothek)" #. %1$s: ar.item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(nur %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(ähnliche Suchen: %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(Entfernen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(siehe Onlinehilfe)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116 #, c-format msgid "(select a library) " msgstr "(Bibliothek auswählen) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:29 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " msgstr "(Beginn des 1. Abonnements)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:215 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(* für eine unscharfe Suche) " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273 #, c-format msgid ") %s No basket group %s " msgstr ") %s Keine Bestellgruppe %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ") ist zur Zeit gesperrt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") ist nicht entliehen." #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") ist jetzt fällig am %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584 #, c-format msgid ") on " msgstr ") am " #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") verlängert bis %s %s ( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:654 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") den Sie ausgewählt haben existiert nicht. " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname #. %4$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "). %s %s Exemplar ist abholbereit in %s für %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "** MWSt ist bereits in den Preisen des Lieferanten enthalten." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:81 #, c-format msgid "" ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s  " msgstr "" ", %s %s Zuletzt verlängert %s, %s %s Fällig am %s %s Verfügbar %s %s  " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", Auckland, Neuseeland (Sternebewertung im OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", Zypern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr "" ", Frankreich (Koha 3.0 Verbesserungen in den Modulen Benutzer und " "Vormerkungen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr "" ", Frankreich (Sponsoring der Anschaffungsvorschläge, Statistikwizards und " "verbesserertes LDAP)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" ", Frankreich (bibliographische Frameworks, MARC-Normdaten, Korb im OPAC, " "Sponsoring der Zeitschriftenverwaltung)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", Neuseeland, und Rosalie Blake, Bibliotheksdirektorin, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 Betatester)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr "" ", Ohio, USA (Sponsoring der MARC-Unterstützung, Dokumentation, Pflege der " "Templates)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr "PA, USA (Sponsor der Koha 3.0 Zebra Integration)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), und viele weitere " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", Bitte dieses Exemplar verschicken. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506 #, c-format msgid ", greater than or equal to 1" msgstr ", grösser oder gleich 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- Etatsumme darf nicht leer sein" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- Etatcode darf nicht leer sein" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- Etatbezeichnung darf nicht leer sein" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "-Überkonto ist der aktuelle Etat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 msgid "- End date missing or invalid." msgstr "- Enddatum fehlt oder ist ungültig." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- Datum für 1. Heft wurde nicht angegeben" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- Erscheinungsweise ist nicht definiert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 msgid "- Name missing" msgstr "- Name fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53 #, c-format msgid "- None -" msgstr "(einschliesslich) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- Bitte wählen Sie das Exemplar, das vorgemerkt werden soll" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 msgid "- Start date missing or invalid." msgstr "- Startdatum fehlt oder ist ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- Alle --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- Auswählen -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- Grund wählen -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- Status auswählen --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Format wählen --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:44 #, c-format msgid "-- Choose one -- " msgstr "-- Auswählen --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313 #, c-format msgid "-- None --" msgstr "-- Keine --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- keine -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- bitte wählen --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187 #, c-format msgid ". Check out anyway?" msgstr ". Trotzdem ausleihen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr ". Löschen ist nicht möglich." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264 #, c-format msgid ". Deletion not possible " msgstr ". Löschen nicht möglich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 #, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" "Wenn in einem Datensatz mehr als ein Feld geliefert wird, sollten die Felder " "entweder als String ohne Anführungszeichen (vorangegangene Beispiele) oder " "mit jedem einzelnen Feld in doppelten Anführungszeichen, getrennt mit Komma " "geliefert werden: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr ". Bitte das neue Passwort nochmals eingeben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "" ". Bitte behalten Sie dieses Exemplar und machen Sie eine Rückgabe um die " "Vormerkung zu bearbeiten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 #, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "" "Die zweite Syntax ist nötig, wenn die Daten ein Komma enthalten, wie etwa " "ein Datumsstring. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr ".%sIhr Administrator muss mindestens eine Bibliothek definieren.%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr "%sIhr Administrator muss mindestens eine Benutzergruppe definieren.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... oder..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...und: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215 #, c-format msgid "...to " msgstr "...zu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "0 um zu deaktivieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:187 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "18.05" msgstr "18.05" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215 #, c-format msgid "1st" msgstr "1." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ":%seiner Liste:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ": Barcode muss eindeutig sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ": Die Exemplare gehören nicht Ihrer Bibliothek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr "" ": Nicht in der Lage automatisch Barcodes zu erzeugen. Es wurde kein Exemplar " "angelegt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ": Exemplar ist vorgemerkt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ": Exemplar ist verknüpft mit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ": Exemplar ist entliehen." #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: HTML5MediaSet.child #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %5$s: HTML5MediaParent #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:797 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s Tag vom Browser nicht " "unterstützt.] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533 msgid "<< Back" msgstr "<< Zurück" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417 msgid "<< Delete" msgstr "<< Löschen" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272 msgid "<< Previous" msgstr "<< Zurück" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "" "Ein Kontrollfeld kann nicht mit einem regulären Feld kombiniert werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450 msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "Eine Standardbenachrichtigung mit dem code '%s' existiert bereits." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 #, c-format msgid "A field name is required" msgstr "Es muss ein Feldname angegeben werden" #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:137 #, c-format msgid "A group with the title %s already exists. " msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "Keines dieser Exemplare kann vorgemerkt werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "Eine Benachrichtigung mit dem Code '%s' existiert bereits für '%s'." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "Es ist eine neue Version dieser Seite verfügbar. Neu laden?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #, c-format msgid "" "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you " "have a library set. " msgstr "" "Es wurde ein nicht existierender oder ungültiger Bibliothekscode angegeben. " "Bitte prüfen Sie, ob Sie unter einer Bibliothek angemeldet sind. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "Es existiert bereits ein Muster mit diesem Namen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "Der Buchersatzpreis wurde auf dem Benutzerkonto rückerstattet." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "AJAX-Fehler (%s alert)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAX fehlgeschlagen, Tag nicht genehmigt: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAX fehlgeschlagen, Tag nicht abgewiesen: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "ALLE Exemplar-Felder MÜSSEN:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "AM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57 #, c-format msgid "AND" msgstr "UND" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:25 #, c-format msgid "API keys for %s" msgstr "API-Schlüssel für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841 #, c-format msgid "Aaron Wells" msgstr "Aaron Wells" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774 #, c-format msgid "Abby Robertson" msgstr "Abby Robertson" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:119 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "Über Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "Abstracts/Zusammenfassungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:113 #, c-format msgid "Academic" msgstr "Akademisch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "Akzeptiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "Angenommen von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "Angenommen von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715 #, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "Akzeptiert von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358 #, c-format msgid "Accepted on:" msgstr "Angenommen am:" #. %1$s: message.amount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "Zahlung (%s) von " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:19 #, c-format msgid "Access files" msgstr "Dateizugriff" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119 #, c-format msgid "Access files stored on the server, like log files or reports" msgstr "" "Zugriff auf abgelegte Dateien auf dem Server, wie Logdateien oder Reports" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" msgstr "Berechtigung für alle Bibliotheksfunktionen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110 #, c-format msgid "Access to the files stored on the server" msgstr "Zugriff auf Dateien auf dem Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102 #, c-format msgid "Accession date" msgstr "Erwerbungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95 #, c-format msgid "Accession date (inclusive)" msgstr "Erwerbungsdatum (inklusiv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "Erwerbungsdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:28 #, c-format msgid "Account" msgstr "Konto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:97 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "Abrechnungsdetails" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13 #, c-format msgid "Account for %s" msgstr "Konto für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341 #, c-format msgid "Account has expired" msgstr "Konto ist abgelaufen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127 #, c-format msgid "Account line not found." msgstr "Gebührenzeile nicht gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212 #, c-format msgid "Account management fee" msgstr "Benutzungsgebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "Kundennummer: " #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #. %3$s: patron.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "Kontodaten: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46 #, c-format msgid "Account type" msgstr "Gebührenart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "Buchungsdetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208 #, c-format msgid "Accruing fine" msgstr "Mahngebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "Erwerbung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "Erwerbung und/oder Verwaltung von Anschaffungsvorschlägen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "Erwerbungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Erwerbungsdatum (JJJJ-MM-TT)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "Erwerbungsdatum: neuestes bis ältestes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "Erwerbungsdatum: ältestes bis neuestes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "Erwerbungsdetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "Erwerbungsinformationen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "Erwerbungsparameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107 #, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "Erwerbungstabellen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Erwerbung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5 #, c-format msgid "Acquisitions home" msgstr "Startseite Erwerbung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Erwerbungsstatistik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:21 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "Erwerbungsstatistik " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30 #, c-format msgid "Action" msgstr "Aktion" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "Aktion, wenn Übereinstimmung gefunden wurde:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "Aktion, wenn Übereinstimmung gefunden wurde: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "Aktion, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "Aktion, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:7 #, c-format msgid "Actions " msgstr "Aktionen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81 #, c-format msgid "Actions for " msgstr "Aktionen für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:114 #, c-format msgid "Actions:" msgstr "Aktionen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:348 #, c-format msgid "Activate sync: " msgstr "Synchronisierung aktivieren: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66 #, c-format msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "Aktive Etats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106 #, c-format msgid "Active: " msgstr "Aktiv: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "Istkosten" # Was ist ecost? http://wiki.koha-community.org/wiki/Better_VAT_RFC #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:100 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "Preis exkl. MWSt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:101 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "Preis inkl. MWSt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "Istkosten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456 #, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "Istkosten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814 #, c-format msgid "Adam Thick" msgstr "Adam Thick" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:120 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27 #, c-format msgid "Add " msgstr "Hinzufügen " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "%s Titel hinzufügen zu %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:346 msgid "Add & duplicate" msgstr "Hinzufügen & duplizieren" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "Neue Bestellung für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148 #, c-format msgid "Add a condition" msgstr "Neue Bedingung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "Neue Vereinbarung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "Dem Wörterbuch einen neuen Eintrag hinzufügen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:38 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "Neues Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "Neue Mitteilung für:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:22 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "Neues OAI-Set" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "Neue Aktion" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:411 #, c-format msgid "Add a new delivery " msgstr "Neue Lieferung hinzufügen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95 #, c-format msgid "Add a new field" msgstr "Neues Feld" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:363 msgid "Add a new item" msgstr "Hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792 #, c-format msgid "Add a new message" msgstr "Neue Mitteilung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556 #, c-format msgid "Add a new record" msgstr "Neuen Datensatz hinzufügen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265 msgid "Add a new upload" msgstr "Neuer Upload" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163 #, c-format msgid "Add a substitution" msgstr "Ersetzung hinzufügen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280 msgid "Add action" msgstr "Neue Aktion" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" msgstr "Mobiltelefondienstleister für SMS hinzufügen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270 msgid "Add an attribute" msgstr "Neues Benutzerattribut" # Stimmt das so? / MV #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48 #, c-format msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)" msgstr "Etats hinzufügen oder löschen (aber nicht ändern)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 msgid "Add another condition" msgstr "Neue Bedingung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148 #, c-format msgid "Add another contact" msgstr "Einen weiteren Kontakt hinzufügen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88 msgid "Add another field" msgstr "Neues Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "Neue Bestellgruppe für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "Titel hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:190 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "Neuer Etat" # Nicht sicher was mit itemnumbers gemeint ist. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236 #, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " msgstr "Über Barcode(s) oder Exemplarnummer(n): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:49 #, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " msgstr "Über Benutzernummer(n): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77 #, c-format msgid "Add checked" msgstr "Markierte hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Add child" msgstr "Kind hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185 #, c-format msgid "Add child fund" msgstr "Neues Unterkonto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:56 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "Klassifikation hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100 #, c-format msgid "Add course reserves" msgstr "Neuer Semesterapparat" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 msgid "Add credit" msgstr "Guthaben hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #, c-format msgid "Add description" msgstr "Beschreibung hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96 #, c-format msgid "Add field" msgstr "Neues Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:106 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "Sortierregel hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:30 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "Konto hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179 #, c-format msgid "Add group" msgstr "Neue Gruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150 #, c-format msgid "Add group " msgstr "Neue Gruppe " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:455 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "Interne Notiz hinzufügen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:98 #, c-format msgid "Add item" msgstr "Exemplar hinzufügen" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "Exemplar hinzufügen %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:101 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "Neuer Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:246 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "Exemplar(e) hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390 #, c-format msgid "Add items" msgstr "Exemplare hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:310 #, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "" "Fügen Sie Exemplare über den Textbereich oben oder über die Exemplarsuche " "hinzu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "Exemplare hinzufügen: Barcode scannen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378 #, c-format msgid "Add library " msgstr "Bibliothek hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "Neue manuelle Sperre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "Prüfung hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "Prüfpunkt hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Add message" msgstr "Neue Mitteilung" #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349 msgid "Add multiple copies of this item" msgstr "Mehrere Exemplare hinzufügen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Add multiple items" msgstr "Mehrere Exemplare hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26 #, c-format msgid "Add new alert" msgstr "Neues Signal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:93 #, c-format msgid "Add new collection" msgstr "Erwerbungstabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "Neue Definition" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173 #, c-format msgid "Add new field " msgstr "Neues Feld hinzufügen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "Neue Gruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:126 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "Neuer Schliesstag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "Offline-Verbuchungen zu Warteschlange hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46 #, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "Exemplar hinzufügen/löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91 #, c-format msgid "Add order" msgstr "Bestellung hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "Neuer Bestellposten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:192 msgid "Add order to basket %s" msgstr "Neuer Bestellposten für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "Bestellungen hinzufügen" #. %1$s: comments #. %2$s: file_name #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "Bestellungen aus %s (%s, gespeichert am %s) hinzufügen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "Benutzerattribut hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:58 #, c-format msgid "Add patron(s)" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:114 #, c-format msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "" "Fügen Sie Einträge über die Benutzernummer hinzu indem Sie das Textfeld " "verwenden oder über Verwendung der Benutzersuche." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "Zitat hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67 #, c-format msgid "Add recipients" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "Datensatzabgleichregel hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330 #, c-format msgid "Add record using fast cataloging" msgstr "(Schnellaufnahme)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "Exemplare hinzufügen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65 msgid "Add restriction" msgstr "Sperre eintragen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:32 #, c-format msgid "Add rule" msgstr "Regel hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49 #, c-format msgid "Add rules" msgstr "Regeln hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65 #, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "Markierte Benutzer hinzufügen zu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:359 #, c-format msgid "Add sub-group " msgstr "Neue Untergruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33 #, c-format msgid "Add subscription fields" msgstr "Felder zum Abonnement hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104 #, c-format msgid "Add to " msgstr "Hinzufügen zu " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Hinzufügen zu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:10 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Einer Liste hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Einer neuen Liste hinzufügen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "Neuer Bestellposten" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Zum Korb hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "Auf Liste setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:79 #, c-format msgid "Add to list " msgstr "Zur Liste hinzufügen " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "Zur Warteschlange für die Offline-Verbuchung hinzufügen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "Add to:" msgstr "Hinzufügen zu:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:90 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287 #, c-format msgid "Add users" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "Neuer Lieferant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "Lieferantennotiz hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102 #, c-format msgid "Add, edit and delete courses" msgstr "Kurse hinzufügen, bearbeiten oder löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76 #, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents" msgstr "Benutzerlisten und deren Inhalte hinzufügen, bearbeiten oder löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" msgstr "Benutzerinformationen anzeigen, hinzufügen und bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "Exemplare bearbeiten/hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206 #, c-format msgid "Add/Update" msgstr "Neu/Bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25 #, c-format msgid "Added " msgstr "Hinzugefügt " #. %1$s: added_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196 #, c-format msgid "Added classification source %s" msgstr "Klassifikation %s hinzugefügt" #. %1$s: added_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231 #, c-format msgid "Added filing rule %s" msgstr "Sortierregel %s hinzugefügt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "Erstellt am oder nach: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "Erstelllt am oder vor: " #. %1$s: added_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "Benutzerattribut "%s" hinzugefügt" #. %1$s: added_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "Datensatzabgleichregel "%s" hinzugefügt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 msgid "Added." msgstr "Gespeichert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Adding a mapping for: %s." msgstr "Neues Mapping für: %s." #. %1$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "Normdatensatz (%s) hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:128 #, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "Weitere SRU-Optionen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "Weitere Eigenschaften und Kennungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:152 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Weitere Verfasser:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "Weitere Inhaltsarten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442 #, c-format msgid "Additional fields" msgstr "Zusatzfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60 #, c-format msgid "Additional fields for subscriptions" msgstr "Zusatzfelder für Abonnements" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117 #, c-format msgid "Additional fields:" msgstr "Zusatzfelder:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134 #, c-format msgid "Additional options" msgstr "Weitere Optionen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "Weitere Parameter" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "Zusätzliche Unterfelder (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881 #, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "Ausserdem Dank an..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "Weitere Werkzeuge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206 #, c-format msgid "Additional values for manual invoice types" msgstr "Zusätzliche Typen für manuelle Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181 #, c-format msgid "Address" msgstr "Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110 #, c-format msgid "Address 2:" msgstr "Adresse 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "Adresse 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "Adresse fraglich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "Adresszeile 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "Adresszeile 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "Adresszeile 3: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30 #, c-format msgid "Address: " msgstr "Adresse: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82 #, c-format msgid "Administration" msgstr "Administration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122 #, c-format msgid "Administration " msgstr "Administration " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "Administration > Währungen und Wechselkurse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127 #, c-format msgid "Administration › Circulation and fine rules " msgstr "Administration › Ausleihbedingungen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43 #, c-format msgid "Administration › Item types " msgstr "Administration › Medientypen " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16 #, c-format msgid "Administration home" msgstr "Administration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113 #, c-format msgid "Administration tables" msgstr "Tabellen in der Administration" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12 #, c-format msgid "Administrator account created!" msgstr "Administrations-Konto erstellt!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73 #, c-format msgid "Administrator account permissions" msgstr "Berechtigungen des Administrationskontos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26 #, c-format msgid "Administrator identity" msgstr "Administrator-Konto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82 #, c-format msgid "Administrator login" msgstr "Login für Administrator" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:90 #, c-format msgid "Adobe Agates" msgstr "Adobe Agates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Kind (13-17 Jahre)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787 #, c-format msgid "Adrien Saurat" msgstr "Adrien Saurat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Erwachsener" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93 #, c-format msgid "Advanced »" msgstr "Erweitert »" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "Erweiterte Einschränkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "Fortgeschrittene Beschränkungen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22 #, c-format msgid "Advanced editor" msgstr "Erweiterter Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361 #, c-format msgid "Advanced prediction pattern" msgstr "Erweitertes Erscheinungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257 #, c-format msgid "After" msgstr "Nach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255 #, c-format msgid "Afternoon" msgstr "Nachmittag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:240 #, c-format msgid "Afternoon " msgstr "Nachmittag " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 #, c-format msgid "Age" msgstr "Alter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:134 #, c-format msgid "Age in days" msgstr "Alter in Tagen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #, c-format msgid "Age required" msgstr "Mindestalter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "Mindestalter: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315 #, c-format msgid "Age restricted" msgstr "Altersbeschränkt" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144 #, c-format msgid "Age restriction" msgstr "Altersbeschränkung" #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "Altersbeschränkung %s." #. %1$s: AGE_RESTRICTION #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "Altersbeschränkung %s. %s Trotzdem ausleihen? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Al Banks" msgstr "Al Banks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "Alan Millar" msgstr "Alan Millar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany Senior High School" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748 #, c-format msgid "Albert Oller" msgstr "Albert Oller" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Aleisha Amohia" msgstr "Aleisha Amohia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831 #, c-format msgid "Aleksa Vujicic" msgstr "Aleksa Vujicic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260 #, c-format msgid "Alert" msgstr "Warnung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "Benachrichtige die Subskribenten für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65 #, c-format msgid "Alerts " msgstr "Meldungen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "Alex Arnaud" msgstr "Alex Arnaud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "Alex Buckley" msgstr "Alex Buckley" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786 #, c-format msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)" msgstr "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "Alexandra Horsman" msgstr "Alexandra Horsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752 #, c-format msgid "Aliki Pavlidou" msgstr "Aliki Pavlidou" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 #, c-format msgid "All" msgstr "Alle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89 #, c-format msgid "All active funds" msgstr "Alle aktiven Konten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "Alle Normdatentypen" #. %1$s: IF LoginBranchname #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:64 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "Alle verfügbaren Konten%s für %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155 #, c-format msgid "All branches" msgstr "Alle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "Alle Etats" #. %1$s: do_anonym #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:202 #, c-format msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized" msgstr "Alle Ausleihen (%s) älter als %s wurden anonymisiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #, c-format msgid "All collection codes" msgstr "Alle Sammlungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format msgid "All dates" msgstr "Alle Daten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "Alle erforderlichen Abhängigkeiten sind installiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:207 #, c-format msgid "All funds" msgstr "Alle Konten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "Alle Bilder stammen von " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "Alle verschmolzenen Rechnungen müssen vom selben Lieferanten sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "Alle Exemplare sind im selben Tag und im Exemplar-Reiter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:193 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Alle Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:157 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Alle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #, c-format msgid "All locations" msgstr "Alle Orte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "" "Alle Bestellposten dieser Bestellung werden storniert und die gebundenen " "Mittel wieder freigegeben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200 #, c-format msgid "All payments to the library" msgstr "Alle Zahlungen an die Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210 #, c-format msgid "All records have successfully been modified! " msgstr "Alle Datensätze wurden erfolgreich geändert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." msgstr "Alle erforderlichen Perl-Module sind installiert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "All selected" msgstr "Alle ausgewählt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "Alle Aufstellungsstandorte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #, c-format msgid "All statuses" msgstr "Alle Status" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73 #, c-format msgid "All tags" msgstr "Alle Tags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55 #, c-format msgid "All transactions" msgstr "Alle Transaktionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:144 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "Alle Lieferanten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770 #, c-format msgid "Allen Reinmeyer" msgstr "Allen Reinmeyer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Erlaube" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Erlaubt Zugriff auf das Reports-Modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "Inhaltsänderungen erlauben von: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392 #, c-format msgid "" "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" "Dem für diesen Benutzer bürgenden Benutzer die Ausleihen im OPAC zeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76 #, c-format msgid "Allow public downloads:" msgstr "Öffentliche Downloads erlauben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61 #, c-format msgid "Allow public enrollment:" msgstr "Öffentliche Anmeldungen erlauben:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18 #, c-format msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members" msgstr "" "Erlaubt Bibliotheksmitarbeitern die Berechtigungen anderer Mitarbeiter zu " "bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "Transport erlauben?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213 #, c-format msgid "Already received" msgstr "Bereits zugegangen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47 #, c-format msgid "Already validated discharges" msgstr "Bereits geprüfte Entlastungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266 #, c-format msgid "Alt-C" msgstr "Alt-C" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:270 #, c-format msgid "Alt-P" msgstr "Alt-P" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:374 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternative Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "Alternative Adresse: Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "Alternative Adresse: Adresse 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "Alternative Adresse: Stadt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "Alternative Adresse: Kontaktnotiz" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "Alternative Adresse: Staat" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "Alternative Adresse: E-Mail" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "Alternative Adresse: Telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "Alternative Adresse: Kanton" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "Alternative Adresse: Weg-Typ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternativer Kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "Alternativer Kontakt: Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "Alternativer Kontakt: Adresse 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "Alternativer Kontakt: Stadt" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "Alternativer Kontakt: Land" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "Alternativer Kontakt: Vorname" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "Alternativer Kontakt: Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "Alternativer Kontakt: Telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "Alternativer Kontakt: Kanton" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "Alternativer Kontakt: Nachname" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "Alternativer Kontakt: Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "Alternativer Kontakt: Postleitzahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "Alternativer Kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "Alternative Telefonnummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "Ausleihen immer sofort anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "Ambrose Li (translation tool)" msgstr "Ambrose Li (translation tool)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "Amit Gupta" msgstr "Amit Gupta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "Amount must be a valid number, or empty" msgstr "Summe muss eine gültige Nummer oder leer sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90 #, c-format msgid "Amount of change" msgstr "Höhe der Änderung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Offener Betrag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:259 #, c-format msgid "Amount:" msgstr "Betrag: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "Betrag: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " "purposes" msgstr "" "Ein normierter Wert, der in der Katalogisierung für statistische Zwecke " "verwendet werden kann" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" msgstr "" "Ein normierter Wert, der in Benutzerdaten für statistische Zwecke verwendet " "werden kann" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51 #, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. " msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten und Stapel %s wurde nicht gelöscht. " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53 #, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. " msgstr "" "Es ist ein Fehler aufgetreten und Stapel %s wurde nicht vollständig " "dedupliziert. " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45 #, c-format msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. " msgstr "" "Es ist ein Fehler aufgetreten und dem Stapel %s wurden keine Einträge " "hinzugefügt. " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49 #, c-format msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. " msgstr "" "Es ist ein Fehler aufgetreten und die Einträge wurden nicht aus dem Stapel " "%s gelöscht. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37 #, c-format msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. " msgstr "Beim Hochladen der Grafikdatei ist ein Fehler aufgetreten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33 #, c-format msgid "An error has occurred. " msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. " #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:24 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "" "Es ist ein Fehler aufgetreten. Die Rechnung kann nicht erstellt werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "Beim Löschen des Bildes ist ein Fehler aufgetreten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "An error occurred reading this file." msgstr "Beim Lesen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:75 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Beim Erstellen der Liste ist ein Fehler aufgetreten." #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." msgstr "" "Beim Erzeugen der Liste ist ein Fehler aufgetreten. Der Name %s existiert " "bereits." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:77 #, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Beim Löschen der Liste ist ein Fehler aufgetreten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:73 #, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Beim Speichern der Liste ist ein Fehler aufgetreten." #. %1$s: op #. %2$s: label_element #. %3$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten und die Operation %s für %s %s konnte nicht " "beendet werden. Bitte lassen Sie Ihren Systemadministrator das " "Fehlerprotokoll überprüfen. " #. %1$s: PROCESS xlate_errtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212 #, c-format msgid "" "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the " "error log for details. " msgstr "" "Es hat sich ein Fehler ereignet: %s Bitte lassen Sie Ihren " "Systemadministrator das Fehlerprotokoll überprüfen. " #. %1$s: IMAGE_NAME #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43 #, c-format msgid "An image with the name '%s' already exists." msgstr "Eine Grafik mit dem Namen '%s' existiert bereits." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24 #, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet, dass der Link ins Leere läuft und die Seite nicht " "mehr existiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #. %1$s: card_element #. %2$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. " msgstr "" "Es wurde versucht eine nicht unterstützte Operation für %s %s auszuführen. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted. " msgstr "Es wurde versucht eine nicht unterstützte Operation auszuführen. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Aufsätze" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "Exemplare analysieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "Andreas Jonsson" msgstr "Andreas Jonsson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778 #, c-format msgid "Andreas Roussos" msgstr "Andreas Roussos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822 #, c-format msgid "Andrei V. Toutoukine" msgstr "Andrei V. Toutoukine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" msgstr "Andrew Arensburger (das kleine und grosse C4::Context-Modul)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "Andrew Chilton" msgstr "Andrew Chilton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603 #, c-format msgid "Andrew Elwell" msgstr "Andrew Elwell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "Andrew Hooper" msgstr "Andrew Hooper" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "Andrew Isherwood" msgstr "Andrew Isherwood" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, c-format msgid "Andrew Moore" msgstr "Andrew Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:112 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "Ausleihhistorie anonymisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "Ein Muster mit diesem Namen existiert bereits." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "Antoine Farnault" msgstr "Antoine Farnault" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740 #, c-format msgid "Any" msgstr "Alle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Beliebige Zielgruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "Beliebiger Benutzertyp" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" msgstr "Eingaben werden nicht gespeichert. Weiter?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97 #, c-format msgid "Any collection" msgstr "Alle Sammlungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Beliebiger Inhalt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Beliebiges Format" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:198 #, c-format msgid "Any item " msgstr "Alle Exemplare " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Irgendein Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:104 #, c-format msgid "Any library" msgstr "Alle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:503 #, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "" "Die Buchersatzgebühr für dieses Exemplar verbleibt auf dem Benutzerkonto." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Beliebige Wortfolge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104 #, c-format msgid "Any shelving location" msgstr "Alle Standorte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "Alles ausser \"storniert\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "Beliebiger Lieferant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:289 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Beliebiges Wort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:36 #, c-format msgid "Any: " msgstr "Freitext (alle): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26 #, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Jeder der diese Liste anzeigen kann" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Apache-Version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:102 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "Anzeige an Position " #. %1$s: num_with_matches #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "" "Verschiedene Abgleichregeln angewendet. Zahl der übereinstimmenden " "Datensätze im Augenblick %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194 msgid "Apply different matching rules" msgstr "Verschiedene Abgleichregeln anwenden" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220 #, c-format msgid "Apply filter(s)" msgstr "Filter anwenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Approve" msgstr "Akzeptiere" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 #, c-format msgid "Approved" msgstr "Bestätigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "Freigegebene Kommentare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:67 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "Akzeptierte Tags" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "April" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141 #, c-format msgid "April" msgstr "April" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #, c-format msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 msgid "" "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will " "be lost." msgstr "" "Sind Sie sicher dass Sie einen neuen Eintrag erfassen wollen? Alle " "Änderungen auf dieser Seite werden verworfen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Erfassung dieses Zitates abbrechen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Vormerkung stornieren möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "Are you sure you want to cancel this import?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Import abbrechen möchten?" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24 #, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Bestellung stornieren möchten (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen verwerfen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:302 msgid "" "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this " "request?" msgstr "" "Sind Sie sicher dass die Abholbibliothek für diese Bestellung von %s zu %s " "geändert werden soll?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741 msgid "" "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s " "library? This will override the existing rules in this library." msgstr "" "Sind Sie sicher dass Sie die Regeln der Bibliothek %s zur Bibliothek %s " "kopieren wollen? Dies wird existierende Regeln der Zielbibliothek " "überschreiben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741 msgid "" "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will " "override the existing rules in this library." msgstr "" "Sind Sie sicher dass Sie die Standardregeln zur Bibliothek %s kopieren " "wollen? Dies wird existierende Regeln der Zielbibliothek überschreiben. " #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Bestellung %s abschliessen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737 msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Bestellung schliessen und eine Edifact-" "Bestellung erzeugen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Bestellgruppe schliessen möchten?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "Sind Sie sicher dass Sie dieses Abonnement beenden möchten?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Löschung ausführen für " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "Wirklich löschen? (%s %s)" #. %1$s: library.branchname |html #. %2$s: library.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" msgstr "Wirklich löschen? (%s %s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wirklich löschen? (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" msgstr "%s wirklich löschen? Wird von %s Benutzer(n) verwendet!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel %s löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "Bild(er) wirklich löschen? (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 msgid "Are you sure you want to delete server %s?" msgstr "Server wirklich löschen? (%s )" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die %s zugehörigen Exemplare löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die %s ausgewählten Einträge in der Suchhistorie " "löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226 msgid "" "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron " "enrollments in this club." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Club löschen möchten %s? Dies wird alle " "Mitgliedschaften dieses Clubs beenden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226 msgid "" "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all " "clubs using this template and cancel patron enrollments" msgstr "" "Sind Sie sicher dass Sie das Club Template %s löschen möchten? Dies wird " "alle damit verbundenen Clubs löschen und die entsprechenden Mitgliedschaften " "beenden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste %s löschen möchten ? " #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:37 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Benutzer löschen möchten %s %s? Dies kann " "nicht rückgängig gemacht werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die markierten akustischen Signale löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die markierten Nachrichteneinträge löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die markierten Reports löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Eintrag in der Suchhistorie " "löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Anschaffungsvorschläge löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" msgstr "OAI-Set wirklich löschen? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Normsatz löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:287 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen normierten Wert löschen wollen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Korb löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kurs löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203 msgid "" "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kurs löschen möchten? Es sind %s Exemplare " "verknüpft." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kurs löschen möchten? Es ist %s Exemplar " "verknüpft." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Bild löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dies Lieferung löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:272 msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." msgstr "" "Sind Sie sicher dass Sie diese Definition löschen möchten? Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:114 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91 msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Datei löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:89 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Sind Sie sicher dass Sie diese Datei löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145 msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Bild löschen wollen?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Rechnung löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Exemplar löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:102 msgid "Are you sure you want to delete this key?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Schlüssel löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Liste löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Are you sure you want to delete this macro?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Makro löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116 msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht löschen wollen?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht löschen möchten? Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:199 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese News löschen möchten? Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Nummerierungsmuster löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Benutzer aus dem Stapel für den " "Benutzerausweisdruck löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild dieses Benutzers löschen möchten? Dies " "kann nicht rückgängig gemacht werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Datensatz löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Report löschen möchten? Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Regel löschen möchten? Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen gespeicherten Report löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Erscheinungsweise löschen möchten?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "Sind Sie sicher dass Sie dieses Abonnement löschen wollen?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anschaffungsvorschlag löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57 msgid "Are you sure you want to delete this translation?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Übersetzung löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Lieferanten löschen wollen?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dies löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Sind Sie sicher?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine weitere Zeile bearbeiten wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihren Korb leeren möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Are you sure you want to erase your changes?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen verwerfen möchten?" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659 #, c-format msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie eine Edifact-Bestellung erzeugen und die " "Bestellung %s schliessen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Stapel definitiv löschen möchten?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:304 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove " msgstr "Wirklich entfernen " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Etiketten %s aus diesem Stapel löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die markierten Exemplare löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Benutzer entfernen möchten?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Benutzer entfernen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:81 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "Sind Sie sicher, dass das Tag für diesen Titel entfernt werden soll?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Exemplare von der Liste entfernen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Exemplar aus dem Kurs entfernen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Liste löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:762 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Bestellung nochmals öffnen möchten?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement wieder aktivieren möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie sicher, dass Sie das Bild dieses Benutzers " "ersetzen möchten? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Import in den Katalog rückgängig machen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:138 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" msgstr "Sind Sie sicher dass Sie dieses Plug-in deinstallieren möchten? ( %s )" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:142 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie ausstehende Gebühren im Betrag von %s erlassen " "wollen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s Zitat(e) löschen wollen? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete this request?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Bestellung löschen wollen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" msgstr "Diese Template-Aktion wirklich löschen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Template löschen möchten?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #, c-format msgid "Area" msgstr "Region" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Region:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "Arnaud Laurin" msgstr "Arnaud Laurin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Eingetroffen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Arslan Farooq" msgstr "Arslan Farooq" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133 #, c-format msgid "Article requests" msgstr "Artikelbestellungen" #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "Artikelbestellungen (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:122 #, c-format msgid "Article requests:" msgstr "Artikelbestellungen:" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "" "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, " "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s." msgstr "" "Ändern Sie die Benutzerberechtigungen oder fordern Sie diese Änderungen beim " "Systemadministrator an. Benutzer %s benötigt die Berechtigungen USAGE, " "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE für die Datenbank %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90 #, c-format msgid "Asked " msgstr "Angefragt " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "At least two records must be selected for merging." msgstr "" "Es müssen mindestens zwei Datensätze für die Verschmelzung ausgewählt werden." #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "In Bibliothek: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "Athens County Public Libraries" #. %1$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2 #, c-format msgid "Attach an item to %s" msgstr "Exemplar anhängen an %s" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "Exemplar anhängen%s an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #, c-format msgid "Attach another item" msgstr "Weiteres Exemplar anhängen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "Exemplar anhängen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "Füge diese Bestellung einer Bestellgruppe mit dem selben Namen hinzu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643 #, c-format msgid "Attention:" msgstr "Achtung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #, c-format msgid "Attila Kinali" msgstr "Attila Kinali" #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99 #, c-format msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record." msgstr "" "Attributwert \"%s\" wird bereits in einem anderen Benutzerdatensatz " "verwendet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260 #, c-format msgid "Attribute: " msgstr "Benutzerattribute: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "Akustische Signale" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145 #, c-format msgid "August" msgstr "August" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86 #, c-format msgid "Auth" msgstr "Aut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "Aut.-Feld kopiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "Aut. Wert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "Aut. Wert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172 #, c-format msgid "Authid" msgstr "Authid" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #, c-format msgid "Author" msgstr "Verfasser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:185 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Verfasser (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:191 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Verfasser (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "Verfasser (beliebig): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "Verfasser (Körperschaft): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32 #, c-format msgid "Author (meeting / conference): " msgstr "Verfasser (Konferenz): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "Verfasser (Person): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:104 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Verfasser" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Verfasser: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44 #, c-format msgid "Author: " msgstr "Verfasser: " #. %1$s: author |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Verfasser: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:66 #, c-format msgid "Authorised value category" msgstr "Kategorie für normierte Werte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232 #, c-format msgid "Authorised value category:" msgstr "Kategorie für normierte Werte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107 #, c-format msgid "Authorised value category: " msgstr "Kategorie für normierte Werte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 #, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "Kategorie für normierte Werte" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51 #, c-format msgid "Authorised values category: " msgstr "Kategorie für normierte Werte: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Normdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119 #, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "Normdatentabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67 #, c-format msgid "Authorities: " msgstr "Normdaten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Normdaten" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:42 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "Normdaten #%s (%s)" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "Normdatensatz %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "Kontrolle der Normdaten" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "MARC-Normdaten-Framework für %s%s%sStandard-Framework%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "" "MARC-Normdaten-Struktur der Unterfelder verwalten für %s (Normdatensatz: %s)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "MARC-Normdaten-Struktur der Unterfelder für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "Normdatentyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "Zu kopierendes Normdatenfeld: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "Normdatensatz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:11 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Suche in Normdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:19 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Resultate der Normdatensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "Normdatentyp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Normdatentyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "Normdatentypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "Normdaten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "Normiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "Normierter Wert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "Kategorie für normierte Werte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "Kategorie für normierte Werte; wenn eine ausgewählt ist, dann können in den " "Benutzerdatensätzen nur Werte aus der Liste der normierten Werte ausgewählt " "werden. Allerdings wird die Liste der normierten Werte während des " "Benuterdatenimports nicht beachtet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "Normierter Wert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "Normierter Wert: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "Normierte Werte" #. %1$s: category |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220 #, c-format msgid "Authorized values for category %s:" msgstr "Normierte Werte für Kategorie %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Verfasser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:362 #, c-format msgid "Authors:" msgstr "Verfasser:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Auto ordering" msgstr "Automatische Bestellung" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:139 msgid "Auto-fill row" msgstr "Reihe automatisch füllen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:544 #, c-format msgid "" "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in " "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled." msgstr "" "Die Systemeinstellung AutoMemberNum ist aktiviert, aber die Ausweisnummer " "wird vorgeschrieben in BorrowerMandatoryField: Die automatische Berechnung " "(auto calc) wurde deshalb deaktiviert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #, c-format msgid "" "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that " "doesn't match your library. " msgstr "" "Der Systemparameter Autolocation ist aktiviert und Sie melden sich von einer " "IP-Adresseaus an, die nicht der Ihrer Bibliothek entspricht. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149 #, c-format msgid "Automatic item modifications by age" msgstr "Automatische Exemplarbearbeitung nach Alter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:190 #, c-format msgid "Automatic ordering: " msgstr "Automatische Bestellung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343 #, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "Automatische Verlängerung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Automatic renewal failed, account expired" msgstr "Automatische Verlängerung nicht möglich, Konto abgelaufen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines" msgstr "" "Automatische Verlängerung nicht möglich, Benutzer hat ausstehende Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "Verfügbare Signaturen" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150 msgid "Available copy" msgstr "Verfügbares Exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "Verfügbare Exemplarnummern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Verfügbare Jahrgänge/Bände" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63 #, c-format msgid "Available item types" msgstr "Verfügbare Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "Verfügbare Standorte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:22 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "Durchschnittliche Leihdauer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "Statistik der durchschnittlichen Ausleihdauer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Durchschnittliche Leihdauer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD Lizenz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13 #, c-format msgid "BT" msgstr "BT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398 #, c-format msgid "Back" msgstr "Zurück" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "Zurück %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95 #, c-format msgid "Back side layout not used" msgstr "Layout für Rückseite nicht benutzt" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232 msgid "Back to System Preferences" msgstr "Zurück zu den Systemparametern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "Zurück zu Werkzeuge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 #, c-format msgid "Back to the list" msgstr "Zurück zur Liste" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6 #, c-format msgid "Backslash separated text (.csv)" msgstr "Backslash-separierter Text (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29 #, c-format msgid "" "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference " "KohaAdminEmailAddress." msgstr "" "Ungültige oder fehlende Senderadresse; kontrollieren Sie die E-Mail-Adresse " "der Bibliothek oder die Systemeinstellung KohaAdminEmailAddress." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850 #, c-format msgid "Baptiste Wojtkowski" msgstr "Baptiste Wojtkowski" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Barcode" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "Barcode %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "Barcode %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "Barcode: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "Barcode-Datei: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:73 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "Barcode-Liste (ein Barcode je Zeile): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:304 #, c-format msgid "Barcode not found" msgstr "Barcode nicht gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:425 #, c-format msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:" msgstr "" "Barcode nicht gefunden. Bei der Suche wurden die folgenden Exemplare " "gefunden:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964 #, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "Barcode abgeschickt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131 #, c-format msgid "Barcode type" msgstr "Barcodetyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "Barcodetyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Barcode:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "Barcode: " #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53 #, c-format msgid "Barcode: %s" msgstr "Barcode: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: reser.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "Barcode: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193 #, c-format msgid "Barcodes file" msgstr "Barcode-Datei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "Barcodes nicht gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393 #, c-format msgid "Barcodes:" msgstr "Barcodes:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Barry Cannon" msgstr "Barry Cannon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "Bart Jorgensen" msgstr "Bart Jorgensen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Barton Chittenden" msgstr "Barton Chittenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "Basis-Level zugewiesen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75 #, c-format msgid "Base-level available" msgstr "Basis-Level verfügbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "Basis-Level bestellt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "Basis-Level ausgegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "Basiskonfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179 #, c-format msgid "Basic installation complete." msgstr "Grundinstallation beendet." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "Basisparameter" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38 #, c-format msgid "Basket" msgstr "Korb" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "Bestellung %s" #. %1$s: basketname|html #. %2$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "Bestellung %s (%s)" #. %1$s: basket.basketname | html #. %2$s: basket.basketno #. %3$s: basket.bookseller.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, c-format msgid "Basket %s (%s) for %s" msgstr "Bestellung %s (%s) für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "Bestellnr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:395 #, c-format msgid "Basket :" msgstr "Bestellung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40 #, c-format msgid "Basket by" msgstr "Bestellung nach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:35 #, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "Bestellung erstellt von: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:133 #, c-format msgid "Basket creator" msgstr "Besteller" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "Bestellung gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:36 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "Details der Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:134 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "Bestellgruppe" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153 #, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "Bestellgruppe %s (%s) für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "Rechnungsadresse Bestellgruppe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "Lieferadresse Bestellgruppe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399 #, c-format msgid "Basket group name :" msgstr "Bestellgruppenname:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:196 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "Name der Bestellgruppe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "Bestellgruppensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "Bestellgruppe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "Bestellgruppen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "Bestellgruppe für " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "Bestellgruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39 #, c-format msgid "Basket name" msgstr "Name der Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "Name der Bestellung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:100 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "Bestellsuche" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:34 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "Bestellung: " #. %1$s: msg.basketno.basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59 #, c-format msgid "Basket: %s " msgstr "Bestellung: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "Bestellgruppe: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "Bestellungen" #. %1$s: booksellertoname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "Bestellungen für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:249 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "Bestellungen in dieser Gruppe:" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19 #, c-format msgid "Batch %s" msgstr "Stapel %s" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206 #, c-format msgid "Batch %s not fully de-duplicated." msgstr "Der Stapel %s wurde nicht vollständig dedupliziert. " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:200 #, c-format msgid "Batch %s was not deleted." msgstr "Batch %s wurde nicht gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140 #, c-format msgid "Batch ID" msgstr "Stapel-ID" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, c-format msgid "Batch check out" msgstr "Stapelverbuchung" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:90 #, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" msgstr "Bestätigung der Stapelverbuchung %s für %s %s" #. %1$s: IF patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: batch #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:93 #, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s" msgstr "Information zur Stapelverbuchung %s für %s |%s|%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:22 #, c-format msgid "Batch delete" msgstr "Exemplar(e) hinzufügen/löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68 #, c-format msgid "Batch delete patrons " msgstr "Stapellöschung von Benutzern " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "Stapellöschung von Benutzern und Anonymisieren der Ausleihhistorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 #, c-format msgid "Batch edit patrons " msgstr "Stapelbearbeitung von Benutzern " # ist "Stapel %slöschung%sbearbeitung%s von Exemplaren" möglich? #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:25 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "Stapelweise Exemplar%slöschung%sbearbeitung%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "Stapellöschung von Exemplaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "Ergebnis der Stapellöschung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "Stapelbearbeitung von Exemplaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "Ergebnis der Stapelbearbeitung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728 #, c-format msgid "Batch modify" msgstr "Stapelbearbeitung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "Stapellöschung und -anonymisierung von Benutzern" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s" msgstr "Stapellöschung und -anonymisierung für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:27 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "Stapelbearbeitung von Benutzerdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:83 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "Stapelbearbeitung von Benutzerdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "Ergebnis der Stapelbearbeitung von Benutzern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Stapellöschung von Titeln" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:24 #, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "Stapelbearbeitung von Titeln" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2 #, c-format msgid "Batch: " msgstr "Stapel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182 #, c-format msgid "Batches" msgstr "Stapel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403 #, c-format msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher dass E-Mail-Adressen für diese Benutzer vorhanden " "sind." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "Da der Systemparameter \"UseTransportCostMatrix\" zur Zeit deaktiviert ist, " "wird die Transportkostentabelle nicht benutzt. Gehen Sie zu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "Da der Systemparameter 'ExtendedPatronAttributes` zur Zeit deaktiviert ist, " "können keine erweiterten Benutzerattribute zu Benutzerdatensätzen " "hinzugefügt werden. Gehen Sie zu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:255 #, c-format msgid "Before" msgstr "Vor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" "Bevor wir beginnen, sollten Sie sicherstellen, dass Sie die korrekten " "Berechtigungen haben, um die Installation fortzusetzen. Bitte melden Sie " "sich mit dem Benutzernamen und dem Passwort an, das Ihnen von Ihrem " "Systemadministrator gegeben wurde und das Sie hier finden können: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "Abo-Beginn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "Beginnt mit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261 #, c-format msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polnisch für 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776 #, c-format msgid "Benjamin Rokseth" msgstr "Benjamin Rokseth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "Bernardo González Kriegel" msgstr "Bernardo González Kriegel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #, c-format msgid "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" msgstr "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre, Frankreich" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "Titel %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592 #, c-format msgid "Biblio ID" msgstr "Biblio ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520 #, c-format msgid "Biblio ID:" msgstr "Biblio ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Titel Zahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:135 #, c-format msgid "Biblio level hold." msgstr "Titelvormerkung." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "Titelsatznummer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "Titelsatznummer (intern)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400 #, c-format msgid "Biblio numbers:" msgstr "Titelsatznummern:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186 #, c-format msgid "Biblio title" msgstr "Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "Medientyp auf Titelebene" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "Titel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "Bibliographisch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "Bibliographische Daten für den Druck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "Bibliographische Information" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "Bibliographischer Datensatz" #. %1$s: object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "Bibliographischer Datensatz %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62 #, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "Bibliographisch: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliographien" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "Biblioitem-Nummer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "Biblioitem-Nummer (intern)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "Titelsatznummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "Titelsatznummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid "Biblios" msgstr "Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "Titel im Datenpool" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66 #, c-format msgid "Biblios: " msgstr "Titel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Deutschland" #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:35 #, c-format msgid "Bill to: %s %s " msgstr "Rechnung für: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "Rechnungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "Rechnungsdatum:" #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %3$s: billingdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Rechnungsdatum: %s Von %s Bis %s %s Alle seit %s %s " #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "Rechnungsdatum: Alle bis %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "Rechnungsstelle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "Rechnungsstelle:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178 #, c-format msgid "Block " msgstr "Sperre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:167 #, c-format msgid "Block expired patrons:" msgstr "Sperrung abgelaufener Konten:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Blocked!" msgstr "Gesperrt!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "Bonnie Crawford" msgstr "Bonnie Crawford" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "Bücherboxrückgabe" #. %1$s: dropboxdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547 #, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "Bücherboxrückgabe. (Effektives Rückgabedatum ist %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "Konto:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "Rechnungsnr. (Lieferant): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160 #, c-format msgid "Boolean" msgstr "Boolescher Wert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "Entleiher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38 #, c-format msgid "" "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated." msgstr "" "Der Benutzer hat Vormerkungen: diese werden storniert, wenn die Entlastung " "durchgeführt wird." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:76 #, c-format msgid "Borrower name" msgstr "Benutzername" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "Benutzernummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "Benutzernummer: " #. %1$s: patron.borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68 #, c-format msgid "Borrowernumber: %s" msgstr "Benutzernummer: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "Beide Unterfelder sollten ausgefüllt oder freigelassen werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "" "Sowohl das Feld 'Quelle' als auch das Feld 'Text' müssen ausgefüllt sein, um " "das Zitat speichern zu können." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33 #, c-format msgid "Branch" msgstr "Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "Einschränkung auf Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "Einschränkung auf Bibliotheken: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231 #, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "Einschränkungen auf Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #, c-format msgid "Brandon Haveman" msgstr "Brandon Haveman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "" "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release " "Manager; 17.11 QA Team Member)" msgstr "" "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release " "Manager; 17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "Brendon Ford" msgstr "Brendon Ford" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845 #, c-format msgid "Brett Wilkins" msgstr "Brett Wilkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, c-format msgid "Brian Engard" msgstr "Brian Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649 #, c-format msgid "Brian Harrington" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745 #, c-format msgid "Brian Norris" msgstr "Brian Norris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "Briana Greally" msgstr "Briana Greally" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782 #, c-format msgid "Brice Sanchez" msgstr "Brice Sanchez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Kurzanzeige" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "Brig C. McCoy" msgstr "Brig C. McCoy" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13 msgid "Broader Term" msgstr "Weiterer Term" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:38 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "Nach Nachname suchen: %s " # Sind das nicht Titel) (records)? Siehe auch http://translate.koha-community.org/de/318/translate/de-DE-staff-help.po#unit=13027314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141 #, c-format msgid "Browse selected records" msgstr "Durch markierte Exemplare blättern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:84 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "Systemlog durchsehen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Die Systemlogs durchsehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821 #, c-format msgid "Bruno Toumi" msgstr "Bruno Toumi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, c-format msgid "Budget " msgstr "Etat " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_budge.budget_period_description #. %2$s: loop_budge.budget_period_id #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "Etat %s [Id=%s]%s (inaktiv)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "Budget description missing" msgstr "Etat-Beschreibung fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:358 #, c-format msgid "Budget id" msgstr "Etat ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:458 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "Etatname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "Beschreibung Etatlaufzeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:421 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "Etat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45 #, c-format msgid "Budgeted cost" msgstr "Budgetierte Kosten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "Preis bei Bestellung: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Etats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:403 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "Etatverwaltung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "Bug Wrangler:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "Neuer Report?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "Neuer Report" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:112 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "Reports anlegen und ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:116 #, c-format msgid "Build new" msgstr "Neuen anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:125 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "Integrierte Oberfläche für die Offline-Verbuchung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344 #, c-format msgid "By" msgstr "Von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:149 #, c-format msgid "By " msgstr "Von " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #, c-format msgid "By: " msgstr "Von: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P Bibliography Services, USA" #. %1$s: cookie #. %2$s: interface #. %3$s: interface #. %4$s: interface #. %5$s: interface #. %6$s: interface #. %7$s: interface #. %8$s: interface #. %9$s: interface #. %10$s: interface #. %11$s: interface #. %12$s: interface #. %13$s: interface #. %14$s: interface #. %15$s: interface #. %16$s: interface #. %17$s: theme #. %18$s: interface #. %19$s: theme #. %20$s: interface #. %21$s: theme #. %22$s: interface #. %23$s: theme #. %24$s: interface #. %25$s: theme #. %26$s: interface #. %27$s: themelang #. %28$s: interface #. %29$s: interface #. %30$s: interface #. %31$s: interface #. %32$s: interface #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "Audio-CD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "CD software" msgstr "Software-CD" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250 #, c-format msgid "CSV profile ID" msgstr "CSV-Profil ID " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151 #, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "CSV-Profil: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "CSV-Profile" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #, c-format msgid "CSV separator" msgstr "CSV-Trennzeichen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "CSV-Trennzeichen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255 #, c-format msgid "CSV type" msgstr "CSV-Typ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:180 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "Cache-Dauer (Sekunden)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "Cache-Dauer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "Caitlin Goodger" msgstr "Caitlin Goodger" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "Berechnet am %s. Zeitspanne von %s bis %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:199 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderdaten" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "Signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatur (aufsteigend)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177 #, c-format msgid "Call no" msgstr "Signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:100 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Signatur" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatur (aufsteigend)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Signatur (absteigend)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "Signaturenbereich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Signatur:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:94 #, c-format msgid "Call number: " msgstr "Signatur: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "Signaturen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:27 #, c-format msgid "Call numbers browser" msgstr "Signaturenbrowser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28 #, c-format msgid "Callnumber" msgstr "Signatur" #. %1$s: subscription.callnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "Signaturen: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx, Australia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "" "Es kann eine einzelne IP oder ein Subnetz wie z.B. 192.168.1.* angegeben " "werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded" msgstr "" "Keine weitere automatische Erneuerung möglich - Anzahl der Ausleihtage " "überschritten" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them." msgstr "" "Bestellungen können nicht geschlossen werden, wenn es Bestellposten mit " "unsicheren Preisen in ihnen gibt." #. %1$s: IF ( error.cardnumber ) #. %2$s: error.cardnumber #. %3$s: END #. %4$s: error.borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:108 #, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "" "Benutzer kann nicht aktualisiert werden. %s Ausweisnummer: %s %s " "(Benutzernummer: %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499 #, c-format msgid "Can't cancel order" msgstr "Bestellung kann nicht gelöscht werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" msgstr "Bestellung kann nicht storniert und Titel nicht gelöscht werden" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499 msgid "" "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "Bestellung nicht löschbar, ([% books_loo.holds_on_order %]) Vormerkungen " "vorhanden, die zuerst storniert werden müssen." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177 msgid "" "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "Bestellung nicht löschbar, ([% loop_order.holds_on_order %]) Vormerkungen " "vorhanden, die zuerst storniert werden müssen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "Eingang kann nicht abgebrochen werden " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "Vormerkung verhindert Löschung" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing " "hold(s)" msgstr "" "Titelsatz kann nicht gelöscht werden, es sind [% books_loo.items %] " "Vormerkungen vorhanden" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing " "item(s)" msgstr "" "Titelsatz kann nicht gelöscht werden, es sind weitere [% loop_order.items " "%] Exemplare vorhanden" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "Weitere Bestellungen verhindern Löschung" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "Abonnement verhindert Löschung" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "Der Titelsatz kann nicht gelöscht werden:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "" "Kann diesen Titelsatz nicht speichern, da die folgenden Felder nicht " "ausgefüllt sind:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "" "Kann diesen Titelsatz nicht speichern, da die folgenden Felder nicht " "ausgefüllt sind:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:318 #, c-format msgid "Cancel " msgstr "Abbrechen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338 #, c-format msgid "Cancel a confirmed request" msgstr "Eine bestätigte Bestellung stornieren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135 msgid "Cancel all" msgstr "Alle stornieren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133 msgid "Cancel and Transfer all" msgstr "Alle stornieren und in Transportstatus setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "Abbrechen und zurück zur Bestellung" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280 msgid "Cancel article request" msgstr "Artikelbestellung stornieren" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293 #, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" msgstr "Ausleihe abbrechen und Vormerkung erstellen für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25 #, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Mitgliedschaft stornieren " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292 #, c-format msgid "Cancel filter" msgstr "Filter löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:183 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "Vormerkung stornieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236 #, c-format msgid "Cancel hold " msgstr "Vormerkung stornieren " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181 msgid "" "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]" msgstr "" "Vormerkung stornieren und zurücksenden an: [% Branches.GetName( overloo." "homebranch ) %]" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:112 msgid "" "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]" msgstr "" "Vormerkung stornieren und zurücksenden an: [% Branches.GetName( reserveloo." "homebranch ) %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Cancel import" msgstr "Import abbrechen" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897 msgid "Cancel marked holds" msgstr "Markierte Vormerkungen stornieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "Zusammenführung abbrechen" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433 msgid "Cancel modifications" msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "Benachrichtigung löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501 #, c-format msgid "Cancel order" msgstr "Bestellung stornieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182 #, c-format msgid "Cancel order and catalog record" msgstr "Bestellung stornieren und Titelsatz löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504 #, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" msgstr "Bestellung stornieren und Titelsatz löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "Zugang aufheben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294 #, c-format msgid "Cancel request " msgstr "Bestellung stornieren " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "Vormerkung stornieren und Transport versuchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "Transport stornieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:46 #, c-format msgid "Cancel upload" msgstr "Hochladen abbrechen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890 #, c-format msgid "Cancel?" msgstr "Abbrechen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130 #, c-format msgid "Cancellation date" msgstr "Storno-Datum" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574 #, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "Stornierungsgrund: %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "Cancellation requested" msgstr "Stornierung angefordert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "Abgebrochen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "Stornierte Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "Kann nicht löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "Kann nicht bestellt werden" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Kann nicht vorgemerkt werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29 #, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "Kann nicht ein- und ausgeblendet werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:65 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "Eingang kann nicht abgebrochen werden. Mögliche Gründe: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "Rückgabe nicht möglich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "Ausleihe nicht möglich" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "Ausleihe nicht möglich! