# Compendium of eu. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 22.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-01 09:14-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" "X-Pootle-Path: /eu/22.11/eu-pref.po\n" # Cataloging #, fuzzy msgid "accounting.pref" msgstr "cataloguing.pref" # Accounting # Searching > Features #, fuzzy msgid "accounting.pref Features" msgstr "Ezaugarriak" # Accounting # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref Policy" msgstr "acquisitions.pref Araua" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do" msgstr "Bai" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't" msgstr "Ez saiatu" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits." msgstr "" # Accounting > Features > AutoCreditNumber msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (Configure credit types)" msgstr "" # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira." # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form yyyymm0001" msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira." # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form -0001" msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira." # Accounting > Features > AutoCreditNumber msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers" msgstr "" # Accounting > Features > EnablePointOfSale msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)" msgstr "" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable" msgstr "Gaitu" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable" msgstr "Gaitu" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do" msgstr "Ez" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't" msgstr "Bai" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment." msgstr "" # Accounting > Features > RequireCashRegister # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires UseCashRegisters)" msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, " msgstr "Ez erabili" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register" msgstr "Ez erabili" # Accounting > Features > RequireCashRegister msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected" msgstr "" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require" msgstr "Ez" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require" msgstr "Ez" # Accounting > Policy > RequirePaymentType msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when UseCashRegisters is enabled or when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorized value category." msgstr "" # Accounting > Policy > RequirePaymentType msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made." msgstr "" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do" msgstr "Ez" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't" msgstr "Ez" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface." msgstr "" # Accounting > Features > UseCashRegisters msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments." msgstr "" # Accounting > Features > UseCashRegisters msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#

Warning: Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.

" msgstr "" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use" msgstr "Erabili" # Acquisitions msgid "acquisitions.pref" msgstr "acquisitions.pref" # Acquisitions #, fuzzy msgid "acquisitions.pref EDIFACT" msgstr "acquisitions.pref" # Acquisitions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref Policy" msgstr "acquisitions.pref Araua" # Acquisitions # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref Printing" msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when" msgstr "Sortu elementu bat" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket." msgstr "eskabide bat jasotzean." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record." msgstr "erregistroa katalogatzean." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order." msgstr "eskabide bat egitean." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order." msgstr "eskabide bat jasotzean." # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do" msgstr "Bai" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't" msgstr "Ez" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices." msgstr "Gaitu fakturei fitxategiak kargatzeko eta atxikitzeko gaitasuna." # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):" msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")." # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):" msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets" msgstr "Erakutsi saskiak" # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member." msgstr "erakundeko langileak sortua edo kudeatua" # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library." msgstr "Liburuzainaren liburutegian." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner." msgstr "Sisteman, jabetza edozein dela." # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn" msgstr "Ez abisatu" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn" msgstr "Abisatu" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number." msgstr "liburuzaina faktura bat zebaki bikoiztu batekin sortzen saiatzen denean." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket," msgstr "Saski bat istean edo berriz irekitzean" # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation." msgstr "eskatu beti baieztapena." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation." msgstr "ez eskatu baieztapena." # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send" msgstr "Ez bidali" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send" msgstr "Bidali" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices." msgstr "Ezkutuko kopia (BCC) saioa hasita duen erabiltzaileari, aldizkako argitalpen edo eskaera oharrak bidaltzen dituenean." # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" msgstr "360 000,00 (FR)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)" msgstr "360,000.00 (US)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)" msgstr "360,000.00 (US)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format" msgstr "Bistaratu monetak formatu hau erabiliz" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable" msgstr "acquisitions.pref" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions" msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable" msgstr "Bai" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded." msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do" msgstr "Bai" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't" msgstr "Ez" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items." msgstr "Zerga-tasak hauek dira" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to " msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection" msgstr "acquisitions.pref Araua" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location" msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Authorities > General #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions#
If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address:" msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)." # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: " msgstr "" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions" msgstr "Ez" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress" msgstr "" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library" msgstr "Ez" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none" msgstr "Ez" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder#
For example:
price: 947$a|947$c
quantity: 969$h
budget_code: 922$a" msgstr "
Adibidez:
prezioa: 947$a|947$c
kantitate: 969$h
aurrekontu_kodea: 922$a" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file." msgstr "" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" msgstr "Ondorengo eremuak erabil ditzakezu: prezioa, kantitatea, aurrekontu_kode, deskontu, sort1, sort2" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder#
For example:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" msgstr "
Adibidez:
prezioa: 947$a|947$c
kantitate: 969$h
aurrekontu_kodea: 922$a" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file." msgstr "" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code" msgstr "" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page" msgstr "Ingelesa 2-orri" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page" msgstr "Ingelesa 2-orri" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page" msgstr "Ingelesez 3-orri" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page" msgstr "Frantsesez 3-orri" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page" msgstr "Alemanieraz 2-orri" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the" msgstr "Erabili" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups." msgstr "Saski-taldeak inprimatzerakoan diseinua" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations." msgstr "" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round" msgstr "Ez bidali" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round" msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.
" msgstr "Erabili" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/purge_suggestions.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
WARNING: Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature." msgstr "
Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu nahi." # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of" msgstr "" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are" msgstr "Zerga-tasak hauek dira" # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following database columns should be unique in an item:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields." msgstr "" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use" msgstr "Ez" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use" msgstr "Bai" # Administration msgid "admin.pref" msgstr "admin.pref" # Administration # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref CAS authentication" msgstr "CAS authentication" # Administration # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref Google OpenID Connect" msgstr "Google OpenID konexioa" # Administration # Administration > Interface options msgid "admin.pref Interface options" msgstr "Interfaze aukerak" # Administration # Administration > Login options msgid "admin.pref Login options" msgstr "Saioa hasteko aukerak" # Administration # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref SSL client certificate authentication" msgstr "SSL bezeroak baieztapen zertifikatua eskatzen du" # Administration # Administration > Search Engine #, fuzzy msgid "admin.pref Search engine" msgstr "Bilatzailea" # Administration # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics" msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: " msgstr "" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress" msgstr "" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name" msgstr "Izen arrunta" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: " msgstr "SSL bezero eremuak baieztaoena eskatzen du" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None" msgstr "Ez" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress" msgstr "Helbide elektronikoa" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Link to library administration" msgstr "langileei saioa hasteko liburutegiak zehaztutakoIP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)." # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# No" msgstr "Ez eskatu" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): " msgstr "langileei saioa hasteko liburutegiak zehaztutakoIP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)." # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes" msgstr "Ez eskatu" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s" msgstr "#" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: " msgstr "CSV fitxategiaren esportazioan zutabeak honela banatu " # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes" msgstr "alderantzizko barren bidez" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas" msgstr "komen bidez" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons" msgstr "puntu eta komaren bidez" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes" msgstr "barren bidez" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs" msgstr "tabuladoreen bidez" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# All" msgstr "bat ere ez" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: " msgstr "arazketa informazioa arakatzailean barne errore bat gertatzen denean." # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# None" msgstr "batzuk" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# Some" msgstr "batzuk" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries" msgstr "liburutegi guztiak" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: " msgstr "Zirkulazio arauak editatzerakoan erakutsi" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library" msgstr "hasi saioa liburutegian" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries" msgstr "liburutegi guztiak" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: " msgstr "Oharrak eta erreziboak editatzerakoan erakutsi" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library" msgstr "hasi saioa liburutegian" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries" msgstr "Liburutegi guztiak" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: " msgstr "Atzerapenen jakinarazpenak/egoerak editatzerakoan erakutsi" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library" msgstr "hasi saioa liburutegian" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
NOTE: Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results." msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable." msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine #, fuzzy msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: " msgstr "Elasticsearch" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)" msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array" msgstr "" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send" msgstr "Ez bidali" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send" msgstr "Bidali" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with GoogleOAuth2ClientSecret, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: " msgstr "Google OAuth2 Client ID" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with GoogleOAuth2ClientID, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: " msgstr "Google OAuth2 Client Secret" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No" msgstr "Erabili" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: " msgstr "Google OpenID Connect login." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes" msgstr "Erabili" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires GoogleOAuth2ClientID and GoogleOAuth2ClientSecret to be set." msgstr "OAuth2 aukeratu beharko duzu google cloud kontsolan app bat sortzen duzunean eta web jatorria konfiguratu hona: your_opac_url eta berbideratu url honera: your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow" msgstr "Erabili" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow" msgstr "Ez erabili" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Google OpenID Connect login." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "Google OpenID Connect login." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "Google OpenID Connect login." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): " msgstr "Google OpenID Connect Murriztu domeinua (edo domeinu honen azpidomeinua)" # Administration > Login options > IndependentBranches msgid "admin.pref#IndependentBranches#

Warning: Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.

" msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# No" msgstr "Aurrea hartu" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: " msgstr "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea (baina ez superliburuzainak) eta beste liburutegi batzuetatik datorrena." # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes" msgstr "Aurrea hartu" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No" msgstr "Utzi" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: " msgstr "langilea (baina ez superliburuzainak) ikusi eta onartu/ez onartu bazkideen aldaketa-proposamenak beste liburutegi batzuetatik datozen bazkideentzat." # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes" msgstr "Utzi" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No" msgstr "Aurrea hartu" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: " msgstr "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea (baina ez superliburuzainak) eta beste liburutegi batzuetatik datorrena." # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes" msgstr "Aurrea hartu" # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)" msgstr "helbide elektronikoa Koha kudeatzailea bezala. (Hau da helbide lehenetsia: helbide elektronikoentzat, liburutegiarentzat propio bat dagoenean eta barne akatsa gertatzen denean kontsultatzeko.)" # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: " msgstr "Erabili" # Administration > Interface options > ReplytoDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: " msgstr "Helbide elektroniko moduan ezarriko da helbide elektronikoen erantzun bezala dela helbide elektronikoen erantzun bezala" # Administration > Interface options > ReturnpathDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)." msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)." # Administration > Interface options > ReturnpathDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: " msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)." # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch" msgstr "Elasticsearch" # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: " msgstr "bilaketa-tresna erabilia da." # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra" msgstr "Zebra" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)" msgstr "" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: " msgstr "" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)" msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: " msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No" msgstr "Gaitu" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes" msgstr "Gaitu" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server" msgstr "memcached zerbitzari batean." # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database" msgstr "MySQL datu basean." # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)" msgstr "PostgreSQL datu baseean (ez onartua)." # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: " msgstr "Gorde saioa hasteari buruzko informazioa" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files" msgstr "aldi baterako fitxategi gisa." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# ." msgstr "Partekatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: The other UsageStats system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: Use the dedicated configuration page to edit the statistics you share." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats#
Website where usage statistics are published: Hea Koha community website." msgstr "Hea Koha komunitatearen webgunean erakutsiko da hau." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# No" msgstr "Partekatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it" msgstr "Djibuti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: " msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Yes" msgstr "Partekatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# " msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "Hea Koha komunitatearen webgunean erakutsiko da hau." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry msgid "admin.pref#UsageStatsCountry#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan" msgstr "Afganistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania" msgstr "Albania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria" msgstr "Algeria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra" msgstr "Andorra" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola" msgstr "Angola" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps" msgstr "Antigua eta Barbuda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina" msgstr "Argentina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia" msgstr "Armenia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia" msgstr "Australia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria" msgstr "Austria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas" msgstr "Bahamak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain" msgstr "Bahrain" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh" msgstr "Bangladesh" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados" msgstr "Barbados" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus" msgstr "Bielorrusia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium" msgstr "Belgika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize" msgstr "Belize" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin" msgstr "Benin" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan" msgstr "Bhutan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia" msgstr "Bolivia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz." msgstr "Bosnia-Herzegovina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana" msgstr "Botswana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil" msgstr "Brasil" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei" msgstr "Brunei" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria" msgstr "Bulgaria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina" msgstr "Burkina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi" msgstr "Burundi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia" msgstr "Kanbodia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon" msgstr "Kamerun" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada" msgstr "Kanada" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep" msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad" msgstr "Txad" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile" msgstr "Txile" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China" msgstr "Txina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia" msgstr "Kolonbia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros" msgstr "Komoreak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo" msgstr "Kongo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica" msgstr "Costa Rica" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia" msgstr "Kroazia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba" msgstr "Kuba" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus" msgstr "Zipre" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic" msgstr "Txekia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark" msgstr "Danimarka" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti" msgstr "Djibuti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica" msgstr "Dominika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep." msgstr "Dominikar Errepublika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor" msgstr "Ekialdeko Timor" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador" msgstr "Ekuador" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt" msgstr "Egipto" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador" msgstr "El Salvador" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea" msgstr "Ekuatore Ginea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea" msgstr "Eritrea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia" msgstr "Estonia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia" msgstr "Etiopia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji" msgstr "Fiji" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland" msgstr "Finlandia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France" msgstr "Frantzia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon" msgstr "Gabon" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia" msgstr "Gambia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia" msgstr "Georgia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany" msgstr "Alemania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana" msgstr "Ghana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece" msgstr "Grezia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada" msgstr "Grenada" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala" msgstr "Guatemala" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea" msgstr "Ginea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau" msgstr "Ginea