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "Kann nicht löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:272 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "Etat kann nicht gelöscht werden" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95 #, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "Etat '%s' kann nicht gelöscht werden" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128 #, c-format msgid "Cannot delete currency %s" msgstr "Währung kann nicht gelöscht werden %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177 #, c-format msgid "Cannot delete filing rule " msgstr "Kann Sortierregel nicht löschen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150 #, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "Bearbeitung nicht möglich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items." msgstr "Entlastung kann nicht bearbeitet werden da der Benutzer Ausleihen hat." #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "Kann Indexdatei nicht zum Lesen öffnen (idlink.txt oder datalink.txt)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Cannot open this record in the basic editor" msgstr "Dieser Datensatz kann im einfachen Editor nicht geöffnet werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "Vormerkung kann nicht gesetzt werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "Einige Exemplare können nicht vorgemerkt werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "Keine Vormerkung möglich:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "Kann Dateien nicht als Bilder bearbeiten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "Kann nicht verlängern:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "" "Das Erscheinungsmuster kann aus folgenden Gründen nicht getestet werden:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "" "Das Erscheinungsmuster kann aus folgenden Gründen nicht getestet werden: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "Datei kann nicht in der Verzeichnis für die Plugins entpackt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336 #, c-format msgid "Cap fine at replacement price" msgstr "Maximale Mahngebühr = Buchersatzpreis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91 #, c-format msgid "Card" msgstr "Karte" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Card batch" msgstr "Batch" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:33 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "Stapel %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Card batches" msgstr "Batches" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:82 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "Kartenhöhe:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32 #, c-format msgid "Card number" msgstr "Ausweisnummer" #. %1$s: patron.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:37 #, c-format msgid "Card number : %s" msgstr "Ausweisnummer: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16 #, c-format msgid "Card number already in use." msgstr "Ausweisnummer wird bereits verwendet." #. %1$s: maxlength_cardnumber #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536 #, c-format msgid "Card number can be up to %s characters. %s " msgstr "Die Ausweisnummer kann bis zu %s Zeichen lang sein. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18 #, c-format msgid "Card number length is incorrect." msgstr "Die Länge der Ausweisnummer ist falsch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79 #, c-format msgid "Card number list (one barcode per line):" msgstr "Liste mit Ausweisnummern (eine Nummer pro Zeile): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:57 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "Liste mit Ausweisnummern (eine Nummer/Zeile): " #. %1$s: minlength_cardnumber #. %2$s: maxlength_cardnumber #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532 #, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s " msgstr "Die Ausweisnummer muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein. %s" #. %1$s: minlength_cardnumber #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528 #, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters. %s " msgstr "Die Ausweisnummer muss genau %s Zeichen lang sein. %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535 #, c-format msgid "Card number must not be more than %s characters." msgstr "Die Ausweisnummer darf nicht mehr als %s Zeichen lang sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92 #, c-format msgid "Card number:" msgstr "Ausweisnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "Ausweisnummer: " #. %1$s: patron.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:36 #, c-format msgid "Card number: %s" msgstr "Ausweisnummer: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181 #, c-format msgid "Card preview" msgstr "ISBD-Vorschau" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "Card template" msgstr "Template" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Card templates" msgstr "Templates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:86 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "Kartenbreite:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:47 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "Ausweisnummer" #. %1$s: e.cardnumber #. %2$s: IF e.borrowernumber #. %3$s: e.borrowernumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "" "Nummer %s ist keine gültige Ausweisnummer %s (für Benutzer mit " "Benutzernummer %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:65 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "Es gibt bereits einen Benutzer mit dieser Ausweisnummer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "Die Länge der Ausweisnummer ist falsch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54 #, c-format msgid "Cardnumbers already in list" msgstr "Ausweisnummern bereits in Liste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "Ausweisnummern nicht gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Korb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, c-format msgid "Cas login" msgstr "CAS-Login" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53 #, c-format msgid "Cash register" msgstr "Kasse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32 #, c-format msgid "Cash register statistics" msgstr "Kassenstatistik" #. %1$s: beginDate | $KohaDates #. %2$s: endDate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35 #, c-format msgid "Cash register statistics %s to %s" msgstr "Kassenstatistik von %s bis %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Kasettenaufnahme" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Bestand nach Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "Katalogdetails" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:97 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "Katalogdetails %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "Katalogsuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:69 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Katalogstatistiken" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Katalogisierung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28 #, c-format msgid "Cataloging editor" msgstr "Katalogisierungseditor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "Suche in Katalogisierung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Kataloge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 #, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "Katalogtabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131 #, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "Katalogisierungstabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT, Neuseeland" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57 #, c-format msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #, c-format msgid "Category code" msgstr "Kategoriecode" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:499 msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "" "Ein Kategoriecode darf nur die folgenden Zeichen enthalten: Buchstaben, " "Zahlen, - und _." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Category code unknown." msgstr "Benutzertypcode ist unbekannt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "Kategoriecode: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #, c-format msgid "Category name" msgstr "Kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:141 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "Kategorie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293 #, c-format msgid "Category: " msgstr "Benutzertyp: " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.category.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "Kategorie: %s" #. %1$s: patron.category.description #. %2$s: patron.categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "Benutzertyp: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "Kategoriecode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245 #, c-format msgid "Cell value" msgstr "Zellenwert " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:250 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "Zellenwert " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "Zellen enthalten nur geschätzte Werte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Chad Billman" msgstr "Chad Billman" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152 #, c-format msgid "Change amounts by" msgstr "Gebührensumme ändern um" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325 msgid "Change basket group" msgstr "Bestellgruppe ändern" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:63 msgid "Change basketgroup" msgstr "Bestellgruppe ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:503 #, c-format msgid "Change framework" msgstr "Ändere Framework" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "Interne Notiz ändern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1072 msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "" "Sollen die Benachrichtigungseinstellungen auf den Standard für diesen " "Benutzertyp geändert werden?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86 #, c-format msgid "Change order" msgstr "Bestellung bearbeiten" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "Interne Bestellnotiz ändern (Bestellnr. %s)" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "Bestellnotiz Lieferant ändern (Bestellnr. %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22 #, c-format msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "Benutzername und/oder Passwort für %s %s ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458 #, c-format msgid "Change vendor note" msgstr "Lieferantennotiz ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "Andere Aktion, wenn passender Titelsatz gefunden wird" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "Andere Aktion, wenn kein passender Titelsatz gefunden wird" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "Option für die Medienverarbeitung geändert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "Geändert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:95 #, c-format msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: " msgstr "Änderungen nicht ausgeführt. Bitte kontrollieren Sie folgende Werte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18 #, c-format msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "" "Untenstehende Änderungen werden nur für die Unterfelder berücksichtigt, für " "die ein Mapping auf ein Feld in der Tabelle items existiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, c-format msgid "Changes saved." msgstr "Änderungen gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:123 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "Kapitel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "Zeichencodierung: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334 #, c-format msgid "Charge" msgstr "Gebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333 #, c-format msgid "Charge when?" msgstr "Wann berechnen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "Charles Farmer" msgstr "Charles Farmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format msgid "Charlotte Cordwell" msgstr "Charlotte Cordwell" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211 msgid "Check All" msgstr "Alle markieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:94 #, c-format msgid "Check In" msgstr "Rückgabe" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:129 msgid "Check Out" msgstr "Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464 #, c-format msgid "Check all" msgstr "Alle markieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:21 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "Ablaufdatum überprüfen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "Auf zu importierende Exemplardaten prüfen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192 #, c-format msgid "Check for previous checkouts: " msgstr "Auf vorherige Ausleihen überprüfen: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Rückgabe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #, c-format msgid "Check in " msgstr "Rückgabe " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:461 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "Rückgabehinweis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:165 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "Checklisten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "Prüfen Sie die Logs für weitere Details." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:45 #, c-format msgid "Check out" msgstr "Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "Exemplare ausleihen und zurückbuchen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Check out message" msgstr "Benachrichtigung bei Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "An diesen Benutzer ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:358 #, c-format msgid "Check previous checkout?" msgstr "Vorherige Ausleihen überprüfen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288 #, c-format msgid "Check previous checkouts: " msgstr "Vorherige Ausleihen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "Prüfen Sie, dass Ihre Datenbank läuft." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137 msgid "Check the box next to the alert you want to delete." msgstr "Markieren Sie die Benachrichtigung die Sie löschen möchten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "Markieren Sie die Bibliotheken, von denen Sie Exemplare zurücknehmen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88 #, c-format msgid "Check the expiration of a serial" msgstr "Ablaufdatum der Serie überprüfen" #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53 #, c-format msgid "" "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather " "than %s." msgstr "" "Bitte den Hostnamen kontrollieren in %s. Einige Datenbank-Server verlangen " "%s anstelle von %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "" "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the " "OPAC. (Requires above, does not work with " msgstr "" "Benutzern erlauben dieses Attribut im OPAC zu bearbeiten. (Setzt " "obenstehendes voraus, funktioniert nicht mit " # Check = hier Auswählen, ankreuzen, anklicken (war: prüfen) #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]" msgstr "Anklicken, um Unterfeld [% ite.subfield %] zu löschen" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254 msgid "Check to delete this field" msgstr "Dieses Feld löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "Ankreuzen, um dieses Attribut dem Benutzer im OPAC anzuzeigen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Ankreuzen, damit ein Benutzerdatensatz mehrere Werte für dieses Attribut " "haben kann. Die Einstellung kann nicht mehr geändert werden, nachdem ein " "Feld definiert wurde." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "Ankreuzen, um dieses Attribut für das Personal suchbar zu machen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "" "Ankreuzen, wenn diese Eigenschaft in der Ausleihe angezeigt werden soll." #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, c-format msgid "Check your database settings in %s." msgstr "Überprüfen Sie Ihre Datenbankeinstellungen in %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "Rückgabe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "Rückgabedatum von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "Rückgabedatum von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114 #, c-format msgid "Check:" msgstr "Prüfung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "Checked" msgstr "Geprüft" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Checked in" msgstr "Zurückgegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "Zurückgegeben " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Checked in item." msgstr "Exemplar zurückgebucht." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:36 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Ausgeliehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "Ausgeliehen " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %7$s: END #. %8$s: item.datedue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381 #, c-format msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s " msgstr "Ausgeliehen %s %s %s durch %s an %s %s %s : Fällig %s " #. %1$s: checkouts.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:30 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "Wurde %s Mal ausgeliehen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "Ausgeliehen von" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Ausleihdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:24 #, c-format msgid "Checked out today" msgstr "Heute ausgeliehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611 #, c-format msgid "Checked out: " msgstr "Ausgeliehen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "Zurückgegebene Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "Rückgabe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "Rückgabehinweis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "Art des Rückgabehinweises: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "Rückgabehinweis: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "Rückgabe am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "Ausleihe an " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "Ausleihe an %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189 #, c-format msgid "" "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "Wenn Sie die Checkbox neben dem Unterfeld markieren, wird der Eintrag " "deaktiviert und das Unterfeld aus allen ausgewählten Exemplaren gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:191 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" "Wenn Sie die Checkbox neben der Beschriftung markieren wird der Eintrag " "deaktiviert und der Inhalt für alle ausgewählten Benutzer gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:71 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "Anzahl Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "Anzahl Ausleihen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:79 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "Ausleihdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "Ausleihdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "Ausleihdatum: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Ausleihverlauf" #. %1$s: biblio.title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "Ausleihverlauf für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "Ausgeliehen am" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273 msgid "Checkout or renew" msgstr "Ausleihen oder verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530 #, c-format msgid "Checkout settings" msgstr "Ausleih-Parameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "Ausleihstatus:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:55 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." msgstr "Ausleihen sind GESPERRT, da der Benutzer über dem Gebührenlimit ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "Ausleihen sind GESPERRT, da der Benutzer überfällige Medien hat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663 #, c-format msgid "Checkouts:" msgstr "Ausleihen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "Prüft die MARC-Struktur. Haben Sie das MARC-Framework geändert, ist es " "sinnvoll, dieses Tool zur Überprüfung auf Fehler in der Definition zu nutzen." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145 #, c-format msgid "Child" msgstr "Kind" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Chloe Alabaster" msgstr "Chloe Alabaster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Wahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112 #, c-format msgid "Choose" msgstr "Auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87 #, c-format msgid "Choose " msgstr "Wähle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:39 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr ".koc-Datei auswählen: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "Wähle Hemisphäre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge der Felder für den Druck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:156 #, c-format msgid "Choose a field name" msgstr "Feldnamen auswählen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "Datei auswählen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "" "Wählen Sie einen Lieferanten aus der Liste, um direkt zu diesem zu springen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "Wählen Sie den Lieferanten, von dem Sie transferieren möchten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "Wählen Sie den Ziel-Lieferanten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14 #, c-format msgid "Choose adult category " msgstr "Erwachsenenkategorie wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "Icon auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "Barcodetyp (Codierung) auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "Layout-Typ auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "Bibliothek wählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:42 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "Liste wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "Eines auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "Wählen Sie eine Kategorie aus, wenn die Eigenschaft nur für diese angezeigt " "werden soll. Lassen Sie das Feld frei, wenn die Eigenschaft in allen " "Benutzerdatensätzen angezeigt werden soll." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge der Textfelder für den Druck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "Die Datei für den Korb auswählen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38 msgid "Choose this record" msgstr "Diesen Datensatz auswählen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Choose time" msgstr "Zeit wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" "Legen Sie fest, ob Benutzer dieses Benutzertyps nach Ablauf des " "Benutzerkontos im OPAC Verlängerungen und Vormerkungen durchführen können " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try " "to borrow an item they borrowed before. " msgstr "" "Warnung an Benutzer wenn sie ein Exemplar ausleihen wollen das sie schon " "einmal ausgeliehen hatten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" "Wählen Sie die Module, die im Opac und in der Dienstoberfläche für die " "'Meinten-Sie?'-Suche verwendet werden sollen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:41 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "Bibliothek wählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "Wähle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384 #, c-format msgid "Chooser" msgstr "Auswählperson:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262 #, c-format msgid "Chooser:" msgstr "Auswählperson:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977 #, c-format msgid "Chooser: " msgstr "Auswählperson: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" msgstr "Chris Catalfo (Neuer MARC-Editor als Plugin)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "Chris Cormack" msgstr "Chris Cormack" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "" "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 " "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 " "Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)" msgstr "" "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 " "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 " "Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "Chris Kirby" msgstr "Chris Kirby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #, c-format msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839 #, c-format msgid "Chris Weeks" msgstr "Chris Weeks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Christophe Croullebois" msgstr "Christophe Croullebois" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)" msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA-Team-Mitglied)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #, c-format msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "Christopher Hyde" msgstr "Christopher Hyde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "Cindy Murdock Ames" msgstr "Cindy Murdock Ames" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:110 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "Ausleihnotiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "Ausleihnotizen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922 #, c-format msgid "Circulation (\"" msgstr "Ausleihe (\"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:8 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "Ausleihhistorie für %s" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "Ausleihbenachrichtigungen für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12 #, c-format msgid "Circulation and fine rules" msgstr "Ausleihkonditionen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "Ausleihkonditionen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "Ausleihhistorie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19 #, c-format msgid "Circulation home" msgstr "Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "Ausleihnotiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "Ausleihnotiz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "Letzte Synchronisation der Ausleihdaten: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38 #, c-format msgid "Circulation reports" msgstr "Ausleihreports" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26 #, c-format msgid "Circulation rule created!" msgstr "Ausleihregel erstellt!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28 #, c-format msgid "Circulation rule not created!" msgstr "Ausleihregel nicht erstellt!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Ausleihstatistiken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137 #, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "Tabellen in der Ausleihe" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "Ausleihe: Überfällige Ausleihen am %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Zitat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132 #, c-format msgid "Cities" msgstr "Städte" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "Städte" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #, c-format msgid "City" msgstr "Stadt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140 #, c-format msgid "City ID" msgstr "Stadt ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "Stadt ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99 #, c-format msgid "City id" msgstr "Stadt ID" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "City search:" msgstr "Stadt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112 #, c-format msgid "City:" msgstr "Stadt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70 #, c-format msgid "City: " msgstr "Stadt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "Erwerbungsreklamation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "Reklamationsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89 #, c-format msgid "Claim missing serials" msgstr "Fehlende Zeitschriften reklamieren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151 msgid "Claim order" msgstr "Bestellung reklamieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:228 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "Zeitschriftenreklamation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "Reklamation mit Benachrichtigung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Reklamiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "Reklamationsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23 #, c-format msgid "Claims" msgstr "Reklamationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "Anzahl Reklamationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "Claire Gravely" msgstr "Claire Gravely" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "Claire Hernandez" msgstr "Claire Hernandez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178 #, c-format msgid "Class: " msgstr "Klasse: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "KlassenQuellen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:195 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Klassifikation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "Sortierregeln für Klassifikationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "Klassifikationscode: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "Klassifikationsquellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249 #, c-format msgid "Classification:" msgstr "Klassifikation" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klassifikation: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "Claudia Forsman" msgstr "Claudia Forsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #, c-format msgid "Clay Fouts" msgstr "Clay Fouts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317 #, c-format msgid "Clean" msgstr "Löschen" #. %1$s: import_batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "Importdatei #%s gelöscht" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Auswahl aufheben" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle zwischengespeicherten Datensätze dieses " "Stapels aus dem Pool löschen möchten? Dies kann nicht rückgängig gemacht " "werden." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:890 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Datum löschen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Löschen Sie das Datum, um unbefristet auszusetzen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "Feld löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40 #, c-format msgid "Clear fields" msgstr "Felder leeren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77 #, c-format msgid "Clear filter" msgstr "Filter löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "Bei Ausleihe löschen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125 msgid "Clear screen" msgstr "Bildschirm leeren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:48 #, c-format msgid "Clear search form" msgstr "Formular leeren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155 #, c-format msgid "Clear selection on visible rows" msgstr "Auswahl für sichtbare Zeilen aufheben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "Verwendete Normdaten abwählen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "Klicken Sie auf die jeweilige ID um ein Zitat zu wählen / abzuwählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "Klicken Sie abschliessend auf 'Speichern'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:172 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "Klicken Sie hier, um ein Druckerprofil hinzuzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "Klicken Sie hier, um zurück auf die Seite des Lieferanten zu wechseln" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "Den verschmolzenen Datensatz anzeigen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:774 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Klicken Sie auf das Bild, um zum Bildbetrachter zu wechseln" # Benötigt Space am Ende da nachfolgender Text sonst ohne Abstand. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:35 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "Klicken Sie auf irgend ein Feld, um es zu bearbeiten und betätigen Sie die " "<Eingabetaste> zum Speichern. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "Klicken Sie zur Bearbeitung auf die einzelnen Zellen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Klicken Sie auf eine oder mehrere IDs um Zitate zum Löschen auszuwählen und " "betätigen Sie die Schaltfläche 'Zitate löschen'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Klicken Sie auf eine oder mehrere IDs um Zitate zum Löschen auszuwählen und " "betätigen Sie die Schaltfläche 'Zitat(e) Löschen'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:27 #, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Zitat hinzufügen' um ein einzelnes Zitat " "zu erfassen. Betätigen Sie die <Eingabetaste> zum speichern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:19 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "" "Klicken Sie auf die folgenden Links, um die exportierten Stapel " "herunterzuladen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "" "Klicken Sie auf einen der folgenden Links um exportierte Stapel " "herunterzuladen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:96 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "Klicken Sie in die Tabellenfelder um die Einstellungen zu verändern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46 #, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "Klicken Sie auf den Link um Benutzerausweise herunterzuladen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s" msgstr "Klicken Sie auf die Karte um die Geolokalisierung für %s zu definieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" "Klicken Sie auf die ID des Zitats um es aus- oder abzuwählen. Es können " "mehrere Zitate gleichzeitig ausgewählt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Datei wählen' zum Hochladen der " "entsprechenden CSV-Datei." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195 #, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s " msgstr "Klicken Sie auf 'Löschen' um das aktuelle Bild zu entfernen. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Zitate importieren' um eine CSV-Datei mit " "Zitaten hochzuladen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Zitate speichen' um die ganze Serie zu " "speichern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "" "Klicken Sie auf das Datum, wenn Sie einen Schliesstag hinzufügen oder ändern " "möchten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103 #, c-format msgid "Click to Edit" msgstr "Zur Bearbeitung anklicken" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "Klicken Sie um diesen Tag aufzufächern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "Klicken um Exemplar hinzuzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105 #, c-format msgid "Click to collapse" msgstr "Klicken um diesen Abschnitt zu verbergen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "Click to collapse this section" msgstr "Klicken um diesen Abschnitt zu verbergen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "Zur Bearbeitung anklicken" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "Click to expand this section" msgstr "Klicken Sie um diesen Teil aufzufächern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "Klicken Sie hier, um ein Zufallspasswort zu generieren. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:52 #, c-format msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56 msgid "Clone" msgstr "Klonen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "Kopiere diese Regeln nach:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403 msgid "Clone this subfield" msgstr "Dieses Unterfeld kopieren" #. %1$s: IF frombranch #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) #. %3$s: END #. %4$s: IF tobranch #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:19 #, c-format msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " msgstr "Klonen der Ausleihkonditionen %s von \"%s\"%s %s nach \"%s\"%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26 #, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" msgstr "Klonen der Ausleihregeln fehlgeschlagen!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:151 #, c-format msgid "Close" msgstr "Schliessen" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328 msgid "Close and export as PDF" msgstr "Schliessen und als PDF exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:271 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "Bestellgruppe schliessen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105 #, c-format msgid "Close budget " msgstr "Etat schliessen " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2 msgid "Close help window" msgstr "Hilfe schliessen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "Diesen Korb schliessen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 msgid "Close this menu" msgstr "Dieses Menu schliessen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Fenster schliessen." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Fenster schliessen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #, c-format msgid "Close: " msgstr "Schliessen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94 #, c-format msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288 #, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "Beendet (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301 msgid "Closed on %s" msgstr "Geschlossen am %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63 #, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "Geschlossen am %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "Abgeschlossen am:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37 #, c-format msgid "Club " msgstr "Club " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:21 #, c-format msgid "Club enrollments for " msgstr "Clubmitgliedschaften für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93 #, c-format msgid "Club fields:" msgstr "Club-Felder:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29 #, c-format msgid "Club template " msgstr "Club-Template " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:42 #, c-format msgid "Club templates" msgstr "Club-Templates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:102 #, c-format msgid "Clubs" msgstr "Clubs" #. For the first occurrence, #. %1$s: enrollments.count #. %2$s: enrollable.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "Clubs (%s/%s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "Angemeldet bei folgenden Clubs " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37 #, c-format msgid "Clubs not enrolled in" msgstr "Nicht angemeldet bei folgenden Clubs " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1233 #, c-format msgid "Code" msgstr "Code" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258 #, c-format msgid "Code:" msgstr "Code:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982 #, c-format msgid "CodeMirror editing library" msgstr "CodeMirror editing library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "Eingeklappt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "Einzahlung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Sammlung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73 #, c-format msgid "Collection " msgstr "Sammlung " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "Sammlung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53 #, c-format msgid "Collection code:" msgstr "Sammlungscode:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123 #, c-format msgid "Collection code: " msgstr "Sammlungscode: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:57 #, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "Sammlung wurde erfolgreich gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:61 #, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "Sammlung konnte nicht gelöscht werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Reihe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:23 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "Sammlung wurde erfolgreich verlagert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "Sammlung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Sammlung: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Sammlung: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24 #, c-format msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73 #, c-format msgid "Color" msgstr "Farbe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #, c-format msgid "Column" msgstr "Spalte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29 #, c-format msgid "Column name" msgstr "Spaltenname" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "Spaltensichtbarkeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Column: " msgstr "Spalte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 #, c-format msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" "Spalten müssen von links nach rechts gefüllt werden: wenn die erste Spalte " "leer ist, werden die anderen Spalten ignoriert. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:103 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Tabellenkonfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "Treffer in" #. %1$s: branchesloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "Erhalten von %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:50 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "Komma (,)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3 #, c-format msgid "Comma separated text (.csv)" msgstr "Kommagetrennter Text (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39 #, c-format msgid "Comment " msgstr "Kommentar " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "Kommentator " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "Kommentare zu dieser Datei: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Zu moderierende Kommentare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:148 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "Zu moderierende Kommentare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "Kommentare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:120 #, c-format msgid "Company details" msgstr "Lieferantendetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "Firmenname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "Barcodeliste mit Ergebnisliste vergleichen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289 #, c-format msgid "Complete request " msgstr "Bestellung abschliessen " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "Completed" msgstr "Fertiggestellt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "Import der Sätze abgeschlossen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176 #, c-format msgid "Conditions" msgstr "Bedingungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "Konfiguration OK. Sie haben keine Fehler in Ihren MARC-Tabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123 #, c-format msgid "Configure columns" msgstr "Spalten konfigurieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103 #, c-format msgid "Configure plugins" msgstr "Plugins konfigurieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "Konfigurieren Sie die Parameter in der vorgegebenen Reihenfolge." # Configuring Did you mean? plugins requires Javascript. // Der Rest nützt nichts, da 'likely will not work'... #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39 #, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) " "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is " "unsupported, not recommended, and likely will not work." msgstr "Die Konfiguration der Plugins erfordert Javascript." #. INPUT type=submit name=submitbutton #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227 #, c-format msgid "Confirm " msgstr "Bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334 #, c-format msgid "Confirm ILL request" msgstr "Fernleihebestellung bestätigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "Benutzerdefinierten Report speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "Löschung bestätigen" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "%s wirklich löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "Bestätigen Sie die Löschung des Normdatentyps " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150 #, c-format msgid "Confirm deletion of classification source " msgstr "Löschen der Klassifikation bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:108 #, c-format msgid "Confirm deletion of contract " msgstr "Löschen der Vereinbarung bestätigen " #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #, c-format msgid "Confirm deletion of currency %s" msgstr "Löschen der Währung bestätigen %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:164 #, c-format msgid "Confirm deletion of filing rule " msgstr "Löschen der Sortierregel bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "Löschen des Benutzerattributes bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95 #, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "Löschen des Druckers bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "Löschen der Datensatzabgleichregel bestätigen " #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "Unterfeld %s wirklich löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "Löschen des Tags bestätigen " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "Diesen Lieferanten wirklich löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441 #, c-format msgid "Confirm hold " msgstr "Vormerkung bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434 #, c-format msgid "Confirm hold and transfer " msgstr "Vormerkung und Transport bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "Vormerkungen bestätigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Neues Passwort wiederholen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95 #, c-format msgid "Confirm password: " msgstr "Passwort bestätigen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25 #, c-format msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha" msgstr "" "Gratulation, Sie haben den Prozess abgeschlossen und können nun Koha nutzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "Gratulation, die Installation ist abgeschlossen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "Verbindung hergestellt." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "Verbindung zu %s misslungen" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "Timeout für Verbindung zu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "Connor Dewar" msgstr "Connor Dewar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618 #, c-format msgid "Connor Fraser" msgstr "Connor Fraser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58 #, c-format msgid "Consolas" msgstr "Plugins konfigurieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "Bedingungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295 #, c-format msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48 #, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "Kontakt für verspätete Hefte?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:41 #, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "Kontakt für verspätete Bestellungen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:144 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "Kontaktdetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:6 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "Kontaktname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385 #, c-format msgid "Contact note: " msgstr "Kontaktnotiz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:34 #, c-format msgid "Contact when ordering?" msgstr "Kontakt bei Bestellungen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "Kontakt: Vorname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "Kontakt: Nachname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "Kontakt: Beziehung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "Kontakt: Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137 #, c-format msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:193 #, c-format msgid "Contains" msgstr "Enthält" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253 #, c-format msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:132 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Inhalte " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "Anmeldung in Koha fortsetzen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233 #, c-format msgid "Continue to the next step" msgstr "Mit dem nächsten Schritt fortfahren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239 msgid "Continue without marking >>" msgstr "Ohne Kennzeichnung fortfahren >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127 #, c-format msgid "Continue without renewing" msgstr "Weiter ohne Verlängerung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22 #, c-format msgid "Contract" msgstr "Vereinbarungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:131 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "Vereinbarung gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "Beschreibung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "Vereinbarungsende:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" "Die Vereinbarung wurde nicht gelöscht. Eventuell existiert ein Warenkorb zu " "dieser Vereinbarung." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "Vereinbarungskennung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "Vereinbarung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:110 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "Vertragsnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "Vertragsnummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "Vereinbarungsbeginn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "Verträge" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "Verträge mit %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:90 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "Vereinbarung: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "Vereinbarungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "Beitragende Firmen und Institutionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "Kontrollnr.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #, c-format msgid "Control no: " msgstr "Kontrollnr.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:155 #, c-format msgid "Control number:" msgstr "Kontrollnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:32 #, c-format msgid "Control number: " msgstr "Kontrollnummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" "Steuert wie lange der Ausleihverlauf für neue Benutzer dieser Kategorie " "gespeichert wird. \"Nie\" anonymisiert Ausleihen bei der Rückgabe und \"Für " "immer\" speichert die Ausleihverlauf für unbegrenzte Zeit. Bei \"Standard " "(Default)\" wird die Aufbewahrungsdauer von einem Cronjob kontrolliert: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65 #, c-format msgid "Converted message, rendered:" msgstr "Erzeugte Mitteilung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57 #, c-format msgid "Converted version" msgstr "Umgewandelte Version" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Copied %d rows to clipboard" msgstr "%d Zeilen in Zwischenablage kopiert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Copied one row to clipboard" msgstr "Eine Zeile in Zwischenablage kopiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "Exemplare:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:183 #, c-format msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209 #, c-format msgid "Copy and replace" msgstr "Kopieren und ersetzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:205 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "Schliesstage kopieren für:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "Benachrichtigung kopieren" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:198 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Exemplarnr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "Exemplarnr.:" #. %1$s: l.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "Nach %s kopieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:180 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "An alle Standorte kopieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Ersch.jahr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin-Entwicklerteam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941 #, c-format msgid "Copyright © 2008 " msgstr "Copyright © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Erscheinungsjahr:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Erscheinungsjahr: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245 #, c-format msgid "Copyright:" msgstr "Erscheinungsjahr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "Erscheinungsjahr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "Erscheinungsjahr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "Corey Fuimaono" msgstr "Corey Fuimaono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:133 #, c-format msgid "Corporate" msgstr "Unternehmen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "Cory Jaeger" msgstr "Cory Jaeger" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "" "Die Kosten müssen als Dezimalzahl angegeben werden und grösser als 0 sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540 #, c-format msgid "Cost:" msgstr "Kosten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:45 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" "Die Kosten sind Dezimalwerte zwischen 0 (keine Kosten) und einem beliebigen " "Maximum (z.B. 1 oder 100)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:26 #, c-format msgid "Could not add a new patron." msgstr "Konnte keinen neuen Benutzer anlegen" #. %1$s: duplicate_code_error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" "Konnte Benutzerattribut "%s" nicht hinzufügen— einer mit " "diesem Code existiert bereits. " #. %1$s: ERROR_delete_in_use #. %2$s: ERROR_num_patrons #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" "Dieses Benutzerattribut "%s" konnte nicht gelöscht werden, da es " "in %s Benutzerdatensätzen verwendet wird." #. %1$s: ERROR_delete_not_found #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" "Konnte Benutzertattribut "%s" nicht löschen — es war bereits " "nicht mehr in der Datenbank vorhanden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "Es gibt keinen Systemparameter mit der Bezeichnung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1081 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Die Datei history.txt konnte nicht gelesen werden. Stellen Sie sicher, dass " "<docdir> in Ihrer koha-conf.xml korrekt konfiguriert ist. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32 #, c-format msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256 #, c-format msgid "Count deleted items" msgstr "Anzahl gelöschte Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #, c-format msgid "Count holds:" msgstr "Anzahl Vormerkungen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:253 #, c-format msgid "Count items:" msgstr "Anzahl Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:40 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "Anzahl Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "Anzahl Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:319 #, c-format msgid "Count total items:" msgstr "Anzahl Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:252 #, c-format msgid "Count unique biblios" msgstr "Anzahl unterschiedlicher Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:256 #, c-format msgid "Count unique biblios:" msgstr "Anzahl unterschiedliche Titel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #, c-format msgid "Count unique borrowers:" msgstr "Anzahl unterschiedliche Benutzer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:323 #, c-format msgid "Count unique items:" msgstr "Anzahl unterschiedliche Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, c-format msgid "Country" msgstr "Staat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Staat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82 #, c-format msgid "Country: " msgstr "Staat: " #. %1$s: l.branchcountry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:190 #, c-format msgid "Country: %s" msgstr "Land: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59 #, c-format msgid "Courier New" msgstr "Courier New" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:57 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kursnr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:351 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "Semesterapparate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, c-format msgid "Course name" msgstr "Kursname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:53 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "Kursname:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43 #, c-format msgid "Course number" msgstr "Kursnr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:42 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Kursnr.:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Semesterapparate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:51 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kurse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated Library System" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78 #, c-format msgid "Create EDIFACT order" msgstr "Neue Edifact-Bestellung" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60 msgid "Create New" msgstr "Anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98 #, c-format msgid "Create SQL reports" msgstr "SQL-Reports erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:278 #, c-format msgid "Create a new CSV profile" msgstr "Neues CSV-Profil erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "Neuen Benutzertyp anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165 #, c-format msgid "Create a new city" msgstr "Neue Stadt anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:261 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Neue Liste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "" "Einen neuen Satz auf der Basis eines externen (duplizierten) Satzes " "erstellen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90 #, c-format msgid "Create a new subscription" msgstr "Neues Abonnement hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "Neues Template" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "Unselbständige Werke erfassen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112 #, c-format msgid "Create and edit club templates" msgstr "Club-Templates anlegen und editieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111 #, c-format msgid "Create and edit clubs" msgstr "Clubs anlegen und editieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" "Erstellen und Verwalten von Normdaten-Frameworks, die die Charakteristiken " "Ihrer MARC-Datensätze definieren (Definition der Felder und Unterfelder)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "Erstellen und Verwalten von bibliographischen Frameworks, welche die " "Eigenschaften Ihrer MARC-Datensätze (Definition der Felder und Unterfelder) " "und die der Templates für den MARC-Editor definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23 #, c-format msgid "Create and modify Interlibrary loan requests" msgstr "Fernleihebestellungen erfassen und verwalten" #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "Erstelle ein Normdaten-Framework für %s auf der Basis von " #. %1$s: frameworkcode #. %2$s: framework.frameworktext |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "Erstelle Framework für %s (%s) auf der Basis von " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "Mit SQL erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27 #, c-format msgid "Create guided report" msgstr "Neuer geführter Report" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42 #, c-format msgid "Create item when receiving" msgstr "Exemplare bei Zugang anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126 #, c-format msgid "Create item when receiving: " msgstr "Exemplare bei Zugang anlegen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272 #, c-format msgid "Create items when:" msgstr "Exemplare erzeugen bei:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Guthaben erzeugen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Gebühr erheben" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "Neuer Normdatensatz" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:51 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "Trotzdem neue Rechnung erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "Neuen Datensatz anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:136 #, c-format msgid "Create patron list: " msgstr "Benutzerliste anlegen: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data" msgstr "" "Erstellen Sie druckfertige Etiketten und Barcodes aus Katalog- und " "Benutzerdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "Erzeugen Sie druckbare Etiketten und Barcodes aus den Katalogdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "Druckbare Benutzerausweise erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57 #, c-format msgid "Create record" msgstr "Neuer Datensatz" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:759 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "SQL-Report erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "Neue Umlaufliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:20 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "Neue Umlaufliste für " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917 #, c-format msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347 #, c-format msgid "Created by:" msgstr "Erstellt von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #, c-format msgid "Created by: " msgstr "Erstellt von: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123 #, c-format msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202 #, c-format msgid "Credit" msgstr "Guthaben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73 #, c-format msgid "Credit (item returned)" msgstr "Gutschrift (Rückgabe Exemplar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:37 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "Guthabentyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "Guthaben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Bundzuwachs:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:274 #, c-format msgid "Ctrl-D" msgstr "Strg+D" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278 #, c-format msgid "Ctrl-H" msgstr "Strg+H" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286 #, c-format msgid "Ctrl-S" msgstr "Strg+S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282 #, c-format msgid "Ctrl-Shift-L" msgstr "Strg+Umsch+L" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:294 #, c-format msgid "Ctrl-Shift-X" msgstr "Strg+Umsch+X" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290 #, c-format msgid "Ctrl-X" msgstr "Strg-X" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:22 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "Währungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "Währungen & Wechselkurse" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "Währungen und Wechselkurse" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "Währung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42 #, c-format msgid "Currency" msgstr "Währung" #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "Währung = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "Währung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "Währung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:219 #, c-format msgid "Current article requests" msgstr "Aktuelle Artikelbestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "Anzahl gleichzeitiger Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74 #, c-format msgid "Current checkouts allowed: " msgstr "Anzahl gleichzeitiger Ausleihen: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "Current library" msgstr "Aktuelle Bibliothek" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "Aktuelle Bibliothek: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:73 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Aktueller Standort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "Aktueller Standort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327 #, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" msgstr "Anzahl gleichzeitiger Vor-Ort-Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:93 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "Verlängerungen aktuell:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "Aktuelle Serverzeit ist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Aktuelle Sitzung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "Aktuelle Bedingungen" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50 #, c-format msgid "Currently available %s" msgstr "Aktuell verfügbar %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120 #, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "Aktuell verfügbare Stapel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114 #, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "Verfügbare Layouts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118 #, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "Verfügbare Profile" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116 #, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "Verfügbare Templates" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "Aktuell in lokaler Benutzung %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "" "Zur Zeit, bedeutet es Vormerkregeln. Die verschiedenen Regeln haben folgende " "Auswirkungen: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Curriculum" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:72 msgid "Custom search fields" msgstr "Benutzerdefinierte Suchfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, c-format msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (Dänisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #, c-format msgid "DBMS auto increment fix" msgstr "Lösung für 'DBMS auto increment' - Problem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10 #, c-format msgid "DOIT" msgstr "DOIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991 #, c-format msgid "DSpace project" msgstr "DSpace-Projekt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD-Video / Video-CD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "beschädigt" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620 #, c-format msgid "Damaged %s " msgstr "Beschädigt %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #, c-format msgid "Damaged on" msgstr "Beschädigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:157 #, c-format msgid "Damaged on:" msgstr "Beschädigt:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "Beschädigung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:128 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "Beschädigung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789 #, c-format msgid "Dan Scott" msgstr "Dan Scott" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, c-format msgid "Dani Elder" msgstr "Dani Elder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Daniel Banzli" msgstr "Daniel Banzli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Daniel Barker" msgstr "Daniel Barker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, c-format msgid "Daniel Grobani" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "Daniel Holth" msgstr "Daniel Holth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631 #, c-format msgid "Daniel Kahn Gillmor" msgstr "Daniel Kahn Gillmor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810 #, c-format msgid "Daniel Sweeney" msgstr "Daniel Sweeney" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Danny Bouman" msgstr "Danny Bouman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825 #, c-format msgid "Darrell Ulm" msgstr "Darrell Ulm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "Daten gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "Data error" msgstr "Datenfehler" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "Datenfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270 #, c-format msgid "Data for preview:" msgstr "Daten für Vorschau:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194 #, c-format msgid "Data problems" msgstr "Datenprobleme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:101 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "Daten aufgenommen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240 #, c-format msgid "Data:" msgstr "Daten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Database" msgstr "Datenbank" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, c-format msgid "Database %s exists." msgstr "Datenbank %s existiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Database host: " msgstr "Datenbank-Host: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16 #, c-format msgid "Database name: " msgstr "Datenbankname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, c-format msgid "Database port: " msgstr "Datenbank-Port: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "Datenbankeinstellungen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "Datenbanktabellen angelegt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15 #, c-format msgid "Database type: " msgstr "Datenbanktyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database user: " msgstr "Datenbankbenutzer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72 #, c-format msgid "Database: " msgstr "Datenbank: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344 #, c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "Zugangsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:220 #, c-format msgid "Date acquired (item)" msgstr "Zugangsdatum (Exemplar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Erstellungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116 #, c-format msgid "Date and time: " msgstr "Datum und Zeit: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "Zugangsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:82 #, c-format msgid "Date created" msgstr "Erstellungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:231 #, c-format msgid "Date deleted (item)" msgstr "Löschdatum (Exemplar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Fälligkeitsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:97 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Fälligkeitsdatum:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.date_due #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54 #, c-format msgid "Date due: %s" msgstr "Fälligkeitsdatum: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11 #, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Anmeldedatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276 #, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr "Datumsformate sollte mit Ihrer Konfiguration übereinstimmen und " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145 #, c-format msgid "Date hold placed" msgstr "Vormerkungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "Zuletzt ausgeliehen am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30 #, c-format msgid "Date last modified" msgstr "Änderungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "zuletzt gesehen am" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "Geburtsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:78 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "Geburtsdatum ist ungültig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Geburtsdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "Anmeldedatum ist ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:84 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "Ablaufdatum ist ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:35 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "Transferdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36 #, c-format msgid "Date ordered" msgstr "Bestelldatum " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "Bestelldatum " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646 #, c-format msgid "Date published" msgstr "Erscheinungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138 #, c-format msgid "Date published " msgstr "Erscheinungsdatum " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140 #, c-format msgid "Date published (text) " msgstr "Erscheinungsdatum (Text)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192 #, c-format msgid "Date range" msgstr "Datumsbereich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Zugangsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142 #, c-format msgid "Date received " msgstr "Zugangsdatum " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "Zugangsdatum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #, c-format msgid "Date requested" msgstr "Datum erfordert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:83 #, c-format msgid "Date updated" msgstr "Aktualisierungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Zeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89 #, c-format msgid "Date/Time of change" msgstr "Datum/Uhrzeit der Änderung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:214 #, c-format msgid "Date: " msgstr "Datum: " #. %1$s: pulldate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Datum: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "Datum: von " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208 #, c-format msgid "Dates" msgstr "Daten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266 msgid "Dates cannot be empty" msgstr "Daten können nicht leer sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "David Birmingham" msgstr "David Birmingham" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "David Bourgault" msgstr "David Bourgault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "David Cook" msgstr "David Cook" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "David Goldfein" msgstr "David Goldfein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640 #, c-format msgid "David Gustafsson" msgstr "David Gustafsson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #, c-format msgid "David Kuhn" msgstr "David Kuhn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808 #, c-format msgid "David Strainchamps" msgstr "David Strainchamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112 #, c-format msgid "Day" msgstr "Tag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "Wochentag:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289 #, c-format msgid "Day/month" msgstr "Tag/Monat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117 #, c-format msgid "Day: " msgstr "Tag: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:853 #, c-format msgid "Days" msgstr "Tage" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Tage im voraus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "DeAndre Carroll" msgstr "DeAndre Carroll" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Dez" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:149 #, c-format msgid "December" msgstr "Dezember" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:62 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:41 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "Standard-Buchungsdetails" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "Standardkonditionen für Ausleihe, Rückgabe und Bestellungen%s für %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57 #, c-format msgid "Default font" msgstr "Standardschrift" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "Standard Framework" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538 #, c-format msgid "Default lost item fee refund on return policy" msgstr "Regeln für Standard-Rückerstattung bei Medienverlust" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:240 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "Standardbenachrichtigungseinstellungen für diesen Benutzertyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:360 #, c-format msgid "Default privacy" msgstr "Standardeinstellung für Datenschutz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:302 #, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "Standardeinstellung für Datenschutz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335 #, c-format msgid "Default replacement cost" msgstr "Standard-Ersatzkosten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238 #, c-format msgid "Default replacement cost: " msgstr "Standard-Ersatzkosten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "Standardwert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159 #, c-format msgid "Default values" msgstr "Standardwerte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Default: ReplyToDefault system preference" msgstr "Voreinstellung: Systemparameter ReplyToDefault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "Default: ReturnpathDefault system preference" msgstr "Voreinstellung: Systemparameter ReturnpathDefault" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "Standards%s (nicht gesetzt)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129 #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "" "Liste mit Mobile-Telefonanbietern erfassen die SMS über E-Mail versenden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134 #, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed " "through plugins" msgstr "" "Definieren Sie Normdatentypen und dann MARC-Normdaten-Strukturen in der " "gleichen Weise, wie Sie Medientypen und MARC-Biblio-Strukturen definieren. " "Normdaten werden durch Plugins verwaltet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "Definieren Sie Kategorien und normierte Werte für sie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" "Definieren Sie Ausleihbedingungen und Gebührenregeln für Kombinationen aus " "Bibliothek, Benutzertyp und Medientyp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "Definieren Sie Städte, in denen ihre Benutzer wohnen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." msgstr "" "Definieren Sie die Klassifikationen (d.h. Aufstellungssystematiken), die für " "Ihren Bestand in Gebrauch sind. Definieren Sie auch Sortierregeln für die " "Sortierung der Signaturnummern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "Definieren SIe Währungen und Wechselkurse für die Erwerbung." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Definieren der Schliessungstage der Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "" "Erweiterte Eigenschaften (Kennungen und statistische Kategorien) für " "Benutzerdatensätze definieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "Definieren Sie Konten innerhalb Ihrer Etats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "Define hierarchical library groups." msgstr "Hierarchische Bibliotheksgruppen definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "Definieren Sie Medientyen für die Ausleihkonditionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35 #, c-format msgid "Define libraries." msgstr "Bibliotheken definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "Mappings definieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65 #, c-format msgid "Define notices" msgstr "Benachrichtigungen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "" "Benachrichtigungen definieren (Brief- und E-Mail-Benachrichtigungen für " "überschrittene Leihfristen, etc.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "Benutzertypen definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" "Definieren Sie Regeln für die Ausleih- und Rückgabebenachrichtigungen für " "Kombinationen aus Bilbiothek, Benutzertyp und Medientyp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" msgstr "Regeln um Exemplare altersbedingt zu ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:42 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "Schliesstage für" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used " "to find some data independently of the framework." msgstr "" "Definieren Sie das Mapping zwischen Schlüsselworten und MARC-Feldern. Diese " "Schlüsselworte werden verwendet um Daten unabhängig vom Framework zu finden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77 #, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records." msgstr "" "Definieren Sie die Verküpfung zwischen der Koha-Datenbank (SQL) und den " "bibliographischen MARC-Datensätzen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "Transportkosten zwischen Bibliotheken definieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" msgstr "Konfigurieren, welche Ereignisse welche Töne auslösen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120 #, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "" "Definieren Sie, welche Server nach MARC-Datensätzen abgefragt werden sollen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "Definieren Sie Ihre Etats" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "" "Definition %sMassnahmen bei Überfälligkeit für %s%sStandardmassnahmen bei " "Überfälligkeiten%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:25 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "Transportkosten zwischen Bibliotheken definieren " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Definition" msgstr "Definition" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "Beschreibung der Definition:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "Definition:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "http://translate.koha-community.org/de/3.22/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72 #, c-format msgid "Delay" msgstr "Karenz" #. %1$s: ERRORDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" "Verzögerung %s für Benutzertyp %s enthält unerlaubte Zeichen. Es sind nur " "Ziffern erlaubt. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "" "Karenz ist die Anzahl der Tage, bevor eine Aktion durch eine überfällige " "Ausleihe ausgelöst wird. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:48 #, c-format msgid "Delete " msgstr "Löschen " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "ALLE ausgewählten Exemplare löschen" #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224 #, c-format msgid "Delete CSV Profile \"%s?\"" msgstr "Löschen des CSV Profils \"%s?\"" #. %1$s: ean.ean #. %2$s: ean.branch.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:118 #, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" msgstr "EAN %s von %s löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "Bilder löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97 #, c-format msgid "Delete SQL reports" msgstr "SQL-Reports löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "Exemplare stapelweise löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "Stapellöschung von Datensätzen (Titel oder Normdaten)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:69 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "Alle löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "Alle Exemplare löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41 #, c-format msgid "Delete all items at once" msgstr "Alle Datensätze auf einmal löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91 #, c-format msgid "Delete an existing subscription" msgstr "Abonnement löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "Bestellung löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "Bestellung und Bestellposten löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138 #, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" msgstr "Bestellung, Bestellposten und Titel löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248 #, c-format msgid "Delete batch" msgstr "Stapel löschen" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:276 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "Etat '%s' löschen?" #. %1$s: city.city_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97 #, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" msgstr "Stadt \"%s\" löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56 #, c-format msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:33 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "Kurs löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291 #, c-format msgid "Delete current field" msgstr "Aktuelles Feld löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:295 #, c-format msgid "Delete current subfield" msgstr "Aktuelles Unterfeld löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239 #, c-format msgid "Delete field" msgstr "Feld löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164 #, c-format msgid "Delete field:" msgstr "Feld löschen:" #. %1$s: framework.frameworktext |html #. %2$s: framework.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "Vorlage für %s (%s) löschen?" #. %1$s: budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:372 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "Konto %s löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:281 #, c-format msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:782 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "Bild löschen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 msgid "Delete item" msgstr "Exemplar löschen" #. %1$s: itemtype.itemtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "Medientyp '%s' löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "Stapellöschung von Exemplaren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "Liste löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:73 #, c-format msgid "Delete local" msgstr "Lokal löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75 #, c-format msgid "Delete local and remote" msgstr "Lokalen und entfernten Datensatz löschen" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:245 #, c-format msgid "Delete macro" msgstr "Makro löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "Benachrichtigung löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 #, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history)" msgstr "" "Alte Benutzer löschen und Ausleihhistorie anonymisieren (löscht die " "Ausleihhistorie der Benutzer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "Benutzer löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "Lösche Benutzer die den folgenden Kriterien entsprechen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107 #, c-format msgid "Delete public lists" msgstr "Öffentliche Listen löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "Zitat(e) löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "Titel löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:120 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "Titel mit dem letzten Exemplar ebenfalls löschen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74 #, c-format msgid "Delete remote" msgstr "Entfernten Datensatz löschen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "Delete request" msgstr "Bestellung löschen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "Markierte löschen" # Sind das nicht Titel) (records)? Siehe auch http://translate.koha-community.org/de/318/translate/de-DE-staff-help.po#unit=13027314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:125 #, c-format msgid "Delete selected alerts" msgstr "Markierte Signale löschen" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "Markierte Exemplare löschen" # Sind das nicht Titel) (records)? Siehe auch http://translate.koha-community.org/de/318/translate/de-DE-staff-help.po#unit=13027314 #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:154 msgid "Delete selected records" msgstr "Markierte Exemplare löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "Unterfeld löschen " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "Abonnement löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "Ausnahmen in Datumsbereich löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "Jährlich wiederholter Datumsbereich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "Einzelne Schliesstage in Datumsbereich löschen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:633 msgid "Delete this Tag" msgstr "Tag löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:212 #, c-format msgid "Delete this account?" msgstr "Dieses Konto löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "Diese Bestellung löschen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:321 msgid "Delete this category" msgstr "Benutzertyp löschen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Delete this exception." msgstr "Ausnahme löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "Schliesstag löschen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Delete this holiday." msgstr "Schliesstag löschen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256 msgid "Delete this saved report" msgstr "Diesen gespeicherten Report löschen" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716 msgid "Delete this subfield" msgstr "Dieses Unterfeld löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "Benutzer löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "Lieferant löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "Löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "Titelsatz wurde gelöscht, Titel kann nicht angezeigt werden" #. %1$s: deleted_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202 #, c-format msgid "Deleted classification source %s" msgstr "Klassifikation %s löschen" #. %1$s: deleted_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237 #, c-format msgid "Deleted filing rule %s" msgstr "Sortierregel %s löschen" #. %1$s: deleted_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "Benutzerattribut "%s" gelöscht." #. %1$s: deleted_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "Datensatzabgleichregel "%s" gelöscht" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 msgid "Deleted." msgstr "Gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." msgstr "" "Wenn Sie Ihr eigenes Benutzerkonto löschen, würden Sie sich damit aus Koha " "aussperren." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" "Mit der Entfernung des letzten Eintrags wird der ganze Stapel gelöscht." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." msgstr "" "Mit der Entfernung des letzten Benutzers wird der ganze Batch gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:163 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "Trennzeichen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Link löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384 #, c-format msgid "Deliverer" msgstr "Austräger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:288 #, c-format msgid "Deliverer:" msgstr "Austräger:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:379 #, c-format msgid "Deliveries" msgstr "Zustellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:244 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "Liefernotiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329 #, c-format msgid "Delivery day:" msgstr "Liefertag:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211 #, c-format msgid "Delivery details" msgstr "Lieferdetails:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "Lieferstelle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "Lieferadresse:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "Lieferdatum: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Denied" msgstr "Abgelehnt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108 #, c-format msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:42 #, c-format msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:26 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:56 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Abt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "Beschreibung (OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "Beschreibung (OPAC): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168 msgid "Description is required" msgstr "Beschreibung ist erforderlich" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "Description missing" msgstr "Beschreibung fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "Gebührenbeschreibung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian | html_entity #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:300 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "Beschreibung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180 #, c-format msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "Zielbibliothek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "Zielbibliothek: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "Zieldatensatz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:361 #, c-format msgid "Details" msgstr "Details" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:584 #, c-format msgid "Details for all requests" msgstr "Details für alle Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:23 #, c-format msgid "Details for fee" msgstr "Details zur Gebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:21 #, c-format msgid "Details for payment" msgstr "Details zur Zahlung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505 #, c-format msgid "Details from library" msgstr "Details der Bibliothek" #. %1$s: request.backend #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557 #, c-format msgid "Details from supplier (%s)" msgstr "Details des Lieferanten (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (Deutsch) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen und Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:189 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:159 #, c-format msgid "Dewey number:" msgstr "Dewey Nummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "Klassifikation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252 #, c-format msgid "Dewey:" msgstr "Dewey:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "Dewey: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "Wörterbuch " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "Definitionen im Wörterbuch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "" "Hat den Katalog nicht auf Übereinstimmungen mit vorhandenen Sätzen überprüft" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:42 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "Meinten Sie: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "Meinten Sie?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352 #, c-format msgid "Diff" msgstr "Diff" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352 msgid "Differences between the original biblio and the imported" msgstr "Unterschiede zwischen Originaltitelsatz und importiertem Titelsatz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "Sammelmail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Dimitris Antonakis" msgstr "Dimitris Antonakis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "Dimitris Kamenopoulos" msgstr "Dimitris Kamenopoulos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Directory is not writeable" msgstr "Verzeichnis ist schreibgeschützt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96 msgid "Disable " msgstr "Deaktiviere " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for %s" msgstr "Deaktiviert für %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for all" msgstr "Ausgeschaltet für alle" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "Entlastung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "Zu bearbeitende Entlastungsanträge" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116 #, c-format msgid "Discharges" msgstr "Entlastungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Diskographien" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "Rabatt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110 #, c-format msgid "Display" msgstr "anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "Kinder anzeigen." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242 msgid "Display detail for this authority" msgstr "Details für diesen Normdatensatz anzeigen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "Details für diesen Titel anzeigen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252 msgid "Display detail for this item" msgstr "Exemplardetails anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "Anzeige von: " # Bezogen auf die gedruckte Karte? - Nur 'Höhe' ? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "Anzeigehöhe: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "Im OPAC anzeigen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "In der Ausleihe anzeigen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "Anzeigebereich:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224 msgid "Display member details." msgstr "Benutzerdetails anzeigen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "Nur verwendete Felder/Unterfelder anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:273 #, c-format msgid "Display order" msgstr "Anzeigereihenfolge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "Anzeigereihenfolge:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #, c-format msgid "Display order: " msgstr "Reihenfolge der Anzeige: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341 #, c-format msgid "Display them" msgstr "Anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "Anzeige bis: " #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32 #, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " msgstr "Zeige %salle%s %sangenommenen%s %swartenden%s %sabgelehnten%s Tags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " msgstr "Während der Inventur gescannte Exemplare nicht zurückbuchen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "" "Erzeugen Sie keine Dublette. Legen Sie eine neue Bestellung über den " "vorhandenen Katalodatensatz an." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:55 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "Nicht nach passenden Titeln suchen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Nicht benachrichtigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "Keine Benutzer löschen (Testlauf)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:84 #, c-format msgid "Do not use plugin" msgstr "Plug-in nicht verwenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:138 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "Nicht verwenden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265 msgid "Do you really want to delete this upload?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload löschen möchten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "Wollen Sie wirklich das nächste Heft vorhersagen?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" "Frameworkfelder und -unterfelder wirklich importieren? Damit werden die " "aktuellen Einstellungen überschrieben. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie " "vorher über die Exportfunktion ein Backup erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "Möchten Sie die Bestellung bestätigen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "Dobrica Pavlinusic" msgstr "Dobrica Pavlinusic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "Dokumenttyp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Documentation Team:" msgstr "Dokumentations-Team:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:77 #, c-format msgid "Domain: " msgstr "Domäne: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757 #, c-format msgid "Dominic Pichette" msgstr "Dominic Pichette" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301 #, c-format msgid "Don't allow" msgstr "Erlaube nicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "Sperre nicht " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" msgstr "Nicht ausleihen und Quittung drucken (P)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" msgstr "Ausleihfrist nicht aufgrund der Vormerkungen verkürzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" msgstr "Ausleihfrist nicht aufgrund der Vormerkungen verkürzen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "Felder unterdücken:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121 #, c-format msgid "Don't export items:" msgstr "Exemplardaten nicht exportieren:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212 #, c-format msgid "Don't include tax" msgstr "Enthalten keine MWSt" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54 #, c-format msgid "Done" msgstr "Fertig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #, c-format msgid "Donovan Jones" msgstr "Donovan Jones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "Dorian Meid (German translation)" msgstr "Dorian Meid (deutsche Übersetzung)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Doug Dearden" msgstr "Doug Dearden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #, c-format msgid "Download" msgstr "Download" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58 #, c-format msgid "Download " msgstr "Download " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:826 msgid "Download Record" msgstr "Datensatz herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251 #, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "Beispiel-CSV-Datei mit allen Spalten herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "CSV herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "PDF herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "XML herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Korb herunterladen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276 msgid "Download configuration" msgstr "Konfiguration herunterladen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250 msgid "Download database" msgstr "Datenbank herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252 #, c-format msgid "Download directory" msgstr "Download-Verzeichnis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128 #, c-format msgid "Download directory: " msgstr "Download-Verzeichnis: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "Lade Datei für alle überfälligen Ausleihen herunter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "Lade Datei aller angezeigten überfälligen Ausleihen herunter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Liste herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Liste herunterladen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:63 #, c-format msgid "Download records" msgstr "Datensatz herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "Ausgewählte Hefte herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:20 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "Datensätze werden heruntergeladen, bitte warten..