Bissau" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana" msgstr "Guyana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti" msgstr "Haiti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras" msgstr "Honduras" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary" msgstr "Hungaria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland" msgstr "Islandia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India" msgstr "India" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia" msgstr "Indonesia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran" msgstr "Iran" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq" msgstr "Irak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland" msgstr "Irlanda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel" msgstr "Israel" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy" msgstr "Italia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast" msgstr "Boli Kosta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica" msgstr "Jamaika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan" msgstr "Japonia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan" msgstr "Jordania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya" msgstr "Kenya" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati" msgstr "Kiribati" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North" msgstr "Ipar Korea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South" msgstr "Hego Korea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo" msgstr "Kosovo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait" msgstr "Kuwait" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos" msgstr "Laos" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia" msgstr "Letonia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon" msgstr "Libano" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho" msgstr "Lesotho" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia" msgstr "Liberia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya" msgstr "Libia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania" msgstr "Lituania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg" msgstr "Luxenburgo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia" msgstr "Mazedonia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar" msgstr "Madagaskar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi" msgstr "Malawi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia" msgstr "Malaysia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives" msgstr "Maldivak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali" msgstr "Mali" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta" msgstr "Malta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl." msgstr "Marshall Uharteak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania" msgstr "Mauritania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius" msgstr "Maurizio" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico" msgstr "Mexiko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia" msgstr "Mikronesia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova" msgstr "Moldavia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco" msgstr "Monako" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia" msgstr "Mongolia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro" msgstr "Montenegro" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco" msgstr "Maroko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique" msgstr "Mozambike" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar" msgstr "Myanmar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia" msgstr "Namibia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru" msgstr "Nauru" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal" msgstr "Nepal" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands" msgstr "Herbehereak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand" msgstr "Zeelanda Berria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua" msgstr "Nikaragua" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger" msgstr "Niger" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria" msgstr "Nigeria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway" msgstr "Norvegia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman" msgstr "Oman" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan" msgstr "Pakistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau" msgstr "Palau" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama" msgstr "Panama" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea" msgstr "Papua Ginea Berria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay" msgstr "Paraguai" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru" msgstr "Peru" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines" msgstr "Filipinak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland" msgstr "Polonia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal" msgstr "Portugal" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar" msgstr "Qatar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania" msgstr "Errumania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed." msgstr "Errusia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda" msgstr "Ruanda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent" msgstr "Saint Vincent" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa" msgstr "Samoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino" msgstr "San Marino" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome" msgstr "Sao Tome" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal" msgstr "Senegal" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia" msgstr "Serbia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles" msgstr "Seychelles" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore" msgstr "Singapur" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia" msgstr "Eslovakia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia" msgstr "Eslovenia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands" msgstr "Salomon Uharteak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia" msgstr "Somalia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa" msgstr "Hegoafrika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain" msgstr "Espainia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev." msgstr "Saint Kitts eta Nevis" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia" msgstr "Santa Luzia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan" msgstr "Sudan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname" msgstr "Surinam" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland" msgstr "Swazilandia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden" msgstr "Suedia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland" msgstr "Suitza" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria" msgstr "Siria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan" msgstr "Taiwan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan" msgstr "Tajikistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania" msgstr "Tanzania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand" msgstr "Thailandia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Zure liburutegia kokatua dagoen lurraldea:" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo" msgstr "Togo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga" msgstr "Tonga" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob." msgstr "Trinidad eta Tobago" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia" msgstr "Tunisia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey" msgstr "Turkia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE" msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA" msgstr "AEB" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda" msgstr "Uganda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine" msgstr "Ukraina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom" msgstr "Erresuma Batua" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay" msgstr "Uruguai" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu" msgstr "Vanuatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City" msgstr "Vatikanoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela" msgstr "Venezuela" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam" msgstr "Vietnam" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen" msgstr "Yemen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia" msgstr "Zambia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: You must use the dedicated configuration page to set and edit this system preference." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: " msgstr "Guatemala" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share" msgstr "Ez partekatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share" msgstr "Partekatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)." msgstr "Liburutegiaren izena" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously." msgstr "Eremu hau hutsa geratzen bada, modu anonimoan bidaliko da." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Hea Koha komunitatearen webgunean erakutsiko da." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# " msgstr "publikoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Liburutegi mota" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic" msgstr "akademikoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate" msgstr "korporatiboa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government" msgstr "gubernamentala" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private" msgstr "pribatua" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public" msgstr "publikoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization" msgstr "erakunde erlijiosoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research" msgstr "ikerketa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school" msgstr "eskola" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association" msgstr "elkartea edo erakundea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription" msgstr "harpidetza" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Liburutegiaren URLa" # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# No" msgstr "Erabili" # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: " msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat." # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes" msgstr "Erabili" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: " msgstr "CASetik Kohako saioa amaitzean." # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# No" msgstr "Irten" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Yes" msgstr "Irten" # Administration > CAS authentication > casServerUrl # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: " msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke" # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier" msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke" # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later" msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke" # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: " msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show" msgstr "Erakutsi" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show" msgstr "Erakutsi" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface." msgstr "elementu moten ikonoak katalogoan." # Administration > Login options > timeout # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day." msgstr "Jarduera-ezaren segunduak. d gehitzea egunetan espezifikatuko da, adib. 1d egun bateko itxarondenbora da." # Administration > Login options > timeout # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: " msgstr "Automatikoki itxi erabiltzaileen saioa" # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: " msgstr "langileei eta bazkideei gordetako liburu zerrendak sortzen eta ikusten." # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# No" msgstr "Utzi" # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes" msgstr "Utzi" # Authorities msgid "authorities.pref" msgstr "authorities.pref" # Authorities # Authorities > General msgid "authorities.pref General" msgstr "Orokorra" # Authorities # Authorities > Linker msgid "authorities.pref Linker" msgstr "Loturakoa" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show" msgstr "Bistaratu" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities." msgstr "" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).
" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).
" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f." msgstr "" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).
" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeMode msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in" msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose" msgstr "Bai" # Authorities > General > AuthorityMergeMode msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default." msgstr "" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict" msgstr "Erabili" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records," msgstr "Erregistroak editatzean," # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (RequireChoosingExistingAuthority must be set to \"don't require\" for this to have any effect)." msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)." # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate" msgstr "ez sortu" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate" msgstr "sortu" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do" msgstr "Bai" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't" msgstr "Ez" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys LinkerRelink and CatalogModuleRelink for record edits." msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)." # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do" msgstr "Bai" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't" msgstr "Ez" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires AutoLinkBiblios)." msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu." # Authorities > General > GenerateAuthorityField667 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)." # Authorities > General > GenerateAuthorityField670 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)." # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do" msgstr "Bai" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't" msgstr "Ez" # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled." msgstr "" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do" msgstr "Bai" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't" msgstr "Ez" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match." msgstr "" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the" msgstr "Erabili" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# default" msgstr "Lehenetsia" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match" msgstr "Lehen aukera" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match" msgstr "Azken aukera" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records." msgstr "Goiburuen bikoteak autoritate-erregistroetan bilatzeko lotura-moduloa." # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)." msgstr "(banatu aukerak | bidez)" # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:" msgstr "Erabili ondorengo aukerak autoritate-loturetarako" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do" msgstr "Bai" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't" msgstr "Ez" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records." msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu." # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):" msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat MARC21 008 06-39 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-05 posizioa)." # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records," msgstr "Erregistroak editatzean," # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields" msgstr "" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require" msgstr "ez sortu" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require" msgstr "sortu" # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):" msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat UNIMARC 100 08-35 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-07 posizioa)." # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use" msgstr "Erabili" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings." msgstr "autoritate erregistro zenbakiak testu kateen ordez gaien segimenduen araberako bilaketetan." # Cataloging msgid "cataloguing.pref" msgstr "cataloguing.pref" # Cataloging # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref Display" msgstr "Bistaratu" # Cataloging # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref Exporting" msgstr "Esportatzen" # Cataloging # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref Importing" msgstr "Inportatzen" # Cataloging # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref Interface" msgstr "Interfazea" # Cataloging # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref Record structure" msgstr "Erregistro egitura" # Cataloging # Cataloging > Spine Labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref Spine labels" msgstr "Bizkar-etiketak" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show" msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page." msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan." # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"001, 082$ab, 090$ab\")" msgstr "" # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields" msgstr "Bistaratu MARC azpieremua" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool," msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records." msgstr "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago aktibatua." # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do" msgstr "bai" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't" msgstr "ez" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool," msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records." msgstr "Saiatu asmatzen ISBNaren aldaera guztiak inportatutako erregistroan. Kontuan izan aukera honek ez duela inungo efekturik UseQueryParser aukera ez badago aktibatua." # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do" msgstr "bai" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't" msgstr "ez" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ." msgstr "." # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield" msgstr "Bistaratu MARC azpieremua" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example 852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by" msgstr "elementurik ez duten erregistroentzako aleen informazio gisa (horrek bilaketarako hainbat azpieremu izan ditzake, adibidez 852abhi-rekin a, b, h, e eta i. 852 azpieremuetan bilatuko du), eta azpieremuak honela egongo dira banatuta:" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50" msgstr "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat inportatzean Z39.50 erabiliz." # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)." msgstr " ." # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with " msgstr "Hainbat egile, aldizkako argitalpen edo gai bistaratzean banatu honekin" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields#
" msgstr "
" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag." msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:" msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean," # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )." msgstr "Zehaztu MARC etiketa/azpieremu bat baino gehiago BibTex etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( adib. oharrak: [501$a, 505$g] )" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing." msgstr "Erabili '@' (komatxoekin) BT_TAG bezala bibtex erregistro mota ordezkatzeko zuk hautatutako eremuaren balorearekin." # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )." msgstr "Erabili etiketa bakoitzarentzat lerro bat formatu honetan SET_TAG: TAG $ SUBFIELD (adib. lccn: 010 $ a)" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns#

NOTE: You can also enable `OpacCatalogConcerns` to allow OPAC users the same option.

" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records." msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns." msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use " msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField#
NOTE: The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible." msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings." msgstr "" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow" msgstr "Ez" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow" msgstr "Ez banatu" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission." msgstr "" # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use" msgstr "Erabili" # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source." msgstr "sailkapen iturri lehenetsi gisa." # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code." msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra" # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See MARC Code List for Countries):" msgstr "" # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng." msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra" # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see MARC Code List for Languages):" msgstr "" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the" msgstr "" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number" msgstr "Barra kodeak" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Searching > Results display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number" msgstr "katalogo zenbakiaren arabera" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name." msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show" msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show" msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships." msgstr "erregistroen analitiken erlazioak sortzeko modu errazak" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor#
NOTE:" msgstr "" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields." msgstr "" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable" msgstr "Ez erakutsi" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable" msgstr "Erakutsi" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor." msgstr "" # Cataloging > Display > ISBD # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:" msgstr "Erabili ondorengoa ISBD txantiloi moduan:" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)." msgstr "ISBD formatuan (ikus beherago)." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form." msgstr "MARC formatuan." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form." msgstr "MARC formatu etiketatutan" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form." msgstr "formatu arruntan." # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do" msgstr "Bai" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display." msgstr "bildu mota bereko etiketa errepikatuak etiketa sarrera batean pantailan." # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the MARC organization code" msgstr "IdatziMARC antolaketa kodea" # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level." msgstr "MARC21 erregistro berrietan modu lehenetsian (utzi zuriunea ezgaitzeko)." # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field." msgstr "" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use" msgstr "Erabili" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" msgstr "" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used." msgstr "" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are {MARC} (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), {FIELD} (field number, eg. \"000\" or \"048\"), {LANG} (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")." msgstr "" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use" msgstr "UNIMARC" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation." msgstr "" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ." msgstr " ." # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# .
NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a." msgstr "" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield" msgstr "Mapatu MARC azpieremua" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield" msgstr "" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield" msgstr "Mapatu MARC azpieremua" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield" msgstr "Mapatu MARC azpieremua" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .