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "Zeichne Umrandung: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Fällig am %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #, c-format msgid "Due date" msgstr "Fälligkeitsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "Fälligkeitsdatum (unformatiert, versteckt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447 #, c-format msgid "Due date hidden not formatted" msgstr "Fälligkeitsdatum (unformatiert, versteckt)" #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257 #, c-format msgid "Due on %s" msgstr "Fällig am %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823 #, c-format msgid "Duncan Tyler" msgstr "Duncan Tyler" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "Duplicate " msgstr "Duplizieren " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311 #, c-format msgid "Duplicate a template:" msgstr "Template kopieren:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "Kopiere Etat" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "Etat %s kopieren" #. %1$s: batch_id #. %2$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216 #, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" msgstr "Duplikate (Exemplare) aus Stapel %s entfernt: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "Benutzerdatensatz duplizieren?" #. %1$s: batch_id #. %2$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:36 #, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" msgstr "Duplikate (Benutzer) aus Stapel %s entfernt: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "Vermutlich eine Dublette" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "Gespeicherten Report duplizieren" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "" "Es wurden dublette Werte gefunden. Bitte korrigieren und erneut speichern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "Warnung: Dublette" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Duy Tinh Nguyen" msgstr "Duy Tinh Nguyen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86 #, c-format msgid "E-mail order" msgstr "E-Mail-Bestellung senden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137 #, c-format msgid "EAN" msgstr "EAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:87 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109 #, c-format msgid "EDI accounts" msgstr "EDI-Konten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88 #, c-format msgid "EDIFACT message" msgstr "Edifact-Benachrichtigung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29 #, c-format msgid "EDIFACT messages" msgstr "Edifact-Benachrichtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98 #, c-format msgid "ENV" msgstr "ENV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100 #, c-format msgid "ENV and koha-conf.xml" msgstr "ENV und koha-conf.xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "ERROR - unbekannt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:144 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "" "FEHLER: Es wurde ein ungültiger Preis eingegeben, bitte überprüfen Sie die " "Eingabe und versuchen Sie es erneut!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "BEISPIEL-Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:38 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "" "Jede Zelle kann sowohl tatsächliche als auch geschätzte Werte enthalten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "Frühestes Vormerkungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, c-format msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809 #, c-format msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" msgstr "Ed Summers (Code und Perl-Pakete wie z.B. MARC::Record)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, c-format msgid "Ed Veal" msgstr "Ed Veal" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:27 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:45 #, c-format msgid "Edit " msgstr "Bearbeiten " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, c-format msgid "Edit Details" msgstr "Details bearbeiten" #. %1$s: itemnumber #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "Bearbeite Exemplar #%s%s / Barcode %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "Exemplare bearbeiten" #. %1$s: spec |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:25 #, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" msgstr "OAI-Set '%s' bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659 #, c-format msgid "Edit SQL" msgstr "SQL bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "SQL-Reports bearbeiten" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79 msgid "Edit [% field.name |html %] field" msgstr "Feld [% field.name |html %] bearbeiten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "Edit action %s" msgstr "Aktion %s bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70 #, c-format msgid "Edit actions" msgstr "Aktionen bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26 #, c-format msgid "Edit alert" msgstr "Signal bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92 #, c-format msgid "Edit an existing subscription" msgstr "Laufendes Abo bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "Titel duplizieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15 #, c-format msgid "Edit authorities" msgstr "Normsätze verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "Normsatz bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "Korb bearbeiten" #. %1$s: basketname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "Bestellung %s bearbeiten" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155 #, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "Bestellgruppe bearbeiten %s (%s) für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "Titel bearbeiten" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "Bearbeite Etat %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "" "Katalogdaten bearbeiten (Titel und Exemplare hinzufügen und bearbeiten)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91 #, c-format msgid "Edit collection " msgstr "Sammlung bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:30 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "Kurs bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:26 #, c-format msgid "Edit field" msgstr "Feld bearbeiten" #. %1$s: description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35 #, c-format msgid "Edit frequency: %s" msgstr "Erscheinungsweise bearbeiten: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229 #, c-format msgid "Edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5 msgid "Edit help" msgstr "Hilfe bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "Historie bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "In übergeordnetem Titel bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 #, c-format msgid "Edit item" msgstr "Exemplar bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:227 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Exemplare bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "Exemplare im Stapel bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "Etikettenvorlage bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:51 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Liste bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:264 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Liste bearbeiten " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:190 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "Druckerprofil bearbeiten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101 msgid "Edit provider %s" msgstr "Anbieter bearbeiten: %s" #. %1$s: suggestionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "Anschaffungsvorschlag %s bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "Zitate für 'Zitat des Tages' bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 #, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature" msgstr "Einträge für 'Zitat des Tages' bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "Titel bearbeiten" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:487 msgid "Edit request" msgstr "Anforderung bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:488 #, c-format msgid "Edit request " msgstr "Anforderung bearbeiten " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "Umlaufliste bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:56 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "Umlaufliste bearbeiten " #. %1$s: subscription.routingedit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172 #, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "Umlaufliste bearbeiten (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:22 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "Bearbeiten der Umlaufliste für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:45 #, c-format msgid "Edit rules" msgstr "Regeln bearbeiten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 msgid "Edit search" msgstr "Suche bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:44 #, c-format msgid "Edit selected serials" msgstr "Ausgewählte Abos bearbeiten" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 msgid "Edit serials" msgstr "Hefte bearbeiten" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313 msgid "Edit subfields" msgstr "Unterfelder bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "Abonnement bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "Schliesstag bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "Lieferant bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, c-format msgid "Editable in OPAC: " msgstr "Im OPAC editierbar: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Editing catalog record #{ID}" msgstr "Bearbeite Titelsatz {ID} " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Editing new full record" msgstr "Bearbeite neuen vollständigen Datensatz" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Editing new record" msgstr "Bearbeite neuen Datensatz" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Editing search result" msgstr "Suchergebnisse bearbeiten" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162 #, c-format msgid "Edition" msgstr "Auflage" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "Auflage: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428 #, c-format msgid "Edition: %s" msgstr "Auflage: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Ausgaben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #, c-format msgid "Editor" msgstr "Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Edmund Balnaves" msgstr "Edmund Balnaves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "Edward Allen" msgstr "Edward Allen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781 #, c-format msgid "Eivin Giske Skaaren" msgstr "Eivin Giske Skaaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52 #, c-format msgid "Elasticsearch: " msgstr "Elasticsearch: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" msgstr "Elliott Davis (3.12 QA-Team-Mitglied)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146 #, c-format msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96 #, c-format msgid "Email check:" msgstr "E-Mail-Prüfung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "E-Mail gesendet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129 #, c-format msgid "Email required" msgstr "E-Mail erforderlich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386 #, c-format msgid "Email text:" msgstr "E-Mail-Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95 #, c-format msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Email: " msgstr "E-Mail: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "Emma Heath" msgstr "Emma Heath" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800 #, c-format msgid "Emma Smith" msgstr "Emma Smith" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003 #, c-format msgid "Emojiarea plug-in for jQuery" msgstr "Emojiarea plug-in for jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:69 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Leeren und schliessen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:107 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Aktiviert?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "Codierung (z3950 kann senden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "Codierung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Enzyklopädien " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460 #, c-format msgid "End date" msgstr "Enddatum" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 msgid "End date before today, Invalid end date!" msgstr "Enddatum liegt vor heute, ungültiges Enddatum!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "Das Abo-Ende stimmt nicht mit der Laufzeit des Abonnements überein." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "End date missing" msgstr "Enddatum fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130 #, c-format msgid "End date:" msgstr "Enddatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207 #, c-format msgid "End date: " msgstr "Enddatum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:89 #, c-format msgid "End date: *" msgstr "Enddatum: *" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 #, c-format msgid "End of date range " msgstr "Ende der Datumsspanne " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:266 #, c-format msgid "End of interval" msgstr "Intervallende" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024 #, c-format msgid "English" msgstr "Englisch" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "Kataloganreicherung" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "Einstellungen für Kataloganreicherung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "Anmelden " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "Anmelden an " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113 #, c-format msgid "Enroll patrons in clubs" msgstr "Benutzer bei Clubs anmelden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133 #, c-format msgid "Enrolled patrons" msgstr "Angemeldete Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "Benutzungsgebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "Benutzungsgebühr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142 #, c-format msgid "Enrollment field" msgstr "Anmeldefeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134 #, c-format msgid "Enrollment fields" msgstr "Anmeldefelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "Gültigkeitsdauer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "Gültigkeitsdauer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186 #, c-format msgid "Enrollments " msgstr "Anmeldungen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96 #, c-format msgid "Enrolment period: " msgstr "Dauer der Mitgliedschaft: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298 #, c-format msgid "Enter" msgstr "Eingabe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" "Geben Sie einen Barcode ein, um ein Signaturschild für den Ausdruck mit " "speziellen Etikettendruckern zu erzeugen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "" "Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste an Feldern für den Ausdruck ein. " "Dazu passen beliebige " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Neuen Anschaffungsvorschlag machen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" "Geben Sie einen Text ein, der den Standard in der Liste der Suchresultate " "überschreibt. Z. B. für eine Webseite als Medientyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "Geben Sie einen Titel und eine Beschreibung für den Schliesstag an." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "" "Geben Sie ein Wort oder eine Phrase ein, die auf der Basis Ihrer Whitelist/" "Blacklist getestet werden soll: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "Geben Sie ein beliebiges Normdatenfeld ein:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "Ansetzung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "Barcode eingeben: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "Titelsatznummer eingeben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231 #, c-format msgid "Enter by barcode:" msgstr "Über Barcode eingeben: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233 #, c-format msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "Über Exemplarnummer eingeben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "Titelsatznummer eingeben: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517 #, c-format msgid "Enter item barcode or keyword:" msgstr "Exemplarbarcode oder Stichwort eingeben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "Exemplarbarcode eingeben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "Exemplarbarcode eingeben: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6 #, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" msgstr "Hauptansetzung (nur $a):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62 #, c-format msgid "Enter main heading:" msgstr "Hauptansetzung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77 #, c-format msgid "Enter multiple card numbers" msgstr "Mehrere Ausweisnummern eingeben:" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "Geben Sie die Parameter für Report %s an:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:74 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "Ausweisnummer oder Namen des Benutzers eingeben:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Enter patron card number:" msgstr "Benutzerausweisnummer eingeben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:116 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "Ausweisnummer eingeben: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "Stichwörter für die Suche eingeben:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68 msgid "Enter search terms" msgstr "Suchbegriffe eingeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104 #, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "Position des ersten Ausweises: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "Geben Sie die Nummer des ersten Etiketts an: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "Barcode des anzuhängenden Exemplars:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "Geben Sie die Begriffe ein nach denen Sie suchen wollen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33 #, c-format msgid "Entity" msgstr "Entität" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49 #, c-format msgid "Entry date" msgstr "Eintragsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Jahrgang/Heft" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Senden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709 #, c-format msgid "Ere Maijala" msgstr "Ere Maijala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid "Eric Olsen" msgstr "Eric Olsen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #, c-format msgid "Eric Phetteplace (phette23)" msgstr "Eric Phetteplace (phette23)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827 #, c-format msgid "Eric Vantillard " msgstr "Eric Vantillard " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680 #, c-format msgid "Error - unknown option" msgstr "Fehler - Option unbekannt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:37 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "Fehleranalyse:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Error code 0 not used" msgstr "Fehlercode 0 nicht benützt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91 msgid "Error downloading the file" msgstr "Fehler beim herunterladen der Datei" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286 msgid "Error importing the framework" msgstr "Fehler beim Import des Frameworks" #. %1$s: ( errZebraConnection ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "Fehlermeldung des Zebra-Servers: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:309 #, c-format msgid "Error performing operation" msgstr "Fehler bei der Ausführung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "Fehler beim Speichern des Exemplars" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "Fehler beim Speichern der Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, c-format msgid "Error while creating PDF file. " msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF-Datei. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:31 #, c-format msgid "Error: %s " msgstr "Fehler: %s " #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "Fehler: Barcode nicht einmalig für %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33 #, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "Fehler: Erforderlicher Titel fehlt!" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "Fehler: Server mit Id %s nicht gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:92 #, c-format msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging" msgstr "Es müssen zwei oder mehr Benutzer ausgewählt werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:48 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "Fehler: es wurde kein Feld angegeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "Fehler; Daten wurden möglicherweise nicht gespeichert" #. For the first occurrence, #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "" "Fehler, die beim Ausführen der Parameter für den Report gefunden wurden: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:104 #, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "Aufgetretene Fehler:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #, c-format msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050 #, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (Spanisch) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, mit Unterstützung der \"koha-es\" Community." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Raum\\Zeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "Ermittelter Preis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "Geschätzter Preis/Exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "Voraussichtliches Lieferdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "Voraussichtliches Lieferdatum ab: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "Voraussichtliches Lieferdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398 #, c-format msgid "Estimated priority:" msgstr "Geschätzter Ranglistenplatz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256 #, c-format msgid "Evening" msgstr "Abend" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:247 #, c-format msgid "Evening " msgstr "Abend " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:390 #, c-format msgid "Every" msgstr "Jeder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "Jeder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256 #, c-format msgid "Everything went okay. Update done." msgstr "Es ist alles in Ordnung, das Update ist erfolgt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Evonne Cheung" msgstr "Evonne Cheung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "Genau in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "Beispiel: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "Beispiel: Name=subscription.name|Titel=subscription.title|Heftzählung=serial." "serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "Beispiel: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Excel" msgstr "Excel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Exception: %s" msgstr "Ausnahme: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99 #, c-format msgid "Execute SQL reports" msgstr "SQL-Reports ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33 #, c-format msgid "Execute overdue items report" msgstr "Report für überfällige Ausleihen ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11 #, c-format msgid "Existing SQL" msgstr "Existierendes SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "Vorhandene Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:34 #, c-format msgid "Existing patrons" msgstr "Vorhandene Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "Alle aufklappen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Erwartet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "Erwartet am" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "Ablaufdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "Ablaufdatum: " #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "Ablaufdatum: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Ablauf:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "Ablaufdatum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "Abgelaufen? / Beendet?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "Läuft ab vor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Läuft ab am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "Läuft ab vor:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "Ablaufdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "Erklärung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "Erklärung: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104 #, c-format msgid "Export" msgstr "Export" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, c-format msgid "Export " msgstr "Export " #. %1$s: loo.frameworktext |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "Framework %s exportieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18 msgid "Export Labels" msgstr "Etiketten exportieren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149 #, c-format msgid "Export as CSV" msgstr "Als CSV-Datei exportieren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370 msgid "Export as PDF" msgstr "Exportieren als PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "Normdatensätze exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68 #, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data" msgstr "Titel- und Bestandsdaten aus Koha exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "Bibliographische Datensätze exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "Titel-, Bestands- und Normdaten aus Koha exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63 #, c-format msgid "Export card batch" msgstr "Batch exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "Exportiere Ausleihen im Format:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "Konfiguration exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154 #, c-format msgid "Export data" msgstr "Datenexport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40 #, c-format msgid "Export database" msgstr "Datenbank exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "Standard-Framework exportieren" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "" "Export der Framework-Struktur (Felder, Unterfelder) in eine Tabellendatei (." "csv, .xml, .ods)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113 msgid "Export from patron list" msgstr "Aus Benutzerliste exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251 #, c-format msgid "Export full batch" msgstr "Gesamten Batch exportieren" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "Export labels" msgstr "Etiketten exportieren" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Export patron cards" msgstr "Benutzerausweise exportieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Export patron cards from list" msgstr "Benutzerausweise aus Liste exportieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 msgid "Export results to CSV" msgstr "Resultate als CSV-Datei exportieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 msgid "Export results to barcodes file" msgstr "Resultate als Barcode-Datei exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:167 #, c-format msgid "Export selected" msgstr "Markierte exportieren" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95 msgid "Export selected batches" msgstr "Einen oder mehrere Batches exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62 #, c-format msgid "Export selected card(s)" msgstr "Markierte exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:250 #, c-format msgid "Export selected items" msgstr "Markierte exportieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Export single batch" msgstr "Einzelnen Stapel exportieren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 msgid "Export single card" msgstr "Einzelne Karte exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147 #, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "Diese Bestellgruppe als CSV exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "Als CSV-Datei exportieren: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "Export in ein CSV-Arbeitsblatt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232 #, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "Export nach Excel im XML-Format, kompatibel zu OpenOffice/LibreOffice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "Export in das OpenDocument Tabellenformat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "Heute zurückgebuchte Barcodes exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "Exportiere als Dublin Core..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119 #, c-format msgid "FEIDE:" msgstr "FEIDE: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817 #, c-format msgid "Fabio Tiana" msgstr "Fabio Tiana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191 #, c-format msgid "Facetable" msgstr "Facettierbar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #. %1$s: failed_add_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205 #, c-format msgid "" "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?" msgstr "" "Klassifikationsquelle nicht angelegt %s. Eventuell existiert dieser Code " "bereits?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "" "Feld konnte nicht hinzgefügt werden. Bitte überprüfen Sie, ob der Feldname " "bereits existiert." #. %1$s: failed_add_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:240 #, c-format msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?" msgstr "Die Regel wurde nicht angelegt %s. (Code existiert bereits?)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33 #, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Exemplars mit Barcode " #. %1$s: error_info #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26 #, c-format msgid "Failed to add mapping for %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mappings für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:23 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "Geplanter Task konnte nicht hinzugefügt werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "Konnte keine andere Abgleichregel anwenden" #. %1$s: message_loo.failed_ok #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #, c-format msgid "Failed to approve term (%s). %s" msgstr "Tag konnte nicht genehmigt werden (%s). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406 #, c-format msgid "Failed to delete budget because funds exist." msgstr "" "Etat konnte nicht gelöscht werden weil mindestens ein zugehöriges Konto " "existiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42 #, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "Feld konnte nicht gelöscht werden." #. %1$s: message_loo.failed_rej #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %3$s: message_loo.approver #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #, c-format msgid "" "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES " "BORROWERNUMBER (not name). %s" msgstr "" "Tag konnte nicht abgelehnt werden (%s). %sKein Treffer für Benutzer (%s). " "Filter benötigt Benutzernummer (nicht Namen). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:53 #, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "Folgendes Exemplar konnte nicht entfernt werden: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Failed to run macro:" msgstr "Makro konnte nicht ausgeführt werden:" # transferiert? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:28 #, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "Sammlung konnte nicht verlagert werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "Archiv konnte nicht entpackt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51 #, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "Feld konnte nicht aktualisiert werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Fall" msgstr "Herbst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam Site" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Famfamfam Iconset" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Schnellaufnahme" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "Fax: " #. %1$s: library.branchfax |html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:209 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "Fax: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246 #, c-format msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161 #, c-format msgid "Features enabled" msgstr "Aktivierte Funktionen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139 #, c-format msgid "February" msgstr "Februar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:27 #, c-format msgid "Fee receipt" msgstr "Gebührenquittung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "Rückmeldung:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "Gebühren & Entgelte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:73 #, c-format msgid "Fees paid" msgstr "Bezahlte Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267 #, c-format msgid "Female" msgstr "Weiblich " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280 #, c-format msgid "Female " msgstr "Weiblich " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Fernando Canizo" msgstr "Fernando Canizo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Weniger Optionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Belletristik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:54 #, c-format msgid "Field" msgstr "Feld" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "" "Feld %s ist ein Pflichtfeld, wenigstens eines der Unterfelder muss " "ausgefüllt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "Feld 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "Feld 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "Feld 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:39 #, c-format msgid "Field created." msgstr "Feld angelegt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51 #, c-format msgid "Field deleted." msgstr "Feld gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:40 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "Feldname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "Feldtrennzeichen: " #. %1$s: field_added.label |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28 #, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "Feld wurde erfolgreich hinzugefügt: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37 #, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "Feld erfolgreich gelöscht. " #. %1$s: field_updated.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46 #, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "Feld erfolgreich aktualisiert: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:144 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "Feld, das für Abgleich der Datensätze verwendet wird" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:45 #, c-format msgid "Field updated." msgstr "Feld aktualisiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "Feld-gewichtet, nach Relevanz sortiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" "Die Felder homebranch_description, holdingbranch_description, " "ccode_description, location_description and permanent_location_description " "zeigen die Beschreibung, statt des Codes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175 #, c-format msgid "Fields to display in report:" msgstr "Im Report anzuzeigende Felder:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142 #, c-format msgid "Fields to print" msgstr "Anzuzeigende Felder" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "File Not Found!" msgstr "Datei nicht gefunden!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ." "csv and .txt)" msgstr "" "Eine Datei mit authids, jeweils eine per Zeile. Diese Liste funktioniert als " "Filter und ist kompatibel mit anderen Parametern. (Erlaubte Dateitypen: .csv " "und .txt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. " "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File " "types accepted: .csv and .txt)" msgstr "" "Eine Datei mit einer Liste von Titelsatznummern, jeweils eine per Zeile. " "Diese Liste funktioniert als Filter und ist mit anderen Parametern " "kompatibel. (Erlaubte Dateitypen: .csv und .txt)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252 msgid "File could not be created. Check permissions." msgstr "" "Die Datei konnte nicht angelegt werden. Bitte kontrollieren Sie die " "Berechtigungen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252 msgid "File could not be read." msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213 #, c-format msgid "File format: " msgstr "Dateiformat: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252 msgid "File has been deleted." msgstr "Datei wurde gelöscht." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "File is not readable" msgstr "Datei ist nicht lesbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384 #, c-format msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, c-format msgid "File name:" msgstr "Dateiname" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252 msgid "File or upload record could not be deleted." msgstr "Datei oder Upload-Datensatz konnte nicht gelscht werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "File read cancelled" msgstr "Lesen der Datei abgebrochen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "File type" msgstr "Dateityp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75 #, c-format msgid "File:" msgstr "Datei:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66 #, c-format msgid "File: " msgstr "Datei: " #. %1$s: SOURCE_FILE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985 #, c-format msgid "FileSaver library" msgstr "FileSaver library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41 #, c-format msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22 #, c-format msgid "Files" msgstr "Dateien" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "An Rechnung angehängte Dateien" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22 #, c-format msgid "" "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in " "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option." msgstr "" "Es konnten keine Dateien gefunden werden, da die Variable access_dir in koha-" "conf.xml nicht konfiguriert ist. Sprechen Sie darüber mit Ihrem " "Systemadministrator." #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "Dateien für %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21 #, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "Dateien für Rechnung %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "Sortierfunktion: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:212 #, c-format msgid "Filing rule" msgstr "Sortierregel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584 msgid "Filing rule code missing" msgstr "Code für Sortierregel fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "Sortierregelcode: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:81 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "Sortierregel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmographie" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:209 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "Barcode filtern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "Filtern nach: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "Filter Ort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:96 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "Gefiltert nach:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111 msgid "Filter paid transactions" msgstr "Bezahlte Transaktionen ausblenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367 #, c-format msgid "Filter partner libraries:" msgstr "Partnerbibliotheken filtern:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "Ergebnisse filtern:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "Gefiltert nach:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "Filter:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279 #, c-format msgid "Find another patron?" msgstr "Anderen Benutzer suchen?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206 #, c-format msgid "Fine" msgstr "Mahngebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Mahngebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "Gebühr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "Intervall für Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334 #, c-format msgid "Fine grace period" msgstr "Gnadenfrist für Gebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:109 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "Gebühren & Entgelte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43 #, c-format msgid "Fines & charges" msgstr "Gebühren & Entgelte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." msgstr "Es werden keine Gebühren für manuell stornierte Vormerkungen erhoben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "Mahngebühren für zurückgegebene Exemplare werden erlassen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "Anmeldung abschliessen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374 msgid "Finish receiving" msgstr "Lieferung abschliessen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815 #, c-format msgid "Finlay Thompson" msgstr "Finlay Thompson" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161 #, c-format msgid "First" msgstr "Erste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:186 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "Erste Ankunft:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83 #, c-format msgid "First indicator default value: " msgstr "Standardwert des Ersten Indikators" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:213 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "1. Heft:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179 #, c-format msgid "First issue publication date: " msgstr "Publikationsdatum 1. Heft: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #, c-format msgid "First name" msgstr "Vorname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34 #, c-format msgid "First name: " msgstr "Vorname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57 #, c-format msgid "First patron" msgstr "Erster Benutzer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "First publication date is not defined" msgstr "Erstes Publikationsdatum nicht angegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "Markiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172 #, c-format msgid "Float" msgstr "Gleitkommazahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, c-format msgid "Florent Mara" msgstr "Florent Mara" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Florian Bischof" msgstr "Florian Bischof" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "Verwende Wert aus Systemeinstellung BlockExpiredPatronOpacActions " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192 msgid "Following required fields are missing:" msgstr "Folgende erforderlichen Felder fehlen:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192 msgid "Following required subfields are missing:" msgstr "Folgende erforderliche Unterfelder fehlen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #, c-format msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "Schriftgrösse: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178 #, c-format msgid "Font: " msgstr "Schriftart: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #, c-format msgid "For all collection codes: " msgstr "Feldliste: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #, c-format msgid "For all item types: " msgstr "Für alle Medientypen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "" "For basket exports you can use data from following tables: biblio, " "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket." msgstr "" "Für Exporte von Bestellungen können folgende Tabellen verwendet werden: " "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets und aqbasket." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "Bei sehr grossen Katalogen kann dies zu unerwartetem Verhalten führen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209 #, c-format msgid "" "For late issues claims you can use data from following tables: serial, " "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller." msgstr "" "Für Reklamationen von Verspätungen konnen folgende Tabellen verwendet " "werden: serial, subscription, biblio, biblioitems und aqbookseller." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:75 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "Für die ausgewählten Aktionen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:617 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" "Für diese Bibliothek können die Regeln für Medientypen unabhängig von den " "Benutzertyen bearbeitet werden. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "Für diese Bibliothek kann eine maximale Anzahl an Ausleihen festgelegt " "werden, die ein Benutzer eines bestimmten Benutzertyps unabhängig vom " "Medientyp ausleihen kann. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303 #, c-format msgid "Force" msgstr "Erzwinge" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists" msgstr "Sperren für Ausleihe übergehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Für immer" #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133 #, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "Vergiss %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" msgstr "Gebühren für manuell stornierte Vormerkungen erlassen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, c-format msgid "Forgive fines on return: " msgstr "Gebührenerlass bei Rückgabe: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "Mahngebühren erlassen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "erlassen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Formular wegen folgender Probleme nicht gespeichert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 #, c-format msgid "Format: " msgstr "Format: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Fr" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "Framework-Code" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "Framework-Code: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "Beschreibung des Frameworks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123 #, c-format msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" msgstr "" "Framework-Name, dann gehen Sie zum bibliographischen Framework, um die " "Parameter des MARC-Editors zu setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:20 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "Framework:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (Französisch) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, c-format msgid "Francesca Moore" msgstr "Francesca Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #, c-format msgid "Francesco Rivetti" msgstr "Francesco Rivetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, c-format msgid "Francois Charbonnier" msgstr "Francois Charbonnier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, c-format msgid "Francois Marier" msgstr "Francois Marier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #, c-format msgid "Fred Pierre" msgstr "Fred Pierre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Frederic Durand" msgstr "Frederic Durand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142 #, c-format msgid "Free" msgstr "Frei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "Erscheinungsweisen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "Frequency is not defined" msgstr "Erscheinungsweise ist nicht definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:350 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171 #, c-format msgid "Frequency: " msgstr "Frequenz: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Fr" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Freitag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Fridays" msgstr "Freitags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Fridolin Somers" msgstr "Fridolin Somers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802 #, c-format msgid "" "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 " "Release Maintainer)" msgstr "" "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 " "Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #, c-format msgid "Friedrich zur Hellen" msgstr "Friedrich zur Hellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155 #, c-format msgid "From" msgstr "Vom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "From " msgstr "Vom " # Titel in Matrixtabelle oben links #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:52 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "Von \\ Nach" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "Aus einer Bestellaufnahme (neuer Datensatz)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "Aus einer zwischengespeicherten Datei" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "Aus einem Abonnement" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "Aus einem Anschaffungsvorschlag" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "Aus einem vorhandenen Satz: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "Aus einer externen Quelle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698 #, c-format msgid "From any library" msgstr "Aus jeder Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "Aus jeder Bibliothek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "Von (authid): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, c-format msgid "From biblio number: " msgstr "Von Titelsatznummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:156 #, c-format msgid "From call number:" msgstr "Von Signatur: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:134 #, c-format msgid "From date:" msgstr "Von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699 #, c-format msgid "From home library" msgstr "Aus der Heimatbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "Aus der Heimatbibliothek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "Von Exemplarsignatur: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "Aus Liste der Titel mit höchster Vormerkungsrate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14 #, c-format msgid "From vendor: " msgstr "Von Lieferant: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99 #, c-format msgid "From:" msgstr "Aus:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39 #, c-format msgid "From: " msgstr "Von: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63 #, c-format msgid "Front " msgstr "Vorderseite " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "Frère Sébastien Marie" msgstr "Frère Sébastien Marie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "" "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release " "Maintainer)" msgstr "" "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release " "Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Frédérick Capovilla" msgstr "Frédérick Capovilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473 #, c-format msgid "Fund" msgstr "Konto" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "Geldmittel des Kontos übersteigen verfügbare Mittel des Elternkontos" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "Geldmittel des Kontos übersteigen verfügbare Mittel des Etats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:376 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "Summe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "Kontocode" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "Kontocode: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:400 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "Kontofilter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309 #, c-format msgid "Fund id" msgstr "Konto: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304 #, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "Konten des Etats " #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:73 msgid "Fund locked" msgstr "Konto gesperrt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "Kontoname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "Kontoname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "Überkonto: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:65 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "Verbleibender Betrag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "Kontensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "Summe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "Konto:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "Konto: " #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "Konto: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Konten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941 #, c-format msgid "Fyneworks.com" msgstr "Fyneworks.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GPL-Lizenz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547 #, c-format msgid "GST" msgstr "MWSt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "MWSt %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:135 #, c-format msgid "GST:" msgstr "GST:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Gaetan Boisson" msgstr "Gaetan Boisson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galizisch) Ignacio Javier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)" msgstr "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:149 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "Abstand zwischen den Spalten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:153 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "Abstand zwischen den Zeilen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "Garry Collum" msgstr "Garry Collum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161 #, c-format msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175 #, c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37 #, c-format msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372 #, c-format msgid "Generate EDIFACT order" msgstr "Edifact-Bestellung erzeugen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:46 #, c-format msgid "Generate a new client id/key pair" msgstr "Client-ID/Schlüssel generieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:91 #, c-format msgid "Generate a new client id/secret pair" msgstr "Client-ID/Geheimnis generieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:86 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "Eine Ausnahme für diesen Schliesstag erstellen." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41 msgid "Generate discharge" msgstr "Entlastung ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:91 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "Eine Ausnahme für einen Datumsbereich erstellen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:31 #, c-format msgid "Generate new client id/secret pair" msgstr "Client-ID/Geheimnis generieren" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118 msgid "Generate next" msgstr "Nächstes erzeugen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "Genevieve Plantin" msgstr "http://translate.koha-community.org/de/3.22/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:192 #, c-format msgid "Geolocation: " msgstr "Geolokalisierung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Verwaltung der Indices MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:132 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "Firefox Add-on besorgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "Desktop-Anwendung besorgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279 #, c-format msgid "Get help on current subfield" msgstr "Hilfe zum aktuellen Unterfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "Verwenden!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805 #, c-format msgid "Glen Stewart" msgstr "Glen Stewart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "Globale Systemparameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit name=changepage_goto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746 msgid "Go" msgstr "OK" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795 msgid "Go bottom" msgstr "Ans Ende" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799 msgid "Go down" msgstr "Nach unten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18 #, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" msgstr "Koha-zu-MARC-Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "Zur Erweiterten Suche" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14 msgid "Go to item details" msgstr "Zurück zu den Exemplardetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22 #, c-format msgid "Go to item search" msgstr "Zur Exemplarsuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "Gehe zur Seite: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "Zur Inventarisierung" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8 msgid "Go to record detail page" msgstr "Zur Detailansicht" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:791 msgid "Go top" msgstr "An die Spitze" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787 msgid "Go up" msgstr "Nach oben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169 #, c-format msgid "Gone no address" msgstr "Adresse falsch/fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "Adresse falsch/fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138 #, c-format msgid "Government" msgstr "Behördenbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #, c-format msgid "Grace McKenzie" msgstr "Grace McKenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801 #, c-format msgid "Grace Smyth" msgstr "Grace Smyth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "Gnadenfrist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Greg Barniskis" msgstr "Greg Barniskis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:171 #, c-format msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" "Gruppieren mehrerer Benutzerattribute in einem Block (basierend auf dem " "normierten Wert 'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1206 msgid "Group code" msgstr "Gruppen-Code" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1207 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "Gruppe(n)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "Bibliotheksgruppen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "Bürgt für:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "Benutzernummer des Bürgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "Bürge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "Bürge:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "Schnittkanten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78 #, c-format msgid "Guide grid:" msgstr "Führungsraster:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "Geführte Reports" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "Geführter Reports-Assistent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "Gus Ellerm" msgstr "Gus Ellerm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, c-format msgid "Gynn Lomax" msgstr "Gynn Lomax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #, c-format msgid "H. Passini" msgstr "H. Passini" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54 #, c-format msgid "HTML" msgstr "HTML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "HTML-Benachrichtigung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Handbücher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "Endgültiges Fälligkeitsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158 #, c-format msgid "Hashvalue" msgstr "Hashvalue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "Kopfzeile konnte nicht analysiert werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79 #, c-format msgid "Heading" msgstr "Ansetzung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "Ansetzungsformen A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "Ansetzungsformen Z-A" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148 #, c-format msgid "Help input" msgstr "Hilfe zur Eingabe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, c-format msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "Dies ist Ihr Korb, gesendet aus unserem Online-Katalog." #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "" "Dies ist Ihre Liste mit dem Titel %s, gesendet aus unserem Online-Katalog." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Guten Tag," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "Hallo, Sie sehen das Ergebnis der Ausführung des BEISPIEL-Plugins." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "Voreinstellung: ausgeblendet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Hide MARC" msgstr "MARC verstecken" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67 #, c-format msgid "Hide SQL code" msgstr "SQL-Code verbergen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:347 #, c-format msgid "Hide advanced pattern" msgstr "Verberge erweitertes Erscheinungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "Alles ausblenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "Alle Spalten ausblenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333 #, c-format msgid "Hide in OPAC" msgstr "Im OPAC nicht anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216 #, c-format msgid "Hide in OPAC: " msgstr "Im OPAC verstecken: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Inaktive Etats verbergen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "Spalten in Tabellen ein- oder ausblenden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:339 #, c-format msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group." msgstr "Benutzerdaen für nicht zur Gruppe gehörende Mitarbeiter verbergen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:70 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Fenster ausblenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74 #, c-format msgid "High demand item. " msgstr "Titel mit hoher Nachfrage. " #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165 #, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." msgstr "" "Titel mit hoher Nachfrage. Die Ausleihfrist wird gekürzt auf %s Tage " "(Rückgabe %s)." #. %1$s: HIGHHOLDS.duration #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" "Titel mit hoher Nachfrage. Die Ausleihfrist wird gekürzt auf %s Tage " "(Rückgabe %s). Trotzdem ausleihen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:67 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Markieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24 #, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "Hinweis: Sie können die Zeitschriftenhistorie auch manuell aktualisieren. " "Das kann bei einem alten Abonnement oder zur Bereinigung der Historie " "sinnvoll sein. Bearbeiten Sie diese Felder mit Vorsicht, da mit zukünftigen " "Zeitschriftenzugängen das Feld automatisch wieder verändert wird." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "Tipp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:219 #, c-format msgid "Hints" msgstr "Tipps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196 #, c-format msgid "History" msgstr "Geschichte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "OPAC-Notiz für Historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:317 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "Ende der Historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:322 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "Interne Notiz für Historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:316 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "Anfang der Historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Deutschland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:496 #, c-format msgid "Hold" msgstr "Vormerkung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "Vorgemerkt für" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Vormerkungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "Vormerkungsdetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "Vormerkung endet am:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "Vormerkgebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "Vormerkgebühr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "Vorgemerkt für:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250 #, c-format msgid "Hold for: " msgstr "Vorgemerkt für: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160 #, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "Vormerkung gefunden (Exemplar ist bereitgestellt): " #. %1$s: nextreservtitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "Vormerkung gefunden für (%s), bitte transportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358 #, c-format msgid "Hold found: " msgstr "Vormerkung gefunden: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "Die Vormerkung ist ausgesetzt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519 #, c-format msgid "Hold must be record level " msgstr "Vormerkung muss auf Titelebene erfolgen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248 #, c-format msgid "Hold needing transfer found" msgstr "Vormerkung gefunden die Transfer benötigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442 #, c-format msgid "Hold next available item " msgstr "Nächst verfügbares Exemplar vormerken " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641 #, c-format msgid "Hold pickup library match" msgstr "Abholbibliothek abgleichen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "Vormerkung von: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "Vormerkregel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "Vormerkrate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111 #, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "Vormerkrate:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Vormerkrate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:29 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "Vormerkraten zur Ermittlung der Anzahl benötigter Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Vormerkung startet am:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "Vormerkstatus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:111 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "Exemplarstandort" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Aktuelle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "Aktuelle Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "Aktuelle Bibliothek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:298 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:217 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Vormerkungen" #. For the first occurrence, #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Vormerkungen (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346 #, c-format msgid "Holds allowed (count)" msgstr "Erlaubte Vormerkungen (Anzahl)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Bereitgestellte Vormerkungen" #. %1$s: show_date | $KohaDates #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:28 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "Vormerkungen warten auf Abholung für Ihre Bibliothek am: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:25 #, c-format msgid "Holds history" msgstr "Vormerkungs-Historie" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:9 #, c-format msgid "Holds history for %s" msgstr "Vormerkungs-Historie für %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "Vormerkungen die seit %s Tagen auf Abholung warten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347 #, c-format msgid "Holds per record (count)" msgstr "Erlaubte Vormerkungen pro Titel (Anzahl)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:34 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Liste der Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Vormerkstatistiken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457 #, c-format msgid "Holds to place (count)" msgstr "Erlaubte Vormerkungen (Anzahl)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Zu erledigende Vormerkungen" #. %1$s: from | $KohaDates #. %2$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46 #, c-format msgid "Holds to pull placed between %s and %s" msgstr "" "Bereitzustellende Vormerkungen die zwischen %s und %s angefordert wurden" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #. %2$s: overcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64 #, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " msgstr "Vormerkungen die länger als %s Tage warten: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "Bereitgestellte Vormerkungen:" #. %1$s: reservecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid "Holds waiting: %s" msgstr "Bereitgestellte Vormerkungen: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:285 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "Vormerkungen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "Holger Meißner" msgstr "Holger Meissner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "Ausnahme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:154 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "Schliesstag nur an diesem Tag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:159 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "Schliesstag, der sich jede Woche an diesem Tag wiederholt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:164 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "Schliesstag, der jedes Jahr auf das gleiche Datum fällt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "Wöchentlich wiederholter Schliesstag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "Jährlich wiederholter Schliesstag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:169 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "Schliesszeitraum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:174 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "Jährlich wiederholter Schliesszeitraum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13 #, c-format msgid "Home" msgstr "Start" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:5 #, c-format msgid "" "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Start › Werkzeuge › Tags › %sModeration› %sTags " "moderieren%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "Heimatabteilung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Heimatbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Heimatbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18 #, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "Heimatbibliothek (Bibliothekscode)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Home library unknown." msgstr "Heimatbibliothek unbekannt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Heimatbibliothek:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "Home library: %s" msgstr "Heimatbibliothek: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "Horizontal: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "Horowhenua Library Trust" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349 #, c-format msgid "Host records" msgstr "Übergeordnete Datensätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "Hostname/Port" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:852 #, c-format msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24 #, c-format msgid "Housebound" msgstr "Aufsuchende Bibliotheksarbeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:68 #, c-format msgid "Housebound details" msgstr "Details zur aufsuchenden Bibliotheksarbeit" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31 #, c-format msgid "Housebound details for %s" msgstr "Details zur aufsuchenden Bibliotheksarbeit für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:226 #, c-format msgid "Housebound roles" msgstr "Rollen in der aufsuchenden Bibliotheksarbeit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10 #, c-format msgid "How many issues do you want to receive?" msgstr "Wie viele Hefte möchten Sie zugehen lassen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "Wie Titel zu bearbeiten sind: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "Hrvatski (Kroatisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167 #, c-format msgid "Htmlarea" msgstr "Htmlarea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55 #, c-format msgid "Huge text" msgstr "Sehr grosser Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "Hugh Davenport" msgstr "Hugh Davenport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, c-format msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "Es sind einige Probleme aufgetreten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "Ich habe dies von Ihnen erhalten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "Ich gebe zurück, was hier eingegeben wird, wenn Sie OK drücken." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "I18N/L10N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:168 #, c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the " msgstr "Problem mit dem Fernleihemodul (ILL). Bitte kontrollieren Sie " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:79 #, c-format msgid "ILL requests" msgstr "Fernleihebestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "IM_notification.ogg" msgstr "IM_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 #, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:26 #, c-format msgid "INVOICE" msgstr "RECHNUNG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "Die IP-Adresse hat sich geändert, bitte melden Sie sich neu an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "Die IP-Adresse hat sich geändert, bitte melden Sie sich neu an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "IP: " msgstr "IP: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ISBN, ISSN oder andere Standardnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:391 #, c-format msgid "ISBN, author or title :" msgstr "ISBN, Autor oder Titel:" #. %1$s: isbneanissn |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:88 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:430 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "ISBN: %s" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "ISO-Format (JJJJ-MM-TT)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "ISO-Code" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "ISO-Code:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56 #, c-format msgid "ISO2709 with items" msgstr "ISO2709 mit Exemplardaten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57 #, c-format msgid "ISO2709 without items" msgstr "ISO2709 ohne Exemplardaten" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18 #, c-format msgid "ITEM" msgstr "EXEMPLARE" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11 #, c-format msgid "ITEMS" msgstr "EXEMPLARE" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834 #, c-format msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Icon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32 #, c-format msgid "Id" msgstr "Id" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" "Falls eine Kartennummer in der Tabelle existiert, können Sie wählen, ob Sie " "sie ignorieren wollen oder ob Sie sie mit der alten überschreiben wollen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67 #, c-format msgid "" "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based " "on this template from the public catalog." msgstr "" "Falls ein Template eine öffentliche Anmeldung für einen Club erlaubt, kann " "diese im OPAC vorgenommen werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296 #, c-format msgid "If all unavailable" msgstr "Wenn alle nicht verfügbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" msgstr "Wenn Beträge ändern, runde auf ein Vielfaches von " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295 #, c-format msgid "If any unavailable" msgstr "Wenn nicht verfügbare vorhanden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Wenn angehakt, wird die Eigenschaft zur einzigartigen Kennung — Wenn " "ein Wert einmal in einem Benutzerdatensatz eingetragen wurde, kann er in " "keinem weiteren eingetragen werden. Diese Einstellung kann nicht mehr " "verändert werden, nachdem eine Eigenschaft definiert wurde." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" "Wenn angehakt, wird der Schliesstag in die Kalender aller Bibliotheken " "übertragen. Wenn der Schliesstag an einem Standort bereits eingetragen ist, " "erfolgt keine Änderung." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:311 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "Englisch wenn leer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "" "Wenn bei Bestellung oder Zugang Exemplare angelegt wurden, werden diese " "ebenfalls gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:263 #, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "Beim Laden der Benutzerattribute sollte das Feld 'patron_attributes' eine " "komma-getrennte Liste von Attributtypen und Werten enthalten. Der Attribut-" "Typ-Code und ein Doppelpunkt sollte jedem Wert vorausgehen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "" "Falls ein passender Datensatz schon in der Tabelle der Benutzer vorhanden " "ist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "" "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain " "your code from " msgstr "" "Wenn nicht ausgefüllt wird der Wert der Systemeinstellung MARCOrgCode " "verwendet. Dieser Code ist erhältlich von " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "If not, click here to start onboarding process." msgstr "" "Wenn nicht, klicken Sie hier um den Konfigurations-Assistenten zu starten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77 #, c-format msgid "" "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons " "with a valid email address." msgstr "" "Falls angehakt, können sich nur Benutzer mit gültiger E-Mail-Adresse an auf " "diesem Template basierenden Clubs anmelden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86 #, c-format msgid "" "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify " "this club template." msgstr "" "Falls angehakt, können nur Mitarbeitende dieser Bibliothek das Club-Template " "bearbeiten." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "" "Wenn das Feld ein Kontrollfeld ist, dann wird das Unterfeld frei gelassen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630 #, c-format msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" "Wenn der Systemparameter 'AllowHoldPolicyOverride' aktiviert ist, können " "diese Beschränkungen durch Bibliothekspersonal übergangen werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "Wenn die Gesamtanzahl ausleihbarer Medien für einen Benutzertyp frei " "gelassen wird, gilt keine Begrenzung, ausser den Begrenzungen, die Sie für " "einzelne Medientypen definiert haben. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" "Wenn es einen (oder mehrere) Tage in der Woche gibt, an denen nie Hefte " "erscheinen, können Sie dies in den untenstehenden Checkboxen angeben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "Wenn dies nicht ist, was Sie erwartet haben, gehen Sie zu " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" "Falls Sie dies beabsichtigen, wählen Sie in der Werkzeugleiste 'Batch " "löschen'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139 #, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" "Wenn Sie den Code eines normierten Werts ändern, werden die Datensätze, die " "diesen Code verwenden nicht automatisch aktualisiert. Änderungen in der " "Beschreibung werden direkt angezeigt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:372 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" "Wenn dieses Konto gelöscht wird, werden alle Bestellungen, die mit diesem " "Konto verknüpft sind ebenfalls gelöscht! " # Es folgt eine Liste von Servern / opac-auth.tt #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93 #, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "" "Falls Sie über ein CAS-Konto verfügen, wählen Sie bitte, wo Sie sich " "anmelden möchten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89 #, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to login" msgstr "" "Wenn Sie über ein CAS-Konto verfügen klicken Sie bitte hier um sich " "anzumelden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69 #, c-format msgid "" "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option " "in the patron categories dropdown box. " msgstr "" "Falls Sie die Beispieldaten für Benutzer installiert haben, wählen Sie bitte " "bei der Benutzerkategorie die Option \"Mitarbeiter\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" "Wenn Sie wollen, dass Koha eine Aktion (eine Benachrichtigung schicken oder " "einen Benutzer sperren) auslöst, dann wird ein Karenzwert benötigt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "Wenn Sie verspätete oder vermisste Hefte reklamieren möchten, müssen Sie " "dieses Abonnement mit einem Lieferanten verknüpfen. Klicken Sie auf OK um " "das zu ignorieren, oder auf Abbrechen um zurückzugehen und einen Lieferanten " "einzugeben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187 #, c-format msgid "" "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in " "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. " msgstr "" "Wenn Sie Daten zur Bibliotheksnutzung teilen möchten, nehmen Sie bitte die " "entsprechenden Einstellungen im Abschnitt \"Nutzungsstatistiken teilen\" in " "den Systemeinstellungen vor. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449 #, c-format msgid "Ignore " msgstr "Ignoriere " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "Ignorieren und zu Transporten zurückkehren: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "Ignoriere diesen, behalte den schon existierenden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #, c-format msgid "Illustrations" msgstr "Illustrationen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328 #, c-format msgid "Image" msgstr "Bild" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "Bild 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "Bild 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84 #, c-format msgid "Image ID" msgstr "Bild Id" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39 #, c-format msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. " msgstr "" "Grafik überschreitet 500KB. Bitte skalieren Sie diese und importieren Sie " "erneut. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86 #, c-format msgid "Image file" msgstr "Bilddatei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "Bildname: " #. %1$s: IMAGE_NAME #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "Bildname: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "Bild wurde nicht importiert (%s fehlt). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "" "Bild wurde nicht importiert, da Koha die Datei nicht zum Lesen öffnen " "konnte. %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" "Bild wurde wegen eines unbekannten Fehlers nicht importiert. Bitte prüfen " "Sie die Logdatei für weitere Details. %s %s %s erfolgreich importiert. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" "Bild wurde wegen eines Fehlers auf Datenbankebene nicht importiert. Bitte " "prüfen Sie die Logdatei für weitere Details. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "Bild wurde nicht importiert, da die Datei beschädigt ist. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" "Bild wurde nicht importiert, da die Datei zu gross ist (s. Online-Hilfe). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "" "Bild wurde nicht importiert, da das Dateiformat nicht erkannt werden konnte. " "%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "" "Bild wurde nicht importiert, da der Benutzer in der Datenbank nicht gefunden " "wurde. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "Bildquelle: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "Bild wurde erfolgreich hochgeladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "Importergebnisse:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "Bild(er) erfolgreich gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146 #, c-format msgid "Image: " msgstr "Bild: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304 #, c-format msgid "Images" msgstr "Bilder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:52 #, c-format msgid "Images for " msgstr "Bilder für " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261 #, c-format msgid "Import" msgstr "Import" #. %1$s: loo.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "%s Framework (Felder, Unterfelder) aus einer Datei (.csv, .xml, .ods) " "importieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" "Alle ausgewählten Datensätze in die Bestellung übernehmen unter Verwendung " "folgender Bestellinformationen (falls nicht bei einzelnen Elementen " "festelegt):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "" "Alle Datensätze mit folgenden Einstellungen in die Bestellung übernehmen:" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record" msgstr "Einen ISO2709 oder MARCXML Datensatz importieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "Import batch deleted successfully" msgstr "Importstapel erfolgreich gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180 #, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Die Feldstruktur (Felder und Unterfelder) des Standard-Frameworks aus einer " "Datei (.csv, .xml, .ods) importieren" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Framework (Felder, Unterfelder) aus einer Datei (.csv, .xml, .ods) " "importieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "Import in die Benutzertabelle" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Benutzerdaten importieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "Benutzer importieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "Zitate importieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44 #, c-format msgid "Import record..." msgstr "Importiere Datensatz..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:30 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "Importergebnisse:" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "Stapel in Katalog importieren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:168 msgid "Import this patron" msgstr "Benutzer importieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631 #, c-format msgid "Important: " msgstr "Wichtig: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22 #, c-format msgid "" "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation " "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, " "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to " "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD." msgstr "" "Wichtig: Von den Medientypen hängen Ihre Ausleihkonditionen ab. " "Ausleihkonditionen bestimmen, wie Medien in Ihrer Einrichtung entliehen " "werden. Zum Beispiel könnte eine Regel für einen Mdeientyp DVD eine " "bestimmte Gebühr pro DVD-Ausleihe bedeuten." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:36 #, c-format msgid "Imported" msgstr "Importiert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." msgstr "Importiere in Framework: %s. Importiere aus Datei: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "Im Framework:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86 #, c-format msgid "In months: " msgstr "In Monaten: " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "im Online-Katalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:70 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" "Damit die Offline-Verbuchung auf diesem Computer funktioniert, müssen die " "Bibliotheksdaten auf dem Computer aktuell sein:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181 #, c-format msgid "" "In the next steps you will be guided through some basic requirements like " "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)." msgstr "" "In den nächsten Schritten werden Sie durch einige Basiseinstellungen, wie " "die Einrichtung eines Koha-Beneutzers mit allen " "Administrationsberechtigungen (superlibrarian), geführt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763 #, c-format msgid "In transit" msgstr "Transport" #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:394 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Unterwegs von %s nach %s seit %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #, c-format msgid "In use" msgstr "In Benutzung" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "In Ihrem Korb" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:414 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "Inaktive Etats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "Abgelaufene Abonnements einschliessen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211 #, c-format msgid "Include tax" msgstr "Enthalten MWSt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116 #, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "Einschliesslich Bestellexemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" "Beinhaltet die Domain, aber der restliche Pfad wird unter Datenbank " "eingetragen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:92 msgid "" "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive " "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will " "now be reset to include only superlibrarian." msgstr "" "Inkonsistenz entdeckt. Die Berechtigung 'superlibrarian' umfasst alle " "anderen Berechtigungen, deshalb können diese nicht gleichzeitig gesetzt " "sein. Die Berechtigung für diesen Benutzer wird auf 'superlibrarian' " "zurückgesetzt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Incorrect syntax, cannot save" msgstr "Ungültige Syntax, Speichern unmöglich" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "Unbegrenzt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:287 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indiziert in:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indices" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180 #, c-format msgid "Indicator 1" msgstr "Indikator 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181 #, c-format msgid "Indicator 2" msgstr "Indikator 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "Einzelne Bibliotheken:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, c-format msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)" msgstr "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136 #, c-format msgid "Info:" msgstr "Info:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103 #, c-format msgid "Information" msgstr "Information" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637 #, c-format msgid "Inherit from settings" msgstr "Von Einstellungen übernehmen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205 #, c-format msgid "Inherit from system preferences" msgstr "Von Systemeinstellungen übernehmen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, c-format msgid "Initials" msgstr "Initialen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "Initialen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:408 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "Innerer Zähler" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "Innere Zählung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361 #, c-format msgid "Insert " msgstr "Einfügen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (©)" msgstr "Copyright-Symbol einfügen (©)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)" msgstr "Copyright-Symbol einfügen (©) (Tonaufnahmen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" msgstr "Separator einfügen (‡)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303 #, c-format msgid "Insert line break" msgstr "Zeilenumbruch einfügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:25 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "Anleitungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "Dozentensuche:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:45 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Dozenten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Dozenten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "Unzureichende Rechte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Integer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Schnittstelle:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401 #, c-format msgid "Interlibrary loan request details" msgstr "Details zur Fernleihebestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122 #, c-format msgid "Interlibrary loans" msgstr "Fernleihen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "Interner Serverfehler, bitte Seite neu laden" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51 #, c-format msgid "Internal note" msgstr "Interne Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "Interne Notiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:353 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "Interne Notiz: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Internal search error" msgstr "Interner Fehler (Suche)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Internationalization and localization" msgstr "Internationalisierung und lokale Anpassung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "Für eine Anwendung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113 #, c-format msgid "Into an application " msgstr "In eine Anwendung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264 #, c-format msgid "Into an application:" msgstr "In eine Anwendung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:200 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "In eine Anwendung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:58 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "Dienstoberfläche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "Ungültiger Normdatentyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:21 #, c-format msgid "Invalid collection id" msgstr "Ungültige Bestands-ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "Ungültiger Kurs!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "Ungültiger Tag in Feld %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Invalid indicators" msgstr "Ungültige Indikatoren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a" msgstr "Eingabe ungültig. Gültiges Beispiel: 245,a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "Ungültiger Monat in Feld %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:505 #, c-format msgid "Invalid number of copies" msgstr "Ungültige Anzahl von Exemplaren" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Invalid record" msgstr "Ungültiger Datensatz" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Invalid tag number" msgstr "Ungültige Feldnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" #. %1$s: e #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:36 #, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "Ungültiger Wert für %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "Ungültiges Jahr in Feld %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "Inventur" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "Inventarnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32 #, c-format msgid "Invoice" msgstr "Rechnung " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709 msgid "Invoice detail page" msgstr "Rechnungsdetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "Rechnungsdetails" # Rechnungen an sich sollten ja nicht geändert werden können... #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:25 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "Die Rechnungsdetails wurden geändert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:206 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "" "Die Rechnung ist abgeschlossen, deshalb ist keine Entgegennahme von " "Lieferungen mehr möglich. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "Rechnungspreis enthält MWSt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "Rechnungsnr." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "Rechnungsnr.: " #. %1$s: invoicenumber |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "Rechnungsnr.: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "Rechnungsnr.:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "Rechnungsnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "Rechnungsnummer stornieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:182 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "Rechnungsnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "Rechnungspreise sind: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:206 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "Rechnungspreise:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "Rechnung: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65 #, c-format msgid "Invoices " msgstr "Rechnungen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:174 #, c-format msgid "Invoices enabled: " msgstr "Rechnungen aktiviert: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "Irma Birchall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "Regelwidrigkeit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "Ist eine URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29 #, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "Voreinstellung: ausgeblendet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "Ist dies eine Dublette zu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "Isaac Brodsky" msgstr "Isaac Brodsky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, c-format msgid "Isabel Grubi" msgstr "Isabel Grubi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Heft" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129 #, c-format msgid "Issue " msgstr "Heft " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Heftnr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:183 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "Heftübersicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:259 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "Heftnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:108 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Heft:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:30 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "Heft: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "Issues" msgstr "Hefte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "Hefte je Einheit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168 msgid "Issues per unit is required" msgstr "Hefte per Einheit ist ein Pflichtfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67 #, c-format msgid "Issues per unit: " msgstr "Hefte je Einheit: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178 #, c-format msgid "Issuing library" msgstr "Ausleihende Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:49 #, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "Es ist eine Dublette. Bestehenden Datensatz bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:122 #, c-format msgid "" "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging." msgstr "" "Es ist empfehlenswert die Vormerkungen zu überprüfen und ggf. doppelte " "Vormerkungen nach dem Verschmelzen zu bereinigen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italienisch) für 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo " "Pozzan; für 3.4 später: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39 #, c-format msgid "Item" msgstr "Exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "Item " msgstr "Exemplar " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "Exemplar %s" #. %1$s: item.item_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162 #, c-format msgid "Item Record %s" msgstr "Exemplar-Datensatz %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156 #, c-format msgid "Item URI" msgstr "Exemplar-URI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "Barcode:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:212 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Exemplarsignatur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:79 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "Signatur liegt zwischen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "Signatur:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Exemplar ausgeliehen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "Benachrichtigungen Ausleihe und Rückgabe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:325 #, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "Exemplar zugesendet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:141 #, c-format msgid "Item count" msgstr "Anzahl Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "Exemplar Details" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "Exemplar verbleibt in der Rückgabebibliothek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "Exemplar ist vermisst (Transaktion wurde trotzdem aufgezeichnet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:350 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "Exemplar wurde zurückgenommen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "Exemplar ist ausgeschieden (Transaktion wurde trotzdem aufgezeichnet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:215 #, c-format msgid "Item has been withdrawn." msgstr "Exemplar wurde ausgesondert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "Exemplar wurde noch nicht von %s geliefert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "Aktuelle Bibliothek:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223 msgid "Item holds / Total holds" msgstr "Exemplar - Vormerkungen / Titel - Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:262 #, c-format msgid "Item information" msgstr "Angaben zum Datensatz" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:51 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "Exemplarinformation %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "Das Exemplar ist unterwegs von %s seit %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting here" msgstr "Das Exemplar ist hier bereitgestellt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "Das Exemplar ist bereitgestellt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "Exemplar ist bereits in der Zielbibliothek." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155 #, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." msgstr "Exemplar normalerweise nicht ausleihbar %s(%s)%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "Exemplar ist gesperrt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "" "Exemplar kann nur mit Einschränkungen benutzt werden (Transaktion wurde " "dennoch aufgezeichnet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:218 #, c-format msgid "Item is restricted." msgstr "Exemplar ist gesperrt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "Medium wurde zurückgenommen" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.damaged ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617 #, c-format msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s " msgstr "Exemplarbezogene Vormerkung erzwungen im OPAC %s %s " #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615 #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " msgstr "Keine Vormerkung auf Exemplarebene in OPAC erlaubt %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349 #, c-format msgid "Item level holds" msgstr "Exemplar- vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:53 #, c-format msgid "Item location filters" msgstr "Filter nach Exemplarstandort" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 msgid "Item not checked out." msgstr "Medien ohne Ausleihen" #. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib #. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211 #, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." msgstr "Exemplar nicht ausleihbar %s(%s)%s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 msgid "Item not found." msgstr "Exemplar nicht gefunden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" "Das Exemplar ist als nicht entliehen verzeichnet (Transaktion wurde dennoch " "gespeichert)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #, c-format msgid "Item number" msgstr "Exemplarnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "Exemplarnummer (intern)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "Datei mit Exemplarnummern: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311 #, c-format msgid "Item only" msgstr "Nur Exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "Exemplarverarbeitung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "Zuletzt synchronisiert am:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "Exemplar verlängert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "Exemplar geht zurück zur Heimatbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676 #, c-format msgid "Item returns to issuing branch" msgstr "Exemplar geht zurück zur Ausleihbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "Exemplar geht zurück zur Ausleihbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:122 #, c-format msgid "Item search" msgstr "Exemplarsuche" #. %1$s: field.label |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:22 #, c-format msgid "Item search field: %s" msgstr "Suchfeld für Exemplare: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90 #, c-format msgid "Item search fields" msgstr "Suchfelder für Exemplare" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 msgid "Item search results" msgstr "Suchergebnisse" #. %1$s: reqbrchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "Exemplar sollte nun in %s abholbereit sein" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:248 msgid "Item sorting" msgstr "Exemplarsortierung" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480 msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" "Der Exemplarstatus kann inkorrekt sein, bitte beachten Sie die Anzeige in " "der Detailansicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "Exemplar Feld" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Item tags cannot currently be saved" msgstr "Exemplarfelder können aktuell nicht gespeichert werden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32 #, c-format msgid "Item type " msgstr "Medientyp " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24 #, c-format msgid "Item type already exists!" msgstr "Medientyp existiert bereits!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30 #, c-format msgid "Item type code: " msgstr "Medientyp-Code: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "" "Medientypicons sind deaktiviert. Um Sie zu aktivieren, verwenden Sie den " "Systemparameter " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152 #, c-format msgid "Item type is normally not for loan." msgstr "Medientyp normalerweise nicht ausleihbar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208 #, c-format msgid "Item type not for loan." msgstr "Medientyp nicht ausleihbar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Medientyp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:120 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Medientyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "Medientyp-Verwaltung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20 #, c-format msgid "" "Item types are used to group related items. Examples of item types might be " "books, CDs, or DVDs." msgstr "" "Medientypen werden zur Verwaltung verwandter Medien verwendet. Beispiele " "sind Bücher, CDs oder DVDs. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "Exemplar war vermisst, wurde jetzt gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "Exemplar war ausgeliehen an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51 #, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "Exemplar mit Barcode " #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30 #, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "Exemplar mit Barcode '%s' erfolgreich hinzugefügt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "Exemplar(e)" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202 #, c-format msgid "Item(s) not added to batch %s." msgstr "Exemplar(e) wurde der Liste %s hinzugefügt." #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198 #, c-format msgid "Item(s) not removed from batch %s." msgstr "Exemplar(e) nicht von Batch gelöscht %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:156 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "Exemplarnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #, c-format msgid "Items" msgstr "Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144 #, c-format msgid "Items available" msgstr "Verfügbare Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "Ausgeliehene Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "Erwartete Exemplare" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "Exemplar für %s %s von %s%s (Titelsatznr. %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:94 #, c-format msgid "Items in " msgstr "Exemplare in " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "Exemplare in Stapel %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Items in your cart: %s" msgstr "Exemplare in Ihrem Korb: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:252 #, c-format msgid "Items list" msgstr "Exemplarliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "Vermisste Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "Erforderliche Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Exemplare ohne Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80 #, c-format msgid "Items:" msgstr "Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Exemplare: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46 #, c-format msgid "Itype" msgstr "Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, c-format msgid "Ivan Brown" msgstr "Ivan Brown" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179 #, c-format msgid "JSON URL" msgstr "JSON URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006 #, c-format msgid "JSZip" msgstr "JSZip" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, c-format msgid "Jacek Ablewicz" msgstr "Jacek Ablewicz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848 #, c-format msgid "James Winter" msgstr "James Winter" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835 #, c-format msgid "Jane Wagner" msgstr "Jane Wagner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731 #, c-format msgid "Janet McGowan" msgstr "Janet McGowan" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138 #, c-format msgid "January" msgstr "Januar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685 #, c-format msgid "Janusz Kaczmarek" msgstr "Janusz Kaczmarek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, c-format msgid "Jason Etheridge" msgstr "Jason Etheridge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000 #, c-format msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " msgstr "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006 #, c-format msgid "JavaScript library is licensed under both the " msgstr "JavaScript library is licensed under both the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "Javascript Diff Algorithm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852 #, c-format msgid "Jen Zajac" msgstr "Jen Zajac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Jenkins maintainer:" msgstr "Jenkins Maintainer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837 #, c-format msgid "Jenny Way" msgstr "Jenny Way" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "Jeremy Crabtree" msgstr "Jeremy Crabtree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Jerome Charaoui" msgstr "Jerome Charaoui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #, c-format msgid "Jesse Maseto" msgstr "Jesse Maseto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838 #, c-format msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)" msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #, c-format msgid "Jessica Freeman" msgstr "Jessica Freeman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "Joachim Ganseman" msgstr "Joachim Ganseman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "Fortschritt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "Aufträge schon eingegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Joe Atzberger" msgstr "Joe Atzberger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "John Beppu" msgstr "John Beppu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "John Copeland" msgstr "John Copeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793 #, c-format msgid "John Seymour" msgstr "John Seymour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Jon Aker" msgstr "Jon Aker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "Jon Knight" msgstr "Jon Knight" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Jonathan Druart" msgstr "Jonathan Druart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592 #, c-format msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)" msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "Jono Mingard" msgstr "Jono Mingard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "Joonas Kylmälä" msgstr "Joonas Kylmälä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "Jorgia Kelsey" msgstr "Jorgia Kelsey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "Jose Martin" msgstr "Jose Martin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #, c-format msgid "Josef Moravec" msgstr "Josef Moravec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Joseph Alway" msgstr "Joseph Alway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743 #, c-format msgid "Joy Nelson" msgstr "Joy Nelson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794 #, c-format msgid "Juan Romay Sieira" msgstr "Juan Romay Sieira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792 #, c-format msgid "Juhani Seppälä" msgstr "Juhani Seppälä" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #, c-format msgid "Julian Fiol" msgstr "Julian Fiol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "Julian Maurice" msgstr "Julian Maurice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "" "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)" msgstr "" "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144 #, c-format msgid "July" msgstr "Juli" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143 #, c-format msgid "June" msgstr "Juni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830 #, c-format msgid "Justin Vos" msgstr "Justin Vos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Jugendliche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "Karam Qubsi" msgstr "Karam Qubsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #, c-format msgid "Karen Jen" msgstr "Karen Jen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664 #, c-format msgid "Karl Holten" msgstr "Karl Holten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "Karl Menzies" msgstr "Karl Menzies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Kate Henderson" msgstr "Kate Henderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824 #, c-format msgid "Kathryn Tyree" msgstr "Kathryn Tyree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "Katipo Communications, Neuseeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, c-format msgid "Katrin Fischer" msgstr "Katrin Fischer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "" "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 " "Documentation Team Member)" msgstr "" "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 " "Documentation Team Member)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "Behalte aktuelle (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "Behalte Heftnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853 #, c-format msgid "Kenza Zaki" msgstr "Kenza Zaki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227 #, c-format msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66 #, c-format msgid "Keyboard shortcuts " msgstr "Tastaturkürzel " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "Stichwort (beliebig): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:15 #, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "Schlüsselwort-zu-MARC-Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "Stichwort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "Stichwort: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "Schlüsselwort-zu-MARC-Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85 #, c-format msgid "Keywords:" msgstr "Stichwörter:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "Kip DeGraaf" msgstr "Kip DeGraaf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "Koha " msgstr "Koha " #. %1$s: shelf #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2 #, c-format msgid "Koha › %s merge" msgstr "Koha › %s verschmelzen" #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s " msgstr "" "Koha › %sZugriff verweigert%s %sSession ist abgelaufen%s %sIP-Adresse " "hat sich geändert%s %sUngültiger Benutzername oder falsches Passwort%s %sFür " "den Web-Installer von Koha anmelden%s " #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF too_many_login_attempts #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password #. %9$s: END #. %10$s: IF ( loginprompt ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to " "Koha%s " msgstr "" "Koha › %sZugriff verweigert%s %sSession ist abgelaufen%s %sIP-Adresse " "hat sich geändert%s %sDieses Konto wurde gesperrt. %sBenutzername oder " "Passwort ungültig%s %sAnmelden%s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add_form' #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'edit_form' #. %8$s: shelf.shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %sListen › Einträge in %s%sListen%s%s › Neue " "Liste%s%s › Liste bearbeiten %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha › Über Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "Koha › Erwerbung › %s Bestellnotiz (Lieferant) bearbeiten %s " "Bestellnotiz (intern) bearbeiten %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › Erwerbung › Neue Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Exemplarsuchfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha › Erwerbung" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › Erwerbung › %s %s Anschaffungsvorschläge › " "Anschaffungsvorschlag %s bearbeiten %s Anschaffungsvorschläge › " "Neuer Anschaffungsvorschlag %s %s Anschaffungsvorschläge › " "Anschaffungsvorschlag %s %s Anschaffungsvorschläge verwalten %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › Erwerbung › %s %sBestellung '%s' bearbeiten%sNeue " "Bestellung bei %s %s %s " #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice #. %5$s: END #. %6$s: datereceived | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: name #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › Erwerbung › %s Lieferung für %s %sRechnung %s%s am %s" "%sLieferung von %s%s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno |html #. %5$s: booksellername|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:22 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "Koha › Erwerbung › %sNeue %sBestellung %s (%s) bei %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › Erwerbung › %sBestellung über Z39.50-Download" "%sBestellung über Z39.50-Doanload › Trefferliste%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "" "Koha › Erwerbung › %sBestellungen duchsuchen › " "Suchergebnisse%sBestellungssuche%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › Erwerbung › %sBestellposten mit unsicheren Preisen bei " "%s%sBestellposten mit unsicheren Preisen%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "" "Koha › Erwerbung › Bestellformular für Anschaffungsvorschläge" #. %1$s: basketno #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › Erwerbung › Bestellung %s › %sBestellung " "bearbeiten (Posten %s)%sNeue Bestellung%s" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "" "Koha › Erwerbung › Bestellung %s › Dublettenwarnung" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" msgstr "Koha › Erwerbung › Bestellung (%s)" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › Erwerbung › Vereinbarungen › %s %sVereinbarung " "'%s' bearbeiten %sNeue Vereinbarung%s %s %sVereinbarungen mit %s%s %sDaten " "gespeichert%s %sLöschung der Vereinbarung '%s' bestätigen%s %sVereinbarung " "gelöscht%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display" msgstr "Koha › Erwerbung › Edifact-Nachricht anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages" msgstr "Koha › Erwerbung › Edifact-Benachrichtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › Erwerbung › Rechnung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › Erwerbung › Rechnungen › Dateien" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › Erwerbung › Rechnungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › Erwerbung › Verspätete Bestellungen" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › Erwerbung › Bestellung aus zwischengespeicherter MARC-" "Datei %s › Stapel %s %s › Stapelliste %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › Erwerbung › Bestellt" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "" "Koha › Erwerbung › Rechnungszusammenfassung für: %s " "%sRechnung, %s%s" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "Koha › Erwerbung › Empfange Lieferung von Lieferanten %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Koha › Erwerbung › Vorhandene Titel durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › Erwerbung › Ausgegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › Erwerbung › Bestellung transferieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › Zur Liste hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › Administration" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: searchfield #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › Administration › %s Systemparameter › " "%sSystemparameter '%s' bearbeiten%sSystemparameter hinzufügen%s%s%s " "Systemparameter › Daten gespeichert%s %s Systemparameter › %s " "› Löschung von Systemparameter '%s' bestätigen%s%s Systemparameter " "› Parameter gelöscht%s%sSystemparameter%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Koha › Administration › %s%s Drucker › Drucker '%s' " "bearbeiten%s Drucker › Neuer Drucker%s%s %s Drucker › Drucker " "hinzugefügt%s %s Drucker › Löschung von Drucker '%s' bestätigen%s %s " "Drucker › Drucker gelöscht%s %sDrucker%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › Administration › %sStädte › %s Stadt bearbeiten" "%s Neue Stadt%s%s%sStädte › Löschung der Stadt bestätigen%s Städte%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action #. %3$s: searchfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › Administration › %sMARC-Frameworks › %s %s%s " "%sMARC-Frameworks › Löschung von Feld '%s' bestätigen%s %sMARC-" "Frameworks › Daten gelöscht%s %sMARC-Frameworks%s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › Administration › %sOAI-Set-Konfiguration › Neues " "OAI-set hinzufügen%sOAI-Set-Konfiguration%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" msgstr "Koha › Administration › Akustische Signale" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › Administration › MARC-Normdaten-Framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sStandard-Framework%s › Feld bearbeiten%s " "%s› %s%s Framework%sStandard-Framework%s › Neues Feld%s " "%s› %s%s%s%s› %s%s Framework%sStandard-Framework%s › " "Löschung bestätigen%s%s› %s%s Framework%sStandard-Framework%s " "› Daten gelöscht%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "" "Koha › Administration › Normdaten MARC-Unterfeld-Struktur" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › Administration › Normdatentypen %s › " "%sNormdatentyp bearbeiten%sNeuer Normdatentyp%s %s › Löschung des " "Normdatentyps bestätigen %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s %s › " "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" "Koha › Administration › Normierte Werte %s › " "%sNormierten Wert bearbeiten%s %s › Neuer normierter Wert%s %s " "› Neue Kategorie normierter Werte%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › Administration › Etats %s› %s Etat '%s' ändern " "%s Etat hinzufügen %s %s %s› Etat duplizieren%s %s› Etat '%s' " "löschen? %s %s› Daten gelöscht %s %s› Etat %s abschliessen %s " "%s› Etat %s geschlossen %s " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "" "Koha › Administration › Etats › Konten › Planung " "für %s nach %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Koha › Administration › Ausleihbedingungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" msgstr "" "Koha › Administration › Ausleihkonditionen › " "Ausleihkonditionen klonen" #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #. %12$s: class_source #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #. %14$s: sort_rule #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #. %16$s: sort_rule #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of " "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s " "› Cannot delete filing rule %s %s " msgstr "" "Koha › Administration › Klassifikationen %s › " "%sKlassifikation bearbeiten%sKlassifikation hinzufügen%s %s %s › " "%sSortierregel bearbeiten%sSortierregel hinzufügen%s %s %s › Löschung " "der Klassifikation %s bestätigen %s › Löschung der Sortierregel %s " "bestätigen %s › Sortierregel %s kann nicht gelöscht werden%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:90 #, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › Administration › Tabellenkonfiguration" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency #. %9$s: END #. %10$s: IF op == 'list' #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › Administration › Währungen & Wechselkurse › " "%s%sWährung bearbeiten '%s'%sNeue Währung%s%s %sLöschung der Währung " "bestätigen: '%s'%s %sWährungen%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:24 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › Administration › Meinten Sie?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify " "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" "Koha › Administration › EDI-Konten %s %s › Konto " "bearbeiten %s › Neues Konto %s %s %s › Konto-Löschung " "bestätigen %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › Administration › Konten%s › %sKonto%s '%s' " "bearbeiten%s%sNeues Konto %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "" "Koha › Administration › Ausleih- und Rückgabebenachrichtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" msgstr "Koha › Administration › Suchfelder für Exemplare" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype.itemtype #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype.itemtype #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype.itemtype #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed' #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › Administration › Medientypen %s› %s Medientyp " "'%s' bearbeiten %s Neuer Medientyp %s %s %s› %s Medientyp '%s' kann " "nicht gelöscht werden %s Medientyp '%s' löschen? %s %s %s› Daten " "gelöscht %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "Koha › Administration › Schlüsselwort-zu-MARC-Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping" msgstr "Koha › Administration › Koha-zu-MARC-Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics" msgstr "Koha › Administration › Koha-Benutzungsstatistiken" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library" "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s " msgstr "" "Koha › Administration › Bibliotheken %s ›%sBibliothek " "bearbeiten%sNeue Bibliothek %s%s %s › Bestätige Löschung der " "Bibliothek '%s' %s " #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify " "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" "Koha › Administration › Bibliotheks-EANs %s %s › " "Bibliotheks-EAN bearbeiten %s › Neue Bibliotheks-EAN %s %s %s " "› Löschen der Bibliotheks-EAN bestätigen %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "Koha › Administration › Rückgabe- und Transportregeln" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration › Library groups" msgstr "Koha › Administration › Bibliotheksgruppen" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "Koha › Administration › MARC-Struktur prüfen%s :%s Fehler " "gefunden%s : Konfiguration ist OK!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext |html #. %7$s: framework.frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › Administration › MARC-Frameworks %s › " "%sFramework-Beschreibung bearbeiten%sNeues Framework%s %s › Framework " "%s (%s) löschen? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "" "Koha › Administration › OAI Sets › OAI-Set-Mappings" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code |html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › Administration › Benutzerattribute %s %s › " "Benutzerattribut bearbeiten %s › Neues Benutzerattribut %s %s %s " "› Löschung des Benutzerattributs "%s" bestätigen %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode |html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode |html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › Administration › Benutzertypen › %s%sBearbeite " "Benutzertyp '%s'%sNeuer Benutzertyp%s%s %s%sBenutzertyp kann nicht gelöscht " "werden: %s wird verwendet%sLöschen des Benutzertyps '%s' bestätigen%s%s " #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › Administration › Datensatzabgleichregeln %s %s › " "Datensatzabgleichregel bearbeiten %s › Neue Datensatzabgleichregel %s " "%s %s › Löschung der Datensatzabgleichregel "%s" bearbeiten " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" msgstr "" "Koha › Administration › Mobiltelefondienstleister für SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Administration › Search engine configuration" msgstr "Koha › Administration › Suchmaschinenkonfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › Administration › Systemparameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › Administration › Transportkostentabelle" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:13 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU Server %s › Server " "%s bearbeiten %s%s %s › Neuer %s Server%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC-Unterfeldstruktur › " "MARC-Unterfeldstruktur bearbeiten%s%s MARC-Unterfeldstruktur › %s%s%s " "%s MARC-Unterfeldstruktur › Löschung des Feldes %s bestätigen %s%s " "MARC-Unterfeldstruktur › Unterfeld gelöscht%s%sMARC-Unterfeldstruktur" "%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › Normdaten" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "Koha › Normdaten › %s Unbekannter Normdatensatz %s Details zu " "Normdatensatz %s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" "Koha › Normdaten › %sNormdatensatz Nr.%s (%s) bearbeiten" "%sNeuer Normdatensatz (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "Koha › Normdaten › Suchergebnisse Normdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › Normdatendetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Koha › Barcodes und Etiketten › Suchergebnisse" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › Bestellgruppe für %s" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title |html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:29 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "" "Koha › Katalog › %s Unbekannter Datensatz %s Details zu %s %s " "%s%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details %s " msgstr "" "Koha › Katalog › %s Unbekannter Datensatz %s ISBD-Details zu " "%s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" "Koha › Katalog › %s Unbekannter Datensatz %s Beschriftete MARC-" "Details zu %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" "Koha › Katalog › %s Unbekannter Datensatz %s MARC-Details zu " "%s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:17 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › Katalog › %sSuchergebnisse %szu '%s'%s%s mit " "Einschränkung(en): '%s'%s%sEs wurden keine Suchkriterien angegeben%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › Katalog › Erweiterte Suche" #. %1$s: biblio.title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › Katalog › Ausleihhistorie für %s" #. %1$s: biblio.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › Katalog › Details zu %s %s %s%s" #. %1$s: title | html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › Katalog › Exemplardetails zu %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:104 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › Katalog › Exemplarsuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › Katalog › Ausleihverlauf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › Katalogisierung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Koha › Cataloging › " msgstr "Koha › Katalogisierung ›" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" "Koha › Katalogisierung › %s %s von %s%s (Datensatz %s) " "› Exemplare" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title |html #. %3$s: biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "Koha › Katalogisierung › %sBearbeite %s (Titelsatznr. " "%s)%sNeuer Titelsatz%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" msgstr "Koha › Katalogisierung › Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › Katalogisierung › MARC-Import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › Katalogisierung › Datensätze verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "" "Koha › Katalogisierung › Zu übergeordnetem Datensatz verknüpfen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › Katalosigierungsplugin für Normdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › Katalogisierung › Framework-Plugin-Beispiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › Benutzerdublette prüfen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Choose adult category" msgstr "Koha › Erwachsenenkategorie wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › Ausleihe" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "" "Koha › Ausleihe %s › Stapelverbuchung › Exemplare " "ausleihen an %s %s " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Koha › Ausleihe %s › Ausleihe an %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "Koha › Ausleihe › Offline-Verbuchung hinzufügen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Article requests" msgstr "Koha › Ausleihe › Artikelbestellungen" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › Ausleihe › Rückgabe %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "Koha › Ausleihe › Ausleihstatistik für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › Ausleihe › Vormerkungsraten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › Ausleihe › Transportquittung drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "" "Koha › Ausleihe › Vormerkungen › Vormerkungen bestätigen" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "Koha › Ausleihe › Vormerkungen › %s vormerken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "Koha › Ausleihe › Bereitgestellte Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › Ausleihe › Liste der Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › Ausleihe › Bereitzustellende Vormerkungen" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Koha › Ausleihe › Ausleihen überfällig seit %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Koha › Ausleihe › Offline-Verbuchung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "Koha › Ausleihe › Upload der Offline-Verbuchungsdateien" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Koha › Ausleihe › Überfällige Ausleihen in %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › Ausleihe › Aktuelle Vor-Ort-Ausleihen" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › Ausleihe › %s verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Request article" msgstr "Koha › Ausleihe › Artikel bestellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › Ausleihe › Bibliothek auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › Ausleihe › Transporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › Ausleihe › Transportquittung drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive" msgstr "Koha › Ausleihe › Eingehende Transporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › Semesterapparate" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "" "Koha › Semesterapparate › %s %s bearbeiten %s Neuer " "Semesterapparat %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › Semesterapparate › Exemplare hinzufügen" #. %1$s: course.course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › Semesterapparate › Details zu %s" #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Delete patron %s %s" msgstr "Koha › Benutzer löschen %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › Korb herunterladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › Liste herunterladen" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error %s" msgstr "Koha › Fehler %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Housebound › Details for %s" msgstr "Koha › Aufsuchende Bibliotheksarbeit › Details zu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:7 #, c-format msgid "Koha › ILL requests ›" msgstr "Koha › Fernleihebestellungen ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › Etiketten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › Listen › Liste versenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Localization" msgstr "Koha › Lokalisierung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › Benutzersuche" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › Benutzer %s› Suchergebnisse%s" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" msgstr "Koha › Benutzer › %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s " msgstr "Koha › Benutzer › %s Details für %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s " msgstr "Koha › Benutzer › %s Statistik für %s %s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF categoryname #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s" "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "Koha › Benutzer › %sNeuer%sKopiere%s Bearbeite%s Benutzer%s%s " "%s%s%s %s(%s%s%s%sOrganisation%s%s Erwachsener%s%sKind%s%sMitarbeiter " "(Organisation)%s%s Bibliotheksmitarbeiter%s%s)" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname #. %3$s: patron.surname #. %4$s: patron.cardnumber #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s" msgstr "Koha › Benutzer › %sEntlastung von %s %s (%s)%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: patron.surname #. %4$s: patron.firstname #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" "Koha › Benutzer › %sPasswort aktualisiert %sPasswort für %s, " "%s aktualisieren%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › API Keys" msgstr "Koha › Benutzer › API-Schlüssel" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › Benutzer › Konto für %s" #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "Koha › Benutzer › Zahlung von %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › Benutzer › Gutschrift anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › Benutzer › Gebühr erheben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Merge patron records" msgstr "Koha › Benutzer › Benutzer verschmelzen" #. %1$s: patron.firstname |html #. %2$s: patron.surname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" msgstr "Koha › Benutzer › Gebührenzahlung für %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › Benutzer › Zu bearbeitende Entlastungsanträge" #. %1$s: borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" msgstr "Koha › Benutzer › Drucke Quittung für %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › Benutzer › Erwerbungsvorschläge für %s" #. %1$s: patron.surname #. %2$s: patron.firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › Benutzer › Berechtigungen für %s, %s setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › Benutzer › Benutzer aktualisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › Reports" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › Reports %s› Erwerbungsstatistik › Ergebnisse" "%s› Erwerbungsstatistik%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results" "%s› Cash register statistics%s" msgstr "" "Koha › Reports %s› Kassenstatistiken › Ergebnisse" "%s› Kassenstatistik %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › Reports %s› Katalogstatistiken › Ergebnisse" "%s› Katalogstatistiken%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › Reports %s› Benutzerstatistiken › Ergebnisse" "%s› Benutzerstatistiken%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average loan time" msgstr "Koha › Reports › Durchschnittliche Leihdauer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › Reports › Bestand nach Medientypen" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Reports › Ausleihstatistiken %s› Ergebnisse%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Convert report" msgstr "Koha › Reports › Report konvertieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › Reports › Geführte Reports › Wörterbuch" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) - #. %4$s: - ELSIF ( execute ) - #. %5$s: name #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) - #. %7$s: - END - #. %8$s: - IF ( build1 ) - #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) - #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) - #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) - #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) - #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:19 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a " "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› " "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a " "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, " "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 " "of 6: Select how you want the report ordered %s" msgstr "" "Koha › Reports › Geführte Reports %s› Gespeicherte " "Reports %s› Mit SQL erstellen %s› Gespeicherte Reports " "› SQL-Ansicht %s› Gespeicherte Reports › %s Report " "%s› Gespeicherte Reports › SQL-Report bearbeiten %s %s› " "Report erstellen, Schritt 1 von 6: Modul auswählen %s› Report " "erstellen, Schritt 2 von 6: Art des Reports auswählen %s› Report " "erstellen, Schritt 3 von 6: SSpalten für die Anzeige auswählen %s› " "Report erstellen, Schritt 4 von 6: Kriterien auswählen %s› Report " "erstellen, Schritt 5 von 6: Zu summierende Spalten auswählen %s› " "Report erstellen, Schritt 6 von 6: Sortierung auswählen %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Reports › Vormerkstatistiken %s› Ergebnisse%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › Reports › Medien ohne Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › Reports › Vermisste Exemplare" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "" "Koha › Reports › Meist-entliehene Exemplare%s › " "Ergebnisse%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" msgstr "Koha › Reports › Bestellungen nach Konten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › Reports › Benutzer ohne Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › Reports › Benutzer mit den meisten Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › Reports › Zeitschriftenabonnementstatistik" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:4 #, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping" msgstr "Koha › SRU-Suchfelder zuordnen" #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › Suche nach Lieferant %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › Zeitschriften %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit " "routing list%s" msgstr "" "Koha › Zeitschriften › %s › %sNeue Umlaufliste" "%sUmlaufliste bearbeiten%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" "Koha › Zeitschriften › %s%s › Abonnement bearbeiten" "%sNeues Abonnement%s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "Koha › Zeitschriften › Abonnenten benachrichtigen für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Serials › Batch edit" msgstr "Koha › Zeitschriften › Stapelbearbeitung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › Zeitschriften › Katalogsuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › Zeitschriften › Ablaufdaten prüfen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › Zeitschriften › Reklamationen" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Koha › Zeitschriften › Einzelheiten für Abonnementnr. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › Zeitschriften › Erscheinungweisen" #. %1$s: IF op == "list" #. %2$s: ELSIF op == "add_form" #. %3$s: IF field #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s " "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s " "%s " msgstr "" "Koha › Zeitschriften › Zusatzfelder für Abonnemente bearbeiten" "%s › Feldliste %s %s › Feld bearbeiten %s › Feld " "hinzufügen %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" msgstr "Koha › Zeitschriften › Nummerierungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Koha › Zeitschriften › Vorschau der Umlaufliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "Koha › Zeitschriften › Vorschau der Umlaufliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › Zeitschriften › Lieferantensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › Zeitschriften › Suchergebnisse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › Zeitschriften › Lieferanten auswählen" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "" "Koha › Zeitschriften › Zeitschriftenbestandsinformation für %s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › Zeitschriften › Zeitschriftenbearbeitung %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "Koha › Zeitschriften › Abonnementhistorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew" msgstr "Koha › Abonnements verlängern" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › Abonnement %s verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › Werkzeuge" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "" "Koha › Werkzeuge › %s Logs › Ergebnisse %s Logs %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › Werkzeuge › %s - Kalender" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "" "Koha › Werkzeuge › %sStapellöschung von Exemplaren" "%sStapelbearbeitung von Exemplaren%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Automatische Exemplarbearbeitung nach Alter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › Werkzeuge › Stapellöschung von Exemplaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › Werkzeuge › Stapelbearbeitung von Exemplaren" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerdaten löschen/anonymisieren " "%s› Bestätigen%s%s› Beendet%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › Werkzeuge › Stapelbearbeitung von Exemplaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › Werkzeuge › Stapellöschung Titel und Normdaten)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › Werkzeuge › Stapelbearbeitung von Titeln" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › Werkzeuge › CSV-Exportprofile" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Kommentare › %s Freigegebene " "Kommentare%s Zu moderierende Kommentare%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Export data" msgstr "Koha › Werkzeuge › Daten exportieren" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerdatenimport%s› Ergebnisse%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › Werkzeuge › Inventur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" msgstr "Koha › Werkzeuge › Etikettendruck" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Koha › Werkzeuge › Etikettendruck › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Etikettendruck › Batches › " "%sBearbeiten (%s)%sNeu%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Etikettendruck › Etiketten drucken / " "exportieren" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Etikettendruck › Layouts › " "%sBearbeiten (%s)%sNeu%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Etikettendruck › Profile› " "%sBearbeiten (%s)%sNeu%s" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Etikettendruck › Templates › " "%sBearbeiten (%s)%sNeu%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › Werkzeuge › Templates für MARC-Modifikationen" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Zwischengespeicherte MARC-Datensätze " "verwalten %s › Stapel %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Zwischengespeicherte MARC-Datensätze " "verwalten › Übereinstimmende Datensätze vergleichen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › Werkzeuge › Nachrichten" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benachrichtigungen%s%s › " "Benachrichtigung bearbeiten%s › Neue Benachrichtigung%s%s%s › " "Benachrichtigung hinzugefügt%s%s › Löschung bestätigen%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers" msgstr "Koha › Werkzeuge › Mahntrigger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" msgstr "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck › Stapel " "› %sBearbeiten (%s)%sNeu%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" msgstr "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck › Bilder" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck › Layout " "› %sBearbeiten (%s)%sNeu%s\"" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck › Profile " "› %sBearbeiten (%s)%sNeu%s\"" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck › Templates " "› %sBearbeiten (%s)%sNeu%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerausweisdruck › " "Benutzerausweisdruck/-export" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs" msgstr "Koha › Werkzeuge › Clubs" #. %1$s: IF club #. %2$s: club.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: club_template.name #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s " "Create a new %s club %s " msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerclubs › %s Club %s " "bearbeiten %s Neuen Club %s anlegen %s " #. %1$s: IF club_template #. %2$s: club_template.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template " "%s %s Create a new club template %s " msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerclubs › %s Club-Template %s " "bearbeiten %s Neues Club-Template anlegen %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments" msgstr "Koha › Werkzeuge › Clubs › Club-Anmeldungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › Werkzeuge › Benutzerlisten" #. %1$s: list.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerlisten › %s › " "Benutzer hinzufügen" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Benutzerlisten › %s Benutzerliste " "bearbeiten %s Neue Benutzerliste%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › Werkzeuge › Plugins " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "Koha › Werkzeuge › Plugins › Plugins hochladen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Preview notice template" msgstr "Koha › Werkzeuge › Vorschau Benachrichtigungs-Templates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › Werkzeuge › Schneller Signaturschilddruck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › Werkzeuge › Zitate des Tages bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › Werkzeuge › Zitate hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › Werkzeuge › Rotationsbestände" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Rotationsbestände › %s " "Rotationsbestand hinzufügen %s Rotationsbestand bearbeiten %s %s " #. %1$s: colTitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Rotationsbestände › Rotationsbestand " "%s ’ Exemplare hinzufügen/entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Rotationsbestände › Rotationsbestand " "verlagern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › Werkzeuge › Signaturschilder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › MARC-Datensätze für Import bereitstellen" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Koha › Werkzeuge › Tags › %sBewertung› %sTags " "moderieren%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › Werkzeuge › Aufgabenplaner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" msgstr "Koha › Werkzeuge › Upload" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › Werkzeuge › Bilder hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › Werkzeuge › Benutzerfotos hochladen" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:91 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › Lieferant %s" #. %1$s: UNLESS ( language ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( language ) #. %4$s: UNLESS ( checkmodule ) #. %5$s: IF ( missing_modules ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( problems ) #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s " "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl " "dependencies %s " msgstr "" "Koha › Web-Installer › %s Sprache auswählen %s %s %s %s " "Fehlende Perl-Module %s %s Veraltete Perl-Version %s %s Abhängigkeiten " "prüfen %s " #. %1$s: IF all_done #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule " "%s " msgstr "" "Koha › Web-Installer › %s Beendet %s Ausleihkondition anlegen " "%s " #. %1$s: IF ( proposeimport ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( importdatastructure ) #. %4$s: IF ( error ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( default ) #. %9$s: IF ( upgrading ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: IF ( choosemarc ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( selectframeworks ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( addframeworks ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( finish ) #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error " "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update " "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC " "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s " "Installation complete %s " msgstr "" "Koha › Web-Installer › %s Datenbank einrichten %s %s %s Fehler " "beim Erstellen der Datenbanktabellen %s Datenbanktabellen wurden angelegt %s " "%s %s %s Datenbankstruktur aktualisieren %s Basiskonfiguration anlegen %s %s " "%s MARC-Standard auswählen %s %s Standardeinstellungen auswählen %s %s " "Standard-Daten geladen %s %s Installation abgeschlossen %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Add a patron category" msgstr "Koha › Web-Installer › Benutzertyp anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Koha › Web-Installer › Konto für Administrator anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a library" msgstr "Koha › Web-Installer › Bibliothek anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a new item type " msgstr "Koha › Web-Installer › Neuen Medientyp anlegen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Database settings" msgstr "Koha › Web-Installer › Datenbankeinstellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search points" msgstr "Koha › Z39.50-Normdatensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search results" msgstr "Koha › Z39.50-Suchergebnisse für Normdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Z39.50/SRU-Suchergebnisse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567 #, c-format msgid "Koha SAB CINECA" msgstr "Koha SAB CINECA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Administration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Koha kann bereits gespeicherte Passwörter nicht anzeigen. Unten sehen Sie " "einen zufällig generierten Vorschlag. Lassen Sie das Feld leer, um das " "Passwort nicht zu ändern." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Koha-Datenbankschema" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Koha-Entwicklerteam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Koha-Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Koha Feld:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:81 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Exemplarsignatur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Koha Timeline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Koha Interna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha ist freie Software; Sie können sie weiterverbreiten und/oder verändern " "gemäss den Bedingungen der GNU General Public License veröffentlicht von der " "Free Software Foundation; entweder Version 3 der Lizenz, oder (nach Ihrer " "Wahl) eine spätere Version." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "Koha Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Koha link:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:193 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Koha-Modul:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Für Sortierung in Koha normalisierte Klassifikation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:19 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Koha Offline-Verbuchung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20 #, c-format msgid "Koha plugins" msgstr "Koha Plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Koha Report Library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Koha Report Library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:5 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Koha Dienstoberfläche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Koha-Team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Koha-zu-MARC-Mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Koha-zu-MARC-Mapping" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 msgid "" "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016" msgstr "" "Die Koha-Versionsnummerierung hat sich geändert, die nächste Version nach " "3.22 ist 16.05 (JJ.MM), Mai 2016" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Koha-Version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha, Neuseeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686 #, c-format msgid "Koustubha Kale" msgstr "Koustubha Kale" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "Kristina D.C. Hoeppner" msgstr "Kristina D.C. Hoeppner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, c-format msgid "Kyle Hall" msgstr "Kyle Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "" "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - " "17.05 Release Manager)" msgstr "" "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - " "17.05 Release Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:147 #, c-format msgid "LC call number:" msgstr "LC-Signatur: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:28 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "LC-Signatur: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:201 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:151 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "UNVERÄNDERT BELASSEN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976 #, c-format msgid "LGPL v2.1" msgstr "LGPL v2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "Etikettenstapel %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Label batch" msgstr "Etiketten-Batch" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #, c-format msgid "Label batches" msgstr "Batches verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "Etikettendruck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "Interne Beschreibung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "OPAC-Beschreibung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "Etikettenhöhe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:264 #, c-format msgid "Label number" msgstr "Etikettennummer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "Label template" msgstr "Template" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "Templates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "Etikettenbreite:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15 #, c-format msgid "Label: " msgstr "Label: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "Beschriftetes MARC" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "Beschrifteter MARC-Datensatz : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35 #, c-format msgid "Lang" msgstr "Sprache" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13 #, c-format msgid "Lang: " msgstr "Sprache: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37 #, c-format msgid "Language" msgstr "Sprache" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Sprache: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1041 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Grossdruck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:54 #, c-format msgid "Large text" msgstr "Grosser Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812 #, c-format msgid "Lari Taskula" msgstr "Lari Taskula" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Larry Baerveldt" msgstr "Larry Baerveldt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849 #, c-format msgid "Lars Wirzenius" msgstr "Lars Wirzenius" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16 #, c-format msgid "Last" msgstr "Letzte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "Zuletzt ausgeliehen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "Letzter Entleiher:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126 #, c-format msgid "Last changed by:" msgstr "Zuletzt geändert von:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125 #, c-format msgid "Last changed:" msgstr "Zuletzt geändert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:178 #, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "Letztes Ausleihdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "Zuletzt angezeigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176 #, c-format msgid "Last edit" msgstr "Letzte Bearbeitung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:118 #, c-format msgid "Last inventory date:" msgstr "Letztes Inventurdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Letzter Standort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232 #, c-format msgid "Last returned by:" msgstr "Zuletzt zurückgegeben von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:177 #, c-format msgid "Last run" msgstr "Letzter Lauf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "Zuletzt geprüft" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:229 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "Zuletzt geprüft:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346 #, c-format msgid "Last sync: " msgstr "Zuletzt synchronisiert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157 #, c-format msgid "Last update: " msgstr "Letzte Änderung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "Letzte Änderung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:532 #, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Letzte Aktualisierung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "Letzte Änderung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:247 #, c-format msgid "Last value " msgstr "Letzter Wert " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138 #, c-format msgid "Late" msgstr "Verspätet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "Überfällige Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "Latina (Latein)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Gesetzesprotokolle und Auszüge" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130 #, c-format msgid "Layout" msgstr "Layout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 #, c-format msgid "Layout ID" msgstr "Layout-ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "Layoutname: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5 #, c-format msgid "Layout: " msgstr "Layout: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57 #, c-format msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000 #, c-format msgid "Leaflet" msgstr "Leaflet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "Mitteilung eintragen" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546 #, c-format msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s " msgstr "Leer lassen um den Wert automatisch zu berechnen %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." msgstr "Frei lassen, wenn Exemplarsuche verwendet wird (Exemplarnummer)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676 #, c-format msgid "Lee Jamison" msgstr "Lee Jamison" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "Nicht geliefert " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "Linker Seitenrand:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "Linker Textrand:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Juristische Aufsätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Rechtsfälle und Fallnotizen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:70 #, c-format msgid "Legend" msgstr "Legende" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Gesetzgebung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Leire Diez" msgstr "Leire Diez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561 #, c-format msgid "Length: " msgstr "Länge: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73 #, c-format msgid "Letter" msgstr "Brief" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Bib" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "Bibliothekar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "Mitarbeiter:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "Dienstoberfläche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "Mitarbeiter:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #, c-format msgid "Libraries and groups " msgstr "Bibliotheken und Gruppen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170 #, c-format msgid "Libraries informations: " msgstr "Bibliotheksinformationen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74 #, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "Einschränkung auf Bibliotheken: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619 #, c-format msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150 #, c-format msgid "Library " msgstr "Bibliothek " #. %1$s: branchcode #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "%s - %s: Rückgabe- und Transportregel" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, c-format msgid "Library EANs" msgstr "Bibliotheks-EANs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153 #, c-format msgid "Library URL: " msgstr "Bibliotheks-URL: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6 #, c-format msgid "Library already exists and cannot be modified!" msgstr "Die Bibliothek existiert bereits und kann nicht geändert werden!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40 #, c-format msgid "Library branch" msgstr "Bibliothek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "Bibliothekskürzel: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4 #, c-format msgid "Library created!" msgstr "Bibliothek erstellt!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, c-format msgid "Library groups" msgstr "Bibliotheksgruppen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "Bibliothek ist ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204 #, c-format msgid "" "Library is not set, please set your library before adding items to a batch." msgstr "" "Es wurden keine Einträge erstellt, weil keine Bibliothek ausgewählt wurde. " "Bitte melden Sie sich für eine Bibliothek an, bevor Sie Einträge zu einem " "Stapel hinzufügen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514 #, c-format msgid "Library management" msgstr "Bibliotheksverwaltung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91 #, c-format msgid "Library name: " msgstr "Name der Bibliothek: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "Library of Congress" msgstr "Library of Congress" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "Bibliothek des Benutzers:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "Kontodaten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "Transportregeln" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:95 #, c-format msgid "Library type: " msgstr "Bibliothekstyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61 #, c-format msgid "Library use" msgstr "Bibliotheksmanagement" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Bibliothek:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:116 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Bibliothek: " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "Bibliothek: %s" #. %1$s: update.old_branch or "?" #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "Bibliothek: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech, Norwegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73 #, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required)" msgstr "" "Stapelbearbeitung von Exemplaren beschränken auf Unterfelder, die in der " "Systemeinstellung 'SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod' definiert sind " "(Bitte beachten: Systemeinstellung 'items_batchmod' wird dennoch benötigt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "Einschränken auf Sammlung: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44 #, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required)" msgstr "" "Bearbeitung von Exemplaren beschränken auf Unterfelder, die in der " "Systemeinstellung 'SubfieldsToAllowForRestrictedEditing' definiert sind " "(Bitte beachten: Systemeinstellung 'edit_item' wird dennoch benötigt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "Einschränken auf Medientyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249 #, c-format msgid "Limit patron data access by group " msgstr "Zugang zu Benutzerdaten auf Gruppe beschränken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "Begrenzen Sie den Transport zwischen Standorten basierend auf der gebenden " "Bibliothek, der nehmenden Bibliothek und dem involvierten Medientyp. Diese " "Regeln greifen, wenn der Systemparameter UseBranchTransferLimits AN ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:117 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Auf folgende Kriterien einschränken:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Limit to currently available items" msgstr "Aktuell verfügbare Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Einschränken:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Einschränken: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:102 msgid "Limited to your library. See report help for other details." msgstr "Eingeschränkt auf Ihre Bibliothek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64 #, c-format msgid "Limits" msgstr "Einschränkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:65 #, c-format msgid "Line" msgstr "Zeile" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78 #, c-format msgid "Line " msgstr "Zeile " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #, c-format msgid "Link" msgstr "Link" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:283 #, c-format msgid "Link field to authorities" msgstr "Feld mit Normdaten verknüpfen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "Mit übergeordnetem Titel verlinken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "Link:" msgstr "Link:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "List" msgstr "Liste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "Listenfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "" "Liste konnte nicht angelegt werden. (Benützen Sie nicht das Login des " "Datenbankadministrators.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:87 #, c-format msgid "List created." msgstr "Liste erstellt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:89 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "Liste gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132 #, c-format msgid "List fields" msgstr "Felder auflisten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "Listenpreis enthält MWSt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #, c-format msgid "List member:" msgstr "Benutzerliste:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353 #, c-format msgid "List name" msgstr "Name der Liste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:138 #, c-format msgid "List name will be file name with timestamp" msgstr "Der Listenname besteht aus dem Dateinamen mit Zeitstmpel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Listenname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:80 #, c-format msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): " msgstr "Liste mit Titelsatznummern oder Normdaten-IDs (eine Nummer/Zeile): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:171 #, c-format msgid "List of rules" msgstr "Liste der Regeln" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43 #, c-format msgid "List price" msgstr "Listenpreis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "Listenpreise sind: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "Listenpreise:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27 #, c-format msgid "List requests " msgstr "Fernleihebestellungen auflisten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:85 #, c-format msgid "List updated." msgstr "Liste geändert." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Listen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:263 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "Listen, auf denen dieser Titel steht: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768 #, c-format msgid "Liz Rea" msgstr "Liz Rea" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 msgid "Loading" msgstr "Lädt..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:90 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Lädt... " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:62 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "Daten werden geladen..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 msgid "Loading more results…" msgstr "Lade weitere Resultate..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "Lade Seite %s, bitte warten..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "Datensätze werden geladen, bitte warten..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:409 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Lädt, bitte warten..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 #, c-format msgid "Loading..." msgstr "Lädt..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869 #, c-format msgid "Loading... " msgstr "Lädt... " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "Lädt... Sie können das Einlesen fortsetzen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "Leihfrist" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." msgstr "Ausleihfrist wurde nicht gekürzt da übergangen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80 #, c-format msgid "Loan period: " msgstr "Leihfrist: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "Lokale Nutzung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Local catalog" msgstr "Lokaler Katalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "Eigene Coverbilder wurden in den Systemparametern nicht aktiviert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Local number" msgstr "Lokale Nummer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "Local use" msgstr "Lokale Verwendung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "Benutzerdefinierte Parameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "Lokale Benutzung wurde gespeichert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203 #, c-format msgid "Local use recorded." msgstr "Lokale Benutzung gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300 #, c-format msgid "Locale:" msgstr "Sprache:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:192 #, c-format msgid "Locale: " msgstr "Sprache: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:74 #, c-format msgid "Location" msgstr "Standort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "Standort und Verfügbarkeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:223 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "Standort(e)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "Location:" msgstr "Standort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91 #, c-format msgid "Location: " msgstr "Standort:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "Etat sperren: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:472 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr "Als anderer Benutzer anmelden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116 #, c-format msgid "" "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron " "from using any other OPAC functionality" msgstr "" "Login-Information für das Selbstausleihe-Modul. Hinweis: Diese Berechtigung " "schaltet sämtliche anderen OPAC-Funktionen für diese Benutzerkennung aus." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Loganzeige" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:82 #, c-format msgid "Logged in as:" msgstr "Angemeldet als:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "Nach vorhandenen Sätzen im Katalog sehen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28 #, c-format msgid "Lost" msgstr "Vermisst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "Ausweis verloren" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "Ausweis verloren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216 #, c-format msgid "Lost item" msgstr "Vermisstes Exemplar" #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540 #, c-format msgid "Lost item fee refund on return policy for %s" msgstr "Regeln Rückerstattung Medienverlust bei Rückgabe für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:26 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "Vermisste Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "Vermisste Medien in der Koha Dienstoberfläche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "Vermisste Exemplare in Dienstoberfläche: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65 #, c-format msgid "Lost on" msgstr "Vermisst seit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:124 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "Vermisst seit:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "Verloren-Status" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:95 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "Verloren-Status:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:128 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "Verloren-Status: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "Vermisst: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "Untere linke X-Koordinate: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "Untere linke Y-Koordinate: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:61 #, c-format msgid "Lucida Console" msgstr "Lucida Console" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "Luke Honiss" msgstr "Luke Honiss" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" # Metadata Authority Description Schema (MADS) - (Library of Congress) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "Test des bibliographischen MARC-Frameworks" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC-Ansicht" #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext |html #. %3$s: framework.frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "MARC-Framework für %s%s (%s)%sStandard-MARC-Framework%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "MARC-Vorschau:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC-Ansicht" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:38 #, c-format msgid "MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "MARC Biblio : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "Bibliographisches MARC-Framework" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "Bibliographisches MARC-Framework prüfen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "MARC-Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:41 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "MARC-Feld: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "MARC-Frameworks" #. %1$s: marcflavour #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "MARC-Frameworks: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "Templates für MARC-Modifikationen" #. %1$s: template_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, c-format msgid "MARC modification templates %s" msgstr "Templates für MARC-Modifikationen %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182 #, c-format msgid "MARC organization code" msgstr "MARC-Organisationscode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87 #, c-format msgid "MARC preview" msgstr "MARC-Vorschau" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "Resultate des MARC-Imports:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60 #, c-format msgid "" "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains " "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, UNIMARC " "tends to be used in a few European countries. " msgstr "" "MARC steht für Machine Readable Cataloguing (Maschinen-lesbare " "Katalogisierung). Ein MARC-Datensatz enthält bibliographische Informationen " "über einen Titel. MARC21 wird weltweit verwendet, UNIMARC hingegen nur in " "einigen wenigen europäischen Ländern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "MARC-Struktur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "MARC-Unterfeld" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "MARC-Unterfeldstruktur für %s %s(Framework %s)%s(Standard-Framework)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "MARC-Unterfeld: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT-Lizenz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006 #, c-format msgid "MIT and GPLv3 Licenses" msgstr "MIT and GPLv3 Licenses" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT-Lizenz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767 #, c-format msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:821 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:236 #, c-format msgid "Macros" msgstr "Makros" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #, c-format msgid "Macros..." msgstr "Makros..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606 #, c-format msgid "Magnus Enger" msgstr "Magnus Enger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1032 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Ungarisch) Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Hauptadresse" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234 msgid "Main library" msgstr "Hauptbibliothek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Jährlich wiederholte Schliesszeiträume. Beispiel: Wenn Sie den 1. August " "2012 und den 10. August 2012 als Daten auswählen, werden auch alle Tage " "zwischen diesen Daten für dieses Jahr und alle Folgejahre als Schliesstage " "eingetragen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Einmalige Schliesszeiträume. Beispiel: Wenn Sie den 1. August 2012 und den " "10. August 2012 auswählen, werden auch die Tage zwischen diesen Tagen als " "Schliessdaten nur in diesem Jahr eingetragen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "Einzelne Schliesstage. Beispiel: Wenn Sie den 1. August 2012 als Schliesstag " "auswählen, gilt dies nur für 2012, aber nicht für andere Jahre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "Etat aktivieren: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:89 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" "Wöchentliche Schliesstage. Zum Beispiel: Wenn Ihre Bibliothek Samstags " "geschlossen ist, können Sie mit dieser Option jeden Samstag zum Schliesstag " "machen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791 #, c-format msgid "Maksim Sen" msgstr "Maksim Sen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272 #, c-format msgid "Male" msgstr "Männlich " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281 #, c-format msgid "Male " msgstr "Männlich " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104 #, c-format msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "Manage " msgstr "Verwalte " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67 #, c-format msgid "Manage API keys" msgstr "API-Schlüssel verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Profile für CSV-Export verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114 #, c-format msgid "Manage EDIFACT transmissions" msgstr "EDIFACT-Übertragungen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485 #, c-format msgid "Manage ILL request" msgstr "Fernleihebestellung verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "Zugriff auf die Systemadministration" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "Templates für MARC-Modifikationen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "OAI-Sets verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30 #, c-format msgid "" "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a " "patron card layout." msgstr "" "Hochladen von zusätzlichen Bildern die als Logo, Deko-Bild oder Hintergrund " "in einem Benutzerkarten-Layout verwendet werden können." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50 #, c-format msgid "Manage all budgets" msgstr "Alle Etats verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 #, c-format msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them" msgstr "" "Alle Bestellungen und Bestellposten verwalten, unabhängig von anderen " "Berechtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 #, c-format msgid "Manage budget plannings" msgstr "Etatplanung verwalten" # Sonst doppelt mit 'manage periods' aber was stimmt? #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 #, c-format msgid "Manage budgets" msgstr "Etats verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52 #, c-format msgid "Manage contracts" msgstr "Vereinbarungen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91 #, c-format msgid "Manage custom fields for item search." msgstr "Benutzerdefinierte Felder für Exemplarsuche verwalten." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "Erscheinungsweisen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" "Globale Systemparameter wie MARC-Version, Datenformat, E-Mail-Adresse des " "Administrators und Templates verwalten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:200 #, c-format msgid "Manage housebound deliveries" msgstr "Verwalte Zustellungen der aufsuchenden Bibliohteksarbeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:58 #, c-format msgid "Manage housebound profile" msgstr "Verwalte Profile für die aufsuchende Bibliotheksarbeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94 #, c-format msgid "" "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields." msgstr "" "Verwaltung von Indices, Facetten und deren Mapping zu MARC-Feldern und -" "unterfeldern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87 #, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "Rechnungsdateien verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" msgstr "EDI-EANs der Bibliotheken verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "Benutzerlisten verwalten." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78 #, c-format msgid "Manage marc modification templates" msgstr "Templates für MARC-Modifikationen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "Nummerierungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:39 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "Bestellungen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56 #, c-format msgid "Manage orders & basket" msgstr "Bestellungen und Körbe verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53 #, c-format msgid "Manage orders & basketgroups" msgstr "Bestellungen und Bestellgruppen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25 #, c-format msgid "Manage patron clubs.." msgstr "Clubs verwalten..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:194 #, c-format msgid "Manage patron image" msgstr "Benutzerfoto verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "Benutzergebühren verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57 #, c-format msgid "Manage periods" msgstr "Etats verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66 #, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "Plugins verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104 #, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall )" msgstr "Plugins verwalten (installieren/deinstallieren)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "Manage request" msgstr "Bestellung verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32 #, c-format msgid "Manage restrictions for accounts" msgstr "Benutzersperren verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175 #, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "Rotationsbestände verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "" "Die Regeln für die automatische Feststellung der Übereinstimmung von MARC " "Sätzen während der Datensatzimporte verwalten." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "Zeitschriftenabonnements verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "Bereitgestellte MARC-Datensätze verwalten" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "" "Zwischengespeicherte MARC-Datensätze verwalten %s › Stapel %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "Zwischengespeicherte Sätze managen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96 #, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used)" msgstr "" "Verwalte Abonnements von allen Bibliotheken (nur relevant, wenn " "IndependentBranches verwendet wird)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "Anschaffungsvorschläge verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "" "Verwalten Sie Templates für MARC-Modifikationen während des Importprozesses." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109 #, c-format msgid "Manage uploaded files (" msgstr "Hochgeladene Dateien verwalten (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "Konten von EDI-Lieferanten für Import/Export bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59 #, c-format msgid "Manage vendors" msgstr "Lieferanten verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Bearbeitet von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471 #, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "Bearbeitet von/am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Bearbeitet von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "Angezeigt auf Reiter: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "" "Zwischengespeicherte MARC Datensätze verwaltet, inclusive Vervollständigen " "und rückgängig Machen von Importen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704 #, c-format msgid "Management date from:" msgstr "Bearbeitungsdatum von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178 #, c-format msgid "Manager name" msgstr "Mitarbeitername" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "Pflichtfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161 #, c-format msgid "Mandatory data added" msgstr "Pflichtdaten hinzugefügt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "Pflichtfeld: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:36 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "Gutschrift" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94 #, c-format msgid "Manual history:" msgstr "Manuelle Historie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "Manuelle Historie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "Manuelle Gebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193 #, c-format msgid "Mapping" msgstr "Mapping" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Mapping will be removed for: %s." msgstr "Mapping wird entfernt für: %s" #. %1$s: setName |html #. %2$s: setSpec |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:25 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "Mappings für Set '%s' (%s)" #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "Mappings für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:21 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "Mappings wurden gespeichert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "März" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Marc Balmer" msgstr "Marc Balmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "Marc Chantreux" msgstr "Marc Chantreux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829 #, c-format msgid "Marc Véron" msgstr "Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67 #, c-format msgid "Marc field" msgstr "MARC-Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114 #, c-format msgid "Marc field: " msgstr "Marc Feld: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "Marcel de Rooy" msgstr "Marcel de Rooy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #, c-format msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140 #, c-format msgid "March" msgstr "März" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "Marco Gaiarin" msgstr "Marco Gaiarin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630 #, c-format msgid "Mark Gavillet" msgstr "Mark Gavillet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819 #, c-format msgid "Mark Tompsett" msgstr "Mark Tompsett" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:128 msgid "Mark item as lost" msgstr "Exemplar verloren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:131 msgid "Mark lost and notify patron" msgstr "Exemplar vermisst, Benutzer informieren" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238 msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "Als gesehen markieren und fortsetzen >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237 msgid "Mark seen and quit" msgstr "Gesehen markieren und beenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "Markieren als: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164 #, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "Original-Etat als inaktiv markieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #, c-format msgid "Martin Persson" msgstr "Martin Persson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772 #, c-format msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #, c-format msgid "Martin Stenberg" msgstr "Martin Stenberg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "" "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)" msgstr "" "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "Match applied" msgstr "Abgleichregel angewandt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518 #, c-format msgid "Match check " msgstr "Prüfung " #. %1$s: matchcheck.mc_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "Prüfung %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "Prüfung 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351 #, c-format msgid "Match details" msgstr "Details des Abgleichs" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "Match found" msgstr "Übereinstimmung gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475 #, c-format msgid "Match point " msgstr "Prüfpunkt " #. %1$s: matchpoint.mp_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "Prüfpunkt %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "Prüfpunkt 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126 #, c-format msgid "Match points" msgstr "Prüfpunkt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "Punktzahl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350 #, c-format msgid "Match type" msgstr "Übereinstimmungstyp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "Stimmt überein mit Normdatensatz %s (Trefferquote = %s):%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s" msgstr "Stimmt überein mit Titelsatz %s (Punktzahl = %s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "Abgleichregel angewandt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "Angewandte Abgleichregel:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584 msgid "Matching rule code missing" msgstr "Code für Abgleichregel fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "Abgleichregelcode: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52 #, c-format msgid "Matching:" msgstr "Übereinstimmung mit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "Prüfpunkt-Komponenten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:354 #, c-format msgid "Material:" msgstr "Material:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270 #, c-format msgid "Materials" msgstr "Materialien" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Beilagen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "Beilagen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780 #, c-format msgid "Mathieu Saby" msgstr "Mathieu Saby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #, c-format msgid "Matthew Hunt" msgstr "Matthew Hunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, c-format msgid "Matthias Meusburger" msgstr "Matthias Meusburger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "Maximale Länge:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338 #, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "Maximale Sperrung (in Tagen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Maxime Beaulieu" msgstr "Maxime Beaulieu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754 #, c-format msgid "Maxime Pelletier" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66 #, c-format msgid "Maximum Koha version" msgstr "Höchste Koha-Version" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142 #, c-format msgid "May" msgstr "Mai" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "Md. Aftabuddin" msgstr "Md. Aftabuddin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:74 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "Bedeutung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #, c-format msgid "Meenakshi. R" msgstr "Meenakshi. R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "Melia Meggs" msgstr "Melia Meggs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238 #, c-format msgid "Members" msgstr "Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75 #, c-format msgid "Memcached: " msgstr "Memcached: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167 #, c-format msgid "Men" msgstr "Männer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131 #, c-format msgid "Merge" msgstr "Verschmelzen" #. %1$s: error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:101 #, c-format msgid "Merge failed! The following error was reported: %s." msgstr "Verschmelzen fehlgeschlagen! Der folgende Fehler ist aufgetreten: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:99 #, c-format msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid." msgstr "" "Verschmelzung fehlgeschlagen! Der zu behaltende Benutzerdatensatz war " "ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "Rechnungen verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:50 #, c-format msgid "Merge patron records" msgstr "Benutzer verschmelzen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:90 msgid "Merge patrons" msgstr "Benutzer verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:93 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "Verweisung verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "Titel verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "Ausgewählte Rechnungen verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:90 #, c-format msgid "Merge selected patrons" msgstr "Ausgewählte Benutzer verschmelzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:27 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Verschmelze Datensätze" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "Zusammenführung mit Normdatensatz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "Merllisia Manueli" msgstr "Merllisia Manueli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255 #, c-format msgid "Message" msgstr "Benachrichtigung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "Benachrichtigungstext:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "E-Mail wurde verschickt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "Betreff:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "Benachrichtigungen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "Benachrichtigung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "Michael Andrew Cabus" msgstr "Michael Andrew Cabus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, c-format msgid "Michael Cabus" msgstr "Michael Cabus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, c-format msgid "Michael Hafen" msgstr "Michael Hafen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format msgid "Michaes Herman" msgstr "Michaes Herman" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Microsecond" msgstr "Mikrosekunde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #, c-format msgid "Mike Hansen" msgstr "Mike Hansen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "Mike Johnson" msgstr "Mike Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739 #, c-format msgid "Mike Mylonas" msgstr "Mike Mylonas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Millisecond" msgstr "Millisekunde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27 #, c-format msgid "Mine" msgstr "Meine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "Mines Paristech (früher Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65 #, c-format msgid "Minimum Koha version" msgstr "Niedrigste Koha-Version" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "Kleinste Passwortlänge: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Mirko Tietgen" msgstr "Mirko Tietgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818 #, c-format msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)" msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Vermisst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "Fehlt (beschädigt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Vermisst (verloren)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "Fehlt (nicht erhalten)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Fehlt (vergriffen)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Missing control field contents" msgstr "Fehlende Inhalte im Kontrollfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:45 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "Vermisste Hefte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:319 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "Fehlende Hefte:" #. %1$s: subscription.missinglist #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Fehlende Hefte: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Missing mandatory subfield: ‡" msgstr "Fehlendes erforderliches Unterfeld: ‡" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Missing mandatory tag: " msgstr "Fehlendes erforderliches Feld: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Mo" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "Mobilnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79 #, c-format msgid "Moderate patron comments" msgstr "Benutzerkommentare moderieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "Benutzer-Kommentare moderieren. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Tags von Benutzern moderieren" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348 #, c-format msgid "Modification date" msgstr "Änderungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "Änderungslog" #. %1$s: edited_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:199 #, c-format msgid "Modified classification source %s" msgstr "Klassifikation %s geändert" #. %1$s: edited_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234 #, c-format msgid "Modified filing rule %s" msgstr "Sortierregel %s geändert" #. %1$s: edited_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "Benutzerattribut "%s" geändert" #. %1$s: edited_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "Datensatzabgleichregel "%s" geändert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ändern" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54 #, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "%s Server bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:13 #, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping" msgstr "SRU-Suchfeldzuordnung bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102 #, c-format msgid "Modify a CSV profile" msgstr "CSV-Profil bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "Stapelbearbeitung von Datensätzen (Titel oder Normdaten)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "Eine Ort ändern" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "Ändere Normdatensatz #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:188 #, c-format msgid "Modify budget " msgstr "Etat bearbeiten" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87 #, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "Etat '%s' bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51 #, c-format msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)" msgstr "Konto bearbeiten (keine Neuen anlegen, aber existierende bearbeiten)" #. %1$s: categorycode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:57 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "Ändere Kategorie %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "Klassifikation ändern" #. %1$s: contractname #. %2$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "Vereinbarung %s mit %s bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94 #, c-format msgid "Modify field" msgstr "Feld bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "Sortierregel ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39 #, c-format msgid "Modify holds priority" msgstr "Reihenfolge der Vormerkungen verändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "Medientyp bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "Exemplare im Stapel bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "Benutzerattribut ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "Stapelbearbeitung von Benutzern" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:432 msgid "Modify pattern" msgstr "Muster bearbeiten" #. %1$s: label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "Muster Bearbeiten: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "Drucker ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "Datensatzabgleichregel ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:108 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "Datensatz mit folgendem Template bearbeiten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "Ausgewählte Exemplare bearbeiten" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193 msgid "Modify selected records" msgstr "Ausgewählte Datensätze bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:51 #, c-format msgid "Modify the statistics you share with the Koha community" msgstr "Mit der Koha-Community geteilte Statistiken bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:403 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152 msgid "Module current" msgstr "Modul aktuell" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 msgid "Module upgrade needed" msgstr "Modul-Upgrade erforderlich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97 #, c-format msgid "Modules:" msgstr "Module:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:62 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Montag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Mondays" msgstr "Montags" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #, c-format msgid "Month" msgstr "Monat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291 #, c-format msgid "Month/day" msgstr "Monat/Tag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118 #, c-format msgid "Month: " msgstr "Monat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "Morag Hills" msgstr "Morag Hills" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21 #, c-format msgid "More " msgstr "Mehr " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106 #, c-format msgid "More › Set permissions" msgstr "Mehr › Berechtigungen vergeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53 #, c-format msgid "More details" msgstr "Weitere Details" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 #, c-format msgid "More lists" msgstr "Weitere Listen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36 #, c-format msgid "More options" msgstr "Weitere Optionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "Morgane Alonso" msgstr "Morgane Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254 #, c-format msgid "Morning" msgstr "Morgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:233 #, c-format msgid "Morning " msgstr "Morgen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:70 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "Meist-entliehene Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207 #, c-format msgid "Move" msgstr "Verschieben" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:653 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:112 msgid "Move action down" msgstr "Aktion nach unten verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:108 msgid "Move action to bottom" msgstr "Aktion ans Ende verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104 msgid "Move action to top" msgstr "Aktion an den Anfang verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100 msgid "Move action up" msgstr "Aktion nach oben verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111 msgid "Move alert down" msgstr "Signal nach unten verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107 msgid "Move alert to bottom" msgstr "Signal ans Ende verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103 msgid "Move alert to top" msgstr "Signal an den Anfang verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99 msgid "Move alert up" msgstr "Signal nach oben verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798 msgid "Move hold down" msgstr "Vormerkung nach hinten verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794 msgid "Move hold to bottom" msgstr "Vormerkung ans Ende verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790 msgid "Move hold to top" msgstr "Vormerkung an den Anfang verschieben" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786 msgid "Move hold up" msgstr "Vormerkung nach oben verschieben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "Verbliebene Mittel umbuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "Diese Benutzer in den Mülleimer verschieben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:307 #, c-format msgid "Move to next position" msgstr "An nächste Position verschieben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:311 #, c-format msgid "Move to previous position" msgstr "An vorherige Position verschieben" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347 msgid "Move unreceived orders" msgstr "Nicht zugegangene Bestellungen umbuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373 #, c-format msgid "Moved!" msgstr "Verschoben" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120 #, c-format msgid "Multi receiving" msgstr "Zugang mehrerer Hefte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Musikaufnahme" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121 #, c-format msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:124 #, c-format msgid "My checkouts" msgstr "Meine Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68 #, c-format msgid "My library" msgstr "Meine Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165 #, c-format msgid "MySQL data added" msgstr "MySQL-Daten hinzugefügt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "MySQL-Version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "KEINE BEZEICHNUNG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "NICHT ZURÜCKGEGEBEN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "ACHTUNG:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "" "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will " "not be copied" msgstr "" "HINWEIS: In der Systemeinstellung \\'UniqueItemsFields\\' gelistete Felder " "werden nicht kopiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "ACHTUNG: Wenn Sie etwas an diesen Werten verändern, müssen Sie ihren " "Administrator bitten misc/batchRebuildBiblioTables.pl anzustossen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "NT" msgstr "NT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "Nadia Nicolaides" msgstr "Nadia Nicolaides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Nahuel Angelinetti" msgstr "Nahuel Angelinetti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1234 #, c-format msgid "Name" msgstr "Name" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "Name (beliebig): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "Name des Tages" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418 #, c-format msgid "Name of day (abbreviated)" msgstr "Kurzname Tag (abgekürzt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "Monat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:420 #, c-format msgid "Name of month (abbreviated)" msgstr "Kurzname Monat (abgekürzt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:421 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "Jahreszeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:422 #, c-format msgid "Name of season (abbreviated)" msgstr "Kurzname Jahreszeit (abgekürzt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "Name oder ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "Name oder Barcode nicht gefunden. Bitte versuchen Sie einen anderen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "Name oder Ausweisnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "Erfassen Sie eine Bezeichnung für die Definition" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:271 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Name: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79 #, c-format msgid "Name: *" msgstr "Name: *" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #, c-format msgid "Named:" msgstr "Dateiname:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #, c-format msgid "Named: " msgstr "Name: " #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 msgid "Narrower Term" msgstr "Engerer Term" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Natalie Bennison" msgstr "Natalie Bennison" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]" msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "Nate Curulla" msgstr "Nate Curulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742 #, c-format msgid "Nazlı" msgstr "Nazlı" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "Near East University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Holland-Belgien)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "" "Nederlands-Nederland (Holland - die Niederlande) Sponsored by Rijksmuseum" #. %1$s: IF ( mysql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "Need help? See manual for %s " msgstr "Hilfe finden Sie im Manual für %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869 #, c-format msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229 #, c-format msgid "Never" msgstr "Niemals" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29 #, c-format msgid "New" msgstr "Neu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New " msgstr "Neu " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:57 #, c-format msgid "New %s server" msgstr "Neuer %s-Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:242 #, c-format msgid "New CSV profile" msgstr "Neues CSV-Profil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:46 #, c-format msgid "New EAN " msgstr "Neue EAN " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318 #, c-format msgid "New ILL request" msgstr "Neue Fernleihebestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23 #, c-format msgid "New ILL request " msgstr "Fernleihebestellung erfassen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:20 #, c-format msgid "New SMS provider" msgstr "Neuer SMS-Dienstleister" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "Neuer SQL-Report" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154 #, c-format msgid "New SRU server" msgstr "Neuer SRU-Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "Neuer Z39.50-Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:46 #, c-format msgid "New account " msgstr "Neues Konto " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42 #, c-format msgid "New action" msgstr "Neue Aktion" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:21 #, c-format msgid "New alert" msgstr "Neues Audio-Signal" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "New authority " msgstr "Neuer Normdatensatz " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "Neuer Normdatentyp" #. %1$s: category |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "Neuer normierter Wert für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 #, c-format msgid "New basket" msgstr "Neue Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "Neue Bestellgruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "Neue Benutzerstapelverarbeitung" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287 msgid "New batch patrons modification" msgstr "Neue Benutzerstapelverarbeitung" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169 #, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "Neue Stapellöschung von Titeln" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215 #, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "Neue Stapelbearbeitung von Titeln" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59 #, c-format msgid "New budget" msgstr "Neuer Etat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "Neuer Eltern-Etat ist unterhalb des Etats" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218 #, c-format msgid "New card" msgstr "Neuer Ausweis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #, c-format msgid "New category" msgstr "Neue Kategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "New child record" msgstr "Neuer Aufsatz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129 #, c-format msgid "New city" msgstr "Neue Stadt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:190 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "Neue Klassifikation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110 #, c-format msgid "New club " msgstr "Neuer Club " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190 #, c-format msgid "New club field" msgstr "Neues Club-Feld " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:47 #, c-format msgid "New club template" msgstr "Neues Club-Template" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New collection" msgstr "Neue Sammlung" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "Neue Vereinbarung mit %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:25 #, c-format msgid "New course" msgstr "Neuer Kurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32 #, c-format msgid "New currency" msgstr "Neue Währung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, c-format msgid "New definition" msgstr "Neue Definition" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217 #, c-format msgid "New enrollment field" msgstr "Neues Anmeldefeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:36 #, c-format msgid "New entry" msgstr "Neuer Eintrag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 msgid "New field" msgstr "Neues Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:299 #, c-format msgid "New field on next line" msgstr "Neues Feld auf neuer Zeile" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:31 #, c-format msgid "New fields" msgstr "Neue Felder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "Neue Sortierregeln" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62 #, c-format msgid "New framework" msgstr "Neues Framework" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "Neue Erscheinungsweise" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:41 #, c-format msgid "New from Z39.50" msgstr "Import über Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35 #, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "Import über Z39.50/SRU" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "Neues Konto für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "Neuer geführter Report" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New item" msgstr "Neues Exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68 #, c-format msgid "New item type" msgstr "Neuer Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22 #, c-format msgid "New item type created!" msgstr "Medientyp wurde erstellt!" #. %1$s: label_batch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "Neuer Etikettenstapel erstellt: # %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82 #, c-format msgid "New library" msgstr "Neue Bibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "Neue Zeile (\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115 #, c-format msgid "New list" msgstr "Neue Liste" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "New macro..." msgstr "Neues Makro..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:61 #, c-format msgid "New notice" msgstr "Neue Benachrichtigung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:263 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "Neues Nummerierungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Neues Passwort:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "New patron " msgstr "Neuer Benutzer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "Neues Benutzerattribut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "Neue Benutzerliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239 #, c-format msgid "New preference" msgstr "Neuer Parameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133 #, c-format msgid "New printer" msgstr "Neuer Drucker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Neuer Anschaffungsvorschlag" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 #, c-format msgid "New record" msgstr "Neuer Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25 #, c-format msgid "New record " msgstr "Neuer Titel " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "Neue Datensatzabgleichregel" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New report " msgstr "Neuer Report " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "New request" msgstr "Neue Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176 #, c-format msgid "New routing list" msgstr "Neue Umlaufliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144 #, c-format msgid "New search" msgstr "Neue Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24 #, c-format msgid "New search field" msgstr "Neues Suchfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59 #, c-format msgid "New set" msgstr "Neues OAI-Set" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "Neues Abonnement" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43 #, c-format msgid "New tag" msgstr "Neuer Tag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40 #, c-format msgid "New template" msgstr "Neues Template" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61 #, c-format msgid "New username:" msgstr "Neuer Benutzername:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154 #, c-format msgid "New value" msgstr "Neuer Wert" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "Neuer Wert: %s %s. %s Ausleihbar. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "Neuer Lieferant" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20 #, c-format msgid "News" msgstr "Nachrichten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109 #, c-format msgid "News: " msgstr "Nachrichten: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:117 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Weiter >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534 msgid "Next >>" msgstr "Weiter >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857 #, c-format msgid "Next available" msgstr "Nächstes verfügbares" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855 #, c-format msgid "Next available %s item" msgstr "Nächst verfügbares Exemplar (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "Next issue publication date is not defined" msgstr "Erscheinungsdatum des nächsten Heftes wurde nicht angegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "Nächstes Heft:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888 #, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Nick Clemens" msgstr "Nick Clemens" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "Nicolas Legrand" msgstr "Nicolas Legrand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738 #, c-format msgid "Nicolas Morin" msgstr "Nicolas Morin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605 #, c-format msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)" msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287 #, c-format msgid "No" msgstr "Nein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1012 #, c-format msgid "No " msgstr "Nein " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619 #, c-format msgid "No %s " msgstr "Kein %s" # 7 %%% Fehler in der Vorlage? Nein,scheint in HTML OK MV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "Nein (Voreinstellung)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" "Kein ACQ-Framework definiert, verwende Default-Framework. Sie können ein " "Framework mit Code ACQ erstellen, von dem der Exemplarbereich hier verwendet " "wird." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:91 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" "Kein ACQ-Framework definiert, Default-Framework wird verwendet. Sie können " "ein Framework mit Code ACQ erstellen, von dem der Exemplarbereich hier " "verwendet wird " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "" "Es wurden keine Einträge für den Normierten Wert DEPARTMENT gefunden. %s " "Bitte " #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "Kein Exemplar mit Barcode: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" "Für Ihre Sprache steht kein MARC-Format zur Verfügung. Bitte benutzen Sie " "das Standard-Format in englischer Sprache (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221 #, c-format msgid "No MARC modification template is defined. You have " msgstr "Es ist kein Template für MARC-Modifikationen definiert. Sie haben " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" "Es wurden keine SRU-Mapping für SUchfelder definiert. Das bedeutet, dass in " "allen Feldern jeweils der ganze Datensatz durchsucht wird. Fortfahren?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284 #, c-format msgid "No Status" msgstr "Kein Status" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" "Es wurde kein normierter Wert TERM gefunden! Bitte erstellen Sie einen oder " "mehrere Einträge für die Kategorie TERM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227 #, c-format msgid "No action defined for the template. " msgstr "Keine Aktion für das Template definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "Es wurde keine aktive Währung definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "Es wurde keine aktive Währung definiert. Bitte gehen Sie zu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "Keine Adresse gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204 #, c-format msgid "No and try to override system preferences" msgstr "Nein und versuche Systemparameter zu überschreiben" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184 msgid "No authorities have been selected." msgstr "Keine Datensätze ausgewählt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344 #, c-format msgid "No automatic renewal after" msgstr "Keine automatische Verlängerung nach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345 #, c-format msgid "No automatic renewal after (hard limit)" msgstr "Keine automatische Verlängerung nach (hartes Datum)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13 #, c-format msgid "No cards created (empty batch or list?) " msgstr "Keine Ausweise erstellt (leerer Stapel oder leere Liste?) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "Es wurden keine Benutzertypen definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149 #, c-format msgid "No change" msgstr "Keine Änderung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149 #, c-format msgid "" "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination." msgstr "" "Für diese Kombination aus Medien- und Benutzertyp wurde keine " "Ausleihkondition definiert." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "Keine Stadt gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "Keine Reklamationsbriefe definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:99 #, c-format msgid "No club templates defined." msgstr "Keine Club-Templates definiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:211 #, c-format msgid "No clubs defined." msgstr "Keine Clubs definiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213 #, c-format msgid "" "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be " "defined." msgstr "" "Keine Clubs definiert. Zur Definition eines Clubs ist ein Club-Template " "notwendig." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 msgid "No columns selected!" msgstr "Keine Spalten ausgewählt!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "Es wurden keine Kommentare freigegeben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "Keine zu moderierenden Kommentare." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:61 msgid "No cover image available" msgstr "Kein Coverbild verfügbar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "No data available in table" msgstr "Keine Daten verfügbar" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #, c-format msgid "No database named %s detected." msgstr "Keine Datenbank mit dem Namen %s gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:86 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "Keine Beschreibungen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "Keine E-Mail-Adresse gespeichert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "No entries to show" msgstr "Keine Einträge anzuzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:156 #, c-format msgid "No fund" msgstr "Kein Konto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196 #, c-format msgid "No fund found" msgstr "Kein Konto gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:173 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "Es gibt keine Konten für diese Suchkriterien" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308 #, c-format msgid "No group" msgstr "Keine Gruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "Keine Vormerkungen erlaubt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "Keine Vormerkungen erlaubt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "Keine Vormerkungen gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636 #, c-format msgid "No if settings allow it" msgstr "Nein falls durch Einstellungen erlaubt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168 #, c-format msgid "No image: " msgstr "Kein Bild: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "Es sind aktuell keine Bilder verfügbar. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "Für diesen Titel wurden bisher keine Bilder hochgeladen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20 #, c-format msgid "No item found" msgstr "Kein Exemplar gefunden" #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "Es wurde kein Exemplare mit dem Barcode %s gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "Kein Exemplar mit diesem Barcode" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" msgstr "Datensätze sind bereits in Ihrem Korb." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "No item was selected" msgstr "Kein Exemplar ausgewählt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "" "Es gibt kein Exemplar mit diesem Barcode in der Offline-Datenbank " "(Transaktion wurde dennoch aufgezeichnet): %s" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "Kein Exemplar mit Barcode: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:570 #, c-format msgid "No items" msgstr "Kein Exemplar" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #, c-format msgid "" "No items added because the library is not set. Please set your library " "before adding items to a batch. " msgstr "" "Es wurden keine Einträge erstellt, weil keine Bibliothek ausgewählt wurde. " "Bitte melden Sie sich für eine Bibliothek an, bevor Sie Einträge zu einem " "Stapel hinzufügen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684 #, c-format msgid "No items are available" msgstr "Keine Exemplare verfügbar" #. %1$s: looptable.coltitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "Keine Medien für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:42 #, c-format msgid "No items found." msgstr "Keine Exemplare gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324 #, c-format msgid "No items were found by searching." msgstr "Keine Exemplare gefunden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No itemtype" msgstr "Kein Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:91 #, c-format msgid "No keys defined for the current patron. " msgstr "Für den aktuellen Benutzer wurden keine Schlüssel vergeben." #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" "Es wurde keine Benachrichtigung oder Sperre für die Karenzzeit von %s für " "Benutzertyp %s eingetragen. Wenn eine Karenzzeit eingetragen wird, muss " "entweder eine Benachrichtigung oder Sperraktion erfolgen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:133 #, c-format msgid "No limit" msgstr "keine Begrenzung" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "Kein Log %s für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "Es wurden keine Mappings für dieses Set definiert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" #. %1$s: message_loo.approved_by #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #, c-format msgid "No match for borrowernumber (%s). %s" msgstr "Kein Treffer für Benutzernummer (%s). %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "No matches found" msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "No matching records found" msgstr "Keine übereinstimmenden Datensätze gefunden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 msgid "No matching reports found" msgstr "Keine übereinstimmenden Datensätze gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "Keine fehlenden Hefte gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "Keine weiteren Verlängerungen möglich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230 #, c-format msgid "No more renewals possible." msgstr "Keine weiteren Verlängerungen möglich." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104 #, c-format msgid "No notice" msgstr "Keine Benachrichtigung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31 #, c-format msgid "No order selected" msgstr "Keine Bestellung ausgewählt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "Noch keine Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "Keine offenen Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402 #, c-format msgid "" "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records " "(by default ILLLIBS category)." msgstr "" "Keine Partner gefunden. Bitte erstellen Sie entsprechende Benutzer-Konten " "(Standard-Kategorie ist ILLLIBS)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74 #, c-format msgid "No patron card numbers given." msgstr "Keine Benutzerausweisnummer eingegeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "" "Die Ausweisnummer wurde nicht in der Offline-Datenbank gefunden (verarbeite " "trotzdem): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "Kein passender Benutzer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "Kein Benutzer wird diesen Titel vormerken." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189 #, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "Es wurden keine Benutzer gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:204 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "Es wurden keine Benutzersätze anonymisiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:198 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "Es wurden keine Benutzersätze entfernt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:37 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "" "Es gibt keinen Benutzer mit diesem Namen, bitte versuchen Sie es erneut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "Keine offenen Körbe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:56 #, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "Aktuell keine Vor-Ort-Ausleihen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "Keine Telefonnummer gespeichert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Dieser Titel hat keine Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "Keine Plugins installiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "" "Es wurden keine Plugins, die als Werkzeuge verwendet werden können, " "installiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:51 #, c-format msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed" msgstr "" "Es sind keine Plugins installiert die Dateien in MARC konvertieren können" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:49 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "Es wurden keine Plugins, die als Reports dienen, installiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:53 #, c-format msgid "" "No plugins that can process online payments via the public catalog are " "installed" msgstr "" "Es sind keine Plugins installiert die Online-Bezahlungen über den OPAC " "verarbeiten können" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688 msgid "No popup" msgstr "Kein Pop-Up" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "Keine Drucker definiert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "" "Keine Zitate vorhanden. Bitte verwenden Sie die Schaltfläche 'Neues Zitat' " "um eines hinzuzufügen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "" "Es wurden keine Datensätze importiert, weil für alle eine Übereinstimmung im " "Katalog gefunden wurden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115 #, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Kein Datensatz entfernt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184 msgid "No records have been selected." msgstr "Keine Datensätze ausgewählt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "Keine Titeldatensätze gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "No records imported" msgstr "Keine Datensätze importiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204 #, c-format msgid "No records were modified. " msgstr "Keine Datensätze entfernt.. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "Weitere Verlängerung nicht möglich vor" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No renewal before %s" msgstr "Keine Verlängerung vor %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "Keine Ergebnisse für ihre Abfrage" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28 #, c-format msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "Keine Ergebnisse gefunden " #. %1$s: result.melding #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:51 #, c-format msgid "" "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\"" msgstr "" "Es wurde kein Treffer in der norwegischen nationalen Benutzerdatenbank " "gefunden. Nachricht: \"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118 #, c-format msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche %snach " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche nach " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598 #, c-format msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" "Für Ihre Sprache stehen keine Beispieldaten und Einstellungen zur Verfügung. " "Es werden daher die Beispieldaten für Englisch (en) verwendet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "Es gibt keine gespeicherten Reports, die zu Ihrer Suchanfrage passen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31 #, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " msgstr "Keine Systemparameter zu Ihrer Suche nach: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345 #, c-format msgid "" "No target email addresses found. Either select at least one partner or check " "your ILL partner library records. " msgstr "" "Keine Ziel-E-Mail-Adresse gefunden. Bitte wählen Sie mindestens einen " "Partner oder kontrollieren Sie die Angaben zu Ihren Fernleihepartnern." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252 msgid "No temporary directory found." msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "Keine eingehenden Transporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:104 #, c-format msgid "No valid patrons to merge were found." msgstr "Es wurden keine gültigen Benutzer für die Verschmelzung gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #, c-format msgid "No warnings." msgstr "Keine Warnungen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "No, I don't confirm" msgstr "Nein, ich bestätige nicht" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 msgid "No, do not Delete" msgstr "Nein, nicht löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288 #, c-format msgid "No, do not delete" msgstr "Nein, nicht löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44 #, c-format msgid "No, don't cancel (N)" msgstr "Nein, nicht abbrechen (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284 #, c-format msgid "No, don't check out (N)" msgstr "Nein, nicht ausleihen (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676 #, c-format msgid "No, don't close (N)" msgstr "Nein, nicht schliessen (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "No, don't delete (N)" msgstr "Nein, nicht löschen (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282 #, c-format msgid "No, don't renew (N)" msgstr "Nein, nicht verlängern (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:442 #, c-format msgid "No, save as new record" msgstr "Nein, als neuen Datensatz speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86 #, c-format msgid "No." msgstr "Nr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "Anzahl Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:36 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "Anzahl der Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199 #, c-format msgid "No: Save as new authority" msgstr "Nein: Als neuen Normsatz speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "Niemand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56 #, c-format msgid "Nodes: " msgstr "Knoten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Sachliteratur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Nichtmusikalische Aufnahme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255 #, c-format msgid "Non-public note:" msgstr "Interne Notiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347 #, c-format msgid "Non-public notes" msgstr "Interne Notizen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732 #, c-format msgid "None" msgstr "-" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147 #, c-format msgid "None defined" msgstr "Nicht definiert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "Keines dieser Exemplare kann für diesen Benutzer vorgemerkt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277 #, c-format msgid "None specified" msgstr "Nicht angegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282 #, c-format msgid "None specified " msgstr "Nicht angegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "Interne Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "Interne Notiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122 #, c-format msgid "Nonpublic note: " msgstr "Interne Notiz: " #. %1$s: internalnotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "Interne Notiz: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40 #, c-format msgid "Nonpublic notes" msgstr "Interne Notizen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Normal day" msgstr "Normaler Tag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53 #, c-format msgid "Normal text" msgstr "Normaler Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "Normalisierungsregel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Norwegisch) Axel Bojer und Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegisch) Unni Knutsen und Marit Kristine Ådland" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Northern" msgstr "Nördlich" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "Nicht installiert %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52 #, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "Keine Dublette. Als neuen Datensatz speichern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "" "Nicht alle in den Frameworks referenzierten Normdatentypen sind definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" "Nicht alle Unterfelder der folgenden Felder sind auf dem selben Reiter (oder " "als 'ignoriert' markiert). " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89 msgid "Not allowed by patron's privacy settings" msgstr "Durch Datenschutzeinstellungen des Benutzers verboten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:43 #, c-format msgid "Not allowed to delete own account" msgstr "Das eigene Benutzerkonto kann nicht gelöscht werden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: overdue" msgstr "Nicht möglich: überfällig" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: patron restricted" msgstr "Nicht möglich: Benutzer ist gesperrt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #, c-format msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "Nicht ausgeliehen seit: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "Nicht ausgeliehen." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "Nicht ausleihbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75 #, c-format msgid "Not for loan status" msgstr "Status für \"Nicht ausleihbar\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467 #, c-format msgid "Not for loan status updated. " msgstr "Status für \"Nicht ausleihbar\" geändert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:142 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "Nicht ausleihbar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #, c-format msgid "Not published" msgstr "Nicht veröffentlicht" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not renewable" msgstr "Nicht verlängerbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #, c-format msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "" "Achtung: Die Exemplare werden mit diesem Werkzeug exportiert - wenn nicht " "anders festgelegt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "" "Hinweis: Diese Exportdatei wird sehr gross sein, und sie wird über Nacht " "erzeugt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:61 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "Beilagen: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "Notiz zum Begleitmaterial: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:49 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "OPAC-Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:53 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "Interne Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "Nachricht an den Bibliothekar, der die Verlängerung bearbeitet: " #. %1$s: CASE 'both' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file %s " msgstr "" "Hinweis: Der korrekte Ort für die memcached-Konfiguration ist die $KOHA_CONF " "-Datei %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' #. %3$s: effective_caching_method #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration " "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s " msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass die Memcached-Konfiguration in Iher $KOHA_CONF-" "Datei erfolgen sollte. Aktuell gibt es keine gültige Memcached-" "Konfiguration. %s %s | Aktive Caching-Methode: %s %s " #. %1$s: CASE # nowhere #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the " "memcached config from ENV. %s " msgstr "" "Hinweis: Der korrekte Ort für die memcached-Konfiguration ist die $KOHA_CONF " "-Datei. Um Verwechslungen zu vermeiden sollte die memcached-Konfiguration " "nicht aus ENV exportiert werden. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Hinweis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Hinweis: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" "Achtung: Seien Sie vorsichtig beim Auswählen von Spalten. Wenn Ihre Auswahl " "zu breit ist, könnte das Resultat in einem sehr grossen Report bestehen, der " "entweder nicht vollständig sein wird oder Ihr System verlangsamt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." msgstr "Hinweis: Wählen Sie keine Kategorie für temporäre Uploads." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized " "value category otherwise all uploads will be marked as temporary." msgstr "" "Hinweis: Es wurden keine Upload-Kategorien definiert. Bitte erfassen Sie " "normierte Werte der Kategorie UPLOAD, andernfalls werden ale Uploads als " "temporär markiert." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form" msgstr "" "Hinweis: Die Schnellaufnahme für Bürgen belegt die Adressfelder im " "vollständigen Formular" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135 #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "" "Hinweis: Ändern Sie den Typ auf einen aus der Auswahlliste, wenn erforderlich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "Beachten Sie: Für das 'Normdatenfeld, das zu kopieren ist' fügen Sie das " "Normdatenfeld ein, das vom Normdatensatz zum bibliographischen Datensatz " "kopiert werden soll. Z.B.: In MARC21 sollte das Feld 100 im Normdatendsatz " "auf das Feld 100 im bibliographischen Datensatz kopiert werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "Hinweis: eines der beiden folgenden Felder muss 1 sein" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Hinweise" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34 #, c-format msgid "Notes " msgstr "Hinweise " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Hinweise: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Hinweise / Kommentare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Hinweise:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "Hinweise: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "Hinweise: %s" #. %1$s: library.branchnotes |html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:217 #, c-format msgid "Notes: %s%s " msgstr "Hinweise: %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "Nichts gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "Nichts gefunden. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "Nothing is selected." msgstr "Es wurde nichts ausgewählt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "Nothing to save" msgstr "Nichts zu speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:34 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Benachrichtigung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Benachrichtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16 #, c-format msgid "Notices & Slips" msgstr "Benachrichtigungen & Quittungen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "Benachrichtigungen & Quittungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:48 #, c-format msgid "Notices and Slips" msgstr "Benachrichtigungen & Quittungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106 #, c-format msgid "Notification date" msgstr "Datum der Benachrichtigung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307 #, c-format msgid "NoveList Select" msgstr "NoveList Select" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Novelist Select: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148 #, c-format msgid "November" msgstr "November" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19 #, c-format msgid "" "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with " "this to access Koha as a staff member with all permissions. " msgstr "" "Nun werden wir ein Benutzerkonto mit 'Superlibraian'-Berechtigungen anlegen. " "Melden Sie sich mit diesem Konto an, um Zugang zu allen Koha-Funktionen zu " "haben. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" "Jetzt sind wir soweit, dass die Datenbanktabellen angelegt und mit " "Beispieldaten gefüllt werden können." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102 #, c-format msgid "Nowhere" msgstr "Nirgendwo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:31 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "Anz./Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155 #, c-format msgid "Number" msgstr "Nummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144 #, c-format msgid "Number " msgstr "Nummer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "Anzahl Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "Anzahl Ausleihen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Number of checkouts by item type" msgstr "Anzahl Ausleihen nach Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:141 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "Anzahl Spalten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352 #, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " msgstr "Anzahl hinzuzufügender Exemplare: " #. %1$s: course_item.course_reserves.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "Semesterapparate, in denen dieses Exemplar steht: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "Anzahl angezeigter Hefte im OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "Anzahl angezeigter Hefte im Intranet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:191 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "Anzahl angezeigter Hefte im Intranet: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "Anzahl angezeigter Hefte im OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "Anzahl Hefte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "Anzahl hinzugefügter Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "Anzahl der gelöschten Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "Anzahl der angezeigten Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "Anzahl übergangener Exemplare wegen Barcode-Duplikaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "Anzahl der überschriebenen Exemplare" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Number of items to add" msgstr "Anzahl hinzuzufügender Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:190 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "Anzahl der Monate:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "Anzahl der Monate: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "Anzahl Nr.:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "Anzahl Seiten" #. %1$s: LinesRead #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24 #, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "Anzahl der gelesenen potentiellen Barcodes: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Sätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "Anzahl der zurück geänderten Datensätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "Anzahl der gelöschten Sätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "Anzahl unberücksichtigter Sätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "Anzahl der nicht gelöschten Sätze, da diese Medien ausgeliehen sind" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "Anzahl geänderte Sätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "Anzahl Verlängerungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:145 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "Anzahl Reihen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:102 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "Anzahl Studenten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305 #, c-format msgid "Number of subscriptions: " msgstr "Anzahl Abonnemente: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "Anzahl der Wochen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "Anzahl der Wochen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:153 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "Nummerierungsmuster:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "Zählung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "Berechnung der Nummerierung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "Nummerierungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:197 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "Chronolog. Muster:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "Nummerierungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "Nummerierungsmuster:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "Nummerierungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Nuño López Ansótegui" msgstr "Nuño López Ansótegui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "OAI-Set-Mappings" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "OAI-Sets" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "OAI-Set-Konfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" msgstr "OAI XSLT Stylesheet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:159 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "OAI-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:108 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "Überfällig/Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356 #, c-format msgid "OFF" msgstr "AUS" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352 #, c-format msgid "ON" msgstr "AN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:54 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #. For the first occurrence, #. %1$s: lang_lis.language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:141 #, c-format msgid "OPAC (%s)" msgstr "OPAC (%s)" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111 #, c-format msgid "OPAC - %s %s" msgstr "OPAC - %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "OPAC-Info: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:48 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "OPAC- und Koha-Nachrichten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "OPAC-Info: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "OPAC-Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "OPAC-Notiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149 #, c-format msgid "OPAC tables" msgstr "OPAC-Tabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227 #, c-format msgid "OPAC view" msgstr "OPAC-Sicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "OPAC-Sicht:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "OPAC/Dienst-Login" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "" "OPUS International Consultants, Wellington, Neuseeland (Sponsoring der " "Zeitschriftenverwaltung)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:76 #, c-format msgid "OR" msgstr "ODER" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253 #, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: " msgstr "" "ODER wählen Sie die Felder, die Sie importieren möchten, aus der folgenden " "Liste:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583 #, c-format msgid "OR:" msgstr "ODER:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "OS Version ('uname -a'): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203 #, c-format msgid "Object" msgstr "Objekt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132 #, c-format msgid "Object: " msgstr "Objekt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194 #, c-format msgid "Oblique title: " msgstr "Kursiver Titel: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Okt" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147 #, c-format msgid "October" msgstr "Oktober" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "von %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" "Die Offline-Verbuchung wurde deaktiviert. Sie können weiterhin Transaktionen " "aufzeichen, aber die Benutzer- und Exemplardaten sind nicht verfügbar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:18 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Offline-Verbuchung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "Upload der Offline-Verbuchungsdatei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "Offset: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153 #, c-format msgid "Old value" msgstr "Alter Wert" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469 #, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "Bisheriger Wert: %s %s. %s Ausleihbar. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828 #, c-format msgid "Oleg Vasylenko" msgstr "Oleg Vasylenko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Oliver Bock" msgstr "Oliver Bock" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "Olivier Crouzet" msgstr "Olivier Crouzet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid "Olli-Antti Kivilahti" msgstr "Olli-Antti Kivilahti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846 #, c-format msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" msgstr "Olwen Williams (Datenbankdesign und Datenaufbereitung für Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182 #, c-format msgid "On" msgstr "Am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83 #, c-format msgid "On " msgstr "Am " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "Vorgemerkt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "Vorgemerkt für" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348 #, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "Vormerkung verfügbarer Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116 #, c-format msgid "On shelf holds allowed: " msgstr "Erlaube Vormerkungen verfügbarer Titel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36 #, c-format msgid "On title " msgstr "Für Titel " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594 #, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "Vor-Ort-Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Vor-Ort-Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "Nur Vor-Ort-Ausleihe. Automatisches Rückgabedatum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90 #, c-format msgid "On:" msgstr "Am:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:50 #, c-format msgid "One borrowernumber per line." msgstr "Eine Benutzernummer je Zeile." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237 #, c-format msgid "One number per line." msgstr "Eine Nummer je Zeile." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "Eines von 'Hefte je Einheit' und \"Einheiten je Heft' muss 1 sein" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275 msgid "One or more cell values is non-numeric" msgstr "Eine oder mehrere Werte sind nicht numerisch" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "" "Eines oder mehrere der ausgewählten Exemplare können nicht vorgemerkt werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "" "Eines oder mehrere der ausgewählten Exemplare können nicht vorgemerkt werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Ein Resultat verfügbar, 'Eingabe' um es zu wählen." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "Online Public Access Catalog" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3 #, c-format msgid "Online help" msgstr "Onlinehilfe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Online-Ressourcen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "Nur 1 MARC Feld mit den Exemplaren verbunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "Es wird nur das KPZ-Datenformat unterstützt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "Nur die Formate PNG, GIF, JPEG, XPM werden unterstützt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:200 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. " msgstr "Nur die Formate PNG, GIF, JPEG und XPM werden unterstützt. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33 #, c-format msgid "" "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB." msgstr "" "Nur die Formate PNG, GIF, JPEG und XPM werden unterstützt. Die maximale " "Dateigrösse ist 500 Kilobytes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843 #, c-format msgid "Only item " msgstr "Nur Exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:149 #, c-format msgid "Only item:" msgstr "Nur Exemplar:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Only items currently available:" msgstr "Nur aktuell verfügbare Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638 #, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "Es sind nur Vor-Ort-Ausleihen erlaubt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" "Nur Benutzer aus der Heimatbibliothek des Exemplars können dieses vormerken." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "Nur Bibliotheksmitarbeiter mit 'superlibrarian' oder " "Erwerbungsberechtigungen werden in der Ergebnisliste angezeigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149 #, c-format msgid "Opac Note" msgstr "OPAC-Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454 #, c-format msgid "Opac notes:" msgstr "OPAC-Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301 #, c-format msgid "Open" msgstr "Offen" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287 #, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "Laufend (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Tabellenformat" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 msgid "Open fresh record" msgstr "Neuen Datensatz öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23 #, c-format msgid "Open in new window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73 #, c-format msgid "Open in new window." msgstr "In neuem Fenster öffnen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "Geöffnet am:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68 #, c-format msgid "Open." msgstr "Offen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "Geöffnet am:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35 #, c-format msgid "Operator" msgstr "Operator" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163 #, c-format msgid "Optional data added" msgstr "Optionale Daten hinzugefügt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:88 #, c-format msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes" msgstr "" "Optionale Filtermöglichkeiten für die Inventurliste oder für den " "Barcodevergleich" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166 msgid "Optional module missing" msgstr "Optionales Modul fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592 #, c-format msgid "Options" msgstr "Optionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "Oder eine Liste von Datensatznummern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70 #, c-format msgid "Or list barcodes one by one" msgstr "Oder geben Sie die Barcodes nacheinander ein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:54 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "Oder scannen Sie die Ausweisnummern nacheinander ein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:39 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "Oder scannen Sie die Exemplare nacheinander ein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "Oder verwenden Sie eine Benutzerliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81 #, c-format msgid "Order" msgstr "Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74 #, c-format msgid "Order " msgstr "Bestellung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508 #, c-format msgid "Order ID:" msgstr "Bestellungs-ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218 #, c-format msgid "Order acquisition" msgstr "Bestellung Erwerbung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "Kosten der Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "Bestellkostensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60 #, c-format msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "Bestelldatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:26 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "Bestellung über Z39.50-Download" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222 #, c-format msgid "Order line" msgstr "Bestellposten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "Bestellposten (Ursprung)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:403 #, c-format msgid "Order line :" msgstr "Bestellposten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "Bestellpostensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "Bestellposten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:691 #, c-format msgid "Order number" msgstr "Bestellnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "Bestellstatus" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74 msgid "Order this one" msgstr "Dieses bestellen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "Bestelltotal (%s) überschreitet verfügbaren Etat (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16 #, c-format msgid "Order: " msgstr "Bestellung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "Gebunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339 #, c-format msgid "Ordered amount" msgstr "Kosten der Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:262 #, c-format msgid "Ordered amount:" msgstr "Bestellbetrag:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "Bestellinformationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360 #, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Bestellnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 #, c-format msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268 #, c-format msgid "Orders are standing:" msgstr "Bestellungen sind permanent (\"standing\"):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22 #, c-format msgid "Orders by fund" msgstr "Bestellungen nach Konten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:166 #, c-format msgid "Orders enabled: " msgstr "Bestellungen aktiviert: " #. %1$s: booksellerfromname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "Bestellungen bei %s" #. %1$s: current_budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21 #, c-format msgid "Orders for fund '%s'" msgstr "Bestellungen für Konto '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62 #, c-format msgid "Orders from:" msgstr "Bestellungen von:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "Bestellungen durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "Bestellungen mit unsicheren Preisen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "Bestellungen mit unsicheren Preisen für Lieferant " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #, c-format msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "Organisation #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "Organisation: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "Anzeige nach: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, c-format msgid "Original" msgstr "Original" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42 #, c-format msgid "Original message, rendered:" msgstr "Original-Mitteilung, erzeugt:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281 msgid "Original order line" msgstr "Original-Bestellposten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34 #, c-format msgid "Original version" msgstr "Original-Version" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78 #, c-format msgid "Other" msgstr "Andere" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46 #, c-format msgid "Other action" msgstr "Andere Aktion" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "Weitere Semesterapparate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118 #, c-format msgid "Other data" msgstr "Andere Daten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:296 #, c-format msgid "Other holdings" msgstr "Weitere Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "Weitere Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, c-format msgid "Other name" msgstr "Sonstiger Name" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #, c-format msgid "Other names" msgstr "Weitere Namen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "Weitere Optionen (eine auswählen)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Other phone" msgstr "Sonstige Telefonnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #, c-format msgid "Other phone: " msgstr "Weitere Telefonnummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575 #, c-format msgid "Others..." msgstr "Andere.." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256 #, c-format msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211 #, c-format msgid "Output format" msgstr "Ausgabeformat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #, c-format msgid "Output format " msgstr "Ausgabeformat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "Ausgabeformat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "Ausgabe in Datei: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190 #, c-format msgid "Output:" msgstr "Ausgabe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "Unbezahlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "Überfällig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "Maximale Mahngebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:113 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "Mahnschreiben erforderlich: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "Mahntrigger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "Überfällige Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:98 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Überfälligkeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:105 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Überfälligkeiten mit Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." msgstr "Überfälligkeiten: Benutzer hat ÜBERFÄLLIGE AUSLEIHEN." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113 #, c-format msgid "Override and renew" msgstr "Übergehen und verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #, c-format msgid "Override blocked renewals" msgstr "Verlängerungslimit überschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101 #, c-format msgid "Override limit and renew" msgstr "Überschreiben und verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42 #, c-format msgid "Override renewal limit:" msgstr "Verlängerungslimit überschreiben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "Benutzersperre temporär aufheben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "Vorhandenen mit diesem überschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "Nur Besitzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "Besitzer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117 #, c-format msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "PM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48 #, c-format msgid "PSGI: " msgstr "PSGI: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd, Vereinigtes Königreich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS. Maryland, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Pablo Bianchi" msgstr "Pablo Bianchi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "Packaging manager:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "Seitenhöhe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "Blattseite: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "Seitenbreite:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230 #, c-format msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118 #, c-format msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #, c-format msgid "Paid for (unused)" msgstr "Bezahlt (nicht verwendet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "Bezahlt?:" # Papierfach beim Drucker #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139 #, c-format msgid "Paper bin" msgstr "Papierfach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "Papierkorb:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:78 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "Teilweise zugegangen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "Pasi Kallinen" msgstr "Pasi Kallinen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 #, c-format msgid "Password" msgstr "Passwort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:24 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "Passwort geändert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "Das Passwort enthält am Anfang und/oder Ende Leerzeichen ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824 #, c-format msgid "Password has leading or trailing whitespaces" msgstr "Das Passwort enthält am Anfang oder Ende Leerzeichen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:822 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "Das eingegebene Passwort ist zu kurz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:823 #, c-format msgid "Password is too weak" msgstr "Das Passwort ist zu schwach" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Das Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "" "Das Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein und Grossbuchstaben, " "Kleinbuchstaben sowie Zahlen enthalten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "" "Das Passwort muss mindestens eine Zahl sowie einen Grossbuchstaben und einen " "Kleinbuchstaben enthalten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "Das Passwort an Anfang und Ende keine Leerzeichen enthalten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:124 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "Passwörter werden als Text angezeigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610 #, c-format msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki von 2002 bis 2004)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Patentdokument" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "Patricio Marrone" msgstr "Patricio Marrone" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70 #, c-format msgid "Patron" msgstr "Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "Benutzernr.:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97 msgid "Patron '%s' added." msgstr "Benutzer '%s' wurde hinzugefügt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97 msgid "Patron '%s' is already in the list." msgstr "Benutzer '%s' ist bereits auf der Liste." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:415 #, c-format msgid "Patron ID:" msgstr "Benutzernr.:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "Sperren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "Benutzeraktivität" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "Benutzerattribut: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "Benutzerattribute" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "Benutzerattribute" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198 #, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "Benutzerattribute: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "Benutzerausweisdruck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179 #, c-format msgid "Patron card number" msgstr "Benutzerausweisnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "Benutzertypen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "Benutzerkategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10 #, c-format msgid "Patron category already exists and cannot be modified!" msgstr "Benutzertyp existiert bereits und kann nicht geändert werden!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8 #, c-format msgid "Patron category created!" msgstr "Benutzertyp erstellt!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "Benutzertyp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "Benutzertyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:22 #, c-format msgid "Patron clubs" msgstr "Clubs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69 #, c-format msgid "Patron count" msgstr "Anzahl Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112 #, c-format msgid "Patron details" msgstr "Benutzerdetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:69 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "Der Benutzer ist auf keiner Umlaufliste aufgeführt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "Gebühren sind über dem Limit: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "Kontosperren:" #. %1$s: charges | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "Benutzer hat %s Gebühren" #. %1$s: ItemsOnIssues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "Benutzer hat %s Exemplar(e) ausgeliehen." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:159 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." msgstr "Der Benutzer hat %s überfällige Ausleihen." #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "Benutzer hat %s überfällige Medien. %s Trotzdem ausleihen? %s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "Benutzer hat ein Guthaben%s in Höhe von %s%s " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398 #, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "Der Benutzer ist gesperrt bis %s." #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "" "Benutzer hat bereits ein Exemplar dieses Titels ausgeliehen. %s Trotzdem " "ausleihen? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520 #, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "Der Benutzer eine zeitlich unbegrenzte Sperre." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239 #, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." msgstr "Der Benutzer hat überfällige Medien und ist für %s Tag(e) gesperrt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "Der Benutzer hatte überfällige Medien und ist gesperrt bis: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "Benutzer hat nichts ausgeliehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "Benutzer hat nichts vorgemerkt." #. %1$s: fines | $Price #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #, c-format msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s " msgstr "Der Benutzer hat offene Gebühren in der Höhe von %s. %s " #. %1$s: fines #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:88 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "Benutzer hat offene Gebühren in Höhe von %s." #. For the first occurrence, #. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "Benutzer hat offene Gebühren: %s" #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649 #, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " msgstr "Benutzer hat unbearbeitete Änderungswünsche. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187 #, c-format msgid "Patron has previously checked out this title: " msgstr "Exemplar wurde schon einmal an diesen Benutzer ausgeliehen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345 #, c-format msgid "Patron has restrictions" msgstr "Der Benutzer ist gesperrt" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145 msgid "Patron holds" msgstr "Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:27 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "Benutzerfoto konnte nicht hochgeladen werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:32 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "Benutzerfotos erfolgreich hochgeladen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:23 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "Benutzerfotos wurden mit einigen Fehlern hochgeladen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "Benutzer ist GESPERRT" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:85 msgid "Patron is an adult" msgstr "Benutzer ist ein Erwachsener" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "Benutzer ist zur Zeit nicht gesperrt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21 #, c-format msgid "Patron is not notified." msgstr "Benutzer wird nicht benachrichtigt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "Benutzer ist gesperrt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227 #, c-format msgid "Patron is restricted." msgstr "Benutzer ist gesperrt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263 #, c-format msgid "Patron library" msgstr "Benutzerbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "Benutzerliste: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Benutzerlisten" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:69 msgid "Patron lists:" msgstr "Benutzerlisten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "Benutzername" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 msgid "Patron not found." msgstr "Benutzer nicht gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "Benutzer nicht gefunden:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:78 #, c-format msgid "Patron note" msgstr "Benutzernotizen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232 #, c-format msgid "Patron notes" msgstr "Benutzernotizen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128 #, c-format msgid "Patron notes:" msgstr "Benutzernotizen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "Benachrichtigung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "Benachrichtigung: " #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) #. %3$s: END ~ #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) #. %5$s: END ~ #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) #. %7$s: END ~ #. %8$s: ~ UNLESS loop.last #. %9$s: ELSE #. %10$s: END ~ #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12 #, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " msgstr "Benachrichtigung: %s %s E-Mail%s %s Telefon%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, c-format msgid "Patron number: " msgstr "Benutzernummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:106 #, c-format msgid "Patron records merged into " msgstr "Benutzer verschmolzen mit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "Letzte Synchronisierung der Benutzerdaten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69 #, c-format msgid "Patron request" msgstr "Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "Benutzersperren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "Benutzersuche: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "Auswahl Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:218 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "Statistik 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:231 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "Statistik 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "Benutzerstatus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56 #, c-format msgid "" "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking " "out. Ensure you are working with the right patron." msgstr "" "Benutzer automatisch aufgerufen durch Einlesen des Benutzerausweises in " "Ausleihfeld. Stellen Sie sicher dass Sie mit dem richtigen Benutzer arbeiten." #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517 #, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." msgstr "Der Benutzer wurde gesperrt bis %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:53 #, c-format msgid "" "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but " "the local record was kept." msgstr "" "Der Benutzer wurde durch die norwegische nationale Benutzerdatenbank zur " "Löschung markiert, aber der lokale Datensatz bleibt erhalten." #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "Benutzerkonto wurde verlängert bis %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "" "Das Konto des Benutzers ist gesperrt %s bis %s %s %s mit der Erläuterung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "Benutzeranschrift unklar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "Benutzeranschrift unklar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "Benutzeradresse ist zweifelhaft (dennoch weiter)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "Benutzeranschrift unklar" #. %1$s: age_low #. %2$s: age_high #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "" "Das Alter des Benutzers passt nicht zum Benutzertyp. Der erlaubte " "Altersbereich ist %s-%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:118 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "Benutzerausweis wurde verloren gemeldet." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670 #, c-format msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s " msgstr "" "Benutzerausweis ist abgelaufen. %sBenutzerausweis ist abgelaufen am %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "Benutzerausweis ist abgelaufen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "Benutzerausweis ist abgelaufen (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233 #, c-format msgid "Patron's card is expired." msgstr "Benutzerausweis ist abgelaufen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "Benutzerausweis ist verloren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224 #, c-format msgid "Patron's card is lost." msgstr "Benutzerausweis ist verloren." #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "Benutzerausweis läuft am %s ab " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " msgstr "" "Alle Benutzer für die dieser Benutzer bürgt haben offene Gebühren von: %s." #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #. %2$s: IF noissues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " msgstr "" "Alle Benutzer für die dieser Benutzer bürgt haben offene Gebühren von: %s. " "%s " #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) #. %2$s: patron.branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353 #, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s )" msgstr "Heimatbibliothek des Benutzers: (%s / %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "Der Benutzer bürgt für andere Benutzer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "Benutzer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:73 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "Benutzer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" #. %1$s: patronlistname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34 #, c-format msgid "Patronlist with imported patrons: %s" msgstr "Liste mit importieren Benutzern: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102 #, c-format msgid "Patrons › New patron" msgstr "Benutzer › Neuer Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "Benutzer und Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54 #, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "Benutzer gefunden für: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "Benutzer jeder Bibliothek können dieses Exemplar vormerken. " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67 #, c-format msgid "Patrons in batch number %s" msgstr "Benutzer im Stapel %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "Benutzer in der Liste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "Benutzerstatistiken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143 #, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "Benutzertabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "Hinzuzufügende Benutzer" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32 msgid "Patrons using this provider" msgstr "Benutzer mit diesem Anbieter" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "Benutzer ohne Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "Benutzer mit Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:48 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Benutzer ohne Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:93 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Benutzer mit den meisten Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:351 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "Name des Musters:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764 #, c-format msgid "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 16.05 QA Team Member)" msgstr "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 16.05 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799 #, c-format msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Pawel Skuza (Polnisch für 1.2)" #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:67 msgid "Pay" msgstr "Bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11 #, c-format msgid "Pay all fines" msgstr "Alle Gebühren zahlen" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121 msgid "Pay amount" msgstr "Betrag bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "Gebühr gegen alle Gebührenposten bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "ausgewählte Gebühr bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:61 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "Individuelle Gebühr bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "Gebühr bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "Gebühren zahlen" #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "Gebührenzahlung für %s %s" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:123 msgid "Pay selected" msgstr "Ausgewählte bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210 #, c-format msgid "Payment" msgstr "Bezahlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "Notiz zur Zahlung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:172 #, c-format msgid "Payment type: " msgstr "Art der Bezahlung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:75 #, c-format msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816 #, c-format msgid "Peggy Thrasher" msgstr "Peggy Thrasher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658 #, c-format msgid "Pending" msgstr "Zu Bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:49 #, c-format msgid "Pending (" msgstr "Ausstehend (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "Unbearbeitete Entlastungsanträge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75 #, c-format msgid "Pending holds" msgstr "Offene Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649 #, c-format msgid "Pending modifications:" msgstr "Offene Änderungen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "Nicht verarbeitete Offline-Verbuchungsaktionen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:23 #, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "Aktuelle Vor-Ort-Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:141 #, c-format msgid "Pending order" msgstr "Offene Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:94 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "Offene Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:53 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "Unbearbeitete Vorschläge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:71 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "Unmoderierte Tags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "Neue Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71 #, c-format msgid "Perform batch deletion of items" msgstr "Stapellöschung von Exemplaren durchführen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81 #, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)" msgstr "Stapellöschung von Datensätzen (bibliographische oder Normdaten)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72 #, c-format msgid "Perform batch modification of items" msgstr "Stapelbearbeitung von Exemplaren durchführen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66 #, c-format msgid "Perform batch modification of patrons" msgstr "Stapelbearbeitung von Benutzern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82 #, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)" msgstr "Stapelbearbeitung von Datensätzen (Titel oder Normdaten)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160 #, c-format msgid "Perform inventory of your catalog" msgstr "Inventur (Bestandsaufnahme) Ihres Kataloges durchführen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117 #, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID" msgstr "" "Selbstverbuchung im OPAC durchführen. Diese Berechtigung sollte für den im " "Systemparameter 'AutoSelfCheckID' definierten Benutzer gesetzt sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102 #, c-format msgid "Period" msgstr "Zeitraum" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "Zugewiesene Mittel %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149 #, c-format msgid "Periodicity" msgstr "Periodizität" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Perl Interpreter: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Perl Module" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Perl-Version: " # Homebranch #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "Heimatbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Permanent shelving location" msgstr "Permanenter Aufstellungsort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "Anonymisiere die Ausleihhistorie, wenn älter als" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "Diese Benutzer endgültig löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "Peter Crellan Kelly" msgstr "Peter Crellan Kelly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, c-format msgid "Peter Lorimer" msgstr "Peter Lorimer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "Petter Goksøyr Åsen" msgstr "Petter Goksøyr Åsen" #. %1$s: library.branchphone |html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Telefon: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Philippe Audet-Fortin" msgstr "Philippe Audet-Fortin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "Philippe Jaillon" msgstr "Philippe Jaillon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99 #, c-format msgid "Phone - home:" msgstr "Telefon - zu Hause:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98 #, c-format msgid "Phone - mobile:" msgstr "Telefon- mobil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100 #, c-format msgid "Phone - work:" msgstr "Telefon - Arbeit:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "Telefon: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "Besuchsadresse: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Physische Details:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:65 msgid "Pick" msgstr "Abholen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Abholstandort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887 #, c-format msgid "Pickup at" msgstr "Abholung in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "Abholen in:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Abholbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353 #, c-format msgid "Pickup library is different. " msgstr "Abholbibliothek ist unterschiedlich. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:133 #, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Abholbibliothek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "Pierrick Le Gall" msgstr "Pierrick Le Gall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "Piotr Kowalski" msgstr "Piotr Kowalski" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843 #, c-format msgid "Piotr Wejman" msgstr "Piotr Wejman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:55 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "Pipe (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "Vormerkung auf %s%s" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487 #, c-format msgid "Place a hold on a specific item %s " msgstr "Bestimmtes Exemplar vormerken %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "Vormerkungen für Benutzer setzen und bearbeiten" #. %1$s: biblio.title #. %2$s: patron.firstname #. %3$s: patron.surname #. %4$s: patron.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:89 #, c-format msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )" msgstr "Artikelbestellung von %s for %s %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:154 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Vormerken" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "Vormerken " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "Vomerken für %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "Place hold on this item?" msgstr "Dieses Exemplar vormerken?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "Place hold?" msgstr "Vormerken?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 #, c-format msgid "Place holds for patrons" msgstr "Vormerkungen für Benutzer setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "Ort der Veröffentlichung" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:208 msgid "Place request" msgstr "Bestellung absenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342 #, c-format msgid "Place request with partner libraries" msgstr "Anforderung an Partner-Bibliotheken senden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:95 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Bestellt am" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #, c-format msgid "Places" msgstr "Orte" #. %1$s: auth_cats_loo #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "Planung nach %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "Planung nach Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "Planung nach Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "Planung nach Monaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "Voraussichtliches Datum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19 #, c-format msgid "Planning" msgstr "Planung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Planning " msgstr "Planung " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:30 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "Planung für %s von %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Medien abspielen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38 #, c-format msgid "Play sound" msgstr "Ton abspielen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid "Please add a library" msgstr "Bitte legen Sie eine Bibliothek an" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid "Please add a patron category" msgstr "Bitte legen Sie einen Benutzertyp an" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "" "Bitte fügen Sie Barcodes über das Eingabefeld oder die Exemplarsuche hinzu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221 msgid "Please check at least one action" msgstr "Bitte mindestens eine Aktion auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "" "Bitte kennzeichnen Sie die Hefte, die NICHT erschienen sind " "(Unregelmässigkeiten)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883 #, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" "Für nähere Informationen überprüfen Sie bitte die Logdatei. %sBitte wählen " "Sie eine Cachedauer von weniger als 30 Tagen. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Cache-Dauer (cache_expiry) von weniger als 30 Tagen " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "Datei zum Upload auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "" "Bitte wählen Sie die Bibliothek, deren Ausleihregeln geklont werden sollen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "Bitte wählen Sie einen Lieferanten." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date." msgstr "Bitte wählen Sie eine Dauer in Monaten oder als Datum." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "Please choose at least one external target" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen externen Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "Bitte wählen Sie einen oder mehr Filter um fortzufahren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:49 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "" "Bitte wählen Sie die Bibliothek für welche die Regeln geklont werden sollen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:90 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" "Bitte wählen Sie, welcher Titel bei der Verschmelzung als Referenz dienen " "soll (der als Referenz gewählte Titel wird erhalten, der andere wird " "gelöscht):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "" "Bitte klicken Sie auf 'Erscheinungsmuster testen' bevor Sie das Abonnement " "speichern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "" "Bitte klicken Sie auf einen der Reiter auf der linken Seite dieses Formulars." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "Bitte Ausleihe bestätigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:32 #, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" msgstr "Bitte Löschung des Abonnements bestätigen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "" "Bitte entscheiden Sie, ob es sich hier um eine Benutzerdublette handelt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Wenden Sie sich bitte an den Systemadministrator" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56 #, c-format msgid "Please correct these errors. " msgstr "Bitte korrigieren Sie diese Fehler. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "Bitte legen Sie die Datenbank an, bevor Sie fortfahren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "Bitte eine Benachrichtigung anlegen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 msgid "Please delete %d character(s)" msgstr "Bitte mindestens %d Zeichen löschen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "Bitte bearbeiten Sie eine Währung und markieren diese als aktiv." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "Bitte schalten Sie JavaScript ein:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78 #, c-format msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds." msgstr "" "Bitte aktivieren Sie den Systemparameter 'AudioAlerts' um die Klänge zu " "aktivieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Gültigkeit der ZIP-Datei und versuchen Sie es " "erneut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nur Bilder in den Formaten GIF, JPEG, PNG " "der XPM hochladen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 msgid "Please enter %n or more characters" msgstr "Bitte geben Sie %n oder mehr Zeichen ein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506 #, c-format msgid "Please enter a " msgstr "Bitte geben Sie ein: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221 msgid "Please enter a date!" msgstr "Bitte ein Datum eingeben!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für dieses Muster an" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "Bitte geben Sie die Anzahl anzulegender Exemplare ein." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265 msgid "Please enter a search term." msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL an." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) an." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Please enter a valid date (should match %s)." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (%s) ein." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Bitte eine gültige Ziffer eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "" "Bitte geben eine Zeichenkette mit einer Länge von {0} bis {1} Zeichen ein." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "Bitte einen Wert zwischen {0} und {1} eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "Bitte einen Wert grösser oder gleich {0} ein." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "Bitte einen Wert kleiner oder gleich {0} eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Kriterium für die Löschung." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "Bitte mindestens {0} Zeichen eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "" "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control " "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately." msgstr "" "Bitte geben Sie Feld und Unterfeld getrennt mit einem Komma an. (Für " "Kontrollfelder '@' als Unterfeld verwenden.) \\nDie Änderung wird sofort " "wirksam." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "Bitte nur Ziffern eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Please enter the name for the new macro:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das neue Makro ein:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "Bitte das gleiche Passwort wie oben nochmals eingeben" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "Bitte nochmals den gleichen Wert eingeben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 #, c-format msgid "Please enter your username and password" msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen und das Passwort ein" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450 msgid "Please fill at least one template." msgstr "Mindestens ein Template erforderlich." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "Bitte dieses Feld korrigieren." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1 #, c-format msgid "Please have your system administrator check the error log for details." msgstr "" "Bitte lassen Sie Ihren Systemadministrator das Fehlerprotokoll überprüfen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "Bitte melden Sie sich nochmals an" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "Bitte melden Sie sich als normaler Bibliotheksmitarbeiter an. Um ein solches " "Konto anzulegen, erstellen Sie eine Bibliothek, einen Benutzertyp " "'Bibliotheksmitarbeiter' und einen Benutzer mit dieser Kategorie. Geben Sie " "diesem Benutzer die erforderlichen Berechtigungen unter 'Mehr' in der " "Werkzeugleiste." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "" "Bitte melden Sie sich bei Koha an und versuchen Sie es erneut. (Fehler: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass es sich bei der angehängten Datei um Daten im " "bibliographischen MARC-Format handelt, das Sie in eine persönliche " "Literaturverwaltungssoftware wie EndNote, Reference Manager oder ProCite " "importieren können." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass diese externe Suche den aktuellen Datensatz " "ersetzen könnte." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass diese externe Suche den aktuellen Datensatz " "ersetzen könnte." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only choose one enrollment period." msgstr "" "Bitte wählen Sie nur eine der beiden Optionen für den Anmeldezeitraum aus." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only enter letters or numbers." msgstr "Bitte verwenden Sie nur Buchstaben und Zahlen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only enter letters." msgstr "Bitte verwenden Sie nur Buchstaben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your system administrator." msgstr "" "Bitte wählen Sie Ihre Sprache aus der angezeigten Auswahlliste. Wird Ihre " "Sprache nicht angeboten, informieren Sie bitte ihren Systemadministrator." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:46 #, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet " "enabled on the staff client) " msgstr "" "Ordnen Sie die 'Meinten Sie?'-Plugins nach Wichtigkeit, vom wichtigsten zum " "unwichtigsten und aktivieren Sie die Checkbox für die Plugins, die Sie " "verwenden möchten. (Hinweis: Die 'Meinten Sie?'-Funktionalität ist noch " "nicht für die Dienstoberfläche implementiert) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Bitte laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es noch einmal." #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "Bitte das Medium zur Heimatbibliothek zurückschicken: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:487 #, c-format msgid "Please return item to: %s" msgstr "Bitte zurücksenden an: %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "Bitte kehren Sie zur Seite "Gespeicherte Reports" zurück und " "löschen Sie diesen Report oder versuchen Sie einen neuen zu erstellen. %sDie " "Datenbank gab folgenden Fehler zurück: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "Für nähere Informationen prüfen Sie bitte die Fehler-Logdatei." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "Please select ..." msgstr "Bitte wählen..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18 msgid "Please select a %s." msgstr "Bitte wählen: %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file." msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei: CSV (.csv), ODS (.ods) oder XML (.xml)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243 msgid "Please select a modification template." msgstr "Bitte wählen sie ein Template aus." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232 msgid "Please select a news item to delete." msgstr "Bitte wählen Sie einen zu löschenden Nachrichteneintrag." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Please select a patron list." msgstr "Bitte wählen Sie eine Benutzerliste." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "Klicken Sie auf die IDs von Zitaten, um sie zum Löschen auszuwählen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Please select at least one %s to %s." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein %s für %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Stapel für den Export." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Karte für den Export." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211 msgid "Please select at least one issue." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Ausgabe." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Titel für den Export." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "Please select at least one item." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Exemplar." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "Please select at least one label to delete." msgstr "Bitte wählen Sie zum Löschen mindestens eine Etikette." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Etikette für den Export." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130 msgid "Please select at least one patron to delete." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Benutzer zur Löschung aus." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243 msgid "Please select at least one record to process" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Datensatz zur Bearbeitung aus" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771 msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "" "Bitte wählen Sie mindestens einen Anschaffungsvorschlag für die Löschung." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145 msgid "Please select image(s) to delete." msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschenden Bilder." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Please select one %s to %s." msgstr "Bitte wählen Sie ein %s für %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "Bitte wählen Sie nur ein %s für %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137 msgid "Please select or enter a sound." msgstr "Bitte Klang wählen / eingeben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s" msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild zum Upload aus. %sUpload%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 #, c-format msgid "Please specify an active currency." msgstr "Bitte definieren Sie eine aktive Währung." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "Bitte Titel und Inhalt angeben für %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "" "Bitte geben Sie vor dem Speichern sowohl die Quelle als auch den Text ein." #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:68 #, c-format msgid "Please transfer item to: %s" msgstr "Exemplar bitte senden an: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Please upload a file first." msgstr "Bitte laden Sie zuerst eine Datei hoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "Bitte bestätigen, dass es existiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass der Apache User Schreibberechtigung für das " "Verzeichnis plugins besitzt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie entweder eineinfache Anführungszeichen " "oder aber TAB-Zeichen benutzt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Gültigkeit der ZIP-Datei und versuchen Sie es " "erneut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "Bitte überprüfen Sie die ZIP-Datei und versuchen es erneut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64 #, c-format msgid "Plugin version" msgstr "Plugin-Version" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "Plugin:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82 #, c-format msgid "Plugin: " msgstr "Plugin: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "Plugins deaktiviert!" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase #. %2$s: codes_loo.code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "Regel für %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polski (Polnisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "Polytechnic University" msgstr "Polytechnic University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763 #, c-format msgid "Pongtawat" msgstr "Pongtawat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Pongtawat Chippimolchai" msgstr "Pongtawat Chippimolchai" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167 #, c-format msgid "Popularity" msgstr "Beliebtheit" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Beliebtheit (aufsteigend)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Beliebtheit (absteigend)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:55 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "Belege Felder mit den Standardwerten aus dem Standard-Framework " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120 #, c-format msgid "Population registry date check:" msgstr "Datumsprüfung der Bevölkerungseintragung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70 #, c-format msgid "Port: " msgstr "Port: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "Português (Portugisisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62 #, c-format msgid "Position: " msgstr "Position: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Possible record corruption" msgstr "Datensatz möglicherweise beschädigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:88 #, c-format msgid "PostScript Points" msgstr "PostScript-Punkte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:254 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "Postanschrift: " #. %1$s: koha_new.newdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:67 #, c-format msgid "Posted on %s " msgstr "Veröffentlicht am %s " #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:25 #, c-format msgid "Posted on %s%s by " msgstr "Veröffentlicht am %s%s von " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39 #, c-format msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2 #, c-format msgid "Pound (#) separated text (.csv)" msgstr "Mit # getrennter Text (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Kind (10-12 Jahre)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85 #, c-format msgid "Precedence" msgstr "Reihenfolge" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "Vordefinierte Notizen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "Erscheinungsmuster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Preference" msgstr "Einstellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "Einstellungen und Parameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364 #, c-format msgid "Preferred language for notices: " msgstr "Bevorzugte Sprache für Benachrichtigungen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:143 #, c-format msgid "Preferred materials:" msgstr "Bevorzugte Materialien:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Vorschule" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Preselected" msgstr "Standardauswahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78 #, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "Ausgewählt (Standardsuche): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "" "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data