For example: '001,245ab,600'" msgstr "adibidea: '001,245ab,600'" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • all subfields of fields 600
  • " msgstr "
  • 600 eremuetako azpi-eremu guztiak
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • subfields a and b of fields 245
  • " msgstr "
  • 245 eremuetako a eta b azpi-eremuak
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • value of 001
  • " msgstr "
  • 001en balorea
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
      " msgstr "
        " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:" msgstr "bistaratu eremuak bateratu ondoren erregistroak ezabatzean" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:" msgstr "bistaratzeak:" # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)." msgstr "(kokaleku kodea izan behar da, edo utzi hutsik desgaitzeko)." # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of" msgstr "Elementuak sortzen direnean, hurrengo aldi baterako kokapena eman:" # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#NotesToHide#
        " msgstr "
        " # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Cataloging > Display > NotesToHide msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module." msgstr "" # Cataloging > Display > NotesToHide msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)." msgstr "" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like 192.168..)" msgstr "(Ez bada erabiliko utzi zuriunea. Definitu 192.168. bezalako barrutia.)" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:" msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Redirect the opac detail page for suppressed records to" msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range" msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide" msgstr "Ez ezkutatu" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide" msgstr "Ezkutatu" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')." msgstr "Probako orri bat ('Erregistro hau blokeatua dago')." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results." msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')." msgstr "the 404 error page ('Ez aurkitua')." # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added," msgstr "Elementu berri bat gehitzen denean," # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values." msgstr "elementu berria ez da sortutako azken elementuen baloreekin betetzen" # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values." msgstr "elementu berria sortutako azken baloreekin betetzen da" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields#
        " msgstr "
        " # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag." msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:" msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean," # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )." msgstr "Espezifikatzeko MARC etiketa/azpieremu multipleak RIS etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (adib. NT: [501$a, 505$g] )" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will replace the default TY with the field value of your choosing." msgstr "Erabili TY (erregistro mota) giltza moduan ordezkatzeko TY lehenetsia zuk aukeratutako eremuaren eduakiarekin." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )." msgstr "Erabili etiketa bakoitzeko lerro bat RIS_TAG formatuan: TAG$SUBFIELD ( adib. LC: 010$a )" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Ez banatu" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate" msgstr "Banatu" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library" msgstr "alearen liburutegia" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items." msgstr "Konektatuak dauden erabiltzaileen liburutegia da. Bigarren atazak gainontzeko elementu guztiak edukiko ditu." # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "elementuen bisualizazioa bi atazetan erakusten da, eta lehenengo atazak zera dauka" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ," msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords#
        UNIMARC is not supported." msgstr "" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by" msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC" msgstr "NORMARC" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in" msgstr "" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending." msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC" msgstr "Interfazea" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending." msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z." msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A." msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no" msgstr "Ez" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages." msgstr "Barra kodeak" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed." msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface" msgstr "Interfazea" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title" msgstr "Ez" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer," msgstr "Bizkar-etiketen inprimatze azkarra egiten duzunean," # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog." msgstr "atera automatikoki inprimaketako elkarrizketa." # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do" msgstr "Ez" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't" msgstr "Bai" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)" msgstr "(Idatzi erregistroa, erregistro elementuak edo elementuak tauletako zutabeetan < eta > artean.)" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:" msgstr "Gehitu hurrengo eremuak inprimatze azkarreko bizkar-etiketan:" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show" msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine Labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels." msgstr "teklak bibliografia xehetasunen orrian elementuetako bizkar-etiketak inprimatzeko." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip" msgstr "Ez bistaratu" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip" msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected." msgstr "" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:" msgstr " Adibideak:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:" msgstr "Adibideak:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):" msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled." msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)" # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)" msgstr "Erabili (ISO 690-2) hizkuntza" # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin." msgstr "UNIMARC 100 eremuko hizkuntza lehenetsi moduan, erregistro berri bat sortzerakoan edo eremuaren osagarria." # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show" msgstr "Erakutsi" # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items." msgstr "MARC erregistroetan txertatutako esteken testu gisa." # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use" msgstr "Erabili" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records." msgstr "erregistroaren kontrol zenbakia ($w azpieremuak) eta kontrol zenbakia (001) bibliografia erregistroak estekatzeko." # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display" msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display" msgstr "Ez banatu" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17." msgstr "" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show" msgstr "Erakutsi" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor." msgstr "eremu eta azpieremuen deskribapenak MARC editorean." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are" msgstr "Barra kodeak" # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3." msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form yymm0001." msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form -0001, -0002." msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes." msgstr "barra-kode hazkorrak EAN-13" # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically." msgstr "ez dira automatikoki sortzen." # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is" msgstr "Ez erabili" # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber." msgstr "Ez" # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically." msgstr "ez dira automatikoki sortzen." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views." msgstr "MARC etiketa zenbakiak, azpieremu kodeak eta adierazleak MARC bistetan." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show" msgstr "Bistaratu" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the" msgstr "Erabili elementu mota hau" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)." msgstr "autoritate-elementu mota gisa (zirkulazio eta isunen arauak eta abar zehazteko)." # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record" msgstr "elementu jakina" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item" msgstr "elementu jakina" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab." msgstr "" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields" msgstr "Mapatu MARC azpieremua" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b." msgstr "" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the" msgstr "MARC erregistroak interpretatu eta gordetzen ditu" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21" msgstr "MARC21" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC" msgstr "UNIMARC" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format." msgstr "formatuan." # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy" msgstr "Kopiatu" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy" msgstr "Ez kopiatu" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC" msgstr "UNIMARC etiketetako" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50." msgstr "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat inportatzean Z39.50 erabiliz." # Circulation msgid "circulation.pref" msgstr "circulation.pref" # Circulation # Circulation > Article Requests #, fuzzy msgid "circulation.pref Article requests" msgstr "Ikastaroen erreserbak" # Circulation # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref Batch checkout" msgstr "Loteen mailegua" # Circulation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Checkin policy" msgstr "Mailegu-politika" # Circulation # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Checkout policy" msgstr "Mailegu-politika" # Circulation # Circulation > Course Reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref Course reserves" msgstr "Ikastaroen erreserbak" # Circulation # Circulation > Housebound module #, fuzzy msgid "circulation.pref Curbside pickup module" msgstr "Erreserba-politika" # Circulation # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref Fines Policy" msgstr "Isun-politika" # Circulation # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Holds policy" msgstr "Erreserba-politika" # Circulation # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref Housebound module" msgstr "Erreserba-politika" # Circulation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref Interface" msgstr "Interfazea" # Circulation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref Item bundles" msgstr "Interfazea" # Circulation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Patron restrictions" msgstr "Mailegu-politika" # Circulation #, fuzzy msgid "circulation.pref Recalls" msgstr "circulation.pref" # Circulation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref Return claims" msgstr "Mailegu-politika" # Circulation #, fuzzy msgid "circulation.pref SIP2" msgstr "circulation.pref" # Circulation # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref Self check-in module" msgstr "Automailegua" # Circulation # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref Self check-out module" msgstr "Automailegua" # Circulation # Circulation > Housebound module #, fuzzy msgid "circulation.pref Stock rotation module" msgstr "Erreserba-politika" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:" msgstr "Murriztu, honako valoreak dituzten erabiltzaileei, egokia ez den materialaren mailegua:" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction." msgstr "utzi liburuzainari adin-murrizketak dituen elementu bat mailegatzen." # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require" msgstr "Ez eskatu" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require" msgstr "Eskatu" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the noissuescharge system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP." msgstr "" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries." msgstr "langileei beste liburutegi batzuetatik gehitutako mezuak ezabatzeko." # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items." msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez." # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge system preference." msgstr "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen." # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date." msgstr "erreserba eskaerak egiten, horiek aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez badira." # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type." msgstr "erreserba elementu-motari murriztua egotea." # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds." msgstr "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala markatutako elementuak maileguan uzten." # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items." msgstr "erreserba eskaerak egiten elementuak hondatuta daudenean." # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items." msgstr "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du elementu horien mailegua." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning." msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages." msgstr "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du elementu horien mailegua." # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan." msgstr "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala markatutako elementuak maileguan uzten." # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold." msgstr "bazkide batek elementu bat bete gabeko aleekin berritzeko, baldin eta beste elementu erabilgarriak ale hori bete badezakete." # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal." msgstr "langileei epea berritzeko muga eskuz baliogabetzen eta mailegua berritzen epea berritzeko muga gaindituko bada." # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date." msgstr "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala markatutako elementuak maileguan uzten." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in" msgstr "Utzi materialak itzultzera hemen" # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library." msgstr "edozein liburutegi" # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from." msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from." msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia soilik." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from." msgstr "elementua maileguan atera zen liburutegia soilik." # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page." msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten." # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts." msgstr "langileak ezeztatu edo mailegatu dezake elementua bazkideak mailegu-kopurua gainditu duenean." # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests." msgstr "Bazkideek, gehienez, " # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results." msgstr "Bazkideek, gehienez, " # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac." msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:" msgstr "Bazkideek, gehienez, " # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do" msgstr "Bai" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't" msgstr "Ez" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron." msgstr "Utzi bidalitako oharrek aktibatzen duten OVERDUES murriztapenak automatikoki ezabatzea, bazkideak epez kanpo dauden elementuak itzultzen dituenean." # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date." msgstr "zigorra mantenduko da aurrez ezarritako data bat arte." # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do" msgstr "Blokeatu" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't" msgstr "Ez blokeatu" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron." msgstr "" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ." msgstr "." # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC." msgstr "Ez utzi" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password" msgstr "eta pasahitz hau" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login" msgstr "automailegatzeko web-sistemari automatikoki saioa hasten langileen saio hasiera honekin" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes." msgstr "" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do" msgstr "Bai" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't" msgstr "Ez" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'." msgstr "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin direnean." # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do" msgstr "Bai" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't" msgstr "Ez" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in." msgstr "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin direnean." # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts." msgstr "elementu-sorten mailegua" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories # Circulation > Batch checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:" msgstr "Bazkide-kategoriak utzi baieztatzeko" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block" msgstr "Blokeatu" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block" msgstr "Ez blokeatu" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost." msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block" msgstr "Blokeatu" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block" msgstr "Ez blokeatu" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn." msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli" # Circulation > Item bundles > BundleLostValue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea" # Circulation > Item bundles > BundleLostValue # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return." msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean" # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the NOT_LOAN authorized value" msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea" # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle." msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do" msgstr "Bai" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't" msgstr "Ez" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date." msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to \"Calculate and charge.\"" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do" msgstr "Bai" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't" msgstr "Ez" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned." msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost" msgstr "" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron" msgstr "" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost" msgstr "" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList." msgstr "" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ." msgstr " ." # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation" msgstr "Zirkulazioan dagoen barra-kode huts bat bidaltzen denean" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen" msgstr "Garbitu pantaila" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window" msgstr "ireki inprimatzeko leiho azakarra" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window" msgstr "ireki inprimatzeko leihoa" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require" msgstr "Ez eskatu" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require" msgstr "Eskatu" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout." msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of" msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:" # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from." msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak" # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from." msgstr "bazkidearen liburutegikoak" # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at." msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of" msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at." msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak" # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by." msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak" # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by." msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate" msgstr "Gaitu" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate" msgstr "Ez kalkulatu" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages." msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." msgstr "Bai" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\"," msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged" msgstr "Kargatu erreserba kostua" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee" msgstr "Kargatu erreserba kostua" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee" msgstr "Kargatu erreserba kostua" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'." msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than" msgstr "" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items." msgstr "Erakutsi" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob." msgstr "" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than" msgstr "" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days." msgstr "egunetik gorakoa bada." # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than" msgstr "Etorkizunean itxaronegoeran dauden eskaerak baieztatu (hasi beranduenez" # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items." msgstr "Hemendik aurreragoko egunak) erregistroaren denboran. Kontuan izan egun kopuru hau Holds to pull txosteneko lehentasuneko data amaieraren kalkulua egiteko erabiliko dela. Baina ez du oztopatzen liburuen mailegu, berritze edo transferentzian." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider" msgstr "Kontuan hartu" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider" msgstr "Ez hartu kontuan" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately." msgstr "Desgaitua baldin badago, balore biak banaka markatuko dira." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts." msgstr "Aktibatua baldin badago, uzten den mailegu kopurua izango da mailegu normala + lekuan bertako mailegua." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts." msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz." # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate" msgstr "Utzi" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods." msgstr "mailegu-denbora jaitsiera" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Housebound module #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module." msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date" msgstr "zaharrenetik hasita" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set" msgstr "Eman" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days" msgstr "egunak" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically." msgstr "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen materiala erretiratzeko" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date." msgstr "egungo data." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years" msgstr "Erabili" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ." msgstr "alearen liburutegia" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the" msgstr "" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library" msgstr "Ez diru-itzuli" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library" msgstr "alearen liburutegia" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        (Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)" msgstr "
        (Erabili longoverdue.pl gidoia --chaarge parámetro gabea deitzen denean)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items." msgstr "
        Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu nahi." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:" msgstr "Kargatu galdutako elementu bat bazkide baten mailegu-kontuan GALDUTAKO elementuaren balorea aldatzean:" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        (Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)" msgstr "
        (Erabiltzen da longoverdue.plgidoia deitzean --lost parameter gabe)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days." msgstr "elementu bat berandutu denean " # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature." msgstr "
        KONTUZ - Lehentasun hauek elementu galduaren prozesu automatikoa martxan jartzen dute. Utzi eremu hauek hutsik funtzio hau aktibatu nahi ez baduzu." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to" msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days." msgstr "egunak" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than" msgstr "elementu bat berandutu denean " # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ." msgstr "egunak" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses." msgstr "
        Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu nahi." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Set to a list of comma separated values, e.g. 5,6,7." msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of" msgstr "elementu bat berandutu denean " # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button" msgstr "Ez erakutsi" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons" msgstr "Erakutsi" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons" msgstr "Erakutsi" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen." msgstr "botoi bat uneko bazkidea zirkulazio pantailako pantailatik garbitzeko." # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results" msgstr "" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable" msgstr "Desgaitu" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups." msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko." # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together." msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay." msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address." msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay#
        NOTE: These system preferences require the misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
        " msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item." msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the ReservesMaxPickUpDelay system preference.