to your system clipboard." "

To cancel, click this message or press escape." msgstr "" "Drücken Sie Strg oder Apfel-Taste + C, um Daten der Tabelle in die " "Zwischenablage zu kopieren. Klicken Sie auf diese Nachricht oder Drücken Sie " "Escape um abzubrechen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Zurück" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "MARC-Sicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "Vorschau" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23 #, c-format msgid "Preview notice template" msgstr "Vorschau Benachrichtigungs-Template" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "Vorschau der Umlaufliste für " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369 msgid "Preview this notice template" msgstr "Vorschau des Benachrichtigungs-Templates" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65 msgid "Previous alerts" msgstr "Vorherige Meldungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "Vorletzter Entleiher:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:168 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "Vorherige Ausleihen" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Frühere Sitzungen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69 #, c-format msgid "Price" msgstr "Preis" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "Preis gültig ab" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335 #, c-format msgid "Price exc. taxes" msgstr "Preis ohne MWSt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335 #, c-format msgid "Price inc. taxes" msgstr "Preis mit MWSt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401 #, c-format msgid "Price:" msgstr "Preis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117 #, c-format msgid "Price: " msgstr "Preis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Primar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:73 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "Primärer Erwerbungskontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:20 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" msgstr "Primärer Erwerbungskontakt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:129 #, c-format msgid "Primary contact:" msgstr "Primärer Kontakt:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "1. E-Mail-Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "1. E-Mail-Adresse:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "1. Telefonnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "1. Telefonnummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:76 #, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "Primärer Zeitschriftenkontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:27 #, c-format msgid "Primary serials contact:" msgstr "Primärer Zeitschriftenkontakt:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68 #, c-format msgid "Print" msgstr "Druck" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28 #, c-format msgid "Print " msgstr "Drucken " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219 #, c-format msgid "Print Label" msgstr "Etikett drucken" #. %1$s: today #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "Benachrichtigungen für %s drucken" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5 #, c-format msgid "Print Receipt for %s" msgstr "Beleg drucken für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232 #, c-format msgid "Print and confirm " msgstr "Drucken und bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "Ausweisnummer als Barcode drucken: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "Ausweisnummer als Text unterhalb des Barcodes drucken: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501 #, c-format msgid "Print label" msgstr "Etikett drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Liste drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:34 #, c-format msgid "Print overdues" msgstr "Überfälligkeiten drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:87 #, c-format msgid "Print patron cards" msgstr "Benutzerausweise exportieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "Kurzquittung drucken" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:7 #, c-format msgid "Print receipt for %s" msgstr "Beleg drucken für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "Quittung drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:299 #, c-format msgid "Print slip " msgstr "Quittung drucken " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146 #, c-format msgid "Print slip and confirm" msgstr "Quittung drucken und bestätigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444 #, c-format msgid "Print slip and confirm " msgstr "Quittung drucken und bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270 #, c-format msgid "Print slip and continue" msgstr "Quittung drucken und fortfahren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:437 #, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm " msgstr "Quittung drucken, Transport und Vormerkung bestätigen " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "Zusammenfassung drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148 #, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "Bestellgruppe als PDF ausgeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:40 #, c-format msgid "Print this label" msgstr "Etikett drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127 #, c-format msgid "Print transfer slip" msgstr "Transferzettel drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132 #, c-format msgid "Print type" msgstr "Drucktyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87 #, c-format msgid "Printer added" msgstr "Drucker hinzugefügt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "Drucker gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Druckername" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Druckername:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66 #, c-format msgid "Printer name: " msgstr "Druckername: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10 #, c-format msgid "Printer profile" msgstr "Druckerprofil" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "Druckerprofile" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "Drucker: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Drucker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "Datenschutzeinstellung:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #, c-format msgid "Private" msgstr "Privat" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:45 msgid "Private lists" msgstr "Private Listen" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:52 msgid "Private lists shared with me" msgstr "Private Listen, die mit mir geteilt wurden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751 #, c-format msgid "Priya Patel" msgstr "Priya Patel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "Es ist ein Problem beim Versand des Korbes aufgetreten..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "Es ist ein Problem beim Versand der Liste aufgetreten..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175 #, c-format msgid "Problems" msgstr "Probleme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202 #, c-format msgid "Problems found" msgstr "Gefundene Probleme" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76 msgid "Process" msgstr "Ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102 #, c-format msgid "Process images" msgstr "Bilder verarbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161 #, c-format msgid "Process request " msgstr "Artikelbestellung bearbeiten " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91 #, c-format msgid "Processing " msgstr "Lädt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55 #, c-format msgid "Processing (" msgstr "In Bearbeitung (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "Bearbeitung von Normdatensätzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:36 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "Titelsätze bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336 #, c-format msgid "Processing fee (when lost)" msgstr "Bearbeitungskosten (bei Verlust)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242 #, c-format msgid "Processing fee (when lost): " msgstr "Bearbeitungskosten (bei Verlust): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496 #, c-format msgid "Processing multiple items" msgstr "Bearbeitung mehrerer Exemplare" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "Lädt..." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148 #, c-format msgid "Professional" msgstr "Mitarbeiter (Organisation)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137 #, c-format msgid "Profile ID" msgstr "Profil-ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113 #, c-format msgid "Profile ID: " msgstr "Profil-ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "MARC-Felder des Profils: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "SQL-Felder des Profils:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:158 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "Beschreibung des Profils: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "Profilname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "Eigenschaften" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "Profilname: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "Profil nicht zugeordnet %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:158 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "Eigenschaften:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Programmierte Texte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "Prosentient Systems, Australia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303 #, c-format msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128 #, c-format msgid "Public enrollment" msgstr "Öffentliche Anmeldung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Öffentliche Listen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "Public lists:" msgstr "Öffentliche Listen:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67 #, c-format msgid "Public note" msgstr "OPAC-Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:321 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "OPAC-Notiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118 #, c-format msgid "Public note: " msgstr "OPAC-Notiz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "OPAC-Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Erscheinungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51 #, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "Erscheinungsjahr (JJJJ-JJJJ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:171 #, c-format msgid "Publication date:" msgstr "Erscheinungsjahr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "Erscheinungsjahr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Erscheinungsort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "Erscheinungsjahr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "Erscheinungsjahr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:163 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "Erscheinungsjahr: " #. %1$s: publicationyear |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "Erscheinungsjahr: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "Erscheinungsjahr: neuestes bis ältestes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:218 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "Erscheinungsjahr: ältestes bis neuestes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "Erschienen bei:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Veröffentlicht von: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261 #, c-format msgid "Published date" msgstr "Erschienen am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262 #, c-format msgid "Published date (text)" msgstr "Erschienen am (Text)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, c-format msgid "Published on" msgstr "Erschienen am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118 #, c-format msgid "Published on (text)" msgstr "Erschienen am (Text)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:113 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Verlag" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Verlagsort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:167 #, c-format msgid "Publisher number:" msgstr "Verlagsnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Verlag:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:144 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "Verlag: " #. %1$s: publisher |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "Verlag: %s" #. %1$s: ordersloo.publishercode #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) - #. %3$s: ordersloo.publicationyear #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) - #. %5$s: ordersloo.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82 #, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s " msgstr "Verlag: %s %s, %s %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.publishercode #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) - #. %3$s: loop_order.publicationyear #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) - #. %5$s: loop_order.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301 #, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s " msgstr "Verlag: %s %s, %s %s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "Anzahl benötigter Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Anschaffungsvorschläge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543 #, c-format msgid "Qty." msgstr "Anz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 #, c-format msgid "Qualifier" msgstr "Abfragekriterium" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:138 #, c-format msgid "Qualifier:" msgstr "Abfragekriterium:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:91 #, c-format msgid "Qualifier: " msgstr "Abfragekriterium: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "Quality assurance manager:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "Quality Assurance Team:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "Anzahl muss grösser als '0' sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:140 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "Gelieferte Anzahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "Gelieferte Anzahl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "Suche nach Anzahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177 #, c-format msgid "Quantity to receive: " msgstr "Bestellte Anzahl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:113 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "Anzahl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146 #, c-format msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "Warteschlange: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "Queued request" msgstr "Anforderung in Warteschlange" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1143 #, c-format msgid "Quick add" msgstr "Schnellerfassung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Quick add new patron " msgstr "Benutzer-Schnellerfassung " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "Schneller Signaturschilddruck" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "Zitat bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "Bearbeitungswerkzeug für die Funktion 'Zitat des Tages' im OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:22 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "Zitate hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 #, c-format msgid "Quotes" msgstr "Angebote" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:158 #, c-format msgid "Quotes enabled: " msgstr "Angebote aktiviert: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Neu beginnen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44 #, c-format msgid "RRP" msgstr "Listenpreis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "Listenpreis exkl. MWSt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:541 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "Listenpreis inkl. MWSt." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "RT" msgstr "RT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Rachel Dustin" msgstr "Rachel Dustin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki von 2004 bis heute)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796 #, c-format msgid "Radek Šiman" msgstr "Radek Šiman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "Rafal Kopaczka" msgstr "Rafal Kopaczka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63 #, c-format msgid "Rank" msgstr "Rang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "Rang (Anzeigereihenfolge): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:32 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "Rang/Biblioitemsnumbers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #, c-format msgid "Rate" msgstr "Kurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "Kurs: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "Freitext (alle): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320 #, c-format msgid "Reason" msgstr "Grund" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:302 msgid "Reason for cancellation:" msgstr "Begründung für die Stornierung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Begründung für die Vorschläge: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197 #, c-format msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions" msgstr "" "Begründungen für die Annahme oder Ablehnung eines Anschaffungsvorschlags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "Rebecca Blundell" msgstr "Rebecca Blundell" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #, c-format msgid "Receive" msgstr "Zugang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:126 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "Eine neue Lieferung annehmen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:693 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "Zugegangen" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice |html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "Exemplarzugang von: %s %s[%s] %s (Bestellnr. %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "Lieferung erhalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "Lieferung von Lieferant " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "Lieferung erhalten" # War Zugang? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:107 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "Lieferung?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:83 #, c-format msgid "Received" msgstr "Zugegangen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39 #, c-format msgid "Received biblios" msgstr "Zugegangene Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "Zugangsbearbeitung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:41 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "Eingegangene Hefte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:318 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "Eingegangene Hefte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40 #, c-format msgid "Received items" msgstr "Gelieferte Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:117 #, c-format msgid "Received on" msgstr "Erhalten am" #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:36 #, c-format msgid "Received with thanks from %s %s " msgstr "Bezahlt von %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:85 #, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "Erhält Reklamationen für verspätete Hefte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:82 #, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "Erhält Reklamationen für verspätete Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79 #, c-format msgid "Receives orders" msgstr "Bestellungen empfangen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "Erhält Mahnungen: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80 msgid "Recheck dependencies" msgstr "Abhängigkeiten nochmals überprüfen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:38 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "Empfänger:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353 #, c-format msgid "Record" msgstr "Datensatz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158 #, c-format msgid "Record URL" msgstr "Titel-URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "Abgleich fehlgeschlagen -- ausgewählte Abgleichregel nicht verfügbar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "Datensatzabgleichregel:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "Datensatzabgleichregeln" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" msgstr "" "Datensatz ist nicht als UTF-8 gekennzeichnet und könnte beschädigt sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310 #, c-format msgid "Record only" msgstr "Nur Titelsatz" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Record saved " msgstr "Datensatz gespeichert " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Record structure invalid, cannot save" msgstr "Datensatzstruktur ist nicht korrekt, es kann nicht gespeichert werden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6 #, c-format msgid "Record title" msgstr "Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Record type" msgstr "Datensatztyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "Datensatztyp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "Datensatztyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49 #, c-format msgid "Record:" msgstr "Datensatz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "Rote Zellen bedeuten, dass kein Transfer erlaubt ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832 #, c-format msgid "Reed Wade" msgstr "Reed Wade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:366 #, c-format msgid "Referral:" msgstr "Empfehlung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "Ergebnisse verfeinern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:108 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "Ergebnisse verfeinern:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Präzisieren Sie die Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549 #, c-format msgid "Refund lost item fee" msgstr "Erstatte Buchersatzgebühr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:264 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "Anmeldedatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "Anmeldedatum: " #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "Anmeldedatum: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Stammdruck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 #, c-format msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:69 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "Abgelehnte Tags" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Related Term" msgstr "Verwandter Term" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "Beziehung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "Beziehungsinformationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "Beziehung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Ausleihen der Verwandten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "Release maintainers:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Release manager assistant:" msgstr "Release manager assistant:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Release manager:" msgstr "Release manager:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevanz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143 #, c-format msgid "Religious organization" msgstr "Religiöse Organisation" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30 #, c-format msgid "Remaining circulation permissions" msgstr "Übrige Berechtigungen für die Ausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees" msgstr "" "Verbleibende Berechtigungen für die Verwaltung von Entgelten und Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36 #, c-format msgid "Remaining system parameters permissions" msgstr "Übrige Berechtigungen für die Administration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571 #, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "Für nächste Rückgabe speichern:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:134 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "Für Sitzung speichern:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87 #, c-format msgid "Remember memcached needs to be started before Plack." msgstr "Bitte beachten Sie dass memcached vor Plack gestartet werden muss." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Remi Mayrand-Provencher" msgstr "Remi Mayrand-Provencher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114 #, c-format msgid "Reminder date" msgstr "Erinnerungsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "Erinnerung: " # Platzhalter richtig verteilt? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "Warnung: Diese Aktion löscht alle ausgewählten Normdaten!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:121 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" "Warnung: Diese Aktion löscht alle Titelsätze, zugehörigen Abonements, " "bestehende Vormerkungen und anhängende Exemplare!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "Erinnerung: Diese Aktion ändert alle ausgewählten Normdaten!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:162 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "Erinnerung: Diese Aktion ändert alle ausgewählten Titeldaten!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 #, c-format msgid "Remote host" msgstr "Remote Host" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:116 #, c-format msgid "Remote host: " msgstr "Remote Host: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "Entferntes Bild" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:198 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "Entferntes Bild:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52 #, c-format msgid "Remote record deleted, local record kept" msgstr "Entfernter Datensatz gelöscht, lokaler Datensatz bleibt erhalten" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82 #, c-format msgid "Remove " msgstr "Löschen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 #, c-format msgid "Remove condition" msgstr "Bedingung entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101 #, c-format msgid "Remove course reserves" msgstr "Semesterapparate löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "Duplikate entfernen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Facette entfernen [% facet.facet_link_value | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:352 #, c-format msgid "Remove from group" msgstr "Aus Gruppe entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:79 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "Exemplar aus der Sammlung entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125 #, c-format msgid "Remove items not owned by selected libraries:" msgstr "" "Entferne Exemplare, die nicht im Besitz der ausgewählten Bibliotheken sind:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:302 #, c-format msgid "Remove library from group" msgstr "Bibliothek aus Gruppe entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260 #, c-format msgid "Remove owner" msgstr "Besitzer entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "Markierte löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247 #, c-format msgid "Remove selected items" msgstr "Markierte Titel entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:162 #, c-format msgid "Remove selected patrons" msgstr "Markierte Benutzer entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164 #, c-format msgid "Remove substitution" msgstr "Ersetzung entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:55 #, c-format msgid "Remove tag" msgstr "Tag entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "Diese Überprüfung nach Übereinstimmung entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "Diesen Prüfpunkt entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131 #, c-format msgid "Remove this rule" msgstr "Diese Regel entfernen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "Löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "Renew " msgstr "Verlängern " #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "%s verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94 #, c-format msgid "Renew a subscription" msgstr "Abonnement verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "Alle verlängern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renew failed:" msgstr "Verlängerung fehlgeschlagen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47 #, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "Markierte Exemplare zurückgeben oder verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "Benutzer verlängern" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:70 #, c-format msgid "Renew selected subscriptions" msgstr "Ausgewählte Abos verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "Dieses Abonnement verlängern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "Verlängerung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "Verlängerungsdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "Verlängerungszeitraum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "Erlaubte Verlängerungen (Anzahl)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104 #, c-format msgid "Renewals allowed: " msgstr "Erlaubte Verlängerungen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110 #, c-format msgid "Renewals period: " msgstr "Verlängerungs- zeitraum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "Verlängert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "Verlängert " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewed, due:" msgstr "Verlängert, bis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "Leihgebühr" #. %1$s: RENTALCHARGE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109 #, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "Leihgebühr für dieses Exemplar: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "Leihgebühr:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "Leihgebühr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "Rabatt auf Leihgebühr (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "Wieder öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "Wieder öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "Bestellung wieder öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "Bestellgruppe wieder öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "Wieder öffnen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Rep.price" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629 msgid "Repeat this Tag" msgstr "Tag wiederholen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "wiederholbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "Wiederholbar: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "Alle Benutzerattribute überschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "Existierende Coverbilder ersetzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "Nur gelieferte Benutzerattribute überschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65 #, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "Datensatz via Z39.50/SRU überschreiben" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Replace the current record's contents" msgstr "Aktuellen Datensatz überschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "Ersatzkosten: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "Ersatzpreis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "Ersatzpreis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:44 #, c-format msgid "Report" msgstr "Report" #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70 #, c-format msgid "Report %s› " msgstr "Report %s› " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695 #, c-format msgid "Report SQL:" msgstr "SQL-Report:" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" "Bericht über die Umbuchung von nicht zugegangenen Bestellungen von Etat %s " "(%s - %s) auf Etat %s (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1188 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "Report-Gruppe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "Öffentlicher Report:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169 #, c-format msgid "Report name" msgstr "Reportname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "Reportname:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "Reportname: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60 #, c-format msgid "Report plugins" msgstr "Report-Plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "Report-Untergruppe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38 #, c-format msgid "Report:" msgstr "Report:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "Hinweis am %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Reports" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "Reports-Wörterbuch" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Reports-Wörterbuch" #. %1$s: IF branch #. %2$s: Branches.GetName( branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "Report über Medientypen %s in %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155 #, c-format msgid "Reports tables" msgstr "Reportstabellen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457 #, c-format msgid "Request article" msgstr "Artikel bestellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:33 #, c-format msgid "Request article from " msgstr "Bestelle Artikel von " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502 #, c-format msgid "Request details" msgstr "Bestelldetails" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596 #, c-format msgid "Request number" msgstr "Bestellnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544 #, c-format msgid "Request number:" msgstr "Bestellnummer:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "Request reverted" msgstr "Bestellung zurückgesetzt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Bestimmten Medientyp verlangen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:536 #, c-format msgid "Request type:" msgstr "Bestelltyp:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:51 #, c-format msgid "Requested" msgstr "Angefragt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:194 #, c-format msgid "Requested article" msgstr "Bestellter Artikel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 msgid "Requested from partners" msgstr "Von Partnern angefordert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71 #, c-format msgid "Require valid email address:" msgstr "Gültige E-Mail-Adresse verlangen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988 #, c-format msgid "Require.js JS module system" msgstr "Require.js JS module system" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249 #, c-format msgid "Required" msgstr "Pflichtfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:252 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "Plichtfelder können nicht geleert werden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "Erforderlich für die Anmeldung in der Dienstoberfläche." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "Erforderliche Prüfungen" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164 msgid "Required module missing" msgstr "Erforderliche Module fehlen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57 #, c-format msgid "Required modules must be installed before you may continue." msgstr "Um fortfahren zu können müssen die benötigten Module installiert sein." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "Erfordert ein Übergehen der Vormerkregeln" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:118 #, c-format msgid "Research" msgstr "Forschung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:69 #, c-format msgid "Resend" msgstr "Erneut senden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "Vormerkung storniert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "Vormerkung gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "Filter zurücksetzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #, c-format msgid "Responses" msgstr "Rückmeldungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:182 #, c-format msgid "Responses enabled: " msgstr "Rückmeldungen aktiviert: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "Sperren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "Zugang beschränken auf: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Gesperrt" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "Gesperrt [bis] Flag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "Sperre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "Benutzersperre temporär aufheben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "Benutzersperre temporär aufgehoben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25 #, c-format msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:96 #, c-format msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "Ergebnisse %s bis %s %s von %s%s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:34 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Ergebnisse %s bis %s von %s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:25 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "Ergebnisse %s bis %s von %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74 #, c-format msgid "Results for authority records" msgstr "Ergebnisse der Normdatensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:56 #, c-format msgid "Results from the Norwegian national patron database" msgstr "Treffer in der norwegischen nationalen Benutzerdatenbank" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "Ergebnisse pro Seite" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Resume" msgstr "Wiederaufnehmen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Ausgesetzten Vormerkungen reaktivieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60 #, c-format msgid "Return date" msgstr "Rückgabedatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "Rückgaberegel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "Zurück zur Stapelbearbeitung von Exemplaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "Zurück zur Stapelbearbeitung von Exemplaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:30 #, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" msgstr "Zurück zu Ausleihkonditionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105 #, c-format msgid "Return to frameworks" msgstr "Zurück zu Frameworks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "Zurück zu den Benutzerdetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888 #, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404 msgid "Return to request details" msgstr "Zurück zu den Bestelldetails" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 msgid "Return to results" msgstr "Zurück zur Trefferliste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "Zurück zu Werkzeug für Rotationsbestände" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "Zurück zur Set-Konfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28 #, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "Zurück zum Etikettendruck" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:48 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "Zurück zu den zwischengespeicherten MARC-Import %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "Zurück zum Korb ohne Erstellen einer neuen Bestellung." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268 #, c-format msgid "Return to the record" msgstr "Zurück zum Titelsatz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "Zurück zu Werkzeugen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270 #, c-format msgid "Return to where you were" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "Return-Path: " msgstr "Return-Path: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:100 #, c-format msgid "Returns" msgstr "Rückgaben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:75 #, c-format msgid "Reverse" msgstr "Zurücknehmen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "'Abholbereit'-Status aufheben" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 msgid "Reverted" msgstr "Zurückgenommen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "Gutachter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:208 #, c-format msgid "Reviewer:" msgstr "Prüfer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Reviews" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:79 #, c-format msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "Ricardo Dias Marques" msgstr "Ricardo Dias Marques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Richard Anderson" msgstr "Richard Anderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842 #, c-format msgid "Rick Welykochy" msgstr "Rick Welykochy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Niederlande" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847 #, c-format msgid "Robert Williams" msgstr "Robert Williams" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790 #, c-format msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)" msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Roch D'Amour" msgstr "Roch D'Amour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "Rochelle Healy" msgstr "Rochelle Healy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "Rocio Dressler" msgstr "Rocio Dressler" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784 #, c-format msgid "Rodrigo Santellan" msgstr "Rodrigo Santellan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Roger Buck" msgstr "Roger Buck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673 #, c-format msgid "Rolando Isidoro" msgstr "Rolando Isidoro" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Rollover at:" msgstr "Wechsel bei:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "Wechsel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (Rumänisch)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Roman Amor" msgstr "Roman Amor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766 #, c-format msgid "Romina Racca" msgstr "Romina Racca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844 #, c-format msgid "Ron Wickersham" msgstr "Ron Wickersham" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Root directory for uploads not defined" msgstr "Basisverzeichnis für Uploads ist nicht definiert." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "Rotationsbestände" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Umlauf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:43 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "Umlaufliste" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Umlauflisten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "Umlauf:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #, c-format msgid "Row" msgstr "Zeile" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:706 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "Zeilen pro Seite: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131 #, c-format msgid "Rule " msgstr "Regel " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29 #, c-format msgid "Rules for automatic item modifications by age" msgstr "Regeln für die automatische Exemplarbearbeitung nach Alter" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "Regeln für Aktionen bei Überfälligkeit: %s%s%s Standardbibliothek %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:245 #, c-format msgid "Run" msgstr "Ausführen" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244 msgid "Run and edit macros" msgstr "Makros bearbeiten und ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244 #, c-format msgid "Run macro" msgstr "Makro ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:101 #, c-format msgid "Run report" msgstr "Report ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40 #, c-format msgid "Run report " msgstr "Report ausführen " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "Reports ausführen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686 msgid "Run the report" msgstr "Report ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "Werkzeug ausführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "Russel Garlick" msgstr "Russel Garlick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658 #, c-format msgid "Ryan Higgins" msgstr "Ryan Higgins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #, c-format msgid "SAN" msgstr "SAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "SAN-Ouest Provence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "SAN-Ouest Provence, Frankreich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:154 #, c-format msgid "SAN: " msgstr "SAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:96 #, c-format msgid "SI Centimeters" msgstr "Zentimeter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:94 #, c-format msgid "SI Millimeters" msgstr "Millimeter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" msgstr "SIL OFL 1.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "SIP Medientyp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "SMS-Nummer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128 #, c-format msgid "SMS cellular providers" msgstr "SMS-Mobilfunk-Provider" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS-Nummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1122 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "SMS-Provider:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "SRU-Suchfeldzuordnung: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "SRW-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 #, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "Anrede" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779 #, c-format msgid "Salvador Zaragoza Rubio" msgstr "Salvador Zaragoza Rubio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783 #, c-format msgid "Sam Sanders" msgstr "Sam Sanders" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813 #, c-format msgid "Samanta Tello" msgstr "Samanta Tello" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Samuel Crosby" msgstr "Samuel Crosby" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "Erledigt " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Saturdays" msgstr "Samstags" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Save " msgstr "Speichern " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:819 #, c-format msgid "Save Record" msgstr "Satz speichern" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "Alle %s Parameter speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "Speichern und fortfahren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "Speichern und Exemplare bearbeiten" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "Umlaufliste speichern und Vorschau zeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "Datensatz speichern und anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:635 #, c-format msgid "Save anyway" msgstr "Trotzdem speichern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file" msgstr "Als ISO2709 (.mrc) speichern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" msgstr "Als MARCXML (.xml) speichern" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:434 msgid "Save as new pattern" msgstr "Als neues Muster speichern" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "Konfiguration speichern" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37 msgid "Save current record (Ctrl-S)" msgstr "Aktuellen Datensatz speichern (Strg+S)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "Zitate speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287 #, c-format msgid "Save record" msgstr "Satz speichern" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792 msgid "Save report" msgstr "Report speichern" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475 msgid "Save subscription" msgstr "Abonnement speichern" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:57 msgid "Save subscription history" msgstr "Abonnementverlauf speichern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Save to catalog" msgstr "In Katalog speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "Benutzerdefinierten Report speichern" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "Saved preference %s" msgstr "Einstellung gespeichert: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "Gespeicherte Reportergebnisse" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "Gespeicherte Reports" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "Gespeicherte Ergebnisse" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Saving..." msgstr "Speichert..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #, c-format msgid "Savitra Sirohi" msgstr "Savitra Sirohi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " msgstr "Höhe skalieren (relativ zur Karte): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " msgstr "Breite skalieren (relativ zur Karte): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "Einen Barcode scannen für eine Rückgabe:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" msgstr "Barcode für Verlängerung einscannen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:116 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "Scannen Sie einen Benutzerbarcode. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:273 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Registersuche:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91 #, c-format msgid "Scan indexes:" msgstr "Indexe durchsuchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "Aufgabenplaner" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Schedule " msgstr "Aufgabenplaner " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Auszuführende Zeitplaner Aufgaben" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "Für automatische Verlängerung geplant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:108 #, c-format msgid "School" msgstr "Schule" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483 #, c-format msgid "Score: " msgstr "Wert: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191 #, c-format msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646 #, c-format msgid "Sean Hamlin" msgstr "Sean Hamlin" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #, c-format msgid "Search" msgstr "Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8 #, c-format msgid "Search " msgstr "Suche " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:70 msgid "Search ISSN" msgstr "ISSN suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "Z39.50/SRU-Server durchsuchen" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80 msgid "Search [% field.name %]" msgstr "Suche [% field.name %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "Ansetzungen durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70 #, c-format msgid "Search all headings: " msgstr "Alle Ansetzungen durchsuchen: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "Nach Vereinbarungsbezeichnung und/oder -beschreibung suchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #, c-format msgid "Search by keyword:" msgstr "Stichwörtersuche:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "Suche nach Benutzertyp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:31 #, c-format msgid "Search call number:" msgstr "Suche Signatur:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75 msgid "Search callnumber" msgstr "Signatur suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331 #, c-format msgid "Search category" msgstr "Suchkategorie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "Städte durchsuchen" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113 msgid "Search claim count" msgstr "Suche Anzahl Reklamationen" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114 msgid "Search claim date" msgstr "Suche Reklamationsdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "Vereinbarungen durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "Währungen durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format msgid "Search engine configuration" msgstr "Suchmaschinenkonfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231 #, c-format msgid "Search entire record" msgstr "Vollständigen Datensatz durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94 #, c-format msgid "Search entire record: " msgstr "Vollständigen Datensatz durchsuchen: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "Benachrichtigungen suchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "Vorhandenen Titel suchen" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77 msgid "Search expiration date" msgstr "Ablaufdatum suchen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Search expired, please try again" msgstr "Suche abgelaufen, bitte versuchen Sie es erneut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189 #, c-format msgid "Search field" msgstr "Suchfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115 #, c-format msgid "Search fields" msgstr "Suchfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "Suchfelder:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "Suchfilter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:72 #, c-format msgid "Search for " msgstr "Suche nach " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:46 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "Lieferant suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "" "Suchen Sie nach einem Lieferanten, von dem Sie die Bestellung transferieren " "möchten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "Suchen Sie einen Lieferanten zu dem Sie transferieren möchten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "Anderen Datensatz suchen" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "Suche nach Exemplaren %s um sie zu Stapel %s %s hinzuzufügen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18 #, c-format msgid "Search for patron" msgstr "Benutzer suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:74 #, c-format msgid "Search for patrons" msgstr "Benutzer suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52 #, c-format msgid "Search for record" msgstr "Nach Datensatz suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "Suche nach Tag:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421 msgid "Search for this Author" msgstr "Nach diesem Autor suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "Konten suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "Konten suchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Suchhistorie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "" "Suchen Sie im Kalender nach Tagen, die Sie als Schliesstage definieren " "möchten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "Index durchsuchen: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110 msgid "Search issue number" msgstr "Suche Heftnummer" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73 msgid "Search library" msgstr "Bibliothek suchen" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74 msgid "Search location" msgstr "Standort durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "Hauptansetzung suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228 #, c-format msgid "Search main heading ($a only)" msgstr "Hauptansetzung suchen (nur $a)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19 #, c-format msgid "Search main heading ($a only): " msgstr "Hauptansetzung suchen (nur $a): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45 #, c-format msgid "Search main heading: " msgstr "Hauptansetzung suchen: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 msgid "Search notes" msgstr "Notizen suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "Benachrichtigung suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "Suche nach" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:80 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]" msgstr "Suche in [% subfiel.marc_value %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]" msgstr "Suche in [% subfiel.marc_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12 #, c-format msgid "Search options" msgstr "Suchoptionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "Bestellungen suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "Bestellungen durchsuchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "Benutzertyp suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "Benutzer suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "Ergebnisse von %s bis %s aus %s" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112 msgid "Search since" msgstr "Suche seit " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111 msgid "Search status" msgstr "Suche Status" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "Suchbegriffe passen auf: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:324 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "Abonnement suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "Abonnements suchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Anschaffungsvorschlag suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "Systemparameter suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:56 #, c-format msgid "Search targets" msgstr "Suchziele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105 #, c-format msgid "Search term: " msgstr "Suchbegriff:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:19 #, c-format msgid "Search the Norwegian national patron database" msgstr "Durchsuche die norwegische nationale Benutzerdatenbank" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "Katalog durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "Katalog und Datenpool durchsuchen:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 msgid "Search title" msgstr "Titel suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:40 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "Vormerkung suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "Suchart:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Search unavailable" msgstr "Suche nicht verfügbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" msgstr "Suche Uploads mit Name oder Hashvalue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "Suchbegriff: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106 msgid "Search vendor" msgstr "Lieferant suchen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "Lieferanten suchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "Suchbegriff: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Suche:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68 #, c-format msgid "Searchable" msgstr "Suchbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "Suchbar: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #, c-format msgid "Searching" msgstr "Suche" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 msgid "Searching…" msgstr "Suche läuft…" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Season" msgstr "Jahreszeit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Sebastiaan Durand" msgstr "Sebastiaan Durand" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161 msgid "Second" msgstr "Zweiter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86 #, c-format msgid "Second indicator default value: " msgstr "Standardwert des Zweiten Indikators" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "2. E-Mail-Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "2. E-Mail-Adresse: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "2. Telefonnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "2. Telefonnummer: " # %%% Fehler in der Vorlage? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "Sekunden (Voreinstellung)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53 #, c-format msgid "Secret" msgstr "Geheimnis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44 #, c-format msgid "Section" msgstr "Abschnitt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:48 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Abschnitt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "Zeige alle Abonnements für diesen Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345 #, c-format msgid "See basket information" msgstr "Siehe Bestellung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711 #, c-format msgid "See highlighted items below" msgstr "Beachten Sie unten die hervorgehobenen Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356 #, c-format msgid "See invoice information" msgstr "Siehe Rechnung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "Beachten Sie die OnlinehIlfe für die erweiterten Funktionen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203 #, c-format msgid "See your public page: " msgstr "Ihre öffentliche Seite ansehen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165 #, c-format msgid "Seen" msgstr "gesehen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:106 #, c-format msgid "Select" msgstr "Auswählen" # Select All branches #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164 #, c-format msgid "Select " msgstr "Wählen Sie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "Mit 'Alle Bibliotheken' wird der normierte Wert für alle Bibliotheken " "verfügbar. Wenn dies nicht gewünscht ist, kann der Wert auch nur einer oder " "mehreren einzelnen Bibliotheken zugeordnet werden. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164 #, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "Mit 'Alle' wird diese Benutzereigenschaft immer angezeigt. Wenn dies nicht " "gewünscht ist, können auch die Bibliotheken ausgewählt werden, denen dieses " "Benutzerattribut zugeordnet werden soll. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "CSV-Profil auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40 #, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "MARC-Framework auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:62 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "MARC-Datei zur Bereitstellung im Datenpool auswählen. Sie wird geprüft und " "alle gültigen Sätze werden zum Import in den Katalog bereitgestellt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330 #, c-format msgid "Select a budget" msgstr "Etat auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42 #, c-format msgid "Select a built-in sound: " msgstr "Vorinstallierten Klang auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:143 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "Benutzertyp auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:264 #, c-format msgid "Select a chooser" msgstr "Eine Auswählperson wählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:73 #, c-format msgid "Select a day" msgstr "Tag auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:290 #, c-format msgid "Select a deliverer" msgstr "Wähle einen Austräger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:28 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "Abteilung auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121 #, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "Wählen Sie eine Datei für den Import in die Benutzertabelle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131 #, c-format msgid "Select a frequency" msgstr "Frequenz wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "Konto auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32 #, c-format msgid "Select a language: " msgstr "Sprache auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93 #, c-format msgid "Select a layout for back side: " msgstr "Wählen Sie ein Layout für die Rückseite: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "Wählen Sie ein Layout, das angewendet werden soll: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "Bibliothek auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "Bibliothek auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "Bibliothek auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110 #, c-format msgid "Select a template" msgstr "Template auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "Wählen Sie ein Template: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:230 #, c-format msgid "Select a time" msgstr "Zeit wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "Select all pending" msgstr "Alle Unbearbeiteten auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153 #, c-format msgid "Select all visible rows" msgstr "Alle sichtbaren Zeilen auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "Normdaten-Framework auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:39 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "Vorhandene Liste auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" "Wählen Sie eine Bild- oder eine Zip-Datei zum Hochladen. Zulässig sind " "Bilddateien in den Formaten GIF, JPEG, PNG und XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "Tag auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "Download-Format wählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46 #, c-format msgid "Select files: " msgstr "Dateien auswählen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:150 #, c-format msgid "Select item:" msgstr "Exemplar wählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "Lokale Datenbanken auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:136 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "Monat wählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132 #, c-format msgid "Select none" msgstr "Nichts auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "Nichts auswählen um alle Bibliotheken anzuzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119 #, c-format msgid "Select note" msgstr "Notiz wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "Einen Brief wählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Bilder, die Sie löschen möchten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21 #, c-format msgid "Select ordering library account: " msgstr "Konto der bestellenden Bibliothek wählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:259 #, c-format msgid "Select owner" msgstr "Besitzer auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371 #, c-format msgid "Select partner libraries:" msgstr "Partner-Bibliotheken auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:54 #, c-format msgid "" "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to " "this patron record and the remaining patron records will be deleted." msgstr "" "Wählen Sie den Benutzerdatensatz aus, der behalten werden soll. Die Daten " "der anderen Datensätze werden auf diesen Benutzerdatensatz übertragen und " "diese anschliessend gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "Planungsweise auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "Datensätze für Export wählen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:61 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "Datenbanken auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Ausgewählte Suchen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120 #, c-format msgid "Select table:" msgstr "Tabelle auswählen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "" "Wählen Sie die Titelsatznummer, an die das Exemplar angehängt werden soll" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "" "Wählen Sie die Titelsatznummer, mit der das Exemplar verlinkt werden soll" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "Importdatei auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "Datei zum Bereitstellen auswählen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "Datei zum Upload auswählen: " #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "Übergeordneten Titel für Link mit %s auswählen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" msgstr "Konto der die EDI-Bestellung übermittelnden Bibliothek wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "Anzeigen?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "Importdatei wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94 #, c-format msgid "Select without holds" msgstr "Ohne Vormerkungen auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93 #, c-format msgid "Select without items" msgstr "Ohne Exemplare auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "MARC-Format auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994 #, c-format msgid "Select2" msgstr "Select2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "Ausgewählte Exemplare:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:139 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" "Wenn Sie eine Benachrichtigung auswählen, können Benutzer im OPAC eine " "Benachrichtigung über den Zugang eines neuen Zeitschriftenheftes abonnieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:272 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "Diese Option überschreibt eventuell existierende Konto-Besitzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87 #, c-format msgid "Selector" msgstr "Selektor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:31 #, c-format msgid "Selector: " msgstr "Selektor: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24 #, c-format msgid "Self check modules" msgstr "Module zur Selbstausleihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:60 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "Semikolon (;)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5 #, c-format msgid "Semicolon separated text (.csv)" msgstr "Strichpunkt-separierter Text (.csv)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Send" msgstr "Abschicken" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30 msgid "Send EDI order" msgstr "EDI-Bestellung senden" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, c-format msgid "Send email" msgstr "E-Mail senden" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Liste verschicken" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193 msgid "Send notification" msgstr "Benachrichtigung verschicken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103 #, c-format msgid "Send to" msgstr "Senden an" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728 msgid "Send visible items to batch modification" msgstr "Sichtbare Exemplare an Stapelbearbeitung senden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Ihren Korb versenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Ihre Liste versenden" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:28 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "Benachrichtigungen an %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "Mehrere Dateinamen mit Komma trennen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" "(Optionen mit Komma trennen. Beispiel: sru=get,sru_version=1.1. Siehe auch " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html.)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "Trennzeichen im Feld %s muss / sein" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #, c-format msgid "September" msgstr "September" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771 #, c-format msgid "Serge Renaux" msgstr "Serge Renaux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 #, c-format msgid "Serhij Dubyk" msgstr "Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Zeitschrift" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Zeitschriftenbestand" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "Zeitschriftenbestand für Abo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "Bestandsinformation zu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "Zeitschrift " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341 #, c-format msgid "Serial enumeration / chronology" msgstr "Jahrgang/Band" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "Jahrgang/Band:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "Jahrgang/Band" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "Zeitschriftennr.:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "Bei Zugang wird ein Exemplar angelegt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "Bei Zugang wird kein Exemplar angelegt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "Zeitschriftenzugang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "Zeitschriftenabonnement: Suche nach Lieferant " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Zeitschrift: %s " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Zeitschriften" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243 #, c-format msgid "Serials (new issue)" msgstr "Zeitschriften (neues Heft)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "Erscheinungsverlauf" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93 #, c-format msgid "Serials receiving" msgstr "Zeitschriftenzugang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "Zeitschriftenabonnements" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:206 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "Zeitschriftenabonnements (%s gefunden)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208 #, c-format msgid "Serials subscriptions search" msgstr "Suche Zeitschriftenabonnements" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303 #, c-format msgid "Series" msgstr "Reihen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Reihe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:192 #, c-format msgid "Series: " msgstr "Reihen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Serverinformationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:61 #, c-format msgid "Server name: " msgstr "Servername: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:197 #, c-format msgid "Servers:" msgstr "Server:" #. %1$s: IF memcached_servers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76 #, c-format msgid "Servers: %s" msgstr "Server: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "Sitzung abgelaufen. Bitte erneut anmelden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "Sitzung abgelaufen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:169 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "Alle Konten auf Null setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "Zurücksetzen auf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "Setze Fälligkeit auf Ablaufdatum:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:167 msgid "Set geolocation" msgstr "Geolokalisierung festlegen" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]" msgstr "Geolokalisierung festlegen für [% l.branchname %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "Setze Inventurdatum auf:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:32 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Bibliothek festlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Set library management parameters (deprecated)" msgstr "Setze Parameter zur Bibliotheksverwaltung (veraltet)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "" "Konfiguriere Benachrichtigungen und Kontosperrung für überfällige Medien" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "Berechtigungen setzen" #. %1$s: patron.surname #. %2$s: patron.firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "Berechtigungen für %s, %s setzen" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:180 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14 #, c-format msgid "Set the date received to today?" msgstr "Zugangsdatum auf aktuelles Datum setzen?" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870 msgid "Set to lowest priority" msgstr "Auf niedrigste Priorität setzen" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Set to patron" msgstr "Verknüpfen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 msgid "Set up some of Koha's basic requirements" msgstr "Grundeinstellungen konfigurieren" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "Berechtigungen setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490 #, c-format msgid "Settings " msgstr "Einstellungen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:55 #, c-format msgid "Share my Koha usage statistics: " msgstr "Benutzerstatistiken teilen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74 #, c-format msgid "Share usage statistics" msgstr "Bibliotheksstatistiken teilen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132 #, c-format msgid "" "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation." msgstr "" "Teilen Sie die Nutzungsstatistiken Ihrer Koha-Installation mit der Koha-" "Community." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131 #, c-format msgid "Share your usage statistics" msgstr "Bibliotheksstatistik teilen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755 #, c-format msgid "Shari Perkins" msgstr "Shari Perkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737 #, c-format msgid "Sharon Moreland" msgstr "Sharon Moreland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Raute (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, c-format msgid "Shaun Evans" msgstr "Shaun Evans" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "Magazinnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Standort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:66 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "Standort (item.location) ist " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "Standort ausgewählt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "Standort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104 #, c-format msgid "Shelving location: " msgstr "Standort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "Sherryn Mak" msgstr "Sherryn Mak" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302 #, c-format msgid "Shift-Enter" msgstr "Shift+Enter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:310 #, c-format msgid "Shift-Tab" msgstr "Shift+Tab" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "Versandkosten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "Versandkosten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:187 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "Lieferdatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "Lieferdatum (umgekehrt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "Lieferdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:145 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "Lieferdatum: " #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149 #, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Lieferdatum: %s Von %s Bis %s %s Alle seit %s %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159 #, c-format msgid "Shipment date: All until %s " msgstr "Lieferadatum: Alle bis %s " #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:88 #, c-format msgid "Shipping cost for invoice %s" msgstr "Versandkosten für Rechnung %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "Versandkosten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:150 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "Versandkosten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48 #, c-format msgid "Shipping fund:" msgstr "Versandkosten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154 #, c-format msgid "Shipping fund: " msgstr "Versandkosten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260 #, c-format msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." msgstr "Verkürztes Rückgabedatum wäre %s (%s Tage)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249 #, c-format msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183 #, c-format msgid "Show MARC" msgstr "MARC-Sicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "Dokumentations-Links für MARC-Tags anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:66 #, c-format msgid "Show SQL code" msgstr "SQL-Code anzeigen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Zeige _MENU_ Einträge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "Nur aktive Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:221 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "Nur aktive Konten anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 #, c-format msgid "Show active vendors only" msgstr "Nur aktive Lieferanten anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "Zeige tatsächliche/geschätzte Werte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:346 #, c-format msgid "Show advanced pattern" msgstr "Zeige erweitertes Erscheinungsmuster" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" msgstr "Erweiterte Suche (Strg+Alt+S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #, c-format msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186 #, c-format msgid "Show all active baskets" msgstr "Alle Bestellungen anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "Alle Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "Zeige alle Spalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "Zeige alle Details " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Zeige alle Exemplare" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "Zeige alle Exemplare (%s versteckt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23 #, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "Alle Anschaffungsvorschläge zeigen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111 msgid "Show all transactions" msgstr "Alle Transaktionen anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 #, c-format msgid "Show all vendors" msgstr "Alle Lieferanten anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "Zeige aketuell entliehene Medien:" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186 #, c-format msgid "Show baskets for vendor %s" msgstr "Zeige Bestellungen für Lieferanten %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "Zeige Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42 #, c-format msgid "Show brief form" msgstr "Kurzeingabe anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "Kategorie zeigen: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 #, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "Zeige Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322 #, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" msgstr "Zeige dem Bürgen die Ausleihen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Show fields verbatim" msgstr "Zeige Felder im Klartext" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41 #, c-format msgid "Show full form" msgstr "Vollständiges Formular anzeigen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Show help for this tag" msgstr "Zeige die Hilfe für dieses Feld" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" msgstr "Zeige Hilfen für codierte Felder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "Inaktive Etats anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322 #, c-format msgid "Show matching titles" msgstr "Übereinstimmende Titel anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Mehr zeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:212 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "Nur meine Konten anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411 #, c-format msgid "Show my funds only:" msgstr "Nur meine Konten anzeigen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23 #, c-format msgid "Show only mine" msgstr "Zeige nur meine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:25 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "Zeige nur verlängerte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27 #, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "Nur Subskriptionen anzeigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "Zeige Abonnements" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "Tags anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "Zeige/Verberge Spalten:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Zeige _START_ bis _END_ von _TOTAL_" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Aktuell verfügbare Exemplare." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:131 #, c-format msgid "Shown" msgstr "Angezeigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "Wird auf Transportzettel angezeigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797 #, c-format msgid "Silvia Simonetti" msgstr "Silvia Simonetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #, c-format msgid "Simith D'Oliveira" msgstr "Simith D'Oliveira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761 #, c-format msgid "Simon Pouchol" msgstr "Simon Pouchol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807 #, c-format msgid "Simon Story" msgstr "Simon Story" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "Einfaches DC-RDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95 #, c-format msgid "Since" msgstr "Seit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Single holiday: %s" msgstr "Einmaliger Schliesstag: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "SingleBranchMode ist AN." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157 #, c-format msgid "Size" msgstr "Grösse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29 #, c-format msgid "Size (bytes)" msgstr "Grösse (Bytes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "Heftnummer überspringen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:123 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "Ausgeliehene Exemplare übergehen: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4 #, c-format msgid "Slash separated text (.csv)" msgstr "Schrägstrich-getrennter Text (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135 #, c-format msgid "Slip" msgstr "Quittung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52 #, c-format msgid "Small text" msgstr "Kleine Schrift" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93 #, c-format msgid "Social security number hash:" msgstr "Hash der Sozialversicherungsnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5 #, c-format msgid "Social security or card number: " msgstr "Sozialversicherung oder Ausweisnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:128 #, c-format msgid "Society or association" msgstr "Sozietät oder Verein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57 #, c-format msgid "Some Perl modules are missing. " msgstr "Einige Perl-Module sind nicht installiert. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433 msgid "Some budgets are not defined in item records" msgstr "In den Exemplardaten sind einige Budgets nicht definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "Einige Beispiele kompatibler Preisfelder sind \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Diese " "Beispiele beziehen sich auf US-Dollar als aktive Währung. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "Einige Felder sind nicht gültig:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, c-format msgid "" "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may " "lead to data loss." msgstr "" "In einigen Tabellen wurden Probleme mit dem auto_increment festgestellt, die " "zu Datenverlusten führen können." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid "" "Some patrons have requested a privacy on returning item but the " "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" "Der Systemparameter 'OPACPrivacy' ist aktiviert, aber der Parameter " "'AnonymousPatron' ist nicht korrekt eingestellt. Damit diese Funktion " "korrekt arbeitet, muss dieser mit einer gültigen Benutzernummer belegt " "werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341 #, c-format msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "" "Einige Datensätze wurden nicht automatisch hinzugefügt, da für eine " "Übereinstimmung mit einem Datensatz in Ihrem Katalog besteht." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Es kein kein neues Nummerierungsmuster angelegt " "werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, c-format msgid "Sonia Lemaire" msgstr "Sonia Lemaire" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730 #, c-format msgid "Sophie Meynieux" msgstr "Sophie Meynieux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139 #, c-format msgid "Sorry, but there are no results for your search." msgstr "Keine Resultate." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Entschuldigung, das CAS-Login ist fehlgeschlagen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:85 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "Keine Treffer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233 #, c-format msgid "Sorry, your request had no results." msgstr "Ihre Abfrage hat kein Ergebnis erzielt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:158 #, c-format msgid "Sort " msgstr "Sortierung" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "Sortierung 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "Sortierung 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "Sortieren nach:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Sortieren nach: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "Statistik 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "Statistik 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:181 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "Statistik 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "Statistik 2:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584 msgid "Sort routine missing" msgstr "Sortierroutine fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Die Liste sortieren nach: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "Statistik 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "Statistik 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190 #, c-format msgid "Sortable" msgstr "Sortierbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Sortiert..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "Sortierfunktion" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Ton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36 #, c-format msgid "Sound: " msgstr "Klang: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 #, c-format msgid "Source" msgstr "Quelle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "Feldüberprüfung des Quellendatensatzes (eintreffend)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "Verwendete Klassifikation?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "Ausgangsbibliothek:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "Erwerbungsquelle" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "Quelle der Klassifikation / des Lagerschemas" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 #, c-format msgid "Source records" msgstr "Ausgangsdatensätze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803 #, c-format msgid "Southeastern University" msgstr "Southeastern University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "Leerzeichen ( )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98 #, c-format msgid "Space separation between symbol and value: " msgstr "Leerzeichen zwischen Symbol und Wert: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "Spezielle Beziehung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "Besonderer Dank geht an die folgenden Organisationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Fachkundige" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "Datum für die Reaktivierung %s: " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:132 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "Fälligkeitsdatum festlegen %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "Geben Sie an, auf welche Weise der Schliesstag wiederholt werden soll." #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "Rückgabedatum festlegen %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542 #, c-format msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. " msgstr "Standardregeln für Rückerstattung bei Rückgabe verlorener Exemplare. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85 #, c-format msgid "Spent" msgstr "Ausgegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350 #, c-format msgid "Spent amount" msgstr "Ausgegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:265 #, c-format msgid "Spent amount:" msgstr "Ausgegeben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "Signaturschild" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "Signaturen umbrechen: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Spring" msgstr "Frühling" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677 #, c-format msgid "Srdjan Jankovic" msgstr "Srdjan Jankovic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "Srikanth Dhondi" msgstr "Srikanth Dhondi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833 #, c-format msgid "Stacey Walker" msgstr "Stacey Walker" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #, c-format msgid "Staff" msgstr "Personal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63 #, c-format msgid "Staff " msgstr "Mitarbeiter " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110 #, c-format msgid "Staff - Internal note" msgstr "Interne Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client." msgstr "Mitarbeiterzugang, erlaubt Zugriff auf die Dienstoberfläche" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "Dienstoberfläche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "" "Bibliotheksmitarbeiter sind nicht berechtigt den Ausleihverlauf des " "Benutzers einzusehen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:28 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history" msgstr "" "Bibliotheksmitarbeiter sind nicht berechtigt die Vormerkungs-Historie des " "Benutzers einzusehen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78 #, c-format msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "" "Bibliotheksmitarbeiter sind nicht berechtigt Benutzer zu entlasten und " "Benutzer können keine Entlastung anfordern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "Interne Notiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "Interne Notiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548 #, c-format msgid "Staff notes:" msgstr "Interne Notiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "MARC-Datensätze für Import bereitstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:25 #, c-format msgid "Stage MARC records" msgstr "MARC-Datensätze bereitstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:30 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "MARC-Datensätze für Import bereitstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" msgstr "MARC-Datensätze im Datenpool bereitstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "Stelle MARC-Datensätze im Datenpool bereit." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185 msgid "Stage for import" msgstr "Bereitstellen für den Import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:67 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "Stelle Datensätze im Datenpool bereit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #, c-format msgid "Staged" msgstr "Bereitgestellt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "Bereitgestellte MARC-Datensätze verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "Bereitgestellte MARC-Datensätze verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "Zwischengespeichert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "Stan Brinkerhoff" msgstr "Stan Brinkerhoff" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "Standard-ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Standardnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:163 #, c-format msgid "Standard number:" msgstr "Standardnummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45 #, c-format msgid "Standard rules for all libraries" msgstr "Standard-Regeln für alle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:110 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." msgstr "" "Permanente Bestellungen (standing) werden bei Erhalt der Lieferung nicht " "geschlossen." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:459 #, c-format msgid "Start date" msgstr "Anfangsdatum" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "Start date missing" msgstr "Anfangsdatum fehlt" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "Start date must be before end date" msgstr "Das Anfangsdatum muss vor dem Enddatum liegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:125 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "Anfangsdatum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:201 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "Anfangsdatum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:85 #, c-format msgid "Start date: *" msgstr "Anfangsdatum: *" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "Beginnen Sie mit der Definition von Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195 #, c-format msgid "Start of date range " msgstr "Start des Datumsbereichs " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267 #, c-format msgid "Start of interval" msgstr "Intervallbeginn" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "Suche beginnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26 #, c-format msgid "Start using Koha" msgstr "Koha nun benutzen" #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105 msgid "Starting card number" msgstr "Erste Ausweisnummer" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99 msgid "Starting label number" msgstr "Erstes Etikett" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "Beginnend mit:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:192 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "Beginnt mit" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #, c-format msgid "State" msgstr "Kanton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74 #, c-format msgid "State: " msgstr "Kanton: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:342 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "Kategorie Statistik 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "Statistik 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:349 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "Kategorie Statistik 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "Statistik 2: " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "Statistisch" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "Statistik Datum und Zeit" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33 #, c-format msgid "Statistics for %s" msgstr "Statistik für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "Statistik Wizards" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146 #, c-format msgid "Status " msgstr "Status " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "Status %s( %s%s %s %sVerloren%s %sBeschädigt%s %sZurückgezogen%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200 #, c-format msgid "Statuses to describe a damaged item" msgstr "Status, die beschädigte Exemplare beschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203 #, c-format msgid "Statuses to describe a lost item" msgstr "Status, die verlorene Exemplare beschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218 #, c-format msgid "Statuses to describe why an item is not for loan" msgstr "Status, die erklären, warum ein Exemplar nicht ausgeliehen werden kann" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:175 #, c-format msgid "Std. Number" msgstr "Standardnr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #, c-format msgid "Stefan Berndtsson" msgstr "Stefan Berndtsson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840 #, c-format msgid "Stefan Weil" msgstr "Stefan Weil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Stefano Bargioni" msgstr "Stefano Bargioni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "Schritt 1 von 5: Definition bezeichnen" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316 #, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "" "Schritt 1 von 6: Modul für den Report auswählen,%s Cache-Dauer festlegen, %s " "und Sichtbarkeit wählen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "Schritt 2 von 5: Modul auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "Schritt 2 von 6: Art des Reports auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "Schritt 2: Modul " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" msgstr "Schritt 3 von 5: Spalte wählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "Schritt 3 von 6: Spalten auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, c-format msgid "Step 3: Choose a column " msgstr "Schritt 3: Spalte auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "Schritt 4 von 5: Wert festlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "Schritt 4 von 6: Sucheinschränkungen auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "Schritt 4: Werte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "Schritt 5: Details bestätigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:509 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "Schritt 5 von 6: Wählen Sie die Spalte, die totalisiert werden soll" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "Schritt 5: Definition bestätigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "Schritt 6 von 6: Wählen Sie, wie der Report geordnet sein soll" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "Stephanie Hogan" msgstr "Stephanie Hogan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "Stephen Edwards" msgstr "Stephen Edwards" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (früher Documentation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820 #, c-format msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" msgstr "" "Steve Tonnesen (frühe Arbeiten an MARC, Konzept der virtuellen Regale, " "KohaCD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Steven Callender" msgstr "Steven Callender" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "Noch %s Server zu durchsuchen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "Beendet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53 #, c-format msgid "Street Address" msgstr "Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166 #, c-format msgid "Street address" msgstr "Adresse" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Street number" msgstr "Hausnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #, c-format msgid "Street type" msgstr "Strassentyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145 #, c-format msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48 #, c-format msgid "Student count" msgstr "Anzahl Teilnehmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, c-format msgid "Stéphane Delaune" msgstr "Stéphane Delaune" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "So" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "Unterklassifizierung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "Zwischensumme " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:114 #, c-format msgid "Sub total:" msgstr "Gesamt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "Unterfeld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "Unterfeld Code:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "Unterfeld Code: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "Trennzeichen zwischen Unterfeldern: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Subfield ‡" msgstr "Unterfeld ‡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "Unterfeld:" #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "Unterfeld: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "Unterfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "Unterfelder: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "Untergruppe" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1233 msgid "Subgroup code" msgstr "Untergruppekürzel" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1234 msgid "Subgroup name" msgstr "Untergruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:157 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "Untergruppe:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Schlagwort" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382 #, c-format msgid "Subject Line" msgstr "Betreffzeile" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "Schlagwörter: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Schlagwort, Phrase" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "Schlagwortunterteilung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Schlagwörter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143 #, c-format msgid "Subject:" msgstr "Schlagwort:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "Schlagwort: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Betreff: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:358 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "Schlagwörter:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Bestätigen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Anschaffungsvorschlag abschicken" # Ist ein Library type, vermutlich 'Durch Spenden / Sponsoring finanziert' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Abonnementbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:42 #, c-format msgid "Subscription #" msgstr "Abonnement #" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "Abonnement #%s" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:239 #, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "Abonnement %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "Abo-Nr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26 #, c-format msgid "Subscription batch edit" msgstr "Stapelbearbeitung für Abonnements" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "Abonnementbeginn" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "Abonnement beendet %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:304 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "Abo-Details" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "Abo-Ende" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:34 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "Abo-Ende" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "Abo-Ende:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "Abonnement abgelaufen" #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:24 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "Abonnement für %s %s(beendet)%s" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "Abonnementhistorie für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "Abo-Nr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:243 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "Laufzeit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "Abonr." #. %1$s: subscription.bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "Abo-Verlängerung für %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:7 #, c-format msgid "Subscription routing lists for %s" msgstr "Abonnement-Umlauflisten für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "Abo-Beginn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:277 #, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "Abo-Beginn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "Abo-Zusammenfassung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "Abo-Beschreibung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:42 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Abonnementtitel" #. %1$s: enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "Abonnement läuft ab am %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, c-format msgid "Subscription(s)" msgstr "Abonnement(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:301 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "Das Abonnement muss einem bibliographischen Satz zugeordnet werden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Substitute" msgstr "Ersetzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177 #, c-format msgid "Substitutions" msgstr "Ersetzungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38 #, c-format msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "Zwischensumme " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:242 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "Zwischensumme für" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:165 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "Weitere Suchkriterien" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 msgid "Success." msgstr "Erfolgreich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "Erfolgreich: Import wurde rückgängig gemacht" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73 msgid "Successfully saved configuration" msgstr "Konfiguration gespeichert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "Vorgeschlagen von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470 #, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "Vorgeschlagen von/am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Vorgeschlagen von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "Vorgeschlagen von: " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447 #, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "Vorgeschlagen von: %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693 #, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "Vorschlagsdatum von:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192 #, c-format msgid "Suggestible" msgstr "Beeinflussbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "Vorschlag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "Informationen zum Anschaffungsvorschlag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "Vorschlagsbearbeitung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Anschaffungsvorschläge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "Vorschlagsbearbeitung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "Zu bearbeitende Anschaffungsvorschläge" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "Anschaffungsvorschläge suchen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165 #, c-format msgid "Sum" msgstr "Summe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. %1$s: patron.firstname #. %2$s: patron.surname #. %3$s: patron.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "Zusammenfassung für %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Zusammenfassung: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Summer" msgstr "Sommer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "So" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Sundays" msgstr "Sonntags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "Verschiedenes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "Supplement " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366 #, c-format msgid "Supplier report" msgstr "Lieferanten-Benachrichtigung" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66 msgid "Supported keyboard shortcuts" msgstr "Verfügbare Tastenkürzel" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141 #, c-format msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "Nachname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Bestandesaufnahmen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend" msgstr "Aussetzen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906 msgid "Suspend all holds" msgstr "Alle Vormerkungen aussetzen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend hold on" msgstr "Vormerkung aussetzen am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891 #, c-format msgid "Suspend?" msgstr "Aussetzen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339 #, c-format msgid "Suspension charging interval" msgstr "Berechnungsintervall für Sperren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "Sperrung (in Tagen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (Schwedisch)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 msgid "Switch languages" msgstr "Sprachen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493 #, c-format msgid "Switch to advanced editor" msgstr "Zum Erweiterten Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49 #, c-format msgid "Switch to basic editor" msgstr "Wechsle zum einfachen Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366 #, c-format msgid "Switching to dom indexing" msgstr "Wechsle zu DOM-Indizierung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "Symbol: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345 #, c-format msgid "Sync status: " msgstr "Synchronisierungsstatus: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613 #, c-format msgid "Sync with the Norwegian national patron database:" msgstr "Mit der norwegischen nationalen Benutzerdatenbank synchronisieren:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "Synchronisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "Syntax (z3950 kann senden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Systemparameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25 #, c-format msgid "System information" msgstr "Systeminformation" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "Systemberechtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "Der Systemparameter 'AutoCreateAuthorities' ist eingeschaltet, diese " "Funktionalität benötigt auch 'BiblioAddsAuthorities'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "Der Systemparameter 'EasyAnalyticalRecords' ist gesetzt, aber " "'UseControlNumber' steht auf 'Verwenden'. Setzen Sie diesen auf 'Nicht " "verwenden', da sonst die Links für 'Unselbständige Werke' ('Zeige " "unselbstständige Werke') in der Dienstoberfläche und im OPAC nicht " "funktionieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "Der Systemparameter 'OPACPrivacy' ist aktiviert, aber der Parameter " "'AnonymousPatron' ist mit 0 belegt. Damit diese Funktion korrekt arbeitet, " "muss dieser mit einer gültigen Benutzernummer belegt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299 #, c-format msgid "" "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required " "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is " "disabled. " msgstr "" "Der Systemparameter 'RESTOAuth2ClientCredentials' ist aktiviert, aber das " "erforderliche Programmpaket Net::OAuth2::AuthorizationServer wurde nicht " "installiert. Die Funktion ist daher inaktiv. " #. %1$s: warnStatisticsFieldsError #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" "Systemparameter 'StatisticsFields' enthält Felder die nicht in der " "Datenbanktabelle vorhanden sind: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "Suche in Systemparametern:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "Systemparameter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #, c-format msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Sèbastien Hinderer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (Türkisch) Prä-3.8: Selma Aslan; 3.8+, Suleyman Demirel " "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci und Alper " "Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "GESAMT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:306 #, c-format msgid "Tab" msgstr "Reiter" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "Tab-getrennter Text" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7 #, c-format msgid "Tab separated text (.csv)" msgstr "Tab-getrennter Text (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "Tab:" #. %1$s: subfield.tab #. %2$s: subfield.tagsubfield #. %3$s: subfield.liblibrarian #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, wiederholbar%s%s, Obligatorisch%s%s, Siehe %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997 #, c-format msgid "TableDnD plug-in for jQuery" msgstr "TableDnD plug-in for jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "Verwendete Tabs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "In Tabellenform" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75 #, c-format msgid "Tabulation (\t)" msgstr "Tabulator (\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Tag " msgstr "Feld" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "Feld %s Unterfeldstruktur" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "Feld %s Unterfeldstruktur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "Feld gelöscht" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690 #, c-format msgid "Tag editor" msgstr "Tag-Editor" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Tag has no subfields" msgstr "Feld hat keine Unterfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "Tag-Moderation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Tag: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "Tag: " #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "Getaggt mit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Tags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:155 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "Zu moderierende Tags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:272 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "Tamil, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Target" msgstr "Ziel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "Feld für die Überprüfung des Zieldatensatzes (Datenbank)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Aufgabenplaner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "Registrierte Steuernummer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "Registrierte Steuernummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "MWSt-Rate: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #, c-format msgid "Te Rauhina Jackson" msgstr "Te Rauhina Jackson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Technische Berichte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126 #, c-format msgid "Template" msgstr "Template" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133 #, c-format msgid "Template ID" msgstr "Template-ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "Template-ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "Templatecode:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "Templatebeschreibung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134 #, c-format msgid "Template name" msgstr "Templatename" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "Names des Templates:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6 #, c-format msgid "Template: " msgstr "Template: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, c-format msgid "Templates" msgstr "Templates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161 #, c-format msgid "Temporary" msgstr "Temporär" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Temporary directory for uploads not defined" msgstr "Kein temporäres Verzeichnis für Uploads definiert" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41 #, c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Term/Phrase" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:60 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Begriff:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:73 #, c-format msgid "Term: " msgstr "Begriff: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:147 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "Liste aller Begriffe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227 #, c-format msgid "Test pattern" msgstr "Erscheinungsweise testen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:474 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "Erscheinungsmuster testen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231 msgid "Testing..." msgstr "Führe Test aus..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, c-format msgid "Text" msgstr "Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52 #, c-format msgid "Text (TSV)" msgstr "Text (TSV)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "Textausrichtung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "Textfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "Text für OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "Text für Bibliothekare: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "Text für Bibliothekare: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "Text für OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "Textausrichtung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212 #, c-format msgid "Text: " msgstr "Text: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "Textbereich" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "Do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:171 #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "" "Dieser Etat existiert nicht! Bitte wählen Sie einen Etat um fortzufahren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769 #, c-format msgid "Thatcher Rea" msgstr "Thatcher Rea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006 #, c-format msgid "The " msgstr "Die " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "Die letzten %s Hefte dieses Abonnements:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "Der Eintrag <use_zebra_facets> fehlt in Ihrer Konfigurationsdatei. " "Verwende Standard-Berechnung für Facetten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to " "'dom'. " msgstr "" "Der Eintrag <zebra_auth_index_mode> fehlt in Ihrer " "Konfigurationsdatei. Er sollte auf 'dom' oder 'grs1' (veraltet) gesetzt " "sein. Default ist 'dom'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to 'dom', but your system " "still appears to be set up for 'grs1' indexing." msgstr "" "Der Eintrag <zebra_auth_index_mode> fehlt in Ihrer " "Konfigurationsdatei. Er sollte 'dom' oder 'grs1' (nicht länger verwendet) " "sein. Default ist 'dom'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is " "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM " "instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" "Der Eintrag für <zebra_auth_index_mode> ist 'grs1'. GRS-1 ist veraltet " "und wird in einem der nächsten Releases entfernt. Bitte benutzen Sie " "stattdessem DOM. Anleitung im Wiki:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to " "'dom'. " msgstr "" "Der Eintrag <zebra_auth_index_mode> fehlt in Ihrer " "Konfigurationsdatei. Er sollte 'dom' oder 'grs1' (nicht länger verwendet) " "sein. Default ist 'dom'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to 'dom', but your system " "still appears to be set up for 'grs1' indexing." msgstr "" "Der Eintrag für <zebra_bib_index_mode> ist 'dom', aber Ihr System " "scheint immer noch für 'grs1'-Indizierung eingerichtet zu sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is " "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM " "instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" "Der Eintrag für <zebra_auth_index_mode> ist 'grs1'. GRS-1 ist veraltet " "und wird in einem der nächsten Releases entfernt. Bitte benutzen Sie " "stattdessem DOM. Anleitung im Wiki: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:361 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" "Die folgenden 2 Felder sind zu Ihrer eigenen Verfügung. Sie können für " "statistische Vorhaben nützlich sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114 #, c-format msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "" "Der Systemparameter AnonymousPatron ist nicht eingerichtet. Sie können die " "Funktion trotzdem verwenden, im Ausleihverlauf wird jedoch NULL erscheinen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" "Die Berechtigung \"Alle\" wirkt sich nicht auf strikt private Listen aus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "The Bridge Material Type Icon Set" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "Das Bridge Material Type Icon Set ist lizenziert unter einer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. " "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. " msgstr "" "Das Fernleihemodul (ILL) ist aktiviert, aber es ist kein 'partner_code' in " "der koha-conf.xml definiert. Es wird der hart codierte Standardwert " "'ILLLIBS' verwendet. " #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not " "defined on the system. " msgstr "" "Das Fenleihemodul (ILL) ist aktiviert, aber es ist kein 'partner_code' (%s) " "im System definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283 #, c-format msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. " msgstr "" "Das Fernleihemodul (ILL) ist aktiviert, aber es sind keine 'Backends' " "vorhanden. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr "The Noun Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919 #, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "Icons von The Noun Project" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:232 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "Die aktive Währung muss einen Kurs von 1.0 haben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108 #, c-format msgid "The alternative email is invalid." msgstr "Die alternative E-Mail-Adresse ist ungültig." #. %1$s: errauthid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:40 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "Der Normdatensatz, den Sie suchten, existiert nicht (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:654 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "Die Kategorie Normierter Werte (" #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287 #, c-format msgid "" "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes " "will have barcodes generated upon save to database" msgstr "" "Die Systemeinstellung autoBarcode ist auf %s gesetzt. Für Exemplare mit " "leerem Barcode wird ein solcher automatisch beim Speichern generiert." #. %1$s: Barcode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "Der Barcode %s wurde nicht gefunden." #. %1$s: checkout_info.barcode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248 #, c-format msgid "The barcode was not found %s." msgstr "Der Barcode %s wurde nicht gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317 #, c-format msgid "The barcode was not found: " msgstr "Der Barcode wurde nicht gefunden: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." msgstr "Der eingegebene Barcode wird für jedes weitere Exemplar hochgezählt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "Das Startdatum fehlt oder ist ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "Die biblio.biblionumber und biblioitems.biblioitemnumber sind auf ein MARC-" "Teilfeld gemapped," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28 #, c-format msgid "The biblionumber " msgstr "Die Titelsatznummer " #. %1$s: email_add |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Der Korb wurde an %s gesendet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "The change will be applied immediately." msgstr "Änderung wird sofort ausgeführt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "" "Die Spalte 'Koha-Feld' zeigt an, dass das Unterfeld mit einem Koha-Feld " "verknüpft ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "" "Das korrespondierende Unterfeld MUSS auf dem Reiter -1 (ignorieren) sein" #. %1$s: image_limit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41 #, c-format msgid "" "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be " "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota " "space. " msgstr "" "Die Quote für Grafikdateien für diese Datenbank erlaubt, dass ein Maximum " "von %s Grafiken auf einmal gespeichert werden. Bitte löschen Sie eine oder " "mehrere Grafikdateien um Speicherplatz freizugeben." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. " msgstr "" "Die Datenbank gab beim Versuch eine Löschung auszuführen eine Fehlermeldung " "zurück. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a save operation. " msgstr "" "Die Datenbank gab beim Versuch eine Speicheroperation auszuführen einen " "Fehler zurück. " #. %1$s: card_element #. %2$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s %s. " msgstr "" "Die Datenbank hat beim Versuch %s %s zu löschen einen Fehler zurückgegeben. " #. %1$s: image_ids #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s. " msgstr "" "Die Datenbank hat einen Fehler zurückgegeben beim Versuch %s zu löschen. " #. %1$s: card_element #. %2$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23 #, c-format msgid "The database returned an error while saving %s %s. " msgstr "" "Die Datenbank hat einen Fehler zurückgegeben beim Versuch %s %s zu " "speichern. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "The destination should be filled." msgstr "Das Ziel muss ausgefüllt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:130 #, c-format msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" "Das Download-Verzeichnis definiert das FTP-Verzeichnis von welchem Angebote " "und Rechnungen heruntergeladen werden." #. %1$s: INVALID_DATE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "Das Fälligkeitsdatum "%s" ist ungültig" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "Das Enddatum fehlt oder ist ungültig." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "The entered passwords do not match" msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41 #, c-format msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?" msgstr "Das Feld wurde nicht angelegt. (Name existiert bereits?)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53 #, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." msgstr "" "Das Feld konnte nicht gelöscht werden. Bitte kontrollieren Sie die " "Logdateien." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47 #, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" msgstr "" "Das Feld wurde nicht aktualisiert. Vielleicht existiert der Name bereits?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Dieses Feld ist nicht wiederholbar und existiert bereits im Zieldatensatz. " "Daher können Sie es nicht hinzufügen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "Das Feld itemnum MUSS gemapped sein " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268 #, c-format msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are " msgstr "Die Felder 'branchcode' und 'categorycode' sind" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "" "Die Datei wird in eine editierbare Tabelle importiert, von wo aus die Zitate " "gespeichert werden können." #. %1$s: sort_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:178 #, c-format msgid "" "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " "remove it from all classification source definitions before trying again. " msgstr "" "Die Sortierregel %s wird von mindestens einer Klassifikation verwendet. " "Bitte entfernen Sie sie aus allen definierten Klassifikationen, bevor Sie es " "erneut versuchen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:249 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" "Die erste Zeile in der Datei muss eine Kopfzeile sein, die definiert welche " "Felder Sie in Ihrer Datei für den Import bereitstellen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" "Die Verzögerung der ersten Benachrichtigung sollte geringer sein als die der " "zweiten, diese widerum geringer als die der dritten für das " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "Die folgenden Barcodes wurden gefunden: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "" "Der folgende Fehler trat während des Imports der Datenbankstruktur auf:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "Der folgende Fehler trat auf:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "" "Folgende Fehler wurden gefunden. Bitte beheben Sie diese und versuchen es " "erneut:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "Folgende Felder sind fehlerhaft. Bitte berichtigen Sie diese." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "" "Die folgenden Vormerkungen wurden noch nicht bereitgestellt. Bitte buchen " "Sie diese zurück." #. For the first occurrence, #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225 #, c-format msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:" msgstr "Die folgenden IDs existieren in beiden Tabellen ( %s und %s ):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "Die folgenden Exemplare wurden geändert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" "Es gibt folgende Mappings für items.permanent_location, die nicht existieren " "sollten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "Die folgenden Titel konnten nicht gelöscht werden:" #. %1$s: biblios_use_this_framework #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103 #, c-format msgid "The framework is used %s times." msgstr "Dieses Framework wird %smal verwendet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27 #, c-format msgid "The generated notices are different!" msgstr "Die erzeugten Benachrichtigungen unterscheiden sich!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25 #, c-format msgid "The generated notices are exactly the same!" msgstr "Die erzeugten Benachrichtigungen sind identisch!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37 #, c-format msgid "The hold has been correctly cancelled." msgstr "Die Vormerkung wurde storniert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39 #, c-format msgid "" "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine " "the item to mark as lost." msgstr "" "Es handelt sich um eine Titelvormerkung. Es ist nicht möglich das richtige " "Exemplar zu bestimmen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39 #, c-format msgid "The import id number " msgstr "Die Import-ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " msgstr "Die verwendete OAI.xslt-Datei vom " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:83 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "Es existiert keine Rechnung mit dieser Rechnungsnummer. " #. %1$s: m.item_barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:102 #, c-format msgid "The item (%s) does not exist." msgstr "Das Exemplar (%s) existiert nicht." #. %1$s: m.item_barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:92 #, c-format msgid "The item (%s) has been added to the list." msgstr "%s wurde der Liste hinzugefügt." #. %1$s: m.item_barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:80 #, c-format msgid "" "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" "Das Exemplar (%s) wurde nicht zur Liste hinzugefügt. Bitte prüfen Sie, ob es " "nicht bereits in der Liste enthalten ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:97 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Der Titel wurde von der Liste gelöscht." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Dieser Titel wurde aus Ihrem Korb gelöscht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524 #, c-format msgid "" "The item has not been checked in due to a configuration issue in your " "system. You must ask an administrator to take a look at the " msgstr "" "Das Exemplar konnte aufgrund eines Konfigurationsproblems in Ihrer " "Installation nicht zurückgegeben werden. Bitten Sie einen Administrator die " "Seite " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "Das Exemplar wurde erfolgreich angehängt an %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "Das Exemplar wurde erfolgreich verlinkt mit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "Das gewählte Exemplar wird an den Zieldatensatz umgehängt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:249 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" "Der eingegebene Bibliothekscode enthält Leerzeichen. Bitte entfernen Sie " "alle Leerzeichen aus dem Bibliothekscode" #. %1$s: email | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Die Liste wurde an %s verschickt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43 #, c-format msgid "The merge was successful. " msgstr "Die Verschmelzung war erfolgreich. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "Die Zusammenführung war erfolgreich. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31 #, c-format msgid "The notice has been correctly enqueued." msgstr "Die Benachrichtigung wurde erstellt." #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "Die Anzahl der Tage (%s) muss eine Zahl zwischen 0 und 999 sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:57 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Die Bestellung wurde storniert, obwohl eines oder mehrere Exemplare nicht " "gelöscht werden konnten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:60 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "" "Die Bestellung wurde storniert, obwohl der Datensatz nicht gelöscht wurde." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Die Bestellung wurde storniert, obwohl eines oder mehrere Exemplare nicht " "gelöscht werden konnten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58 #, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "" "Die Bestellung wurde storniert, obwohl der Datensatz nicht gelöscht wurde." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:54 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "Die Bestellung wurde erfolgreich storniert." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "Die Bestellung wurde erfolgreich storniert %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:73 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "" "Die Bestellposition, die sie stornieren wollten, wurde durch eine " "Teillieferung einer anderen Bestellposition erzeugt, die unterdessen " "gelöscht wurde. Deshalb ist eine Stornierung nicht möglich. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:68 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "Die Bestellposition die Sie stornieren wollten, wurde durch eine " "Teillieferung einer anderen Bestellposition erzeugt, die bereits angenommen " "wurde. Versuchen Sie, diese zu stornieren und probieren Sie es erneut. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page entered is not a number." msgstr "Der eingegebene Wert ist keine Zahl." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "Die Seitenangabe sollte eine Zahl sein zwischen 1 und %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "" "Die Eingaben in 'Passwort' und 'Passwortbestätigung' stimmen nicht überein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29 #, c-format msgid "The patron category you create will be used by the " msgstr "Der Benutezrtyp, den Sie anlegen, wird verwendet von den " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33 #, c-format msgid "The patron does not have an email address defined." msgstr "Für diesen Benutzer ist keine E-Mail-Adresse eingetragen." #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251 #, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "Der Benutzer hat offene Gebühren in Höhe von %s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password contained whitespaces" msgstr "" "Der Benutzer wurde nicht angelegt, da dass angegebene Passwort Leerzeichen " "enthält" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30 #, c-format msgid "The patron has not been created the entered password was too short" msgstr "" "Der Benutzer wurde nicht angelegt, da das angegebene Passwort zu kurz war" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password was too weak, must " "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number" msgstr "" "Der Benutzer wurde nicht angelegt, da das angegebene Passwort zu schwach " "war. Es muss Gross- und Kleinbuchstaben und mindestens eine Zahl enthalten" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14 #, c-format msgid "" "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist." msgstr "" "Benutzer wurde nicht angelegt! Eventuell existieren die Kartennummer oder " "die Benutzer-ID bereits." #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" msgstr "" "Der Benutzer hat unbezahlte Gebühren für Vormerkungen, Ausleihen etc. in " "Höhe von %s" #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:194 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." msgstr "" "Der Benutzer hat unbezahlte Gebühren für Vormerkungen, Ausleihen etc. in " "Höhe von %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "self_check => self_checkout_module permission. " msgstr "" "Das im Selbstverbuchungsmodul des OPAC eingestellte Konto verfügt nicht über " "die nötige Berechtigung (circulate => self_checkout)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. " msgstr "" "Das im Selbstverbuchungsmodul des OPAC eingestellte Konto verfügt über zu " "viele Berechtigungen. Es sollte nur circulate => self_checkout eingestellt " "sein." #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105 #, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." msgstr "" "Die Benutzer für die durch diesen Benutzer gebürgt wird haben offene " "Gebühren in Höhe von %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631 #, c-format msgid "" "The policies are based on the patron's home library, not the library where " "the hold is being placed. " msgstr "" "Die Ausleihkonditionen basieren auf der Heimatbibliothek des Benutzers, " "nicht auf denen der Bibliothek in welcher die Vormerkung gesetzt wird." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102 #, c-format msgid "The primary email is invalid." msgstr "Die 1. E-Mail-Adresse ist ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197 #, c-format msgid "" "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server " "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment " "values are set to max(table.id)+1." msgstr "" "Das Problem besteht darin, dass InnoDB den auto_increment bei einem Neustart " "des Datenbankservers zurücksetzt (er wird nur im Speicher gehalten). Daher " "wird bei einem Server-Neustart der auto_increment zurückgesetzt auf " "max(table.id)+1. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:28 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "" "Die Upoad-Funktion akzeptiert CSV-Dateien mit den Spalten \"quelle\",\"text\"" #. %1$s: m.bibnum #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:104 #, c-format msgid "The record (%s) does not exist." msgstr "Der Datensatz (%s) existiert nicht." #. %1$s: m.bibnum #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:94 #, c-format msgid "The record (%s) has been added to the list." msgstr "Der Datensatz (%s) wurde der Liste hinzugefügt." #. %1$s: m.bibnum #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:82 #, c-format msgid "" "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" "Der Datensatz (%s) wurde nicht zur Liste hinzugefügt. Bitte prüfen Sie, ob " "er nicht bereits in der Liste enthalten ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554 #, c-format msgid "The record you are trying to edit doesn't exist." msgstr "Der zur Bearbeitung aufgerufene Datensatz existiert nicht." #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:30 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "Der Datensatz, den Sie anforderten, existiert nicht (%s)." #. %1$s: report_converted #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140 #, c-format msgid "The report \"%s\" has been converted. " msgstr "Der Report \"%s\" wurde konvertiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20 #, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" msgstr "Die angeforderte Nachricht kann nicht angezeigt werden" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #, c-format msgid "" "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a " "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the " "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different " "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s " msgstr "" "Der in der KOHA_CONF-Datei definierte Benutzer (Default: kohaadmin) kann " "keine Tags moderieren. Solche Aktionen werden in einer Logdatei gespeichert " "und benötigen eine gültige Benutzernummer. Bitte melden Sie sich mit einem " "anderen autorisierten Benutzer an. %sUnbekannter Fehler. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:28 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Die Regeln werden vom am meisten zutreffend bis zum am wenigsten zutreffend " "angewandt, die erste, die eingegeben ist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "Die Regeln wurden geklont." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105 #, c-format msgid "The secondary email is invalid." msgstr "Die 2. E-Mail-Adresse ist ungültig." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "The source field should be filled." msgstr "Das Quellfeld muss ausgefüllt werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "Das Quell-Unterfeld muss zur Aktualisierung ausgefüllt werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Dieses Feld ist nicht wiederholbar und existiert bereits im Zieldatensatz. " "Daher können Sie es nicht hinzufügen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "Das Abonnement hat verlinkte Hefte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "Das Abonnement hat verlinkte Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "Das Abonnement ist noch nicht abgelaufen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57 #, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation." msgstr "" "Der Systemparameter OpacPrivacy ist aktiviert, aber AnonymousPatron nicht " "konfiguriert. Bitte korrigieren Sie diese Einstellungen bevor Sie mit der " "Ausleihe fortfahren." #. INPUT type=checkbox name=flag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:47 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled" msgstr "Der Systemparameter ProtectSuperLibrarianPrivileges ist aktiv" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 msgid "" "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this " "value by one or more virtual hosts." msgstr "" "Der Systemparameter [% NAME.name %] kann von der Einstellung hier abweichen " "und durch einen oder mehrere Viratual Hosts überschrieben worden sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "" "Die nicht zugegangenen Bestellungen der folgenden Konten werden umgebucht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:135 #, c-format msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" "Das Upload-Verzeichnis definiert das FTP-Verzeichnis in welches die " "Bestelllungen hochgeladen werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "Die hochgeladene Datei scheint leer zu sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "" "Die hochgeladene Datei ist anscheinend keine kpz-Datei. Die Dateiendung " "lautet nicht '.kpz'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:90 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "" "Die hochgeladene Datei scheint keine .zip Datei zu sein. Die Dateiendung ist " "nicht '.zip'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Themen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56 #, c-format msgid "Then start the installer again." msgstr "Anschliessend starten Sie die Installation erneut." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:172 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "Zur Zeit sind keine %s verfügbar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:315 #, c-format msgid "There are no EDI accounts. " msgstr "Es gibt keine EDI-Konten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102 #, c-format msgid "There are no EDIFACT messages." msgstr "Es gibt keine Edifact-Benachrichtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:58 #, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "Es sind keine SMS-Mobiltelefondienstleister definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:209 #, c-format msgid "There are no article requests in processing at this time. " msgstr "Aktuell sind keine Artikelbestellungen in Bearbeitung. " #. %1$s: category |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "Es sind keine Normwerte definiert für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:164 #, c-format msgid "There are no cities defined. " msgstr "Es sind keine Orte definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58 #, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "Aktuell sind keine Sammlungen definiert." #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164 #, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " msgstr "Mit diesem Lieferanten existieren keine Vereinbarungen. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "Es wurden keine Aktionen für dieses Template definiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:288 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "" "Es wurden keine Templates definiert. Bitte erstellen Sie zuerst ein Template." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:293 #, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." msgstr "Es sind keine Nummerierungsmuster vorhanden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "Es gibt keine Bilder zu diesem Datensatz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88 #, c-format msgid "There are no item search fields defined. " msgstr "Es sind keine Suchfelder für die Exemplarsuche definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:309 #, c-format msgid "There are no items in this batch yet" msgstr "In diesem Stapel sind noch keine Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:113 #, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "Diese Sammlung enthält keine Exemplare." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:387 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "Es sind keine Medientypen definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "Es gibt keine verspäteten Bestellungen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "Es sind keine Bibliotheken definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161 #, c-format msgid "There are no library EANs. " msgstr "Es gibt keine Bibliotheks-EANs. " #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "Es existieren keine Mappings für %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215 #, c-format msgid "There are no news items." msgstr "Keine News vorhanden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:129 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "Es gibt keine Benachrichtigungen für diese Bibliothek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "Es gibt keine Benachrichtigungen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60 #, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." msgstr "Es gibt keine offenen Bestellungen für diesen Lieferanten." #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "Heute%s sind an den gewählten Orten%s keine Ausleihen überfällig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83 #, c-format msgid "There are no overdues matching your search. " msgstr "Es gibt keine Überfälligkeiten zu Ihrer Suche. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85 #, c-format msgid "There are no overdues." msgstr "Es gibt keine Überfälligkeiten." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid "There are no patron categories defined. " msgstr "Es wurden noch keine Benutzertypen angelegt. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:97 #, c-format msgid "There are no patron lists." msgstr "Es gibt keine Benutzerlisten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:113 #, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" msgstr "Diesem Stapel sind noch keine Benutzer zugeordnet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "" "Es gibt keine Benutzer für diese Benachrichtigung über neue " "Zeitschriftenhefte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:81 #, c-format msgid "There are no pending article requests at this time. " msgstr "Aktuell gibt es keine offenen Artikelbestellungen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46 #, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "Es gibt keine zu bearbeitenden Entlastungsanträge." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:83 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "Es gibt keine zu bearbeitenden Offline-Operationen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:182 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "Es gibt keine zu bearbeitenden Änderungswünsche von Benutzern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:214 #, c-format msgid "There are no rules defined. " msgstr "Es wurden keine Regeln definiert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, c-format msgid "There are no saved definitions. " msgstr "Es gibt keine gespeicherten Definitionen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "Es sind keine Abgleichregeln gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "Es wurden keine Benutzerattribute gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "Es wurden keine Reports gespeichert. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "Es wurden keine OAI-Sets definiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "Es existieren keine Statistikdaten für diesen Benutzer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "Es gibt keine Titel, die mit diesem Begriff getaggt sind " #. %1$s: itemtags #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "Merh als 1 MARC-Tag ist auf den Exemplare Reiter (10) verwiesen: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "Es wurde keine Erscheinungsweise definiert." #. %1$s: END #. %2$s: IF autoMemberNum #. %3$s: IF mandatorycardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:540 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s " msgstr "Keine minimale oder maximale Zeichenlänge definiert. %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35 #, c-format msgid "" "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in " "your system." msgstr "" "Es ist keine Benachrichtigung mit dem Code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' " "konfiguriert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:81 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "" "Es gibt keine Aufzeichnung von Benachrichtigungen, die an diesen Benutzer " "verschickt wurden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433 msgid "There is no record selected" msgstr "Kein Datensatz ausgewählt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "Es gab 1 Barcode der mindestens ein nicht druckbares Zeichen enthält." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26 #, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "Es gab 1 Barcode der zu lang ist." #. %1$s: err_data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "" "Es gab %s Barcodes die mindestens ein nicht druckbares Zeichen enthalten." #. %1$s: err_length #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "Es gab %s Barcodes die zu lang sind." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381 #, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "Es gab keine nicht zugegangene Bestellungen für dieses Konto." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:33 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "Beim Speichern sind Probleme aufgetreten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:37 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " msgstr "Daher wurde der zu verschmelzende Datensatz nicht gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "Thesaurus:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:80 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" "Diese sind für ALLE Bibliotheken deaktiviert. Um diese Einstellungen zu " "ändern, wählen Sie die \"Standard\"-Bibliothek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:84 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "Diese sind in der aktuellen Bibliothek deaktiviert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:88 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "Diese sind aktiviert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94 #, c-format msgid "" "These fields will be used in the creation of clubs based on this template" msgstr "Diese Felder werden für auf diesem Template beruhende Clubs verwendet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135 #, c-format msgid "" "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this " "template" msgstr "" "Diese Felder werden bei der Anmeldung an einen auf diesem Template " "basierenden Club verwendet." #. %1$s: ratio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "Diese Exemplare haben eine Vormerkratio ≥ %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Thesen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161 msgid "Third" msgstr "Dritter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43 #, c-format msgid "This account has been locked!" msgstr "Dieses Konto wurde gesperrt!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "" "Dieser Vorgang kann nicht rückgangig gemacht werden. Möchten Sie fortfahren?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "Dieses Benutzerattribut wird nur angewendet auf den Benutzertyp %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111 #, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" msgstr "Dieser Normdatentyp kann nicht gelöscht werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273 #, c-format msgid "" "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before " "you can delete this budget." msgstr "" "Mit diesem Etat sind Konten verknüpft. Sie müssen zuerst die Konten löschen, " "bevor Sie den Etat löschen können." #. %1$s: patrons_in_category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "Die Kategorie wird %s mal verwendet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "Dieses Exemplar ist bereits diesem Semesterapparat zugeordnet." #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:669 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichtfeld" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichtfeld." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252 msgid "This file already exists (in this category)." msgstr "Diese Datei existiert bereits (in dieser Kategorie)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101 #, c-format msgid "This framework cannot be deleted" msgstr "Dieses Framework kann nicht gelöscht werden" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Diese Erscheinungsweise wird noch von %s Abonnements verwendet. Möchten Sie " "diese dennoch löschen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "Dieser Konto-Code existiert nicht im Ziel-Etat." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181 msgid "This fund has children" msgstr "Dieses Konto hat Unterkonten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:612 msgid "This fund has children. It cannot be deleted." msgstr "Dieses Konto hat Unterkonten. Es kann nicht gelöscht werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62 #, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "Es gibt keine dieser Rechnung zugeordneten Dateien." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "" "Diese Rechnungsnummer wurde bereits verwendet. Möchten Sie auf eine " "bestehende Rechnung zugehen lassen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "Dies ist ein Serienabonnement" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" "Hierbei handelt es sich um den 'anonymen' Benutzer, daher wird kein " "Ausleihverlauf angezeigt. Bitte verwenden Sie einen Report, wenn Sie diese " "Informationen benötigen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30 #, c-format msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed." msgstr "" "Dies ist der Anonyme Benutzer, deshalb wird keine Vormerkungs-Historie " "angezeigt." #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "" "Dieses Exemplar gehört nach %s und kann an diesem Standort nicht ausgeliehen " "werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "" "Dieses Exemplar kann nicht verlängert werden, es handelt sich um eine Vor-" "Ort-Ausleihe" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203 msgid "This item cannot be removed. It is checked out" msgstr "Dieses Exemplar kann nicht entfernt werden. Es ist ausgeliehen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "Dieser Titel wurde Ihrem Korb hinzugefügt" #. %1$s: alert.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:66 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "Dieses Exemplar ist als verloren markiert mit dem Status \"%s\"." #. %1$s: ITEM_LOST #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "" "Dieses Exemplar ist als verloren markiert mit dem Status \"%s\". %s Trotzdem " "ausleihen? %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" msgstr "Dieses Exemplar ist mit dem Status \"%s\" als verloren markiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:182 #, c-format msgid "This item has previously been checked out to this patron." msgstr "Dieses Exemplar wurde schon einmal an diesen Benutzer ausgeliehen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "This item is already in your cart" msgstr "Der Titel ist bereits in Ihrem Korb" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184 msgid "This item is checked out" msgstr "Exemplar ist entliehen." #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136 #, c-format msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "" "Dieses Exemplar ist an einen anderen Benutzer ausgeliehen. %s Rückgabe und " "Ausleihe? %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:127 #, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "" "Dieses Exemplar ist zur Zeit an diesen Benutzer ausgeliehen. Verlängern?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:133 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "Dieses Exemplar ist für einen anderen Benutzer vorgemerkt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177 #, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." msgstr "" "Dieses Exemplar ist für einen anderen Benutzer vorgemerkt. Die Vormerkung " "wird übergangen, aber nicht storniert." #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:38 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "Dieses Exemplar ist vorgemerkt zur Abholung in %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "Dieses Exemplar liegt in Ihrer Bibliothek zur Abholung bereit" # Darf man das so aufsplitten? Text hinter einem abschliessenden %s - Ja #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:70 #, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." msgstr "Dieses Exemplar ist Teil eines Rotationsbestands." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:130 #, c-format msgid "This item is waiting for another patron." msgstr "Dieses Exemplar ist für einen anderen Benutzer bereitgestellt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117 #, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " msgstr "Diese Exemplar muss in folgender Bibliothek zurückgegeben werden: " #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394 #, c-format msgid "This item must be returned to %s." msgstr "Dieses Exemplar muss zurückgegeben werden in %s." #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299 #, c-format msgid "This item needs to be transferred to %s" msgstr "Diese Exemplar muss nach %s transportiert werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "" "Dieses Exemplar ist normalerweise nicht vormerkbar, ausser für Benutzer der " "Bibliothek %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "Dieses Exemplar kann normalerweise nicht vorgemerkt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:99 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Diese Liste existiert nicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:26 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "Für diesen Benutzer wurde keine E-Mail-Adresse erfasst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "" "Diese Nachricht erscheint auf der Übersichtsseite des Benutzerkontos im OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "Diese Nachricht erscheint, wenn an diesen Benutzer ausgeliehen wird" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" msgstr "Diese Meldung kann folgende Gründe haben:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "This page will redirect in 10 seconds. " msgstr "Sie werden von dieser Seite in 10 Sekunden weiter geleitet. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:148 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "" "Der Benutzer kann dieses Exemplar aufgrund der Ausleihkonditionen nicht " "ausleihen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279 #, c-format msgid "This patron does not exist. " msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "Dieser Benutzer hat keine Ausleihhistorie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:57 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "Es gibt keine diesem Benutzer zugeordneten Dateien." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32 #, c-format msgid "This patron has no holds history." msgstr "Dieser Benutzer hat keine Vormerkungs-Historie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "Es gibt keine Anschaffungsvorschläge dieses Benutzers." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55 #, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect." msgstr "" "Der Benutzer hat darum gebeten, den Ausleihverlauf bei Rückgabe zu " "anonymisieren, aber der Systemparameter AnonymousPatron ist leer oder nicht " "korrekt eingestellt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32 #, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "" "Die Datenschutzeinstellungen dieses Benutzers erlauben keine Ausleihhistorie." #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" msgstr "Dieser Benutzer ist aus einer anderen Bibliothek (%s)" #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:145 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." msgstr "Dieser Benutzer gehört zu einer anderen Bibliothek (%s)." #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Dieses Muster wird noch von %s Abonnements verwendet. Möchten Sie es dennoch " "löschen? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "" "Ein Muster mit diesem Namen existiert bereits. Möchten Sie es bearbeiten?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" "Titelsatz kann nicht gelöscht werden, da mindestens ein Exemplar aktuell " "ausgeliehen ist." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "" "Dieser Datensatz kann nicht im erweiterten Editor geöffnet werden. Möchten " "Sie fortfahren?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 msgid "This record has no items" msgstr "Dieser Titel hat keine Exemplare." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "Dieser Titel hat keine Exemplare." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89 #, c-format msgid "This record is in use" msgstr "Dieser Datensatz wird verwendet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "Dieser Satz wird verwendet " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "Dieser Satz ist %s mal in Benutzung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263 #, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "" "Diese Seite die Unterfelder des Feldes. Sie können Unterfelder ändern bzw. " "neue hinzufügen, wenn Sie auf Bearbeiten klicken. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "" "Dieses Script kann das benötigte temporäre Verzeichnis nicht anlegen oder " "darin schreiben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "Dieses Unterfeld wird gelöscht werden" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "Dieses Abonnement ist mit einem anderen Lieferanten verknüpft" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Dieses Abonnement ist beendet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "" "Dieses Werkzeug erlaubt es Benutzer zu löschen und Ausleihhistorien zu " "anonymisieren. Um Benutzer zu löschen können alle möglichen Kombinationen " "der Kriterien genutzt werden." #. %1$s: field.marcfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:459 #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " msgstr "" "Dieses Feld wird mit dem Unterfeld %s des ausgewählten Titelsatzes belegt. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "Für diesen Lieferanten wurde keine E-Mail-Adresse erfasst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27 #, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "" "Für diesen Lieferanten wurde keine E-Mail-Adresse zur Reklamation " "verspäteter Hefte erfasst." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" "Das ist der Name, mit dem das Bild im Modul Benutzerausweisdruck " "referenziert wird. " # Platzhalter richtig verteilt? #. %1$s: IF ( too_many_items ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:117 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "Dies wird %salle%sdie ausgewählten%s Exemplare löschen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108 #, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" "Dies löscht die Ausnahmen im angegebenen Datumsbereich. Seien Sie vorsichtig " "mit der Wahl des Datumsbereichs; wenn dieser zu gross gewählt wird, kann " "dies Koha merklich verlangsamen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" "Dies löscht nur die Regeln für sich wiederholende Schliesstage. Die sich " "wiederholenden Schliesstage werden gelöscht, aber nicht die Ausnahmen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" "Dies löscht nur die einzelnen Schliesstage. Die sich wiederholenden " "Schliesstage und die Ausnahmen werden nicht gelöscht." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "Damit wird die Regel für diesen Schliesstag gelöscht. Wenn es sich um einen " "sich wiederholten Schliesstag handelt, wird überprüft, ob Ausnahmen " "existieren. Wenn eine Ausnahme existiert, wird die Ausnahme entfernt und ein " "regulärer Schliesstag eingetragen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" "Damit werden die Änderung an Titel und Beschreibung des Schliesstages " "gespeichert. Bei einem wiederholten Schliesstag betrifft die Änderung alle " "Eintragungen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "Damit werden Tag und Monat als Referenz für einen Schliesstag genommen. Mit " "dieser Option können Sie die Regel jedes Jahr wiederholen. Beispiel: Die " "Auswahl des 1. August wird diesen Tag jedes Jahr zu einem Schliesstag machen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" msgstr "Thomas Dukleth (Pflege der MARC-Frameworks)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851 #, c-format msgid "Thomas Wright" msgstr "Thomas Wright" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "Diese Exemplare werden nicht gelöscht" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584 msgid "Threshold missing" msgstr "Fehlender Grenzwert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Do" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:70 msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Thursdays" msgstr "Donnerstags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "Tim Hannah" msgstr "Tim Hannah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "Tim McMahon" msgstr "Tim McMahon" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #, c-format msgid "Time" msgstr "Zeit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Time zone" msgstr "Zeitzone" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122 #, c-format msgid "Time zone: " msgstr "Zeitzone:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:227 #, c-format msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "Timeout (0 = Kein Timeout): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" msgstr "TinyMCE WYSIWYG Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 " msgstr "TinyMCE WYSIWYG Editor v3.5.8 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29 #, c-format msgid "Title " msgstr "Titel " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Titel (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:243 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Titel (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "Titel (beliebig): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "Einheitstitel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54 #, c-format msgid "Title and author" msgstr "Titel und Verfasser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Titelstichwort" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:236 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Titel: " #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Titel: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:22 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "Titel, getaggt mit Begriff " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156 #, c-format msgid "To" msgstr "An" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121 #, c-format msgid "To " msgstr "An " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:76 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "Bis: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "In eine Datei:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "In eine Datei: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32 #, c-format msgid "To add another library and for more settings, go to: " msgstr "" "Um eine weitere Bibliothek hinzuzufügen und weitere Konfigurationen " "vorzunehmen, gehen Sie zu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120 #, c-format msgid "To add another patron category and for more settings go to: " msgstr "" "Um einen weiteren Benutzertypen hinzuzufügen und weitere Einstellungen zu " "machen, gehen Sie zu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "Bis (authid): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, c-format msgid "To biblio number: " msgstr "Bis Titelsatznummer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161 #, c-format msgid "To call number:" msgstr "Bis Signatur:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42 #, c-format msgid "To create another item type later and for more settings go to: " msgstr "" "Um später einen weiteren Medientyp hinzuzufügen und weitere Einstellungen zu " "machen, gehen Sie zu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100 #, c-format msgid "To create another patron, go to: " msgstr "Um einen weiteren Benutzer hinzuzufügen, gehen Sie zu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125 #, c-format msgid "To create circulation rule, go to: " msgstr "Um Ausleihkonditionen zu verwalten, gehen Sie zu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:146 #, c-format msgid "To date: " msgstr "Bis: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104 #, c-format msgid "To edit patron permissions, go to: " msgstr "Benutzerberechtigungen bearbieten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "Um die Koha-Plugins zu aktivieren, müssen der Systemparameter UseKohaPlugins " "und die Markierung enable_plugins in der XML-Konfigurationsdatei von Koha " "aktiviert werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "Bis Exemplarsignatur: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198 #, c-format msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: " msgstr "" "Die folgende Wiki-Seite enthält Informationen, wie das Problem behoben " "werden kann: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39 #, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item " "type." msgstr "" "Um eine Regel zu ändern, erstellen Sie eine neue mit demselben Benutzer- und " "Medientyp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:78 #, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "Bei Zugang informieren:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "" "Um die Benutzer von der Ankunft eines neuen Zeitschriftenhefts zu " "benachrichtigen zu können, müssen Sie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45 #, c-format msgid "" "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image " "name. " msgstr "" "Um ein Bild zu ersetzen löschen Sie es und laden eine neue Bilddatei mit " "gleichem Bildnamen hoch. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, c-format msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "" "Um einen defekten Link oder andere Probleme zu melden, kontaktieren Sie " "bitte den Administrator. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "Anzeige im Browser:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "Anzeige im Browser: " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195 #, c-format msgid "" "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' " msgstr "" "Um das Bild von %s %s zu aktualisieren, wählen Sie eine neue Bilddatei aus " "und klicken Sie auf 'Upload'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719 #, c-format msgid "To:" msgstr "Bis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:100 #, c-format msgid "To: " msgstr "Bis: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Heute" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "Rückgaben heute" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "Heutige Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "Aktuelle Hinweise" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:566 #, c-format msgid "Toggle full supplier metadata" msgstr "Vollständige Metadaten des Anbieters ein- und ausblenden" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "Auf niedrigste Priorität setzen" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "Auf niedrigste Priorität setzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "Tom Houlker" msgstr "Tom Houlker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi" msgstr "Tomás Cohen Arazi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "" "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; " "16.05 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "" "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; " "16.05 - 17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245 #, c-format msgid "Too many checked out." msgstr "Zu viele Ausleihen." #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "Zu viele Ausleihen. %s ausgeliehen, nur %s Ausleihen erlaubt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329 #, c-format msgid "Too many holds for " msgstr "Zu viele Vormerkungen für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309 #, c-format msgid "Too many holds for this record: " msgstr "Zu viele Vormerkungen auf diesen Titel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "Zu viele Vormerkungen: " #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:108 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "Es gibt zu viele Exemplare (%s) um alle einzeln anzuzeigen." #. %1$s: too_many_items #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:180 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a " "batch." msgstr "" "Zu viele Exemplare (%s): Sie können nicht mehr als %s Exemplare in einem " "Stapel bearbeiten." #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137 #, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "" "Zu viele Vor-Ort-Ausleihen %s Vor-Ort-Ausleihen, aber nur %s sind erlaubt." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108 #, c-format msgid "Tool plugins" msgstr "Werkzeug-Plugins" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:109 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:4 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "Werkzeuge" #. %1$s: mainloo.limit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:23 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "Top %s der meist-entliehenen Titel" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "Top-Listen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "Oberer Seitenrand:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "Oberer Textrand:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Themen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210 #, c-format msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:77 #, c-format msgid "Total " msgstr "Gesamt " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Summe (%s)" #. %1$s: tf.tax_rate * 100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "Total (MWSt %s %%)" #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "Total (MWSt %s%%)" #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "Summe (MWSt %s)" #. %1$s: currency.symbol #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165 #, c-format msgid "Total + Shipment cost (%s)" msgstr "Total inkl. Versandkosten (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47 #, c-format msgid "Total RRP" msgstr "Total Listenpreise" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129 #, c-format msgid "Total amount outstanding:" msgstr "Offener Betrag: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:161 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "Offener Betrag: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:71 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "Zu bezahlen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "Gesamtsumme: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76 #, c-format msgid "Total available" msgstr "Insgesamt verfügbar" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "Anzahl Ausleihen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "Anzahl Ausleihen bis gestern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "Anzahl Ausleihen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "Gesamtkosten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "Anzahl erlaubter Ausleihen gesamt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486 #, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" msgstr "Anzahl erlaubter Vor-Ort-Ausleihen gesamt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Gebühren insgesamt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "Gebühren insgesamt:" #. %1$s: totaldue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "Gebühren insgesamt: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "Total Vormerkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "Anzahl Exemplare in Gruppe" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "Total must be a number" msgstr "Summe muss eine Nummer sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694 #, c-format msgid "Total number of results:" msgstr "Total der Resultate:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "Total bestellt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:74 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date : " msgstr "Offene Gebühren insgesamt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:75 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date: " msgstr "Total der Ausstände am: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "Total Verlängerungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "Total ausgegeben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "Total exkl. MWSt." #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "Total exkl. MWSt (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "Total inkl. MWSt." #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "Total inkl. MWSt. (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403 #, c-format msgid "Total: " msgstr "Gesamt: " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "Summe: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:65 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "Gesamt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88 #, c-format msgid "Transacting librarian" msgstr "BibliotheksmitarbeiterIn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181 #, c-format msgid "Transaction branch" msgstr "Bibliothek der Transaktion" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182 #, c-format msgid "Transaction date" msgstr "Transaktionsdatum" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 msgid "Transaction logs" msgstr "Transaktionslogs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183 #, c-format msgid "Transaction type" msgstr "Transaktions-Typ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50 #, c-format msgid "Transaction type:" msgstr "Transaktions-Typ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49 msgid "Transfer collection" msgstr "Sammlung verlagern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:19 #, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "Sammlung verlagern " #. %1$s: reser.diff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "Transport ist %s Tag(e) verspätet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118 #, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " msgstr "Übertragung nicht erlaubt für: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299 #, c-format msgid "Transfer now?" msgstr "Jetzt transportieren?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133 msgid "Transfer order to this basket?" msgstr "Bestellposten in diese Bestellung verschieben?" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16 #, c-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Transport nach %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "Transportieren nach:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37 #, c-format msgid "Transferred" msgstr "Übertragen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466 #, c-format msgid "Transferred from basket: " msgstr "Verschoben aus Bestellung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "Transportierte Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582 #, c-format msgid "Transferred to basket: " msgstr "Verschoben in Bestellung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:77 #, c-format msgid "Transfers" msgstr "Transporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "Transporte sind " #. %1$s: show_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:25 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "Transporte in Ihre Bibliothek vom %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:86 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Eingehende Transporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123 #, c-format msgid "Translate into other languages" msgstr "In andere Sprachen übersetzen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]" msgstr "Medientyp übersetzen [% itemtype.itemtype %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010 #, c-format msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "Translation manager:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24 #, c-format msgid "Translation: " msgstr "Übersetzung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248 #, c-format msgid "Transport" msgstr "Transport" # Transportkostenmatrix? Müsste überall nachgeführt werden #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "Transportkostentabelle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:103 #, c-format msgid "Transport: " msgstr "Transport: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Staatsverträge " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 #, c-format msgid "Try again with a different barcode" msgstr "Versuchen Sie es erneut mit einem anderen Barcode" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "Neue Suche" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Di" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Di" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Tuesdays" msgstr "Dienstage" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "Tumer Garip" msgstr "Tumer Garip" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91 #, c-format msgid "Type of change" msgstr "Art der Änderung" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #, c-format msgid "Type of procedure" msgstr "Typ der Prozedur" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "UF" msgstr "UF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:209 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:255 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:92 #, c-format msgid "US Inches" msgstr "US Inches" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "Ulrich Kleiber" msgstr "Ulrich Kleiber" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67 msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Anmeldung kann nicht gelöscht werden!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to check in" msgstr "Rückgabe nicht möglich" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39 msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Anmeldung kann nicht erstellt werden! " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226 msgid "Unable to delete club!" msgstr "Club kann nicht gelöscht werden!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "" "Mit den aktuellen Einstellungen können Benutzer anderer Bibliotheken nicht " "gelöscht werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:39 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "Unmöglich den Personalnutzer zu löschen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226 msgid "Unable to delete template!" msgstr "Template kann nicht gelöscht werden!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to resume, hold not found" msgstr "Reaktivierung nicht möglich, Vormerkung nicht gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "Bild kann nicht in der Datenbank gespeichert werden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" msgstr "Aussetzen nicht möglich, Vormerkung nicht gefunden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" msgstr "Aussetzen nicht möglich, Datum ungültig." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "Freigabe zurückziehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "Unberechtigter Nutzer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Nicht verfügbar (vermisst oder verschwunden)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "Unsicher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "Ungewisser Preis: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Ungewisse Preise" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:135 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "Unverändert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "Alles abwählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265 #, c-format msgid "Undef" msgstr "Undefiniert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "nicht definiert" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228 msgid "Undo import into catalog" msgstr "Import in den Katalog rückgängig machen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "Leider sind keine Backups verfügbar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:166 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "Ungruppierte Bestellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Unmarkieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Einheitssachtitel" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Einheitssachtitel: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Uniform Resource Identifier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "Einmaliger Schliesstag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310 #, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "Einmalige Schliesstage" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "Eindeutige Kennung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329 #, c-format msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:142 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "Kosten/Exemplare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "Exemplarkostensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #, c-format msgid "Unit price" msgstr "Stückpreis " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51 #, c-format msgid "Unit: " msgstr "Einheit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "Einheiten je Heft " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168 msgid "Units per issue is required" msgstr "Einheiten je Heft muss angegeben werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75 #, c-format msgid "Units per issue: " msgstr "Einheiten je Heft: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #, c-format msgid "Units: " msgstr "Einheiten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354 #, c-format msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. " msgstr "" "Bei der Verarbeitung ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte " "kontaktieren Sie dne Administrator. " #. %1$s: errtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208 #, c-format msgid "Unknown error type %s." msgstr "Unbekannter Fehler %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:55 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "Unbekannter Plugintyp " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Unknown record type, cannot import" msgstr "Unbekannter Datensatztyp, kann nicht importiert werden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Unknown subfield" msgstr "Unbekanntes Unterfeld" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "Unknown tag" msgstr "Unbekanntes Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508 #, c-format msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:36 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "Auspacken beendet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312 #, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "Bestellungen ohne Zugang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "Unbekannter oder fehlender Feldtrenner." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "Unbekannter Benutzer (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464 #, c-format msgid "Unset" msgstr "Zurücksetzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171 #, c-format msgid "Unset Gone no address for this patron" msgstr "Markierung \"Adresse falsch/fehlt\" für diesen Benutzer entfernen" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868 msgid "Unset lowest priority" msgstr "Niedrigste Priorität zuücknehmen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:94 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "Bis: " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:42 #, c-format msgid "Update " msgstr "Aktualisieren " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868 #, c-format msgid "Update SQL" msgstr "SQL bearbeiten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340 msgid "Update action" msgstr "Aktion bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:269 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "Alle Unterkonten dieses Besitzers aktualisieren " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:85 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "Kind zu Erwachsenem aktualisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "Aktualisiere Fehlermeldungen:" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:908 msgid "Update hold(s)" msgstr "Aktualisiere Vormerkungen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "Exemplar ändern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Benutzer aktualisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "Updatebericht:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "Update erfolgreich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229 #, c-format msgid "Update your database" msgstr "Datenbank updaten" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:219 msgid "Update your statistics usage" msgstr "Nutzungsstatistiken updaten" #. %1$s: name |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "Aktualisieren: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16 #, c-format msgid "Updated SQL" msgstr "Aktualisiertes SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:595 #, c-format msgid "Updated on" msgstr "Aktualisiert am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "Aktualisiert:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "Aktualisierung der Datenbank" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187 #, c-format msgid "Upload" msgstr "Upload" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77 msgid "Upload File" msgstr "Datei hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23 #, c-format msgid "Upload Koha Plugin" msgstr "Koha-Plugin hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "Neue Datei hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29 #, c-format msgid "Upload additional images for patron cards" msgstr "Hochladen von zusätzlichen Bildern für Benutzerkarten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "Weitere KOC-Datei hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108 #, c-format msgid "Upload any file" msgstr "Dateien hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" msgstr "Alle Dateitypen hochladen, hochgeladene Dateien verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 #, c-format msgid "Upload directory" msgstr "Upload-Verzeichnis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133 #, c-format msgid "Upload directory: " msgstr "Upload-Verzeichnis: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:43 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "Datei hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "Datei hochladen:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "Bild hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "Bilder hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "Coverbilder hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86 #, c-format msgid "Upload local cover images" msgstr "Lokale Coverbilder hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "Weitere Bilder hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42 #, c-format msgid "Upload new files" msgstr "Neue Dateien hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:34 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "Offline-Verbuchungs-Datei hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:127 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "Offline-Verbuchungsdatei hochladen (.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197 #, c-format msgid "Upload patron image" msgstr "Benutzerfoto hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Benutzerfoto hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "Laden Sie einzelne oder mehrere Benutzerfotos auf einmal hoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:27 #, c-format msgid "Upload plugin" msgstr "Plugin hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:46 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "Fortschritt des Hochladens: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:43 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "Zitate hochladen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 msgid "Upload status: " msgstr "Upload-Status: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265 msgid "Upload status: Cancelled " msgstr "Upload-Status: Abgebrochen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "Transaktionen hochladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "Transaktionen werden hochgeladen, bitte warten..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "" "Es können nur CSV-Dateien hochgeladen werden. Dateityp nicht korrekt: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "Höchstalter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "Höchstalter: " #. %1$s: l.branchurl #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:191 #, c-format msgid "Url: %s" msgstr "URL: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #, c-format msgid "Usage" msgstr "Verwendung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:146 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "Verwendung: " #. %1$s: missing_module.usage #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "Verwendung: %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35 msgid "Use Existing" msgstr "bestehende verwenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "Verwende Templates für MARC-Modifikationen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "Nutze eine Barcode-Datei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "Verwende eine Datei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193 #, c-format msgid "Use a file " msgstr "Verwende eine Datei " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14 #, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" msgstr "Alle Werkzeuge verwenden (aufklappen für einzelne Berechtigungen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:33 #, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "" "Verwenden Sie diese Funktion mit Vorsicht! Wenn für die Zielbibliothek " "bereits Ausleihregeln definiert sind, werden diese ohne Warnung gelöscht!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:51 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "Verwende voreingestellte Werte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "Vorhandenen Titel benutzen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:342 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups" msgstr "Benutzung für OPAC-Suchgruppen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:254 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups " msgstr "Benutzung für OPAC-Suchgruppen " #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70 msgid "Use for iso2709 exports" msgstr "Für ISO-2709-Exporte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:345 #, c-format msgid "Use for staff search groups" msgstr "Benutzung für Verwaltungs-Suchgruppen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:259 #, c-format msgid "Use for staff search groups " msgstr "Benutzung für Verwaltungs-Suchgruppen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "Die Verwendung dieses Schlüsselwortes ist in Koha Reports aufgrund von " "Sicherheits- und Datenintegritätsrisiken nicht erlaubt. Es sind nur SELECT-" "Statements erlaubt. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105 #, c-format msgid "Use report plugins" msgstr "Werkzeug-Plugins verwenden" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "Benutzungsbeschränkungen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "Gespeicherte Reports" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "" "Verwenden Sie das Wörterbuch, um eigene Kriterien für die Erstellung von " "Reports zu definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:108 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "Verwenden Sie den Programmteil Geführte Reports um benutzerdefinierte " "Reports zu erzeugen. Dieses Feature ist ein Mittelweg zwischen den " "eingebauten Standardreports und der Reporterstellung mittels SQL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:132 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "" "Verwenden Sie das Wörterbuch um eigene Kriterien für die Verwendung in " "Reports zu definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "" "Verwenden Sie das Suchformular im linken Bereich um Rechnungen anzuzeigen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "" "Verwenden Sie das Suchformular auf der linken Seite um Abonnements zu finden." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:175 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "Vewenden Sie die Toolbar oben um ein neues %s zu erstellen." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "Werkzeug-Plugins verwenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "" "Verwenden Sie die oberste Menüleiste um zu einem anderen Teil von Koha zu " "navigieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44 #, c-format msgid "Used" msgstr "In Verwendung" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 msgid "Used For" msgstr "Benutzt für:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100 #, c-format msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')" msgstr "Nur für Duplex-Printer (benötigt ein '1-Up-Template')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350 #, c-format msgid "Used in" msgstr "verwendet in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, c-format msgid "Used: " msgstr "Benutzt: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "Nützliche Quellen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" msgstr "Benötigt upload_general_files" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, c-format msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s." msgstr "Der Benutzer %s hat nicht genügende Rechte für die Datenbank %s." #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30 #, c-format msgid "User %s has all required privileges on database %s." msgstr "Der Benutzer %s hat alle benötigten Rechte für die Datenbank %s." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #, c-format msgid "User code" msgstr "Benutzercode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "Userid" msgstr "NutzerID" #. %1$s: e.userid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:111 #, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron. " msgstr "Benutzer-ID %s wird bereits in einem anderen Benutzerkonto verwendet. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "NutzerID: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 #, c-format msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "Login/Passwort wird bereits verwendet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:120 #, c-format msgid "Username: " msgstr "Benutzername: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:277 #, c-format msgid "Users:" msgstr "Benutzer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:113 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "Framework:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45 #, c-format msgid "Using the following CSV profile: " msgstr "Folgendes CSV-Profil verwenden: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "Werkzeug um eingescannte Coverbilder für den OPAC hochzuladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS-Band / Videokassette" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:127 #, c-format msgid "Valid until:" msgstr "Gültig bis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52 #, c-format msgid "Validated" msgstr "Geprüft" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Value" msgstr "Wert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218 #, c-format msgid "Value: " msgstr "Wert: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Values" msgstr "Werte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "Die Werte sind komma-getrennt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215 #, c-format msgid "Values for collection codes" msgstr "Werte für Sammlungscodes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209 #, c-format msgid "Values for custom patron notes" msgstr "Werte für benutzerdefinierte Benutzerbenachrichtigungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212 #, c-format msgid "Values for shelving locations" msgstr "Werte für Aufstellungsstandorte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "Name der Variable:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "Verschiedene Optionen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "Typ der Variable:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "Variable: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Lieferant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "Lieferant " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:241 #, c-format msgid "Vendor EDI accounts" msgstr "EDI-Konten der Lieferanten" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703 msgid "Vendor detail page" msgstr "Lieferantendetails" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "Lieferant" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:128 #, c-format msgid "Vendor invoice:" msgstr "Lieferantenrechnung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:154 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "Lieferant ist:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "Lieferant ist: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12 #, c-format msgid "Vendor name: " msgstr "Lieferantenname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "Lieferant nicht gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 #, c-format msgid "Vendor note" msgstr "Lieferantennotiz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:39 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "Lieferantennotiz:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "Lieferantennotiz: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "Lieferantenpreis muss numerisch sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "Lieferantenpreis: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "Lieferantensuche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "Ergebnisse Lieferantensuche" #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15 #, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found" msgstr "Lieferantensuche: %s Resultate" #. %1$s: count #. %2$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17 #, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'" msgstr "Lieferantensuche: %s Resultate für '%s'" #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32 #, c-format msgid "Vendor search: %s results found" msgstr "Lieferantensuche: %s Resultate" #. %1$s: count #. %2$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34 #, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" msgstr "Lieferantensuche: %s Resultate für '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "Lieferant:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "Lieferant: " #. %1$s: suppliername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Lieferant: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:116 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "Bestätigen Sie, dass die Ausleihhistorie gelöscht werden soll" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "Bestätigen Sie, dass die Benutzer gelöscht werden sollen" #. %1$s: missing_module.version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "Version: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "Vertikal: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #, c-format msgid "Victor Grousset" msgstr "Victor Grousset" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147 #, c-format msgid "View" msgstr "Zeige" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84 #, c-format msgid "View " msgstr "Zeige " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "View All" msgstr "Alle anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582 #, c-format msgid "View ILL requests" msgstr "Fernleihbestellungen anzeigen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "MARC-Sicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34 #, c-format msgid "View MARC conversion plugins" msgstr "Plugins für die MARC-Konversion anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "Anzahl der Exemplare in Ihrer Bibliothek nach Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "Zeige alle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651 #, c-format msgid "View all pending patron modifications" msgstr "Alle unbearbeiteten Änderungswünsche von Benutzern anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31 #, c-format msgid "View all plugins" msgstr "Alle Plugins anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "Zeige Aufsätze" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:514 msgid "View borrower details" msgstr "Ausleiher-Details anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:135 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "Wörterbuch anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "Vorhandenen Datensatz anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39 #, c-format msgid "View final record" msgstr "Letzten Datensatz anzeigen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]" msgstr "Zeige Konten für [% period_loo.budget_period_description %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]" msgstr "Zeige Konten für [% period_loo.budget_period_description %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "Rechnung anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "Ausleihverlauf des Exemplars anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73 #, c-format msgid "View message" msgstr "Nachricht anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 #, c-format msgid "View online payment plugins" msgstr "Plugins für Online-Zahlung anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38 #, c-format msgid "" "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could " "only access patron infos from its own library or group of libraries." msgstr "" "Zeige Benutzerinformatinen von allen Bibliotheken. Wenn nicht gesetzt, " "können für diesen Benutzer nur Benutzerinformationen der eigenen Bibliothek " "oder Bibliotheksgruppe angezeigt werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:131 #, c-format msgid "View patron record" msgstr "Benutzer ansehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "Zeige nicht verarbeitete Offline-Verbuchungsaktionen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29 #, c-format msgid "View plugins by class " msgstr "Plugins nach Klasse anzeigen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225 #, c-format msgid "View record" msgstr "Titel anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32 #, c-format msgid "View report plugins" msgstr "Report-Plugins anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "Sperren anzeigen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 msgid "View spine label" msgstr "Signaturschild anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33 #, c-format msgid "View tool plugins" msgstr "Werkzeug-Plugins anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "Zeige, verwalte, konfiguriere und verwende Plugins." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #, c-format msgid "Viktor Sarge" msgstr "Viktor Sarge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "Vincent Danjean" msgstr "Vincent Danjean" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "Sichtbarkeit: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Vitor Fernandes" msgstr "Vitor Fernandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:76 #, c-format msgid "Void" msgstr "Ungültig erklären" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "Heft/Band" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Jahrgang" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "Datum Band" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "Information zum Band" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "Bandnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Band:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "WARNUNG:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "Abholbereit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "Abholbereit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122 #, c-format msgid "Waiting date" msgstr "Wartedatum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144 #, c-format msgid "Waiting since" msgstr "Abholbereit seit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836 #, c-format msgid "Ward van Wanrooij" msgstr "Ward van Wanrooij" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "Warnung bei (%%):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "Warnung bei (Summe): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "Warnung zum aktuellen Benutzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "" "Warnung! Die Gesamtsumme der Bestellungen überschreitet die verfügbaren " "Mittel für dieses Konto." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" "Warnung! Das aktuelle Muster enthält geplante Unregelmässigkeiten. Klicken " "Sie auf 'Erscheinungsweise testen' um zu testen, dass es noch korrekt ist" #. %1$s: encumbrance #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "Warnung! Sie überschreiten die Mittel auf diesem Konto mit %s%%." #. %1$s: expenditure #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "Warnung! Sie überschreiten das Maximum auf diesem Konto (%s%s %s%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "Achtung, die folgenden Barcodes wurden nicht gefunden:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:51 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:" msgstr "Achtung, die folgenden Ausweisnummern waren bereits in der Liste:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:37 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "Achtung, die folgenden Ausweisnummern wurden nicht gefunden:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:382 #, c-format msgid "" "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch " "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch." msgstr "" "Vorsicht, dies ist eine Vorlage für eine Sammelmail die Medien von mehreren " "Zweigstellen enthalten kann, daher wird für die Bibliotheksdaten (zum " "Beispiel Bibliotheksname und -adresse) die Heimatbibliothek des Benutzers " "verwendet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "" "Warnung: Sie haben mehr Exemplare eingegeben als erwartet wurden. Exemplare " "werden nicht angelegt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:91 #, c-format msgid "" "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full " "reindex. Until then searching may not work correctly. " msgstr "" "Warnung: Jegliche Änderung an dieser Konfiguration erfordert einen vollen " "Redindex, damit sie in der Suche wirksam wird. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "Achtung: Dublette Organisation" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "Warnung: Benutzerdublette" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "Warnung: Ablaufdatum liegt vor dem Anmeldedatum" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version #. %2$s: message.current_version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:24 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" "ACHTUNG: Diese Datei hat die Version %s, aber ich weiss nur wie Version %s " "importiert wird. Ich versuche mein Bestes." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "Warnung: Dieser Datensatz wird in %s Bestellung(en) benutzt. Wenn Sie ihn " "löschen, können ernsthafte Probleme im Bestellmodul auftreten. Möchten Sie " "den Datensatz dennoch löschen?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:95 msgid "" "Warning: This report is very resource intensive on systems with large " "numbers of overdue items." msgstr "" "Dieser Report ist in Systemen mit vielen überfälligen Medien sehr " "ressourcenintensiv." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:80 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" "Warnung: Dieser Report wurde für eine neuere Version von Koha geschrieben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" "Warnung: Dieser Report wurde für eine ältere Version von Koha geschrieben. " "Ausführen auf eigene Verantwortung." #. %1$s: message.badbarcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:27 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "" "ACHTUNG: Kann den Benutzer nicht aus dem Exemplarbarcode %s ermitteln. Keine " "Rückgabe möglich." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "" "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it." msgstr "" "Warnung: Sie verändern hiermit das Erscheinungsmuster für alle damit " "verknüpften Abonnements." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "Achtung: keine Barcodes gefunden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:141 #, c-format msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "Warnungen zur Systemkonfiguration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775 #, c-format msgid "Waylon Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "Mi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration." msgstr "Wir sind bereit für einen Teil der Grundkonfiguration." #. %1$s: dbversion #. %2$s: kohaversion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s" msgstr "Es wird von Koha %s auf Koha %s aktualisiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:311 #, c-format msgid "We encountered an error:" msgstr "Es ist ein Problem aufgetreten:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84 #, c-format msgid "Web installer › Check Perl dependencies" msgstr "Web-Installer › Perl-Abhängigkeiten überprüfen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25 #, c-format msgid "Web installer › Choose your language" msgstr "Web-Installer › Sprache auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23 #, c-format msgid "Web installer › Complete" msgstr "Web-Installer › Abgeschlossen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15 #, c-format msgid "Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Web-Installer › Konto für Administrator anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Create a library" msgstr "Web-Installer › Bibliothek anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30 #, c-format msgid "Web installer › Create a new circulation rule " msgstr "Web-Installer › Ausleihkondition erstellen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14 #, c-format msgid "Web installer › Create a new item type " msgstr "Web-Installer › Neuen Medientyp anlegen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25 #, c-format msgid "Web installer › Create a patron category" msgstr "Web-Installer › Benutzertyp anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Database settings" msgstr "Web-Installer › Datenbankeinstellungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158 #, c-format msgid "Web installer › Default data loaded" msgstr "Web-Installer › Standard-Daten geladen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231 #, c-format msgid "Web installer › Install basic configuration settings" msgstr "Web-Installer › Basiskonfiguration installieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48 #, c-format msgid "Web installer › Installation complete" msgstr "Web installer › Installation beendet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56 #, c-format msgid "Web installer › Perl modules missing" msgstr "Web-Installer › Fehlende Perl-Module" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69 #, c-format msgid "Web installer › Perl version too old" msgstr "Web-Installer › Perl-Version ist zu alt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78 #, c-format msgid "Web installer › Selecting default settings" msgstr "Web-Installer › Grundeinstellungen auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, c-format msgid "Web installer › Set up database" msgstr "Web-Installer › Datenbank einrichten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206 #, c-format msgid "Web installer › Success" msgstr "Web-Installer › Erfolg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227 #, c-format msgid "Web installer › Update database" msgstr "Web-Installer › Datenbank aktualisieren" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #, c-format msgid "Web services" msgstr "Web Services" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200 #, c-format msgid "Website" msgstr "Webseite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259 #, c-format msgid "Website: " msgstr "Webseite: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Mi" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Wednesdays" msgstr "Mittwochs" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145 #, c-format msgid "Week" msgstr "Woche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261 #, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "Wöchentlich - Wiederholbare Schliesstage" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "Wöchentlicher Schliesstag: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83 #, c-format msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #. %1$s: - Koha.Version.release - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "Welcome to the Koha %s web installer" msgstr "Willkommen im Web-Installer von Koha %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "Was wollen Sie mit gelöschten Benutzern machen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Wie weiter?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21 #, c-format msgid "" "When adding to your institution's catalog you will create an item of a " "particular item type." msgstr "" "Wenn Sie Ihrem Katalog ein Exemplar hinzufügen, wird diesem ein bestimmter " "Medientyp zuwiesen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" "Wenn MARC-Dateien mit den Bereitstellungswerkzeugen (Staging) importiert " "werden, wird versucht, den Preis der aktuell aktiven Währung zu finden und " "zu verwenden. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224 #, c-format msgid "When more than" msgstr "Wenn mehr als" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "Wenn es ein unregelmässiges Heft gibt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76 #, c-format msgid "When to charge" msgstr "Wann berechnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete. Please be patient." msgstr "" "Haben Sie Ihre Auswahl getroffen, klicken Sie bitte unten auf 'Import'. Es " "kann eine Weile dauern. Bitte haben Sie etwas Geduld." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "Soll die leere Bestellung geschlossen werden?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806 #, c-format msgid "Will Stokes" msgstr "Will Stokes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 msgid "Winter" msgstr "Winter" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198 msgid "With %s selected searches: " msgstr "Mit %s ausgewählten Suchen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:196 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" "Mit automatischer Bestellung können Bestellungen ohne Intervention des " "Personals ausgelöst werden. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "Mit Framework: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45 #, c-format msgid "With framework: " msgstr "Mit Framework: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75 #, c-format msgid "With items owned by the following libraries: " msgstr "Mit Exemplaren im Besitz der folgenden Bibliotheken: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198 msgid "With selected search: " msgstr "Mit ausgewählter Suche: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:417 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Ausgeschieden" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #, c-format msgid "Withdrawn on" msgstr "Ausgeschieden am" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:191 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "Ausgeschieden am:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "Ausgeschieden Status" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162 #, c-format msgid "Withdrawn status:" msgstr "Ausgeschieden Status:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "Wolfgang Heymans" msgstr "Wolfgang Heymans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168 #, c-format msgid "Women" msgstr "Frauen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229 #, c-format msgid "Working day" msgstr "Werktag" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "News für den OPAC und das Personal schreiben" #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204 #, c-format msgid "Write off" msgstr "Erlassen" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122 msgid "Write off all" msgstr "Alles erlassen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:112 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "Einzelne Gebühr erlassen" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47 #, c-format msgid "Write off fines and fees" msgstr "Gebühren und Entgelte erlassen" #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146 msgid "Write off this charge" msgstr "Gebühr erlassen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:140 #, c-format msgid "Writeoff amount: " msgstr "Betrag erlassen: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date." msgstr "Falsches Datum! Das Startdatum darf nicht hinter dem Enddatum liegen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "XML-Konfigurationsdatei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:139 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "XSLT-Datei(en) zur Veränderung der Treffer: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode, Spain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Yarik" msgstr "Yarik" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114 #, c-format msgid "Year" msgstr "Jahr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:119 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Jahr: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284 #, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "Jährlich - Wiederholbare Schliesstage" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "Jährlicher Schliesstag: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009 #, c-format msgid "Yes " msgstr "Ja " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203 #, c-format msgid "Yes and try to override system preferences" msgstr "Ja und versuche die Systemparameter zu überschreiben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635 #, c-format msgid "Yes if settings allow it" msgstr "Ja wenn es die Voreinstellungen erlauben" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29 #, c-format msgid "Yes, I confirm" msgstr "Ja, ich bestätige" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" msgstr "Ja, abbrechen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247 #, c-format msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "Ja, ausleihen (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:672 #, c-format msgid "Yes, close (Y)" msgstr "Ja, schliessen (Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:285 #, c-format msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:43 #, c-format msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "Ja, löschen (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:154 #, c-format msgid "Yes, delete classification source" msgstr "Klassifikationsquelle löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:121 #, c-format msgid "Yes, delete contract" msgstr "Kontakt löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:168 #, c-format msgid "Yes, delete filing rule" msgstr "Sortierregel löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210 #, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" msgstr "Ja, Benutzerattribut löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425 #, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" msgstr "Datensatzabgleichregel löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155 #, c-format msgid "Yes, delete this currency" msgstr "Währung löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112 #, c-format msgid "Yes, delete this framework" msgstr "Dieses Framework löschen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:385 #, c-format msgid "Yes, delete this fund" msgstr "Diesen Etat löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315 #, c-format msgid "Yes, delete this item type" msgstr "Diesen Medientyp löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 #, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "Ja, dieses Unterfeld löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113 #, c-format msgid "Yes, delete this tag" msgstr "Ja, dieses Tag löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436 #, c-format msgid "Yes, edit existing items" msgstr "Bestehende Exemplare bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303 #, c-format msgid "Yes, print slip" msgstr "Quittung drucken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245 #, c-format msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "Ja, verlängern (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:196 #, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "Ja: Bestehenden Normdatensatz bearbeiten" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439 msgid "Yes: View existing items" msgstr "Ja, bestehende Exemplare anzeigen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "JaNein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, c-format msgid "Yohann Dufour" msgstr "Yohann Dufour" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "Sie haben bereits eine Liste mit diesem Namen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14 msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "Sie sind dabei %s Exemplare zu erzeugen. Fortsetzen?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29 #, c-format msgid "You are about to edit the following subscriptions:" msgstr "Sie sind dabei die folgenden Abonnements zu verändern:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "Sie sind dabei Koha zu installieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "Sie sind offenbar mit dem Login des Koha-Datenbankadministrators angemeldet. " "Mit diesem Benutzerkonto funktionieren einige Dinge nicht wie erwartet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" "Ihnen fehlt der <log4perl_conf>-Eintrag in koha-conf.xml. Bitte fügen " "Sie einen solchen hinzu, mit dem Pfad zu der log4perl.conf-Datei Ihrer Koha-" "Instanz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276 #, c-format msgid "" "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml " "file. That will bring a performance boost to enable it. " msgstr "" "Ihnen fehlt der the <template_cache_dir>-Eintrag in koha-conf.xml. " "Diese Funktion wird die Performanz Ihres Systems verbessern." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. " msgstr "" "Der Eintrag <upload_path> fehlt in der koha-conf.xml. Bitte fügen Sie " "diesen hinzu, mit dem Pfad für das konfigurierte Upload-Verzeichnis Ihrer " "Koha-Instanz. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL " "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "" "Der Eintrag <upload_path> fehlt in Ihrer koha-conf.xml - Datei. Bitte " "fügen Sie ihn hinzu und benützen Sie dazu das für ihre Koha-Instanz " "definierte Upload-Verzeichnis. Bitte beachten Sie, dass die " "Systemeinstellung OPACBaseURLkorrekt gesetzt sein muss, damit die Uploads " "funktionieren.. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:43 #, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" msgstr "Sie können für diesen Benutzer keine Stapelverbuchung durchführen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:48 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "" "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung diese Bestellung zu " "bearbeiten." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, Benutzer zu löschen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67 msgid "You are not authorized to manage API keys" msgstr "" "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, um API-Schlüssel zu verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "" "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung dieses Konto zu bearbeiten" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, Benutzerkonten zu verlängern" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, Benutzerberechtigungen zu bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:47 #, c-format msgid "You are not sharing any data with the Koha community" msgstr "Im Moment teilen Sie keine Nutzungsdaten mit der Koha Community" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "Sie sind noch offline und können daher keine Transaktionen verarbeiten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "" "Sie sind noch offline und können daher die Datenbank nicht synchronisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "Sie sehen nur ein Exemplar. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Sie können auch eigene Spaltenüberschriften (anstatt der vorgegebenen) " "verwenden, indem Sie einer Feldnummer den Spaltennamen, gefolgt von einem " "Gleichheitszeichen voranstellen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Sie können auch eigene Spaltenüberschriften (anstatt jener von Koha) " "verwenden, indem Sie einer Feldnummer den Spaltennamen, gefolgt von einem " "Gleichheitszeichen voranstellen." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Für die Zusammenfassung werden alle Benachrichtigungen in einer E-Mail " "zusammengefasst. Dies reduziert die Anzahl der Benachrichtigungen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "Sie können auswählen, ob auch die Titeldatensätze, soweit möglich, gelöscht " "werden sollen (Titelsätze mit weiteren Exemplaren, Abonnements oder weiteren " "verknüpften Bestellungen können nicht gelöscht werden)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" "Sie können diesem Import einen Namen geben. Es ist sinnvoll dass beim " "Anlegen eines Titelsatzes die Quelle der ensprechenden MARC-Daten bekannt " "ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184 #, c-format msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. " msgstr "" "Sie können die Koha Community unterstützen, indem Sie Ihre Nutzungsdaten " "teilen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" "Sie können eine Ausnahme zu dieser Schliesstagregel eintragen. Das bedeutet, " "Sie können zu einem wiederholten Schliesstag Tage definieren, an denen die " "Bibliothek geöffnet ist." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "Eine Ausnahme für einen jährlich wiederholten Datumsbereich erstellen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5 msgid "You can only select %s item(s)" msgstr "Sie können nur %s Element(e) auswählen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "Sie können eine maximale Anzahl an möglichen Ausleihen, Vormerk- und " "Rückgabekonditionen konfigurieren, die herangezogen werden, wenn für diese " "Kombination aus Medien- und Benutzertyp kein eigener Eintrag gemacht wurde." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" "Sie können auch Template Toolkit Tags verwenden. Weitere Informationen " "finden Sie auf der Hilfe-Seite." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "Sie können folgende Jokerzeichen verwenden: %% _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "" "Sie können kein neues Exemplar hinzufügen. Legen Sie bitte eine neue " "Bestellung an." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "Sie können keine Bestellungen anlegen bevor " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "Sie können keine weiteren Exemplare zugehen lassen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation" msgstr "" "Sie können während der Nutzung der Offline-Verbuchung nicht die Bibliothek " "wechseln oder sich abmelden." #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:93 msgid "You cannot edit this subscription" msgstr "Sie können dieses Abonnement nicht bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Sie haben kein Suchkriterium angebenen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:174 #, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "Es wurde kein externer Server für die Suche ausgewählt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" "Sie haben keine unbearbeiteten Offline-Verbuchungsaktionen in der Datenbank " "auf diesem Computer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Seite aufzurufen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113 #, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, einen Titel zu dieser Liste hinzuzufügen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:111 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Liste zu löschen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "" "Sie haben nicht die Berechtigung zur Änderung der Anmeldeinformationen " "dieses Benutzers." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:109 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Liste zu bearbeiten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:107 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Liste aufzurufen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" "Sie haben keine Benutzertypen definiert oder die Benutzertypen sind nicht so " "konfiguriert, dass Sie Erinnerungsmails erhalten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "" "Sie haben einen veralteten Link, z.B. von einer Suchmaschine oder einen " "Lesezeichen, aufgerufen" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "" "Sie haben %s Fehler in ihrer MARC-Konfiguration. Korrigiern Sie sie vor der " "Benutzung von Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" "Es wurde bereits eine Mediennummer eingelesen, bitte warten Sie, dass die " "Ausleihe durchgeführt wird..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "" "Sie haben Ihre Bedingung auf dem selben Feld, wie das originale Feld " "aufgebaut. Wenn Ihre Datensätze wiederholte Felder enthalten, wird es " "empfohlen, dies nicht zu tun." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "" "Sie haben entschieden, alle nicht zugegangenen Bestellungen von '%s' nach " "'%s' zu verschieben." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "" "Sie haben Exemplare aus der Bestellung gelöscht - vergessen Sie nicht, diese " "auch über die Katalogisierung zu löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "" "Sie haben einen Benutzernamen angegeben, der bereits verwendet wird. Bitte " "wählen Sie einen anderen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "Sie haben Änderungen an den Systemeinstellungen vorgenommen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "" "Sie haben das erweiterte Erscheinungsmuster bearbeitet. Bitte speichern Sie " "oder brechen Sie ab." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" "Sie haben keine Katalogfilter ausgewählt und möchten eine Barcodedatei mit " "Ihrem gesamten Bestand vergleichen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "Sie haben keine Benutzer für die Liste ausgewählt!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, c-format msgid "" "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> " "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "Sie haben <use_zebra_facets> gesetzt, aber <" "zebra_bib_index_mode> hat nicht den Wert 'dom'. Es wird die ursprüngliche " "Facetten-Berechnung verwendet. " #. %1$s: config_entry.file #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. %s is used as a fallback. " msgstr "" "Sie haben UseQueryParser gesetzt, aber der Eintrag für 'queryparser_config' " "fehlt in Ihrer Konfgurationsdatei. %s wird als Ersatz verwendet. " #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #. %2$s: QueryParserError.file #. %3$s: ELSE #. %4$s: QueryParserError.file #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. The following configuration file was used without " "success: %s. %s The following configuration file was used without success: " "%s. %s " msgstr "" "Sie haben UseQueryParser gesetzt aber es gab ein Problem während der " "Initialisierung des QueryParser. %s Der Eintrag 'queryparser_config' fehlt " "in Ihrer Konfigurationsdatei. Die folgende Konfigurationsdatei wurde " "erfolglos angewendet: %s. %s Die folgende Konfigurationsdatei wurde " "erfolglos angewendet: %s. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "Sie haben Systemeinstellung ReturnBeforeExpiry aktiviert. Das bedeutet, " "dass, wenn das Ablaufdatum des Benutzerausweises vor dem Fälligkeitsdatum " "des Mediums liegen würde, dieses gleich dem Ablaufdatum gesetzt wird " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "" "Sie müssen festlegen, welche Felder oder Unterfelder Sie exportieren " "möchten, getrennt durch Pipes (|)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "" "Sie müssen festlegen, welche Felder oder Unterfelder Sie exportieren " "möchten, getrennt durch Pipes (|)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" "Sie haben Transaktionen in der Datenbank auf diesem Computer, die noch nicht " "hochgeladen wurden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "" "Sie haben versucht einen externen Link auf eine Seite aufzurufen, die nicht " "länger verfügbar ist" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "Sie müssen online sein, um diese Optionen zu verwenden." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "Sie müssen das Datum für das 1. Heft festlegen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "Sie müssen eine Laufzeit oder ein Enddatum des Abonnements festlegen." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 msgid "You must choose or create a bibliographic record" msgstr "Sie müssen einen Titel auswählen oder anlegen" #. OPTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option." msgstr "" "Sie müssen ein CSV-Profil für MARC-Exporte anlegen, um diese Option zu " "verwenden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30 #, c-format msgid "You must define a budget in Administration" msgstr "Ihr Administrator muss noch einen Etat definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "Sie müssen einen Suchbegriff für die Suche eingeben " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "Sie müssen einen Namen für die neue Benutzerliste vergeben" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:42 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "Es muss exakt oder weniger als %s eingezahlt werden. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #, c-format msgid "You must reset your password" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort zurücksetzen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 msgid "You must select a fund" msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280 msgid "You must select at least one serial to edit" msgstr "Sie müssen mindestens ein Abonnement auswählen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "" "Sie müssen mindestens zwei Rechnungen auswählen, die Sie verschmelzen " "möchten." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "Sie müssen Ausleihen für den Export auswählen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "" "Sie müssen einen oder mehrere Benutzer auswählen, die Sie entfernen möchten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "" "Sie müssen einen oder mehrere Reports auswählen, die Sie löschen möchten" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "" "Sie müssen ein Fälligkeitsdatum eingeben, wenn Sie die Offline-Verbuchung " "nutzen möchten!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23 #, c-format msgid "" "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system " "preference in order to use it." msgstr "" "Sie müssen den Systemparameter NorwegianPatronDBEnable aktivieren, um diese " "Funktion zu verwenden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:25 #, c-format msgid "" "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and " "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function." msgstr "" "Sie müssen die Systemparameter NorwegianPatronDBUsername und " "NorwegianPatronDBPassword ausfüllen, wenn Sie diese Funktion nutzen möchten." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "Sie müssen sich erneut anmelden, die Session ist abgelaufen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "Sie müssen die Seite vor dem Druck speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24 #, c-format msgid "" "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system " "preference." msgstr "" "Sie müssen einen Endpunkt im Sysemparameter NorwegianPatronDBEndpoint " "konfigurieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "Sie suchten nach " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35 #, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "Sie suchten nach: %s" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "" "Sie haben aus einer externen Quelle einen Satz ausgewählt, der mit einem " "existierenden Satz iim Katalog übereinstimmt: %s" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53 msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items" msgstr "" "Sie müssen für den Export verlorener Exemplare (export_lost_items).ein CSV-" "Profil anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "" "Um die SMS-Templates verwenden zu können, müssen Sie die Systemeinstellung " "SMSSendDriver konfigurieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" "Um die Telefon-Templates verwenden zu können, müssen Sie die " "Systemeinstellung TalkingTechItivaPhoneNotification konfigurieren." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196 #, c-format msgid "You should not ignore this warning." msgstr "Diese Warnung sollte nicht ignoriert werden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" msgstr "" "Sie haben versucht eine Seite aufzurufen, die eine Authentifizierung " "erfordert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:583 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "Sie müssen ihren Report vor der Ausführung speichern" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:28 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " msgstr "Sie müssen diese einzeln bearbeiten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73 #, c-format msgid "" "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl " "(at least version 5.10)." msgstr "" "Ihre Perl-Version ist veraltet. Installieren Sie bitte eine neuere Version " "(mindestens Version 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "Ihr Administrator muss noch einen Etat definieren." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 #, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." msgstr "Bitte definieren Sie eine aktive Währung." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Ihre Suchhstorie (Normdaten) ist leer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:47 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Ihr Korb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Ihr Korb " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Ihr Korb ist zur Zeit leer" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:147 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Korb ist leer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Ihre Suchhistorie (Katalogdaten) ist leer." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344 #, c-format msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'." msgstr "Ihre Konfigurationsdatei scheint für 'dom' eingerichtet zu sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339 #, c-format msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'." msgstr "" "Ihre Konfigurationsdatei scheint immer noch für 'grs1' eingerichtet zu sein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67 #, c-format msgid "Your country: " msgstr "Ihr Land: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "Ihre Daten wurden bearbeitet. Dies ist das Ergebnis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Ihr Download sollte automatisch starten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "Ihre Datei wurde verarbeitet." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." msgstr "koha-conf.xml enthält keinen gültigen upload_path." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350 #, c-format msgid "Your library has no usable email address. Please set it. " msgstr "" "Ihre Bibliothek hat keine benutzbare E-Mail-Adresse hinterlegt. Bitte " "definieren Sie eine. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:27 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "Ihre Bibliothek ist das Ziel für die folgenden Medientransfers" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "Ihre Liste: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Ihre Listen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 msgid "Your lists:" msgstr "Ihre Listen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "Ihre Benachrichtigung wurde verschickt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "Ihre Benutzerlisten" #. %1$s: reportname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved" msgstr "Ihr Report \"%s\" wurde gespeichert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "Ihre Report wird mit dem SQL-Staement erstellt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228 #, c-format msgid "Your request gave the following results:" msgstr "Ihre Anfrage ergab folgende Ergebnisse:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304 #, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "Es wurden keine beendeten Abonnements gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "Es wurden keine laufenden Abonnements gefunden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "Suche hat keine Treffer erzielt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19 #, c-format msgid "Z39.50 authority search points" msgstr "Z39.50-Ziele für Normdaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216 #, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "Z39.50-Suche" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486 #, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Z39.50/SRU-Suche" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Z39.50/SRU-Server hinzugefügt (%s)" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:40 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Z39.50/SRU-Server gelöscht (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Suche Z39.50/SRU-Server:" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Z39.50/SRU-Server aktualisiert (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Z39.50/SRU-Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Z39.50/SRU-Server-Administration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "ZIP-Datei" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109 #, c-format msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78 #, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "Postleitzahl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795 #, c-format msgid "Zach Sim" msgstr "Zach Sim" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "" "Es scheint dass der Zebra-Server nicht erreichbar ist. Ist er gestartet?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Zebraversion: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811 #, c-format msgid "Zeno Tajoli" msgstr "Zeno Tajoli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:106 #, c-format msgid "Zip file" msgstr "Zip-Datei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111 #, c-format msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postleitzahl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Zoe Bennett" msgstr "Zoe Bennett" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788 #, c-format msgid "Zoe Schoeler" msgstr "Zoe Schoeler" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ Neue Liste ]" #. %1$s: IF ( current_branch == '*' ) #. %2$s: IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554 #, c-format msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s " msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:885 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Aktivieren[% ELSE %]Aussetzen[% END %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16 msgid "" "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must " "delete all attached funds before deleting this budget." msgstr "" "[% block_budget.count %] Konten sind mit diesem Etat verknüpft. Sie müssen " "zuerst die Konten löschen, bevor Sie den Etat löschen können." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 msgid "" "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items " "before deleting this record." msgstr "" "[% count %] Exemplar(e) sind mit diesem Titel verknüpft. Es müssen zunächst " "alle Exemplare gelöscht werden, bevor dieser Titel gelöscht werden kann." #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:189 msgid "[% direction %] sort" msgstr "[% direction %] Sortierung" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag" msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Klicken Sie um diesen Tag aufzufächern" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12 msgid "" "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." "cardnumber | html %])" msgstr "" "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." "cardnumber | html %])" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia" "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", " "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", " "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", " "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada" "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", " "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", " "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", " "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", " "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", " "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", " "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-" "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", " "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", " "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan" "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", " "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", " "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", " "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali" "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", " "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", " "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", " "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", " "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea" "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", " "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", " "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", " "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", " "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", " "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", " "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", " "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad " "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", " "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan" "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", " "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " msgstr "" "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albanien\", \"Algerien\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Barbuda\", \"Argentinien\", \"Armenien\", " "\"Australien\", \"Österreich\", \"Aserbaidschan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", " "\"Bangladesch\", \"Barbados\", \"Weissrussland\", \"Belgien\", \"Belize\", " "\"Benin\", \"Bhutan\", \"Bolivien\", \"Bosnien Herzegowina\", \"Botswana\", " "\"Brasilien\", \"Brunei\", \"Bulgarien\", \"Burkina\", \"Burundi\", " "\"Kambodscha\", \"Kamerun\", \"Kanada\", \"Cap Verde\", " "\"Zentralafrikanische Republik\", \"Tschad\", \"Chile\", \"China\", " "\"Kolumbien\", \"Komoren\", \"Kongo\", \"Costa Rica\", \"Kroatien\", \"Kuba" "\", \"Zypern\", \"Tschechische Republik\", \"Dänemark\", \"Dschibuti\", " "\"Dominica\", \"Dominikanische Republik\", \"Osttimor\", \"Ecuador\", " "\"Ägypten\", \"El Salvador\", \"Äquatorialguinea\", \"Eritrea\", \"Estland" "\", \"Äthiopien\", \"Fidschi\", \"Finnland\", \"Frankreich\", \"Gabun\", " "\"Gambia\", \"Georgien\", \"Deutschland\", \"Ghana\", \"Griechenland\", " "\"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-Bissau\", \"Guyana\", " "\"Haiti\", \"Honduras\", \"Ungarn\", \"Island\", \"Indien\", \"Indonesien\", " "\"Iran\", \"Irak\", \"Irland\", \"Israel\", \"Italien\", \"Elfenbeinküste\", " "\"Jamaika\", \"Japan\", \"Jordanien\", \"Kasachstan\", \"Kenia\", \"Kiribati" "\", \"Nordkorea\", \"Südkorea\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", \"Kirgisistan\", " "\"Laos\", \"Lettland\", \"Libanon\", \"Lesotho\", \"Liberia\", \"Libyen\", " "\"Liechtenstein\", \"Litauen\", \"Luxemburg\", \"Mazedonien\", \"Madagaskar" "\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Malediven\", \"Mali\", \"Malta\", " "\"Marshallinseln\", \"Mauretanien\", \"Mauritius\", \"Mexiko\", \"Mikronesien" "\", \"Moldavien\", \"Monaco\", \"Mongolei\", \"Montenegro\", \"Morokko\", " "\"Mosambik\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Niederlande" "\", \"Neuseeland\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", \"Norwegen\", " "\"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua Neuguinea\", " "\"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippinen\", \"Polen\", \"Portugal\", \"Qatar\", " "\"Rumänien\", \"Russische Föderation\", \"Ruanda\", \"St Kitts & Nevis\", " "\"St. Lucia\", \"St. Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tomé\", " "\"Saudiarabien\", \"Senegal\", \"Serbien\", \"Seychellen\", \"Sierra Leone" "\", \"Singapur\", \"Slowakei\", \"Slowenien\", \"Solomoninseln\", \"Somalia" "\", \"Südafrika\", \"Spanien\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Surinam\", " "\"Swasiland\", \"Schweden\", \"Schweiz\", \"Syrien\", \"Taiwan\", " "\"Tadschikistan\", \"Tansania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", " "\"Trinidad & Tobago\", \"Tunesien\", \"Türkei\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu" "\", \"Uganda\", \"Ukraine\", \"Vereinigte Arabische Emirate\", \"Vereinigtes " "Königreich\", \"Vereinigte Staaten von Amerika\", \"Uruguay\", \"Usbekistan" "\", \"Vanuatu\", \"Vatikan\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Jemen\", \"Sambia" "\", \"Simbabwe\", ] %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "[Edit Item]" msgstr "[Exemplar bearbeiten]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103 #, c-format msgid "[Main page]" msgstr "[Startseite]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[Überschrieben] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102 #, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "[Vorherige Seite]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[Löschen]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %16$s: other_items_loo.notforloan #. %17$s: END #. %18$s: other_items_loo.count #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546 #, c-format msgid "" "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Unterwegs)%s %s(Vorgemerkt)%s %s%s%s (%s) " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:524 #, c-format msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s Lange überfällig%s) Fälligkeitsdatum: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "_ steht für ein beliebiges einzelnes Zeichen" # "und die " war falscher Fall, muss "und der " heissen. (...ist lizenziert unter der MIT-Lizenz und der GPL-Lizenz.) #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10 msgid "a an the" msgstr "ein eine einer eines einem einen der die das" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524 #, c-format msgid "about page" msgstr "Über Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "active" msgstr "aktiv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33 #, c-format msgid "added successfully" msgstr "erfolgreich hinzugefügt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29 #, c-format msgid "administrator account" msgstr "Administrator-Konto" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "nach %s Tagen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199 #, c-format msgid "all" msgstr "alle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "" "Alle Normsatztypen die in den Frameworks verwendet werden, sind definiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "" "alle Unterfelder jeden Feldes sind im selben Tab (oder werden ignoriert)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr "existiert bereits in der Datenbank" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "ist bereits vorgemerkt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169 #, c-format msgid "analytics." msgstr "Aufsätze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78 #, c-format msgid "and" msgstr "und" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899 #, c-format msgid "and " msgstr "und " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "und wurde zurückgegeben." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "und markieren Sie eine Währung als aktiv." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524 #, c-format msgid "and search for the \"data problems\" section" msgstr "anzusehen und dort insbesondere den Bereich \"Datenprobleme\"" # "und die " war falscher Fall, muss "und der " heissen. (...ist lizenziert unter der MIT-Lizenz und der GPL-Lizenz.) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #, c-format msgid "and the " msgstr "und der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "und sie müssen alle im 10 (Exemplare) Tab sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666 #, c-format msgid "any library" msgstr "Alle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705 #, c-format msgid "any library " msgstr "Alle Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201 #, c-format msgid "approved" msgstr "bestätigt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "ist lizenziert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:168 #, c-format msgid "as " msgstr "als " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "at %s" msgstr "in %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255 #, c-format msgid "at : " msgstr "in : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "at current library " msgstr "in aktueller Bibliothek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "mindestens 1 Medientyp definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "mindestens 1 Medientyp muss definiert sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "mindestens 1 Bibliothek definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "es muss mindestens1 Bibliothek definiert sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222 #, c-format msgid "at least one template for using this tool. " msgstr "mindestens ein Template für dieses Werkzeug. " #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273 msgid "barcode" msgstr "Barcode" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275 msgid "barcode|borrowernumber" msgstr "barcode|borrowernumber" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109 msgid "basket" msgstr "Korb" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117 msgid "basketgroup" msgstr "Bestellgruppe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "batch_anonymise.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "ist auf ein MARC-Teilfeld gemapped" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "ist auf ein MARC-Teilfeld gemapped " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "verbunden werden mit dem gleichen Feld," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277 #, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "" "aufgefüllt mit Nullen, z.B. '20/02/2008'. Alternativ können die Daten auch " "im ISO-Format angegeben werden (z.B. '2010-10-28')." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 #, c-format msgid "beep.ogg" msgstr "beep.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "begins with " msgstr "beginnt mit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "Biblio und Biblionummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "biblioitems.itemtype definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "biblionumber und biblioitemnumber korrekt zugeordnet" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277 msgid "biblionumber|borrowernumber" msgstr "biblionumber|borrowernumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226 #, c-format msgid "budget_code" msgstr "budget_code" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96 #, c-format msgid "by" msgstr "von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110 #, c-format msgid "by " msgstr "von " #. For the first occurrence, #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:190 #, c-format msgid "by %s" msgstr "von %s" #. %1$s: XISBN.author | html #. %2$s: XISBN.copyrightdate #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility ) #. %15$s: XISBN.editionresponsibility #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "von %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "von Allan Jardine ist lizensiert unter der BSD 3 und GPL v2 Lizenz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "von Binny V A ist unter der BSD-Lizenz lizensiert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003 #, c-format msgid "by DIY Co is licensed under the " msgstr "by DIY Co is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " msgstr "von Dave Gandy ist lizensiert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997 #, c-format msgid "by Denis Howlett is licensed under the " msgstr "von Denis Howlett ist lizenziert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985 #, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " msgstr "von Eli Grey ist lizensiert unter einer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982 #, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " msgstr "von Marijn Haverbeke ist lizensiert uner einer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976 #, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " msgstr "von Moxiecode (Ephox) ist lizensiert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988 #, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " msgstr "von The Dojo Foundation ist lizensiert unter einer " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "von Zhixin Wen ist lizensiert unter der MIT-Lizenz." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "von _AUTHOR_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188 #, c-format msgid "by item types" msgstr "nach Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:189 #, c-format msgid "by libraries" msgstr "nach Bibliotheken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:187 #, c-format msgid "by months" msgstr "nach Monaten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46 #, c-format msgid "call.ogg" msgstr "call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237 #, c-format msgid "callnumber" msgstr "callnumber" #. For the first occurrence, #. %1$s: max_holds_for_record #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record." msgstr "kann nur maximal %s Vormerkung(en) haben." #. %1$s: maxreserves #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." msgstr "kann nur maximal %s Vormerkungen haben." #. %1$s: new_reserves_allowed #. %2$s: new_reserves_count #. %3$s: maxreserves #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325 #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "" "kann %s der gewünschten %s Vormerkungen setzen, bis zu einem Maximum von %s " "Vormerkungen." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "cannot be repeated" msgstr "nicht wiederholbar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123 #, c-format msgid "cataloging the record" msgstr "Datensatz katalogisieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207 #, c-format msgid "ccode" msgstr "ccode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:96 #, c-format msgid "characters" msgstr "Zeichen" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268 msgid "check to delete this field" msgstr "Anhaken, um diese Feld zu löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924 #, c-format msgid "children's library" msgstr "Kinderbibliothek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "Zur Abmeldung anklicken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, c-format msgid "closed" msgstr "geschlossen" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42 #, c-format msgid "club %s " msgstr "Club %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901 #, c-format msgid "code and " msgstr "Code und " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921 #, c-format msgid "collection" msgstr "Sammlung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "Konfigurations-Datei" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28 #, c-format msgid "considered late" msgstr "Verspätet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "containing " msgstr "enthält" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102 #, c-format msgid "contains" msgstr "enthält" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "Steuerelemente für Spaltensichtbarkeit in DataTables" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225 #, c-format msgid "copyno" msgstr "copyno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67 #, c-format msgid "create an item record when receiving this serial" msgstr "bei Zeitschriftenzugang Exemplar anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "erstellen Sie einen weiteren normierten Wert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, c-format msgid "critical.ogg" msgstr "critical.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 #, c-format msgid "csv" msgstr "CSV" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "Alles deselektionieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "Tag(e) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238 #, c-format msgid "days " msgstr "Tage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168 #, c-format msgid "days ago" msgstr "vor Tagen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types" msgstr "Standardwert (alle Bibliotheken), alle Benutzertypen, alle Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type" msgstr "Standardwert (alle Bibliotheken), alle Benutzertypen, alle Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, all item types" msgstr "" "Standardwert (alle Bibliotheken), gleicher Benutzertyp, alle Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, same item type" msgstr "" "Standardwert (alle Bibliotheken), gleicher Benutzertyp, gleicher Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "ein Etat und ein Konto definiert wurden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "eine Notiz definieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780 #, c-format msgid "del" msgstr "löschen" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 msgid "detail of the subscription" msgstr "Details des Abonnements" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "device_connect.ogg" msgstr "device_connect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" msgstr "device_disconnect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134 #, c-format msgid "digits" msgstr "Ziffern" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214 msgid "display detail for this librarian." msgstr "zeige die Details für diesen Bibliothekar an." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556 #, c-format msgid "do a catalog search" msgstr "Katalogsuche durchführen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial" msgstr "bei Zeitschriftenzugang kein Exemplar anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial " msgstr "bei Zeitschriftenzugang kein Exemplar anlegen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "existiert nicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "stimmt nicht überein mit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39 #, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "stimmt mit keinem existierenden Datensatz überein." #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "Alles abwählen" # Was ist ecost? http://wiki.koha-community.org/wiki/Better_VAT_RFC #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "Ermittelter Preis exkl. MWSt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "Ermittelter Preis inkl. MWSt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "edit items" msgstr "Exemplare bearbeiten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65 #, c-format msgid "email" msgstr "E-Mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "ending.ogg" msgstr "ending.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "euskara (Baskisch) Fernando Berrizbeitia, die Bibliothekare der Eima " "Katalogoa, Tabakalera International Contemporary Culture Centre und Nere " "Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "Ex: Barcode, Signatur, Titel, \"050a 050b\", 300a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:253 #, c-format msgid "exists" msgstr "existiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:198 #, c-format msgid "expired" msgstr "abgelaufen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 #, c-format msgid "fail.ogg" msgstr "fail.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38 #, c-format msgid "failed to be added" msgstr "konnte nicht hinzugefügt werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73 #, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "konnte nicht aktualisiert werden" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "failed to run" msgstr "konnte nicht ausgeführt werden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923 #, c-format msgid "fair-trade" msgstr "Fairtrade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248 #, c-format msgid "field " msgstr "Feld " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "Feld(er) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169 #, c-format msgid "" "flag is set for this patron. If this modification request resolves the " "issue, please unset the flag." msgstr "" "-Markierung ist für diesen Benutzer gesetzt. Wenn die " "Modifizierungsanforderung das Problem behebt, entfernen Sie bitte die " "Markierung." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #, c-format msgid "folder" msgstr "Ordner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, c-format msgid "for " msgstr "für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "framework values" msgstr "Vorlagenwerte" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "from" msgstr "von" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467 #, c-format msgid "from " msgstr "von: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933 #, c-format msgid "gears" msgstr "Zahnräder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932 #, c-format msgid "gift" msgstr "Geschenk" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451 msgid "go to [% bibliotitle %]" msgstr "gehe zu [% bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "Adresse falsch/fehlt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117 #, c-format msgid "group by" msgstr "gruppieren nach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128 #, c-format msgid "group by " msgstr "gruppieren nach " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187 #, c-format msgid "has " msgstr "hat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "wurde nie entliehen." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:44 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority " "record " msgstr "" "wurde nicht geändert. Bei der Bearbeitung trat ein Fehler auf. %s Der " "Normdatensatz " #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic " "record " msgstr "" "wurde nicht geändert. Bei der Bearbeitung trat ein Fehler auf. %s Der " "Titelsatz " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50 #, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "" "wurde erfolgreich geändert. %s %s (Der Fehler war: %s. Prüfen Sie die Koha-" "Logdatei für weitere Informationen). %s " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48 #, c-format msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record " msgstr "wurde erfolgreich geändert. %s Der Titelsatz " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "hat zu viele Vormerkungen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29 #, c-format msgid "here" msgstr "hier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176 #, c-format msgid "holdingbranch" msgstr "holdingbranch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "holdingbranch NICHT gemappt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "holdingbranch definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:165 #, c-format msgid "homebranch" msgstr "homebranch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "homebranch NICHT gemappt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "Heimatzweigstelle definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:244 #, c-format msgid "if" msgstr "wenn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164 #, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "falls dieser Kategorietyp immer angezeigt werden soll. Andernfalls wählen " "Sie die Bibliotheken, die Sie diesem Wert zuordnen wollen. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "wenn Sie diese Feature aktivieren wollen." #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #, c-format msgid "ignore" msgstr "ignorieren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99 #, c-format msgid "in " msgstr "in " #. %1$s: LibraryName #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30 #, c-format msgid "in %s " msgstr "in %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145 #, c-format msgid "in fines" msgstr "an Gebühren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "an Gebühren. Wenn Sie möchten, können Sie die Zahlung aufzeichnen. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "in library " msgstr "in der Bibliothek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, c-format msgid "incoming_call.ogg" msgstr "incoming_call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "ungültige Normdatentypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36 #, c-format msgid "is" msgstr "ist" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "hat bereits" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr "ist ein Duplikat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:72 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "entspricht" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "ist exakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991 #, c-format msgid "is licensed under a " msgstr "ist lizenziert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "ist lizenziert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37 #, c-format msgid "is not" msgstr "ist nicht" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514 #, c-format msgid "is now debarred until %s." msgstr "ist nun gesperrt bis %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, c-format msgid "is on hold for " msgstr "ist vorgemerkt für " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "wurde unter der MIT-Lizenz veröffentlicht von Ludo van den Boom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "ist gesperrt. Bitte klären Sie, ob dies korrekt ist. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "item fields" msgstr "Exemplarfelder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173 #, c-format msgid "item type for older issues:" msgstr "Medientyp für ältere Hefte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "Exemplar nicht definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670 #, c-format msgid "item's holding library" msgstr "Standortbibliothek des Exemplars " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713 #, c-format msgid "item's holding library " msgstr "Standortbibliothek des Exemplars " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668 #, c-format msgid "item's home library" msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709 #, c-format msgid "item's home library " msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "Exemplarnummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "itemnum: Das feld itemnumber ist auf ein Feld im tab -1 gemapped" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #, c-format msgid "items (10)" msgstr "Exemplare (10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "items.permanent_location ist in den Frameworks nicht gemappt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "items.permanent_location ist gemappt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "Medientyp nicht zugeordnet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186 #, c-format msgid "itype" msgstr "itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:961 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "jQuery Colvis plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 von " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973 #, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" msgstr "jQuery Validation Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery und jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944 #, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 des phpMyAdmin-Entwicklerteams ist " "lizenziert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "jQuery multiple select plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery Treetable Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002 #, c-format msgid "jquery.emojiarea.js" msgstr "jquery.tablednd.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:965 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "jquery.multiple.select.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996 #, c-format msgid "jquery.tablednd.js" msgstr "jquery.tablednd.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: patronlist_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:48 #, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" msgstr "label_patronlist_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:30 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "zuletzt am. %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226 msgid "let blank for the entire field" msgstr "frei lassen für das ganze Feld" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994 #, c-format msgid "library is licensed under " msgstr "ist lizenziert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "Bibliothek nicht definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901 #, c-format msgid "licensed under the " msgstr "ist lizenziert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #, c-format msgid "like" msgstr "wie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931 #, c-format msgid "link" msgstr "Link" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 #, c-format msgid "loading.ogg" msgstr "loading.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 #, c-format msgid "loading_2.ogg" msgstr "loading_2.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199 #, c-format msgid "loc" msgstr "loc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "lost" msgstr "vermisst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:261 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:925 #, c-format msgid "magnifying glass" msgstr "Lupe" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35 #, c-format msgid "manage circulation rules" msgstr "Ausleihkonditionen verwalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215 #, c-format msgid "marc" msgstr "marc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255 #, c-format msgid "matches" msgstr "Treffer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 #, c-format msgid "maximize.ogg" msgstr "maximize.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69 #, c-format msgid "me" msgstr "me" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "minimize.ogg" msgstr "minimize.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160 msgid "modified" msgstr "geändert" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:90 #, c-format msgid "months %s " msgstr "Monate %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277 #, c-format msgid "must" msgstr "muss" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269 #, c-format msgid "must match" msgstr "muss übereinstimmen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87 #, c-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "never" msgstr "Niemals" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" msgstr "new_mail_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931 #, c-format msgid "newspaper" msgstr "Zeitung" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323 msgid "next" msgstr "nächster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "kein NULL Wert im Framworkcode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "no active" msgstr "keine aktive" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "noItemTypeImages system preference" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, c-format msgid "none" msgstr "keine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:197 #, c-format msgid "nonpublic_note" msgstr "nonpublic_note" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80 #, c-format msgid "not" msgstr "nicht" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87 msgid "not available" msgstr "nicht verfügbar" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "not checked out" msgstr "nicht ausgeliehen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "ungleich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:213 #, c-format msgid "not like" msgstr "nicht wie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141 #, c-format msgid "not owned" msgstr "kein Besitzer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85 #, c-format msgid "not running" msgstr "läuft nicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214 #, c-format msgid "notforloan" msgstr "notforloan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506 #, c-format msgid "number" msgstr "Nummer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311 #, c-format msgid "of one item." msgstr "eines Exemplars." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "on hold" msgstr "Bereitgestellt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681 #, c-format msgid "on this item " msgstr "bei diesem Exemplar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #, c-format msgid "on this item." msgstr "bei diesem Exemplar." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218 #, c-format msgid "once every" msgstr "Einmal jede" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245 #, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "ein oder mehrere Titelsätze haben keine Exemplare. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 #, c-format msgid "opening.ogg" msgstr "opening.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222 #, c-format msgid "or" msgstr "oder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, c-format msgid "or " msgstr "oder " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "oder MARC-Unterfeld:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:151 #, c-format msgid "or any available" msgstr "oder jedes verfügbare" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1232 #, c-format msgid "or create" msgstr "oder anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1205 #, c-format msgid "or create:" msgstr "oder anlegen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "panic.ogg" msgstr "panic.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "Benutzergruppen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "patron category " msgstr "Benutzergruppe " # HTML-Bestandteil label for #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:200 #, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "patron_attributes" # Added patrons to #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26 #, c-format msgid "patrons to " msgstr "Benutzer zu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203 #, c-format msgid "pending" msgstr "Offen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "Unverarbeitete Offline-Verbuchungsaktionen" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:339 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933 #, c-format msgid "pie chart" msgstr "Tortendiagramm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121 #, c-format msgid "placing an order" msgstr "Bestellung erfassen" #. INPUT type=text name=other_reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579 msgid "please note your reason here..." msgstr "bitte notieren Sie ihren Grund hier ..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "Plugin von John Resig ist lizensiert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "" "Plugin von Jovan Popovic ist lizensiert unter der BSD und GPL v2 Lizenz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "popup.ogg" msgstr "popup.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318 msgid "previous" msgstr "Zurück" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235 #, c-format msgid "price" msgstr "price" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930 #, c-format msgid "price tag" msgstr "Preisschild" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198 #, c-format msgid "public_note" msgstr "public_note" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44 #, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "veröffentlicht von: %s%s%s in " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "Mengenangaben sind leer oder keine Zahlen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "reason unknown" msgstr "Grund unbekannt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122 #, c-format msgid "receiving an order" msgstr "Bestellzugang erhalten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "Datensätze in verschiedenen Codierungen. Wählen Sie eines): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "Datensätze in verschiedenen Formaten. Wählen Sie eines): " #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234 msgid "regex pattern" msgstr "Regex-Muster" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234 msgid "regex replacement" msgstr "Regex-Ersetzung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:205 #, c-format msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "release team" msgstr "release team" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:782 msgid "remove this image" msgstr "Bild löschen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51 #, c-format msgid "removed successfully" msgstr "erfolgreich entfernt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91 msgid "reopen basketgroup" msgstr "Bestellgruppe öffnen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236 #, c-format msgid "replacement price" msgstr "replacement price" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:238 #, c-format msgid "required" msgstr "Erforderlich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "restricted" msgstr "gesperrt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83 #, c-format msgid "running" msgstr "wird ausgeführt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "Auswahl auf Grund einer Liste von Deskriptoren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:233 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33 #, c-format msgid "same library, all patron categories, all item types" msgstr "gleiche Bibliothek, alle Benutzertypen, alle Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32 #, c-format msgid "same library, all patron categories, same item type" msgstr "gleiche Bibliothek, alle Benutzertypen, gleicher Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:31 #, c-format msgid "same library, same patron category, all item types" msgstr "gleiche Bibliothek, gleicher Benutzertyp, alle Medientypen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30 #, c-format msgid "same library, same patron category, same item type" msgstr "gleiche Bibliothek, gleicher Benutzertyp, gleicher Medientyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118 #, c-format msgid "seconds " msgstr "Sekunden " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111 #, c-format msgid "see also:" msgstr "Siehe auch:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, c-format msgid "select all" msgstr "Alle auswählen" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "Auswahl" #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32 msgid "selector" msgstr "Selektor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "Trennung mit Leerzeichen. (z.B., 100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:569 #, c-format msgid "serial" msgstr "Zeitschrift" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" msgstr "Serien Sammlung für [% subscription.bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "setDescriptions: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "setDescriptions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, c-format msgid "setName" msgstr "setName" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37 #, c-format msgid "setName: " msgstr "setName: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:67 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "setSpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:32 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "setSpec: " #. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814 #, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " msgstr "seit %s %s Erwartet Abholung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "seit letztem Transport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop, Vereinigtes Königreich" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37 msgid "sound" msgstr "Ton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929 #, c-format msgid "stack of books" msgstr "Buchstapel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "starting with " msgstr "beginnend mit " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107 #, c-format msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "Teilfeld ignoriert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "Unterfelder sind nicht in den gleichen Tabs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "Abonnenten" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:46 msgid "subscription detail" msgstr "Details zum Abonnemnet" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "Abonnement(s) %s mit einem Titel passend zu " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485 msgid "suggestion" msgstr "Anschaffungsvorschlag" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.suggestionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "Anschaffungsvorschlag #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finnisch) Pasi Korkalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78 #, c-format msgid "superlibrarian" msgstr "'Superlibrarian' " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "Tag %s Unterfeld %s %s in Reiter %s" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:6 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003 #, c-format msgid "the Apache License, Version 2.0" msgstr "the Apache License, Version 2.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994 #, c-format msgid "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" msgstr "" "der Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") oder der GNU " "General Public License version 2 (the \"GPL License\")" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "Das biblioitems.itemtype Feld MUSS :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "" "das dazugehörige Unterfeld MUSS mit dem normierten Wert aus branches " "(Bibliothekskürzel) konfiguriert sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "" "das dazugehörige Unterfeld MUSS mit dem normierten Wert aus itemtype " "(Medientyp) konfiguriert sein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "Das items.holdingbranch Feld MUSS :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "Das items.homebranch Feld MUSS :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "" "es gib einen null-Wert in eimen Framework-Code. Überprüfen Sie die folgenden " "Tabellen" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247 #, c-format msgid "this record has no items attached. %s " msgstr "Dieser Titel hat keine Exemplare. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "times" msgstr "Mal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:468 #, c-format msgid "to " msgstr "für: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "vormerken" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317 #, c-format msgid "to be placed on hold." msgstr "für Vormerkungen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222 #, c-format msgid "to create" msgstr "erstellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225 #, c-format msgid "to field " msgstr "in das Feld" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "too many renewals" msgstr "zu viele Verlängerungen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80 #, c-format msgid "undefined" msgstr "Nicht definiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91 #, c-format msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245 #, c-format msgid "unless" msgstr "wenn nicht" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "unrecognized command" msgstr "unbekannter Befehl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909 #, c-format msgid "until" msgstr "bis" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "until %s" msgstr "bis %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68 #, c-format msgid "updated successfully" msgstr "wurde erfolgreich aktualisiert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224 #, c-format msgid "uri" msgstr "uri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118 #, c-format msgid "use default (cataloging the record)" msgstr "Standardeinstellung verwenden (Datensatz katalogisieren)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119 #, c-format msgid "use default (placing an order)" msgstr "Standardeinstellung verwenden (Bestellung erzeugen)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117 #, c-format msgid "use default (receiving an order)" msgstr "Standardeinstellung verwenden (Bestellzugang erhalten)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "verwendet für/siehe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269 #, c-format msgid "valid entries in your database. " msgstr "gültige Einträge in der Datenbank" #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" msgstr "Gültige Transporttypen sind FTP und SFTP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199 #, c-format msgid "value" msgstr "wert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398 msgid "value missing" msgstr "fehlender Wert" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398 msgid "variable missing" msgstr "fehlende Variabel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "Bitte erzeugen Sie zuerst die nötige Anzahl Felder " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32 msgid "view" msgstr "Sicht" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "warning.ogg" msgstr "warning.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37 #, c-format msgid "was saved." msgstr "wurde gespeichert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35 #, c-format msgid "was updated." msgstr "wurde geändert." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "die durch den Systemadministrator eingerichtet werden sollte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator. " msgstr "die durch den Systemadministrator eingerichtet werden sollte. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:99 #, c-format msgid "who are in patron list: " msgstr "die auf Benutzerliste sind:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81 #, c-format msgid "who have not been connected since:" msgstr "ohne Ausleihen seit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "ohne Ausleihen seit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "mit Ablaufdatum vor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:87 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "mit Benutzertyp:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:6 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "zeigt den Link unterhalb des Titels" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239 msgid "with category " msgstr "mit Kategorie " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "mit der Kategorie DEPARTMENT. %s Ein Administrator muss normierte Werte für " "die Kategorie DEPARTMENT anlegen. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "mit dieser Begründung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221 #, c-format msgid "with value " msgstr "mit dem Wert" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934 #, c-format msgid "wrench" msgstr "Schraubenschlüssel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973 #, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " msgstr "geschrieben und gepflegt von Jörn Zaefferer ist lizensiert unter der " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #, c-format msgid "years " msgstr "Jahre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "Aktivitätsjahre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107 #, c-format msgid "yes" msgstr "ja" #. %1$s: END - #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:108 #, c-format msgid "z %s %s " msgstr "z %s %s " #. %1$s: sEcho #. %2$s: total_rows #. %3$s: total_rows #. %4$s: - FOREACH item IN results - #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %6$s: - UNLESS loop.last #. %7$s: END - #. %8$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 #, c-format msgid "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42 #, c-format msgid "| Actions: " msgstr "| Aktionen: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42 #, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| Aktionen: %s " #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes #. %2$s: index.index_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62 #, c-format msgid "| Indices: %s %s (count: " msgstr "| Indizes: %s %s (Anzahl: " #. %1$s: IF elasticsearch_status.running #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58 #, c-format msgid "| Status: %s " msgstr "| Status: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117 #, c-format msgid "| " msgstr "| " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" "العربية (Arabic) Versionen 3.2 bis 3.4, 3.16 & 3.18 von KnowledgeWare " "Technologies; Versionen 3.6 to 3.14 von Arabic Koha Support Team: Karam " "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema " "Salem und Duaa Bazzazi. " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239 msgid "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"