        " msgstr "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ." msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of" msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay," msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar." msgstr "Dataz kanpoko materialak kantzelatuko dira liburutegia itxita dagoen egunetan." # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show" msgstr "Erakutsi" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options." msgstr "CSV profila baieztapen historiako patroia baieztatzean (sartu CSV profilaren izena)" # Circulation > Interface > ExportRemoveFields # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)." msgstr "(eremuak hutsunearekin banatu, adib. 100a 200b 300c)" # Circulation > Interface > ExportRemoveFields msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:" msgstr "" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require" msgstr "Ez eskatu" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require" msgstr "Eskatu" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report." msgstr "langileei erakutsiko dituzten maileguak aukeratzeko atzeratutako elementuen txostena egin aurretik." # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Ez jakinarazi" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Jakinarazi" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in." msgstr "liburuzainei itzulitako elementuen gaineko atzerapenagatiko isunen inguruan." # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include" msgstr "Ez gehitu" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include" msgstr "Gehitu" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item." msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean." # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide" msgstr "Gaitu" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page." msgstr "" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee" msgstr "Kargatu erreserba kostua" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected." msgstr "denbora batera " # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed." msgstr "denbora batera " # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already." msgstr "Elementu guztiak babesik gabe dauden eta erregistroak gutxienez erretentzio bat duen kasuan" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do" msgstr "Erreserba-politika" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't" msgstr "Ez saiatu" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian." msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do" msgstr " ." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't" msgstr " ." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol." msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)." msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)." msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ." msgstr "ireki" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by" msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type" msgstr "ireki" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing" msgstr "ez egin ezer" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library" msgstr "liburutegi-hobekuntzak" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type" msgstr "liburutegi-hobekuntzak" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately" msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ." msgstr "ireki" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians" msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order" msgstr "ordena horretan." # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to" msgstr "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen materiala erretiratzeko" # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds." msgstr "egun. Kontuan izan lehenetsirik dagoen amaiera data ConfirmFutureHolds preferentzia bidez kontrolatzen dela." # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of" msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)." msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)." msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module #, fuzzy msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module." msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ." msgstr " ." # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, " msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean," # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message" msgstr "Bistaratu mezua" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing" msgstr "ez egin ezer" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation" msgstr "baieztapena eskatzen du" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit." msgstr "bazkideei elementu bat maileguan hartzen, haren alokairu-kostuak muga gaindituko badu." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        NOTE: The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        Can name any field in the items table followed by a colon then a space then" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        itype: [NEWBK,\"\"]" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas." msgstr "" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give" msgstr "Ez eman" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give" msgstr "Eman" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library" msgstr "alearen liburutegia" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's" msgstr "elementu-koinzidenteak" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library" msgstr "liburutegi-hobekuntzak" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose" msgstr "alearen liburutegia" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ." msgstr "Bai" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost " msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean," # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list" msgstr "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen materiala erretiratzeko" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool" msgstr "baieztapena eskatzen du" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module" msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob" msgstr "Ez erregistratu" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item" msgstr "Ez" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim" msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean," # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item" msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik." # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than" msgstr "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka zorpean" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr " [% local_currency %] isunetan." # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than" msgstr "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka zorpean" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr " [% local_currency %] isunetan." # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than" msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan." # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost." msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on" msgstr "Kalkulatu \"Aurretik ez berritu\" oinarritua hemen" # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected." msgstr "Garrantzitsua soilik egunetan kalkulatutako maileguetan, ordukako maileguetan ez du eraginik" # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date." msgstr "data." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time." msgstr "ordu zehatza." # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:" msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Gehitu estilo-orrian" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with http://)" msgstr "Abisuetan. (Hau izan daiteke URL bat, hasten denahttp://)" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)." msgstr "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)." # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:" msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from." msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals," msgstr "" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block" msgstr "Blokeatu" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals." msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available." msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:" msgstr "" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates#
        NOTE: The hold start date option is only effective and shown on the hold form when AllowHoldDateInFuture and OPACAllowHoldDateInFuture are enabled." msgstr "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)." # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date" msgstr "ireki" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date" msgstr "ireki" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory." msgstr "ireki" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates" msgstr "Gaitu" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one." msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable" msgstr "Desgaitu" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature." msgstr "Erreserba funtzioa bertan." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable" msgstr "Desgaitu" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)." msgstr "lekuan bertan kasu guztietan (erabiltzailea baztertua izan bada ere)" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar" msgstr "Egutegia kontuan ez hartu" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar" msgstr "Egutegia erabili" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices." msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ." msgstr "Blokeatu" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the" msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library" msgstr "Egutegia erabili" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option" msgstr "Egutegia erabili" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library" msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation" msgstr "Eskatu berrespena" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block" msgstr "Blokeatu" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block" msgstr "Ez blokeatu" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding." msgstr "elementu atzeratuak dituen bazkide batek elementu bat maileguan hartu nahi duenean." # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue," msgstr "Bazkide baten elementuaren erreserba dataz kanpo dagoenean," # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing." msgstr "berritzea utzi" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items." msgstr "blokeatu berritzea bazkidearen elementu guztietan." # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item." msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik." # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try" msgstr "Ez saiatu" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time." msgstr "Lehen 10 erantzunak soilik ematen ditu." # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try" msgstr "Saiatu" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search." msgstr "idazten ari den bazkidea nor den asmatzen, zirkulazio pantailan bazkide bilaketa idazten den bitartean." # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually." msgstr "mailegu-denbora jaitsiera" # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to" msgstr "Gehitu gehienez" # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are." msgstr "elementu lerro inprimatutako atzerapen-abisuetan. Elementu kopurua zenbaki hori baino handiagoa bada, oharraren amaieran abisu bat egongo da, eta bertan, online kontuko atzeratutako elementu zerrenda egiaztatzeko eskatuko zaio bazkideari." # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:" msgstr "" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time." msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin" # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for" msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora" # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days." msgstr "egunetik gorakoa bada." # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record" msgstr "Ez erregistratu" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record" msgstr "Erregistroa" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in." msgstr "lekuan bertan erabili mailegatu gabeko elementu bat itzultzen denean." # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, " msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin," # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record" msgstr "Ez erregistratu" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record" msgstr "Erregistroa" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item." msgstr "Erreserba funtzioa bertan." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the" msgstr "galdutako elementu baten balioa bazkideari kargatzen zaio galdutako elementua itzultzean." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library." msgstr "Diru-itzultzea" # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library." msgstr "Ez diru-itzuli" # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library." msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin," msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew" msgstr "Ez bidali" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew" msgstr "Bidali" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines," msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew" msgstr "Ez bidali" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew" msgstr "Bidali" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on" msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:" # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date." msgstr "egungo data." # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout." msgstr "maileguaren aurreko itzultze-data." # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send" msgstr "Ez bidali" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send" msgstr "Bidali" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'." msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda." # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, " msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin," # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask" msgstr "galdetu" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask" msgstr "ez galdetu" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation." msgstr "baieztatzeko" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the" msgstr "Egiaztatu" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library" msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library" msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item." msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko." # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than" msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora" # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days." msgstr "egunetik gorakoa bada." # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically" msgstr "Automatikoki" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically" msgstr "Automatikoki ez" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in." msgstr "markatu zain dagoen erreserba bat elementu espezifiko bat erreserbatzen denean eta elementu hori itzuli zenean." # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted," msgstr "bazkidea mugatua baldin badago," # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block" msgstr "Blokeatu" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the misc/cronjobs/automatic_renewals.pl cronjob." msgstr "elementuak berritu" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require" msgstr "Ez eskatu" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require" msgstr "Eskatu" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)." msgstr "bazkideei liburuak itzultzeko euren kontuak iraungi aurretik (horretarako itzultze datak murriztuko dira, eta bazkidearen iraungitze data aurreko datak ezarri)" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system." msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez." # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:" msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan" # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan" # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule

        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).

        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch

        " msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like 192.168.1.1 192.168.0.0/24.)" msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:" msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:" msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa web bidezko automailegu sistemaren Laguntza orrialdean:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:" msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)." msgstr "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after" msgstr "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds." msgstr "segundu pasa ondoren." # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:" msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:" msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show" msgstr "Erakutsi" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished." msgstr "erreziboa inprimatzeko elkarrizketa-gainerakor kuadroa auto-mailegua amaitzen denean" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after" msgstr "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds." msgstr "segundu pasa ondoren." # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .
        NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library." msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their" msgstr "Eskatu langileei web bidezko automailegu sisteman euren" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber" msgstr "Barra kodea" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password" msgstr "erabiltzaile izena eta pasahitzarekin sartzera." # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show" msgstr "Erakutsi" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out." msgstr "\"Itzulitako elementuak\" zerrendako elementu guztiak, baita inoiz itzuli ez ziren elementuak ere" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show" msgstr "Erakutsi" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout." msgstr "bazkidearen irudia (gehitu bada) web bidezko automailegua erabiltzen dutenean." # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Batch checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')" msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds." msgstr "Ez utzi" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout." msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten." # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in." msgstr "langileak itzulketa-data ezarri dezake" # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display" msgstr "Langil-interfazean emaitzak bilatzeko, bistaratu " # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from." msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia." # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by." msgstr "Elementua kokatua dagoen liburutegia" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)" msgstr "(liburutegietako kode gisa, komen bidez separatuta; hutsik badago, erabili liburutegi guztiak)" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries" msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order." msgstr "ausazko ordenan." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order." msgstr "ordena horretan." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open" msgstr "ireki" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed" msgstr "ireki edo itxi" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are" msgstr "daudenean" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable" msgstr "Desgaitu" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module." msgstr "Erreserba funtzioa bertan." # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store" msgstr "Ez gorde" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store" msgstr "Gorde" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface." msgstr "erreserbak bertan behera utzi intranetetik" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC." msgstr "erreserbak bertan behera utzi OPACetik" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar" msgstr "Egutegia kontuan ez hartu" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar" msgstr "Egutegia erabili" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration." msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch" msgstr "Desgaitu" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out." msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz." # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer" msgstr "Ez transferitu" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer" msgstr "Transferitu" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds." msgstr "elementuak zain dauden erreserba guztiak ezabatzean." # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block" msgstr "Blokeatu" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block" msgstr "Ez blokeatu" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received" msgstr "Erakutsi abisu bat \"Jasotze transferentziak\" pantailan, transferentzia bidali zenetik" # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent." msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada." # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap" msgstr "Eman" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:
        " msgstr "Gaitu" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.

        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, and overrides all other rules." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.

        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page." msgstr "" # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires CanMarkHoldsToPullAsLost)" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'." msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du." # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du." # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "eskuinaldeko balorea eguneratuko da. Adib. '-1: 0' 'Ordenatua' moduan konfiguratu zen alea orain mailegurako prest egotea egingo du." # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du." # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "eskuinaldeko balorea eguneratuko da. Adib. '-1: 0' 'Ordenatua' moduan konfiguratu zen alea orain mailegurako prest egotea egingo du." # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do" msgstr "Bai" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't" msgstr "Ez" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce" msgstr "Ez ezarri" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce" msgstr "ezarri" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code" msgstr "bilduma kodea" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type" msgstr "elementu mota" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on" msgstr "transferentzia mugak hemen oinarrituak" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use" msgstr "Erabili" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation." msgstr "zirkulazio arauak erabiliz soilik." # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use" msgstr "Erabili" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course Reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves." msgstr "ikastaroetarako erreserbak" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use" msgstr "Erabili" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol." msgstr "" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch" msgstr "jatorri-liburutegia" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location" msgstr "baieztapena eskatzen du" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use" msgstr "Erabili" # Circulation > Recalls > UseRecalls msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure circulation and fines rules for recalls once enabled." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use" msgstr "Erabili" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries." msgstr "Transporte-kostuaren Matrizea sedeen arteko erreserba hobeak kalkulatzeko." # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Ez jakinarazi" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Jakinarazi" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in." msgstr "liburuzainei bazkidea itzultzen ari den elementuen itxaron-erreserben inguruan." # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)." msgstr "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge" msgstr "Kargatu" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge" msgstr "Ez kargatu" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item." msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa." # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive" msgstr "Ez barkatu" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive" msgstr "Barkatu" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost." msgstr "Ale baten gaineko isuna, bera bakarrik galtzean." # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow" msgstr "Utzi" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)" msgstr "Ez utzi (hainbat liburutegiren kasuan)" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library" msgstr "liburutegi bateko erabiltzaileei beste liburutegi bateko elementuak erreserbatzen." # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:" msgstr ". Ondorengo egoerekin elementuak alde batera utzi elementuak kontatzean" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable" msgstr "Desgaitu" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost" msgstr "erreserbak" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan" msgstr "erreserbak" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here." msgstr "" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn" msgstr "erreserbak" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than" msgstr "erregistroan" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds" msgstr "erreserbak" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record" msgstr "erregistroan" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record" msgstr "erregistrotik erreserbatu daiteken elementu kopuruaren gain" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to" msgstr "mailegu-denbora jaitsiera" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed." msgstr "Koha administratzailearen helbide elektronikora mezu elektroniko bat bidaltzea erreserba eskaera bat egiten denean." # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar" msgstr "Egutegia kontuan ez hartu" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar" msgstr "Egutegia erabili" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines." msgstr "Isunak kalkulatzeko atzerapen egunak hartu oinarritzat" # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode#
        NOTE: If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.
        " msgstr "" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge" msgstr "Kalkulatu eta kargatu" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# Charge" msgstr "Kalkulatu eta kargatu" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate" msgstr "Ez kalkulatu" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge" msgstr "Ez kalkulatu" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when cronjobs/fines.pl is being run)." msgstr "isunak (misc/cronjobs/fines.pl exekutatzen ari denean)." # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar." msgstr "" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable" msgstr "Desgaitu" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable" msgstr "Gaitu" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search." msgstr "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún resultado durante la búsqueda de un ejemplar." # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form" msgstr "Bihurtut CueCat formatutik abiatuta" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form" msgstr "Bihurtu Libsuite8 formatutik abiatuta" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter" msgstr "Ez iragazi" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form" msgstr "EAN-13 edo UPC-A bete gabe" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from" msgstr "Kendu zuriuneak hemendik:" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style" msgstr "Kendu T aurrezenbaki estiloko lehenengo zenbakia" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than" msgstr "Ez utzi bazkideei erreserbak egiten OPACen," # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines." msgstr "ordaindu gabeko euren isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada." # Circulation > Holds policy > maxreserves # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of" msgstr "Bazkideek, gehienez, " # Circulation > Holds policy > maxreserves msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than" msgstr "Ez utzi bazkideei liburuak maileguan hartzen" # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines." msgstr "ordaindu gabeko isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada." # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the" msgstr "Erakutsi" # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen." msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from" msgstr "Antolatu aurrez hartutako maileguak zirkulazio orrian" # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date." msgstr "itzultze dataren arabera." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "zaharrenetik hasita." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "berrienetik hasita." # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from" msgstr "Antolatu zirkulazio orriko gaurko maileguak" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time." msgstr "berrienetik hasita" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "zaharrenetik hasita" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "berrienetik hasita" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar" msgstr "Kalkulatu itzultze data" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day" msgstr "egutegia erabiliz, itzultze data liburutegia irekita dagoen hurrengo egunera aldatzeko." # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise" msgstr "egutegia erabiliz, itzultze data liburutegia irekita dagoen hurrengo egunera aldatzeko." # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed" msgstr "egutegia erabiliz, liburutegia itxita dagoen egunak kontuan ez hartzeko." # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due." msgstr "Kalkulatu itzultze data" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use" msgstr "Erabili" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type." msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa." # Enhanced content msgid "enhanced_content.pref" msgstr "enhanced_content.pref" # Enhanced content # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref All" msgstr "Guztiak" # Enhanced content # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref Amazon" msgstr "Amazon" # Enhanced content # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref Babelthèque" msgstr "Babelthèque" # Enhanced content # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor" msgstr "Baker and Taylor" # Enhanced content # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache" msgstr "Azalen irudiak Coce Caché-tik" # Enhanced content # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref Google" msgstr "Google" # Enhanced content # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref HTML5 media" msgstr "Medio HTML5" # Enhanced content # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref Library Thing" msgstr "Library Thing" # Enhanced content # Enhanced Content > Local Cover Images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images" msgstr "Bertako azalen irudiak" # Enhanced content # Enhanced content > All #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Manual" msgstr "Guztiak" # Enhanced content # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref Novelist Select" msgstr "Novelist Select" # Enhanced content # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref OverDrive" msgstr "OverDrive" # Enhanced content # Enhanced content > Google #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks" msgstr "Google" # Enhanced content # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref Syndetics" msgstr "Syndetics" # Enhanced content # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref Tagging" msgstr "Etiketatzea" # Enhanced content > All > # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref## NOTE: you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected." msgstr "OHARRA: beheko iturrian argazki bat soilik aukera dezakezu, bestelakoan Kohak aukeratutako iturri guztien erakutsiko ditu." # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow" msgstr "Utzi" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item." msgstr "irudi-multzoa erregistro bibliografiko bakoitzari lotzea" # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag" msgstr "Ipini entitate kidearen etiketa" # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item." msgstr "Amazoneko loturetan. Horrek erreferentzia egiteagatiko ordainsariak sortu ditzake liburutegiarentzat, bazkideak elementu bat erostea erabakitzen badu." # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface." msgstr "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen xehetasun orriak langileen interfazean." # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American" msgstr "Amerikarra" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British" msgstr "Britainiarra" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian" msgstr "Kanadarra" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French" msgstr "Frantsesa" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German" msgstr "Alemana" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian" msgstr "Kanadarra" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese" msgstr "Japoniarra" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its" msgstr "Erabili Amazoneko datuak" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website." msgstr "bere webgunetik." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do" msgstr "Bai" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't" msgstr "Ez" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC." msgstr "gehitu informazioa (iruzkinak edo aipamenak bezalakoak) Babelthèque-tik OPAC-eko elementuaren xehetasun-orrian." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)." msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: " msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: " msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# isbn (this should be filled in with something like ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Leave it blank to disable these links." msgstr "isbn (ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key= bezalako zerbait idatzi behar da bertan). Loturak desgaitzeko, utzi hutsik." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at https://" msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" loturetarako sarrera webgune honetan dago:https://" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add" msgstr "Gehitu" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced Content > Baker and Taylor #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)." msgstr "Baker and Tayloreko loturak eta liburu azalak OPACen eta langileen interfazean. Horretarako erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi behar dituzu aurrez (irudi loturetan ikus daitezkeenak)." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add" msgstr "Ez gehitu" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ." msgstr "." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username" msgstr "Sartu Baker and Taylorrera erabiltzaile izena " # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password" msgstr "eta pasahitza erabiliz" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL" msgstr "URL Coce zerbitzaria" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services" msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Google #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books" msgstr "Google" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Open Library #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers" msgstr "Erabili ondorengo hornitzailea azalak eskuratzeko" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}." msgstr "Azaleko irudiak Intratetako bilaketa eta informazio orrietan" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}." msgstr "" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.
        " msgstr "" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.
        " msgstr "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.
        " msgstr "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen xehetasun orriak langileen interfazean." # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced Content > All #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)." msgstr "elementu baten beste edizioak langileen interfazean (beheko zerbitzuetako batek aurkitzen badu)." # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add" msgstr "Gehitu" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add" msgstr "Ez gehitu" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "Google Bookseko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856" msgstr "Erakutsi ataza bat HTML5 medioen irakurgailu batekin, 856 eremuan katalogatutako fitxategientzat" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface." msgstr "OPAC eta langile-interfazean" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC." msgstr "OPACean" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface." msgstr "langile-interfazean" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all." msgstr "inondik ere ez" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)." msgstr "(banaketa honen bidez | )." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions" msgstr "Media fitxategien estensioak" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed" msgstr "Ez hartu" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed" msgstr "Hartu" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos." msgstr "YouTube lotura bideo moduan." # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable" msgstr "Desgaitu" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable" msgstr "Gaitu" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface." msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix." msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > HTML5 media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual" msgstr "inondik ere ez" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)" msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/" msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic" msgstr "Amerikarra" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan" msgstr "Kanadarra" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech" msgstr "Frantsesa" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English" msgstr "Gaitu" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French" msgstr "Frantsesa" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German" msgstr "Alemana" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version." msgstr "" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian" msgstr "Gaitu" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual" msgstr "Ez gaitu" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced Content > Plugins #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil" msgstr "Ez gaitu" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish" msgstr "Japoniarra" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish" msgstr "Britainiarra" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# sign up, then enter in your ID below." msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to " msgstr "Library Thingeko kritikak, antzeko elementuak eta etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrientzako liburutegientzat. Hori gaituta baduzu, " # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ." msgstr "." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID" msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content" msgstr "Erakutsi liburutegientzako Library Thingen edukia" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information." msgstr "informazio bibliografikoarekin batera" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs." msgstr "fitxetan." # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages." msgstr "Azaleko irudiak Intratetako bilaketa eta informazio orrietan" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add" msgstr "Gehitu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add" msgstr "Ez gehitu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ." msgstr " ." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password" msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz " # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz " # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac" msgstr "Ez gehitu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add" msgstr "Gehitu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add" msgstr "Ez gehitu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced Content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz " # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface." msgstr "OPAC taulan" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ." msgstr " ." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced Content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content" msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table" msgstr "aleen taularen gainean" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table" msgstr "aleen taularen azpian" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab" msgstr "OPAC taulan" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ." msgstr " ." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content" msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table" msgstr "aleen taularen gainean" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table" msgstr "aleen taularen azpian" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab" msgstr "OPAC taulan" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right" msgstr "Erregistroa gorde menu zabalgarriaren azpian, eskubitara" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC." msgstr "elementu baten beste edizioak OPACen." # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages." msgstr "Azaleko irudiak OPAC bilaketa eta informazio orrietan" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable" msgstr "Desgaitu" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable" msgstr "Gaitu" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC." msgstr "Coce Cache zerbitzuko irudi bat" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add" msgstr "Gehitu" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add" msgstr "Ez gehitu" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "Open Library liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orriak OPACean" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC." msgstr "Bilaketa emaitzak OPACeko Open Librarytik" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the OverDrive library authnames table)." msgstr "" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname" msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is" msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable" msgstr "Desgaitu" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable" msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with" msgstr "Desgaitu" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required" msgstr "Desgaitu" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha" msgstr "Desgaitu" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's" msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required" msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber" msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive.
        " msgstr "Desgaitu" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name" msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.
        " msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ." msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key" msgstr "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret" msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ." msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #" msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ." msgstr " ." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #" msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ." msgstr " ." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret" msgstr "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain # Enhanced Content > IDreamLibraries #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain" msgstr "Gehitu" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ." msgstr " ." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID" msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticseko lan baten egilearen inguruko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC." msgstr "lan batek irabazitako sarien inguruko Syndeticseko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code" msgstr "Erabili bezero kodea" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics." msgstr "Syndectisera sartzeko." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a" msgstr "Syndectiseko liburu azalak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan, tamaina honekin:" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large" msgstr "handia" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium" msgstr "ertaina" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size." msgstr "." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced Content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)." msgstr "Syndeticseko lan baten beste edizioei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan (OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean)." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use" msgstr "Erabili" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below." msgstr "Syndectiseko edukia. Kontuan izan horretarako zerbitzuan erregistratu eta zure behean zure berezo kodea idatzi behar duzula aurrez." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticseko lan baten pasarteak OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticseko lan baten kritikak OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticseko lan serie bateko beste liburuei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticseko lan baten laburpena OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticseko lan baten edukien taula OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow" msgstr "Utzi" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items." msgstr "bazkide eta langileei etiketak jartzen elementuei." # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable" msgstr "Onartu zerbitzariko ispell exekutagarriaren hiztegian" # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation." msgstr "dauden etiketak onartuak izatea neurririk gabe." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow" msgstr "Utzi" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow" msgstr "Utzi" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC." msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko bilaketa emaitzetan." # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require" msgstr "Eskatu" # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require" msgstr "Ez eskatu " # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown." msgstr "bazkideek bidalitako etiketak langile batek berrikustea erakutsi aurretik." # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show" msgstr "Erakutsi" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC." msgstr "etiketak OPACeko bilaketa emaitzetan." # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use" msgstr "Erabili" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced Content > Library Thing #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries." msgstr "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library Thingetik bereizita dago." # Serials #, fuzzy msgid "erm.pref" msgstr "serials.pref" # E-resource management # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "erm.pref Interface" msgstr "Interfazea" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# Disable" msgstr "Gaitu" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# Enable" msgstr "Gaitu" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module" msgstr "Gaitu" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Local" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module" msgstr "" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref" msgstr "i18n_l10n.pref" # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref Global" msgstr "i18n_l10n.pref" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ." msgstr "dd.mm.yyyy" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using" msgstr "Formateatu posta-helbideak erabiliz" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "Alemaniar estiloa ([Helbidea] [Kalearen zenbakia] - [ZIP/Posta-kodea] [Hiria] - [Lurraldea])" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])" msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday" msgstr "Ostirala" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday" msgstr "Astelehena" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday" msgstr "Larunbata" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday" msgstr "Igandea" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday" msgstr "Osteguna" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday" msgstr "Asteartea" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use" msgstr "Erabili" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday" msgstr "Asteazkena" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar." msgstr "Egutegian asteko lehen egunean bezala" # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:" msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek OPACen:" # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ." msgstr "Formatu-iraupena horrela" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )" msgstr "12 orduko formatua ( adib. \"02:18 PM\" )" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )" msgstr "24 orduko formatua ( adib. \"14:18\" )" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in" msgstr "Formatu-iraupena horrela" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow" msgstr "Utzi" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron." msgstr "" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated." msgstr "Erabili alfabetoa" # I18N/L10N > Global > alphabet msgid "i18n_l10n.pref#alphabet#
        Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z." msgstr "" # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet" msgstr "Erabili alfabetoa" # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters." msgstr "letrazko zerrenda nabegagarrientzat. Letra larrien zerrenda bat izan beharko luke zuriuneez banatuak " # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ." msgstr "dd.mm.yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like" msgstr "Honako data formatu hauek:" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy" msgstr "ee/hh/uuuu" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy" msgstr "hh/ee/uuu" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:" msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow" msgstr "Utzi" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC." msgstr "langileei ikusten duten hizkuntza aldatzen OPACen." # Serials #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref" msgstr "serials.pref" # Interlibrary loans # Searching > Features #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref Features" msgstr "Ezaugarriak" # Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref Notifications" msgstr "Los clientes que soliciten modificaciones" # Interlibrary loans # Serials #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref OPAC" msgstr "serials.pref" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable" msgstr "Gaitu" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable" msgstr "Gaitu" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items." msgstr "zirkulazio arauak erabiliz soilik." # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check" msgstr "Mailegu-politika" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check" msgstr "Ez eman" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process." msgstr "" # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:" msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the ILL_STATUS_ALIAS authorized value category." msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea" # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: " msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable" msgstr "Gaitu" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable" msgstr "Gaitu" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)." msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak." # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed." msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable" msgstr "Gaitu" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable" msgstr "Gaitu" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend." msgstr "" # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled." msgstr "" # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:" msgstr "" # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent." msgstr "" # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:" msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara" # Local Use msgid "local_use.pref" msgstr "local_use.pref" # Local use # Local Use #, fuzzy msgid "local_use.pref Local use" msgstr "local_use.pref" # Local use > Local use > # Local Use msgid "local_use.pref## Nothing defined yet." msgstr "Oraindik definitu gabe." # Logging msgid "logs.pref" msgstr "logs.pref" # Logging # Logging > Debugging msgid "logs.pref Debugging" msgstr "Erregistroa" # Logging # Logging > Logging msgid "logs.pref Logging" msgstr "Erregistroa" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > AcquisitionLog # OPAC > Features #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place." msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan." # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most" msgstr "" # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep." msgstr "" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures." msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak." # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log" msgstr "Ez errgistratu" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications." msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak." # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log" msgstr "Ez errgistratu" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log" msgstr "Ez errgistratu" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records." msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak." # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records." msgstr "bazkide erregistroetako aldaketak." # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records." msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak." # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent." msgstr "erreklamazio-ohar automatiko bat bidaltzen denean." # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log" msgstr "Ez sartu" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Log" msgstr "Sartu" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs." msgstr "cron errutinen informazioa." # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do" msgstr "Bai" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't" msgstr "Ez" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface." msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako." # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do" msgstr "Bai" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't" msgstr "Ez" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface." msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako." # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do" msgstr "Bai" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't" msgstr "Ez" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC." msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako." # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven." msgstr "kargatzean, ordaintzean edo isunak barkatzean." # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log" msgstr "Ez sartu" # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Log" msgstr "Sartu" # Logging > Logging > HoldsLog msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)." msgstr "" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#IllLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#IllLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > IllLog msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place." msgstr "" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out." msgstr "elementuak maileguan uzten direnean." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool." msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates." msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak." # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RecallsLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > RecallsLog msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)." msgstr "" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed." msgstr "elementuak itzultzen direnean." # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log" msgstr "Ez sartu" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Log" msgstr "Sartu" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed." msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean." # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in." msgstr "elementuak itzultzen direnean." # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log" msgstr "Ez erregistratu" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log" msgstr "Erregistratu" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed." msgstr "aldizkako argitalpenak gehitzen, ezabatzen edo aldatzen direnean." # OPAC msgid "opac.pref" msgstr "opac.pref" # OPAC # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref Advanced search options" msgstr "Bilaketar aurretauko aukerak" # OPAC # OPAC > Appearance msgid "opac.pref Appearance" msgstr "Itxura" # OPAC # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "opac.pref Authentication" msgstr "CAS authentication" # OPAC # OPAC > Features msgid "opac.pref Features" msgstr "Ezaugarriak" # OPAC # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref OpenURL" msgstr "Itxura" # OPAC # OPAC > Policy msgid "opac.pref Policy" msgstr "Politika" # OPAC # OPAC > Privacy msgid "opac.pref Privacy" msgstr "Pribatutasuna" # OPAC # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref Restricted page" msgstr "Erabili" # OPAC # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref Self registration and modification" msgstr "Ez utzi" # OPAC # OPAC > Shelf Browser #, fuzzy msgid "opac.pref Shelf browser" msgstr "Apal arakatzailea" # OPAC # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref Suggestions" msgstr "Utzi" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor." msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC." # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor." msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC." # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system preference." msgstr "saioa hasi ez duten bazkideei erosketa proposamenak egiten. Proposamenak AnonymousPatron sistemaren lehentasunetara konektatuta daude" # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber" msgstr "Erabili bazkide zenbakia" # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)." msgstr "bazkide anonimo gisa (proposamen anonimo eta irakurtze-historiarentzat)" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay#
        Options:
        • Empty. No XSLT will be applied (default)
        • Enter a path to a custom XSLT file.
        • Enter a URL for an external stylesheet.
        If you have multiple stylesheets for:
        • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
        • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "
          Opciones:
          • Dejar vacío para \"no xslt\"
          • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
          • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
          • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
          {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay#
          Options:
          • Empty. No XSLT will be applied (default)
          • Enter a path to a custom XSLT file.
          • Enter a URL for an external stylesheet.
          If you have multiple stylesheets for:
          • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
          • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "
            Opciones:
            • Dejar vacío para \"no xslt\"
            • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
            • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
            • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
            {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:" # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak" # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template." msgstr "ISBD txantiloian zehaztu bezala." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form." msgstr "formatu sinplean." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form." msgstr "euren MARC formatuan." # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block" msgstr "Blokeatu" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block" msgstr "Ez blokeatu" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference." msgstr "" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
            OpenURLResolverURL, OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, OpenURLText, OpenURLImageLocation" msgstr "" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
            If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:" msgstr "" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.
            Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times." msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 OPACeko bilaketa emaitzetan.
            Oharra: ezaugarri hori gaitzean OPACeko bilaketaren erantzun denbora handituko da." # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include" msgstr "Ez gehitu" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include" msgstr "Gehitu" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Authorities > General #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations#
            If you chooose EmailAddressForPatronRegistrations you have to enter a valid email address: " msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)." # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: " msgstr "Ez eskatu" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations" msgstr "Eskatu" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress" msgstr "Eskatu" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library" msgstr "Eskatu" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none" msgstr "Utzi" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep" msgstr "Ez gorde" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep" msgstr "Gorde" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC." msgstr "bazkideen bilaketa emaitzak OPACen." # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC." msgstr "liburutegiaren izen gisa OPACen." # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions." msgstr "" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days." msgstr "Utzi" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show" msgstr "Bistaratu" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages." msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan." # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a." msgstr "" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf." msgstr "" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC." msgstr "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)" msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: http:// edo https://. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)." # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at " msgstr "OPACa hemen dago kokatua" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC." msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen." # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable" msgstr "Desgaitu" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page." msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan." # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on." msgstr "Oharra: OPACXSLT-ri dagozkion aukera aktibatua egon behar du" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Bistaratu 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages" msgstr "Detaile- eta emaitza-orriak biak" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only" msgstr "Dataile-orria soilik" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages" msgstr "Ez detaile- ez emaitza-orriak" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only" msgstr "Emaitza-orriak soilik" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the" msgstr "Erabili" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap" msgstr "Hasierako karga" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# prog" msgstr "prog" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC." msgstr "OPACeko gai alternatibo bezala." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than" msgstr "Utzi bazkideei beren liburuak OPACen berritzen, baldin eta" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)." msgstr "isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino gutxiago bada (utzi hutsik desgaitzeko)." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include" msgstr "Ez gehitu" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include" msgstr "Gehitu" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons." msgstr "" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC." msgstr "bazkideei OPACeko Nire kontua orriko Isunak fitxan sartzen." # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC." msgstr "bazkideei OPACeko elementuak erreserbatzen." # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table" msgstr "mailegatutako aldien arabera" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library" msgstr "alearen liburutegia" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table." msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds." msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten." # OPAC > Features > OPACISBD # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:" msgstr "Erabili ondorengoa OPAC ISBD txantiloi moduan" # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML#
            Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
            Oharra: {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} eta {AUTHOR} markatzaileak bistaratutako erregistroaren informazioarekin ordeztuko dira." # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Gehitu \"Loturak\" izeneko zutabe bat \"nire laburpena\" eta \"nire irakurketa historiala\" atazetan, erabiltzaileak OPACean izena eman duenean, ondorengo HTML kodearekin (ez gaitzeko utzi utsik). " # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound#
            Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query." msgstr "Oharra: Sar ditzakezu markadoreak {QUERY_KW} bilatzailean sartutako hitzez ordezkatuak izango direnak." # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:" msgstr "Bistaratu HTML hau OPAC bilaketan ematzarik aurkitzen ez denean:" # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes#
            " msgstr "Erakutsi" # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC." msgstr "bazkideei liburutegiari jakinarazteko OPACeko kontaktu informazioan egindako aldaketen inguruan." # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play" msgstr "Ez bistaratu" # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian" # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show" msgstr "Bistaratu" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages." msgstr "" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem#
            " msgstr "Erakutsi" # OPAC > Features > OPACReportProblem msgid "opac.pref#OPACReportProblem# NOTE: You must have KohaAdminEmailAddress enabled." msgstr "" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OPACReportProblem msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator." msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC." msgstr "Kontuan izan funtzio hau MARC21 eta UNIMARC entzat erabilgarri dagoela" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's" msgstr "OPACeko bilaketa-emaitzetarako, erakutsi elementuaren" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If OPACResultsUnavailableGroupingBy is set to \"library and substatus\", show no more than" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.
            " msgstr "elementuentzat OPACeko bilaketa emaitzetan." # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)
            " msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus" msgstr "egungo kokalekua" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only" msgstr "egungo kokalekua" # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:" msgstr "Gehitu ondorengo HTMLa OPAC eko bilaketa emaitzen fazetapean:" # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn#
            Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
            Oharra: Posizioko markadoreak {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} eta {AUTHOR} erakutsitako erregistroen informazioaz ordezkatuak izango dira." # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Gehitu \"Bilaketa gehiago\" kaxa OPACeko elementuen xehetasunen orrietan, HTML honekin (utzi hutsik desgaitzeko):" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "apal arakatzailea elementuen xehetasun orrietan, eta utzi bazkideei apaleko elementuaren ondoan dagoena ikusten. Kontuan izan horrek zure zerbitzariko baliabide ugari erabiltzen dituela, eta ez dela gomendagarria erabiltzea zure bildumak elementu ugari baldin baditu." # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth." msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen." # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC." msgstr "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen xehetasun orrietan." # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details" msgstr "Ez erakutsi eleen xehetasunik" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds" msgstr "Erakutsi aldeak" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level" msgstr "Erakutsi aleak eta bere lehentasuneko maila" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level" msgstr "Erakutsi lehentasuneko maila" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC." msgstr "bazkideei OPACean." # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Shelf browser #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable" msgstr "Desgaitu" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable" msgstr "Gaitu" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page." msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized." msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference OPACUserSummary must be enabled)" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference opacreadinghistory must be enabled)" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser." msgstr "OPAC-eko autoritate erregistroen nabigatzailean, erabiltzen ez diren autoritateak." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable" msgstr "Desgaitu" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable" msgstr "Gaitu" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API." msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields#
            Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default." msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:" msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields#
            Note: Do not make OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields " msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:" msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean." # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC)," msgstr "Bazkideek zure OPACetik kanpoko webgunetarako lotura batean (Amazon edo OCLC kasu) klik egiten dutenean, " # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do" msgstr "bai" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't" msgstr "ez" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window." msgstr "ireki webgune hori leiho berri batean." # OPAC > Appearance > OPACUserCSS # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:" msgstr "Gehitu hurrengo CSSa OPACeko orri guztietan." # OPAC > Appearance > OPACUserJS # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:" msgstr "Gehitu OPAC-eko orri guztietan ondorengo Java Script-a:" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page." msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC." msgstr "beste bazkideen erosketa proposamenak OPACen." # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Opciones:
            • Dejar vacío para \"no xslt\"
            • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
            • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
            • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
            {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: " msgstr "Erakutsi OPACeko xehetasunak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:" # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Opciones:
            • Dejar vacío para \"no xslt\"
            • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
            • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
            • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
            {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: " msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:" # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Opciones:
            • Dejar vacío para \"no xslt\"
            • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
            • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
            • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
            {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: " msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC." msgstr "erabiltzailearen irudiak OPACeko erabiltzailearen informazio-orrian." # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add" msgstr "Gehitu" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add" msgstr "Ez gehitu" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead." msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan." # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria" # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con http:// (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience desde la raíz de documentos HTTP." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability" msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:" msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes" msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "Gaur onartzen diren baloreak: Elementu motak (itemtypes), Bilduma kodeak (ccode) eta Apalategiko kokapena (loc)." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the" msgstr "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak mugatzeko hemen" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
            " msgstr "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.
            " # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists." msgstr "OPAC erabiltzaileak sortzeko zerrenda publikoak" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons." msgstr "OPAC erabiltzaileek zerrenda pribatuak beste erabiltzaileekin partekatzeko" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records." msgstr "bazkideei zure autoritate erregistroetan bilatzen." # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable" msgstr "Desgaitu" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page." msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable" msgstr "Desgaitu" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)." msgstr "" # OPAC > Features > OpacBrowser msgid "opac.pref#OpacBrowser#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC." msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen." # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns#

            NOTE: Enabling `CatalogConcerns` will allow concern submissions from the staff interface.

            " msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow" msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow" msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records." msgstr "" # OPAC > Features > OpacCloud msgid "opac.pref#OpacCloud#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC." msgstr "gaia OPACen." # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX" msgstr "ez" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core" msgstr "ez" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD" msgstr "ez" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC" msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML" msgstr "Utzi" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS" msgstr "ez" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS" msgstr "ez" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:" msgstr "Aukeratu erabilgarrian izan daitezken esportazio aukerak OPACeko xehetasun-orritik " # OPAC > Appearance > OpacExportOptions msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC" msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields" msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacFavicon # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at" msgstr "Erabili " # OPAC > Appearance > OpacFavicon # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, hasieran http:// jarriz.)" # OPAC > Policy > OpacHiddenItems # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the Koha wiki." msgstr "Definitu arau pertsonalizatuak bilaketako OPAC-eko bilaketako eta emaitzetako elementuak ezkutatzeko. Arau horiek nola idatzi jakiteko, dokumentatuak daude Koha-ko wiki orrian." # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by OpacHiddenItems:" msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide" msgstr "Ez nabarmendu" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide" msgstr "Nabarmendu" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by OpacHiddenItems." msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)." msgstr " (banatu zutabeak honekin |)" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "Ez nabarmendu" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight" msgstr "Nabarmendu" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:" msgstr "bazkideak bilatutako hitzak haren bilaketa emaitzetan." # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold." msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results." msgstr "elementuentzat OPACeko bilaketa emaitzetan." # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number" msgstr "katalogo zenbakia soilik" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number" msgstr "bilduma kodea" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number" msgstr "katalogo zenbakia soilik" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer." msgstr "'Powered by Koha' testua OPACeko orri-oinean." # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ." msgstr "goialdean" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "goialdean eta orri-oinean" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer" msgstr "orri-oinean soilik" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top" msgstr "goialdean" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the" msgstr "Bistaratu" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page." msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library" msgstr "alearen liburutegia" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries" msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail#
            Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the configure columns administration page." msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location " msgstr "Bistaratu" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries" msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library" msgstr "alearen liburutegia" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page." msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column" msgstr "kokapena" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally." msgstr "OPACa mantentze-lanetan dagoela ohartarazten duen abisua. Oharra: datu basea eguneratu behar denean agertuko den ohar berdina izango da, baina baldintzarik gabe." # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:" msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to" msgstr "Bistaratu honaino" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)." msgstr "" # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)." msgstr "" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show" msgstr "Ez bistaratu" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show" msgstr "goialdean" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC." msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan." # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC." msgstr "elementu moten ikonoak katalogoan." # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication." msgstr "bazkideei beren pasahitza aldatzen OPACen. Kontuan izan hori itzalita egon behar dela LDAP autentifikazioa erabiltzeko." # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable" msgstr "Desgaitu" # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable" msgstr "Gaitu" # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. " msgstr "Koharen OPAC-a publiko moduan. OPAC pribatu batek autentifikazioa eskatzen du Saioa hasi aurretik." # OPAC > Appearance > OpacPublic msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the RESTPublicAnonymousRequests to control the API." msgstr "" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC." msgstr "bazkideei beren liburuak berritzen OPACen." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'" msgstr "'OPACRenew'" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL" msgstr "NULL" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use" msgstr "Erabili" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table." msgstr "liburutegiko kodea gorde estatistika taulan." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library" msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from" msgstr "elementua mailegatu zen sedea" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library" msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC." msgstr "berreskuratu bere pasahitza OPACeko e-mail bidez" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are " msgstr "Liburutegiko eradiltzaileak dira" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed" msgstr "utzi" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Ez banatu" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate" msgstr "Banatu" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library" msgstr "alearen liburutegia" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items." msgstr "Saioa hasi erabiltzailearen liburutegian. Bigarren taula gainontzeko elementuak dauzka." # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "elementuak bi atazetan, non lehenak edukiko dituen ale haiek" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead." msgstr "lotura bat azken iruzkinetara OPAC goiburuan" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on" msgstr "erakutsi izarren-aurkibidea hemen:" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no" msgstr "ez" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details" msgstr "xehetasunak soilik" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages." msgstr "orriak." # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron" msgstr "emaitzak eta xehetasunak" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC." msgstr "OPACeko proposamenak kudeatzen dituen langilearen izena" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "bazkideei gehien mailegatzen diren elementuen zerrendara sartzen OPACen. Kontuan izan hau nahiko esperimentala dela, eta ez dela gomendagarria zure bildumak elementu kopuru handia baldin badu." # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            - /opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            - http://www.example.com/img/openurl.png" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            Can be an absolute URL starting with http:// or" msgstr "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, hasieran http:// jarriz.)" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            Examples:" msgstr "katalogo zenbakia soilik" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# https:// or a relative URL" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with http:// or https://):" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLText msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-modification screen:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron modification screen:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration#
            NOTE: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC." msgstr " (banatu zutabeak honekin |)" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):" msgstr "OPAC bidez auto-erregistratzen diren erabiltzaileentzat instrukzio gehigarriak bistaratu (HTML-a onartzen da):" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-registration screen:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require" msgstr "Ez eskatu" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require" msgstr "Eskatu" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice." msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
            WARNING: Do not use a regular patron category for self registration." msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
            If the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago (unless that delay is empty or zero)." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use" msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC." msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider" msgstr "Eskatu" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider" msgstr "Ez eskatu" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
            No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation." msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)." msgstr " (banatu zutabeak honekin |)" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:" msgstr "auto-erregistratu den erabiltzaileak email bidez berifikatzea bere identitatea." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed." msgstr "Eskatu" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered." msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require" msgstr "Ez eskatu" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require" msgstr "Eskatu" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email." msgstr "Ez eskatu" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the" msgstr "Eguneko esaldia bistaratu OPACeko orri nagusian" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page." msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface" msgstr "Gaitu" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)" msgstr "" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:" msgstr "" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent # OPAC > Restricted page #, fuzzy msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" msgstr "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with" msgstr "Sartu honela hasten diren IP helbideekin" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs # OPAC > Restricted page #, fuzzy msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')." msgstr "ez du baieztapena behar (komatxoz banatu - adib: '127.0.0,127.0.1')" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use" msgstr "Erabili" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle # OPAC > Restricted page #, fuzzy msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)." msgstr "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit" msgstr "Ez mugatu" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit" msgstr "Mugatu" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at." msgstr "bazkideen bilaketak erregistratuta dauden liburutegietara." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use" msgstr "Ez erabili" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use" msgstr "Erabili" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser." msgstr "шифр зібрання" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use" msgstr "Ez erabili" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use" msgstr "Erabili" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser." msgstr "elementuen jatorri liburutegia apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use" msgstr "Ez erabili" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use" msgstr "Erabili" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser." msgstr "elementuaren kokalekua apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean." # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name" msgstr "izena" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial" msgstr "izena eta lehen abizena" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name" msgstr "izen osoa" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name" msgstr "abizena" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name" msgstr "izenik gabe" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC." msgstr "OPAC-ean iruzkin bat egiten duenari" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# username" msgstr "erabiltzailea" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show" msgstr "erakutsi" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show" msgstr "erakutsi" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on Libravatar using the patron's e-mail address." msgstr "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario." # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show" msgstr "Gaitu" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter" msgstr "Desgaitu" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages." msgstr "sare sozialeko loturak OPACeko xehetasunen orrian" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track" msgstr "Ez arakatu" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track" msgstr "Arakatu" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously" msgstr "Arakatu modu anonimoan" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on." msgstr "bazkideek klik egin ditzaketen loturak hemen" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Show" msgstr "Erakutsi" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages." msgstr "galdutako elementuak bilaketa eta xehetasun orrietan." # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display" msgstr "Bistaratu" # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed." msgstr "bilaketa emaitzak RSS jario bidez" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC." msgstr "bazkideei elementuak gordetzen OPACeko aldi baterako \"Orga\" karpetan." # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Erabili CSS estilo-orria" # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con http:// (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience con su documento raíz HTTP." # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past." msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten." # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# Use the" msgstr "Erabili" # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC." msgstr "gaia OPACen." # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow" msgstr "Utzi" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC." msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen." # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# Disable" msgstr "Utzi" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# Enable" msgstr "Utzi" # OPAC > Suggestions > suggestion # Enhanced Content > Library Thing #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# When suggestion is enabled and AnonSuggestions is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:" msgstr "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library Thingetik bereizita dago." # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.
            " msgstr "bazkideei erosketa proposamenak egiten OPACen." # Patrons msgid "patrons.pref" msgstr "patrons.pref" # Patrons # Patrons > General msgid "patrons.pref General" msgstr "General" # Patrons # Patrons > Membership expiry #, fuzzy msgid "patrons.pref Membership expiry" msgstr "egunak" # Patrons #, fuzzy msgid "patrons.pref Notices and notifications" msgstr "Los clientes que soliciten modificaciones" # Patrons # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "patrons.pref Patron forms" msgstr "tools.pref Patron cards" # Patrons # Tools > Patron cards #, fuzzy msgid "patrons.pref Patron relationships" msgstr "tools.pref Patron cards" # Patrons # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref Privacy" msgstr "Pribatutasuna" # Patrons # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref Security" msgstr "General" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff" msgstr "" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons" msgstr "" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal." msgstr "" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Utzi" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC." # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Utzi" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC." # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable" msgstr "Gaitu" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable" msgstr "Gaitu" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to be activated." msgstr "" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser#
            NOTE: This uses the WELCOME notice." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send" msgstr "Ez bidali" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send" msgstr "Bidali" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons." msgstr "email bat bideli sortu berri diren bazkideei bere kontuaren xehetasunekin." # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: " msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences" msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda." # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never" msgstr "Bidali" # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "" # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on" msgstr "Maileguak berritzean, iraungitze-data berria hemen" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date." msgstr "egungo data" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date." msgstr "egungo kidearen iraungitze-data" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date." msgstr "egungo kidearen iraungitze-data" # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron entry screen:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)" msgstr "(bereizi aukerak | bidez)" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:" msgstr "Bazkideek hurrengo lanak izan ditzakete:" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be" msgstr "Bazkideen txartel zenbakien izan behar du" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If cardnumber is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32." msgstr "" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')." msgstr "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')." # Patrons > General > CheckPrevCheckout msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before." msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do" msgstr "Bai" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not" msgstr "Ez" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do" msgstr "Ez" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not" msgstr "Ez" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires CheckPrevCheckout to be enabled. There is no time limit if 0 or empty." msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than" msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago." msgstr "Bai" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers" msgstr "Atributu eta identifikatzaile gehigarriak" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address" msgstr "txandaka" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact" msgstr "txandaka" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles" msgstr "txandaka" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management" msgstr "txandaka" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup" msgstr "txandaka" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address" msgstr "txandaka" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity" msgstr "txandaka" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)" msgstr "" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):" msgstr "" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:" msgstr "" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence#
            NOTE: All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email" msgstr "" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the database columns of the borrowers table, separated by | (pipe)." msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Authorities > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When EmailFieldPrimary is set to 'first valid', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:" msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)." # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary#
            NOTE: If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in EmailFieldPrecedence." msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email" msgstr "" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do" msgstr "Bai" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't" msgstr "Ez" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record." msgstr "erabiltzailearen erregistrora fitxategiak aleatorioko igo eta atxikitzeko aukera." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable" msgstr "Gaitu" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff" msgstr "karaktere izan behar dituzte." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password." msgstr "karaktere izan behar dituzte." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
            NOTE: This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/process_message_queue.pl and the misc/cronjobs/advance_notices.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule them." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow" msgstr "Utzi" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC#
            NOTE: EnhancedMessagingPreferences must be enabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show" msgstr "Erakutsi" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC." msgstr "Ez erakutsi" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable" msgstr "Gaitu" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons." msgstr "bazkideen atributu pertsonalizatuen bilaketa, editatzea eta bistaratzea." # Patrons > Security > FailedLoginAttempts msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches" msgstr "" # Patrons > Security > FailedLoginAttempts msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable" msgstr "Desgaitu" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable" msgstr "Gaitu" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined." msgstr "" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do" msgstr "Bai" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't" msgstr "Ez" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee." msgstr "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo de matriculación." # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion#
            When changing owner at patron deletion, use borrowernumber " msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists," msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists." msgstr "" # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after" msgstr "" # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior." msgstr "" # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix." msgstr "Hutsak mugarik gabe esan nahi du. Elementu espezifikoen mugak zirkulazio arauetako matrizean definitzen dira." # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to" msgstr "Mailegatutakoen beranduegi itzultzeen isuna bakarrik izan daiteke:" # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]." msgstr " [% local_currency %] izango da." # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/membership_expiry.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in" msgstr "" # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days." msgstr "egunak" # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired" msgstr "Erakutsi oharra bazkidea dataz kanpo geratzear edo dagoeneko dataz kanpo bada" # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand." msgstr "egun lehenago." # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify" msgstr "Ez utzi" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify" msgstr "Utzi" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed." msgstr "karaktere izan behar dituzte." # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following database columns:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron." msgstr "" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following database columns:" msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored." msgstr "" # Patrons > General > PatronsPerPage # Patrons > General msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi " # Patrons > General > PatronsPerPage # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface." msgstr "emaitza orrialde bakoitzeko langileen interfazean." # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification msgid "patrons.pref#PhoneNotification#
            If PhoneNotification is enabled, TalkingTechItivaPhoneNotification should be disabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable" msgstr "Desgaitu" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable" msgstr "Gaitu" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications." msgstr "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)." # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note" msgstr "Ordezko helbidea: Kontaktu oharra" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number" msgstr "Ordezko helbidea: Kalearen zenbakia" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type" msgstr "Ordezko helbidea: Kalearen zenbakia" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code" msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code" msgstr "Ordezko kontaktua: ZIP/Posta-kodea" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone" msgstr "" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address" msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2" msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State" msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number" msgstr "Ordezko helbidea: Kalearen zenbakia" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type" msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code" msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname" msgstr " (banatu zutabeak | bidez)" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:" msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce." msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent#
            NOTE: If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting." msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:" msgstr "" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled" msgstr "Desgaitu" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced" msgstr "Bidali" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive" msgstr "Desgaitu" # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL#
            NOTE: The URL will only be displayed if PrivacyPolicyConsent is set." msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL" msgstr "" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)" msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges#
            NOTE: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)." msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users" msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians" msgstr "" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges." msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
            And the following fields for the transactions:" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
            Use the following fields for patrons:" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City" msgstr "Ez" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection" msgstr "bilduma kodea" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country" msgstr "Ez" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable" msgstr "Desgaitu" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable" msgstr "Gaitu" # Patrons > Security > Pseudonymization # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library" msgstr "alearen liburutegia" # Patrons > Security > Pseudonymization # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type" msgstr "Bidali" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber" msgstr "Ez bidali" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber" msgstr "Bidali" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location" msgstr "kokapena" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category" msgstr "Bai" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender" msgstr "Ez bidali" # Patrons > Security > Pseudonymization # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library" msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title" msgstr "Ez bidali" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes." msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1" msgstr "Ez" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2" msgstr "Ez" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State" msgstr "Bidali" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type" msgstr "kokapena" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code" msgstr "Desgaitu" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information." msgstr "" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)." msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, " # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require" msgstr "Ez eskatu" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require" msgstr "Ez eskatu" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons" msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, " # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
            NOTE: Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
            If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email" msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::" msgstr "Erabili SMS::Send::" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages." msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login" msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Enhanced content > Baker and Taylor #, fuzzy msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password" msgstr "eta pasahitza erabiliz" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver." msgstr "" # Patrons > General > StatisticsFields # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode" msgstr "(banatu eremuak | bidez, arrastaka eman gabe |). Modu lehenetsian hutsik badago: location|itype|ccode" # Patrons > General > StatisticsFields msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: " msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification#
            If TalkingTechItivaPhoneNotification is enabled, PhoneNotification should be disabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable" msgstr "Desgaitu" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable" msgstr "Gaitu" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)." msgstr "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)." # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do" msgstr "Bai" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't" msgstr "Ez" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time." msgstr "" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity." msgstr "bazkide orokor motak" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after" msgstr "" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after" msgstr "" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after" msgstr "" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.
            IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send" msgstr "Ez bidali" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send" msgstr "Bidali" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs." msgstr "" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do" msgstr "Bai" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't" msgstr "Ez" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)." msgstr "modu lehenetsian, ezarri bazkidea gehitzeko pantailako txartel zenbakiaren eremua erabilgarri dagoen hurrengo txartel zenbakian (adibidez, erabilita dagoen txartel zenbaki handiena 26345000012941 bada, eremu honetan 26345000012942 ezarriko da lehenetsi moduan)." # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate." msgstr "(sartu aukera anitzak | bidez banatuak). Utzi hutsa desaktibatzeko" # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:" msgstr "Abal-emailea hurrengoetako edozein izan daiteke:" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow" msgstr "Utzi" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)." msgstr "langileei bazkide baten mailegu historia ikusten (dena dela, historia gordeko da)." # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least" msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, " # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long." msgstr "karaktere izan behar dituzte." # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Allow" msgstr "Utzi" # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Patrons > General > patronimages # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface." msgstr "irudiak kargatu eta bazkideei erakutsi ahal izatea langileen interfazean." # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do" msgstr "Bai" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't" msgstr "Ez" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case." msgstr "gorde eta bistaratu abizenak letra larriz." # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow" msgstr "Utzi" # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge." msgstr "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda." # Searching msgid "searching.pref" msgstr "searching.pref" # Searching msgid "searching.pref Did you mean/spell checking" msgstr "" # Searching # Searching > Features msgid "searching.pref Features" msgstr "Ezaugarriak" # Searching # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref Results display" msgstr "Emaitzak bistaratzea" # Searching # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref Search form" msgstr "Bilaketa modua" # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter ita|fre." msgstr "Adibidez, mugatu zerrrenda frantsesa eta italierara, sartu ita|fre." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)." msgstr " ISO 639-2 hizkuntza-kodeak (banatu baloreak | bidez edo ,)." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the" msgstr "Mugatu hizkuntzen zerrenda bilaketa aurreratuko zerrenda-zabalgarrian" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "Gaur onartzen diren baloreak: Elementu motak (itemtypes), Bilduma kodeak (ccode) eta Apalategiko kokapena (loc)." # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the" msgstr "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak mugatzeko hemen" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
            " msgstr "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.
            " # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic record." msgstr "" # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show" msgstr "Ez saiatu" # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show" msgstr "Emaitzak bistaratzea" # Searching > Features > BrowseResultSelection # OPAC > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable" msgstr "Desgaitu" # Searching > Features > BrowseResultSelection # OPAC > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable" msgstr "Gaitu" # Searching > Features > BrowseResultSelection # OPAC > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface." msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for" msgstr "Erakutsi fazetak " # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library" msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library" msgstr "alearen liburutegia" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library" msgstr "jatorri-liburutegia" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable" msgstr "Desgaitu" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable" msgstr "Gaitu" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields" msgstr "" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above." msgstr "" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep" msgstr "Ez gorde" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep" msgstr "Gorde" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface." msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean." # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to" msgstr "Trunkatu fazeten luzera" # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "karakteretara, OPAC/langileen interfazean." # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to" msgstr "Erakutsi" # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category." msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat." # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets" msgstr "Erakutsi fazetak " # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically" msgstr "automatikoki." # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count" msgstr "Erakutsi" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category." msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat." # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# see from (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference." msgstr "usado por (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica cuando cambie esta preferencia." # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include" msgstr "Ez gehitu" # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include" msgstr "Gehitu" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Modu lehenetsian," # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "Ez erabili" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches." msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra lankide-interfazearen bilaketetan" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use" msgstr "erabili" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell." msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key" msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.
            " msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL" msgstr "" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing." msgstr "" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add" msgstr "Ez gorde" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add" msgstr "Ez gorde" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in." msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
            Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details." msgstr "
            Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del registro." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
            Leave empty for no limit." msgstr "Utzi hutsik mugarik gabe" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first" msgstr "Elementu askoko erregistroentzat, baieztatu soilik lehenengoaren eskuragarritasun egoera" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items." msgstr "elementuak." # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Modu lehenetsian" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "ez erabili" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches." msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra OPAC bilaketetan" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use" msgstr "erabili" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by" msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending." msgstr "goranzko moduan." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author" msgstr "egilearen arabera" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number" msgstr "katalogo zenbakiaren arabera" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added" msgstr "gehitu ziren dataren arabera" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication" msgstr "argitaratze dataren arabera" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending." msgstr "beheranzko moduan." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z." msgstr "Atik Zra." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A." msgstr "Ztik Ara." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance" msgstr "garrantziaren arabera" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title" msgstr "izenburuaren arabera" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts" msgstr "mailegatutako aldien arabera" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC." msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen." # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results." msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen." # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT#
            Default is \"Don't\", items are displayed using other methods." msgstr "" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do" msgstr "Bilaketa modua" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't" msgstr "Ez gorde" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages." msgstr "" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate#
            (The * character would be used like so: Har* or *logging.)" msgstr "
            (* karakterea honela erabili behar da: Har* edo *logging.)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry and harp)" msgstr "Egin komodin bilaketa (horrela, Har aukerak Harry eta harp aukerekin bat egingo du)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically." msgstr "automatikoki." # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added." msgstr "baldin eta * gehitzen bada." # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try" msgstr "Ez saiatu" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try" msgstr "Saiatu" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for flang would also match flange and fang; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)." msgstr "antzeko moduan idatzitako hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, flang bilatzean flange eta fang aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)." # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape" msgstr "Ez saiatu" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape" msgstr "Gaitu" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped" msgstr "Gaitu" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)" msgstr "" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try" msgstr "Ez saiatu" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Try" msgstr "Saiatu" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for enabling would also match enable and enabled; REQUIRES ZEBRA)." msgstr "oinarri bereko hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, enabling bilatzen baduzu, enable eta enabled aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)." # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable" msgstr "Desgaitu" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable" msgstr "Gaitu" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "bilaketa emaitzen sailkapena garrantziaren arabera (HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)." # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain" msgstr "Ez gorde" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain" msgstr "Gorde" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header." msgstr "" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain" msgstr "Ez gehitu" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain" msgstr "Ez gehitu" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header." msgstr "" # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable" msgstr "Desgaitu" # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable" msgstr "Gaitu" # Searching > Features > SavedSearchFilters msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters." msgstr "" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's" msgstr "" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library." msgstr "alearen liburutegia" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library." msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library." msgstr "jatorri-liburutegia" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index," msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search" msgstr "ez bilatu" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN." msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search" msgstr "bilatu" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index," msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search" msgstr "ez bilatu" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN." msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search" msgstr "bilatu" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show" msgstr "Erakutsi" # Searching > Results display > ShowHeadingUse msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title." msgstr "" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force" msgstr "Ez derrigortu" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force" msgstr "Derrigortu" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches." msgstr "gaien segimenduak azpieremu parekatze osoak soilik bilatzera OPACen eta langileen interfazean." # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include" msgstr "Ez gehitu" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include" msgstr "Gehitu" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings." msgstr "banaketak gaien segimenduetan klik eginez sortutako bilaketentzat" # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator # Searching > Results display msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets" msgstr "Erabili ondorengo testua UNIMARCeko autoreen fazetak banatzeko" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")." msgstr "" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use" msgstr "Erabili" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by" msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending." msgstr "goranzko moduan." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# author" msgstr "egilearen arabera" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# call number" msgstr "katalogo zenbakiaren arabera" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date added" msgstr "gehitu ziren dataren arabera" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication" msgstr "argitaratzen dataren arabera" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# descending." msgstr "beheranzko moduan." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z." msgstr "Atik Zra." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A." msgstr "Ztik Ara." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance" msgstr "garrantziaren arabera" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# title" msgstr "izenburuaren arabera" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts" msgstr "mailegatutako aldien arabera" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show" msgstr "Erakutsi" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface." msgstr "fazeten zenbaketa. Zenbaki hauen garrantzia maxRecordsForFacets lehentasunaren balioaren mende dago gehienbat. OPAC eta langileen interfazeari aplikatzen zaie." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages." msgstr "\"Aukera gehiago\" OPACen eta langileen bilaketa aurreratuaren orrietan." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default," msgstr "Modu lehenetsian, " # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show" msgstr "ez erakutsi" # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show" msgstr "erakutsi" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to" msgstr "Показати до" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results" msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta." # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on" msgstr "Sortu fazetak" # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results." msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta." # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi " # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface." msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean." # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi " # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show" msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi " # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results." msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean." # Serials msgid "serials.pref" msgstr "serials.pref" # Serials # Searching > Features #, fuzzy msgid "serials.pref Features" msgstr "Ezaugarriak" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Erakutsi" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC." msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak OPACen." # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do" msgstr "Ez erabili" # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't" msgstr "Ez erabili" # Serials > Features > PreserveSerialNotes msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue." msgstr "" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add" msgstr "Gehitu" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add" msgstr "Ez gehitu" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed." msgstr "" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place" msgstr "Ez egin" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place" msgstr "Egin" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list." msgstr "jasotako aldizkako argitalpenen erreserba bideratze zerrenda batean baldin badaude." # Serials > Features > RoutingListNote # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:" msgstr "Ohar hau gehitu bideraketa zerrenda guztietan:" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use" msgstr "Ez erabili" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use" msgstr "Erabili" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module." msgstr "aldizkako argitalpenen moduloan zirkulazio-zerrendaren funtzioa." # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Erakutsi" # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface." msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak langileen interfazean." # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)" msgstr "Eremuen zerrenda zeinak ez diren berriz bete behar harpidetza bat bikoizten denean (Banatu pipeta | bidez)" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect" msgstr "harpidetza informazioa bibliografía erregistro baterako erakusten denean, aurre aukeratu" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history" msgstr "historia laburra" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history" msgstr "historial osoa" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues." msgstr "aldizkako argitalpenen ikuspegia." # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make" msgstr "Ez gehitu" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make" msgstr "Erabili" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes system preference must be set to specific item." msgstr "" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show" msgstr "Erakutsi" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC." msgstr "fitxa lehenetsi moduan OPACeko aldizkako argitalpenentzat. Kontuan izan Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa UNIMARCentzat soilik dagoela erabilgarri." # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab" msgstr "Aleak fitxa" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab" msgstr "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab" msgstr "Harpidetzak fitxa" # Staff Client #, fuzzy msgid "staff_interface.pref" msgstr "staff_client.pref" # Staff interface # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Appearance" msgstr "Itxura" # Staff interface # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Authentication" msgstr "CAS authentication" # Staff interface # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Options" msgstr "Aukerak" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable" msgstr "Gaitu" # Staff interface > Options > AudioAlerts msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration." msgstr "" # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay#
            Options:
            • Put a path to define a xslt file
            • Put an URL for an external specific stylesheet.
            {langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code" msgstr "" # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on." msgstr "Oharra: XSLT aukera gaitua egon behar du." # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages" msgstr "Emaitza- eta xehetasun-orriak" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only" msgstr "Xehetasun orria soilik" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Erakutsi 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages" msgstr "Ez xehetasun- ezta emaitza-orria ere" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page" msgstr "Emaitzen orria" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show" msgstr "Erakutsi" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface." msgstr "" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show" msgstr "Erakutsi" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen." msgstr "maileguan hartutako edo erreserbatutako elementuak dituzten bazkideen izenak xehetasun orrietan edo \"Egin erreserba\" pantailan." # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show" msgstr "Erakutsi" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search." msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan." # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show" msgstr "Erakutsi" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes." msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:" msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean zirkulazio-moduloko orri nagusiko amaieran:" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at" msgstr "Erabili" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "(e)ko irudia langileen interfazearen gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan behar du, eta hasieran http:// jarri.)" # Staff interface > Appearance > IntranetNav # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):" msgstr "Erakutsi ondorengo HTML ezkerreko... (loturen zerrenda bat edo hutsunea izan daiteke):" # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:" msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean txosten-moduloko orri nagusiko amaieran:" # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the Koha Wiki and eventually Firefox add-on jsPrintSetup documentation:" msgstr "" # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:" msgstr "Gehitu hurrengo CSSa langileen interfazeko orri guztietan:" # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:" msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript langile-interfazeko orri guztietan:" # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:" msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa bereizitako zutabe batean, langileen interfazearen orri nagusian:" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Gehitu estilo-orria hemen" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "Mailegu eta Erreserben erreziboetan. (Hau URL oso bat izan behar du, hasiera izanik http://)." # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable" msgstr "Desgaitu" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable" msgstr "Gaitu" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page." msgstr "elementu aukeraketa erregistroen xehetasun-orrian." # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "Ez nabarmendu" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight" msgstr "Nabarmendu" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages." msgstr "" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "goialdean eta orri-oinean" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer" msgstr "orri-oinean soilik" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top" msgstr "goialdean" # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page" msgstr "" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable" msgstr "Ez gaitu" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable" msgstr "Erabili" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce" msgstr "Erabili" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members." msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat." # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show" msgstr "Erakutsi" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences." msgstr "WYSIWYG editorea zenbait HTML sistemako lehentasunak editatzerakoan." # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Opciones:
            • Dejar vacío para \"no xslt\"
            • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
            • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
            • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
            {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:" # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Opciones:
            • Dejar vacío para \"no xslt\"
            • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
            • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
            • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
            {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:" # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Opciones:
            • Dejar vacío para \"no xslt\"
            • ingrese \"default\" para el valor predeterminado
            • ingrese una ruta para definir un archivo xslt
            • ingrese una URL para una hoja de estilo específica
            {langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz" # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:" # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the" msgstr "Erabili direktorioko erantsitako fitxategiak " # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)" msgstr "txantiloiak direktorioan, includes ordez. (Utzi hutsik desgaitzeko)" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show" msgstr "Erakutsi" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface." msgstr "orgaren aukera langileen interfazean." # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria" # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con http:// (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP." # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Erabili CSS estilo-orria" # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre de archivo, un path completo o una URL completa comenzando conhttp:// (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo local se espera comience desde su document root HTTP." # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show" msgstr "Ez erakutsi" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show" msgstr "Erakutsi" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface." msgstr "gaia langileen interfazean." # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at" msgstr "Langileen interfazea helbide honetan dago: http://" # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)" msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: http:// edo https://. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)." # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow" msgstr "Utzi" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth." msgstr "" # Staff interface > Appearance > template # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#template# Use the" msgstr "Erabili " # Staff interface > Appearance > template # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface." msgstr "gaia langileen interfazean." # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow" msgstr "Utzi" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface." msgstr "langileei erregistroak ISBD formatuan ikusten langileen interfazean." # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow" msgstr "Utzi" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface." msgstr "langileei erregistroak MARC formatu etiketatuan ikusten langileen interfazean." # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow" msgstr "Utzi" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow" msgstr "Ez utzi" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface." msgstr "langileei erregistroak MARC formatu arruntan ikusten langileen interfazean." # Tools msgid "tools.pref" msgstr "tools.pref" # Tools # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref Barcodes" msgstr "tools.pref News" # Tools # Tools > Batch item msgid "tools.pref Batch item" msgstr "tools.pref Batch item" # Tools # Tools > News msgid "tools.pref News" msgstr "tools.pref News" # Tools # Tools > Patron cards msgid "tools.pref Patron cards" msgstr "tools.pref Patron cards" # Tools # Tools > Upload msgid "tools.pref Upload" msgstr "tools.pref" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ." msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with" msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)" msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)" msgstr "" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars" msgstr "" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.
            Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc." msgstr "" # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to" msgstr "Sortzailearen irudien kopuru biltegiratze limitea datu-basean" # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# images." msgstr "irudiak." # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to" msgstr "Bisualizatu hemen" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch." msgstr "elementuak elementu bakarrean ezabatu." # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod # Tools > Batch item #, fuzzy msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to" msgstr "Bisualizatu hemen" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod # Tools > Batch item #, fuzzy msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean." # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to" msgstr "Procesatu hemen" # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean." # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ." msgstr "OPAC bakarra" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only" msgstr "OPAC bakarra" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:" msgstr "Elementu berrientzat erakutsi autorea:" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface" msgstr "OPAC eta langile-interfazea" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all" msgstr "Inondik ere ez" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only" msgstr "Langile-interfazea bakarrik" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than" msgstr "" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files." msgstr "" # Web services msgid "web_services.pref" msgstr "web_services.pref" # Web services #, fuzzy msgid "web_services.pref General" msgstr "web_services.pref" # Web services # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref ILS-DI" msgstr "ILS-DI" # Web services # Web services > IdRef msgid "web_services.pref IdRef" msgstr "web_services.pref IdRef" # Web services #, fuzzy msgid "web_services.pref Mana KB" msgstr "web_services.pref" # Web services # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref OAI-PMH" msgstr "OAI-PMH" # Web services # Web services > ILS-DI #, fuzzy msgid "web_services.pref REST API" msgstr "ILS-DI" # Web services # Web services > Reporting msgid "web_services.pref Reporting" msgstr "web_services.pref Reporting" # Web services > General > AccessControlAllowOrigin # Web services > Reporting #, fuzzy msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ." msgstr "web_services.pref Reporting" # Web services > General > AccessControlAllowOrigin msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to" msgstr "" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:" msgstr "" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana # Serials #, fuzzy msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions" msgstr "Harpidetzak fitxa" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" msgstr "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses" msgstr "Utzi IP helbidea" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address." msgstr "ILS-DI zerbitzuak erabiltzeko (aktibatua dagoenean). banatu IP helbideak komaz eta hutsunerik Gabe. Utzi eremua hutsik edozein IP helbide satzeko." # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC." msgstr "Mesedez kontuan izan funtzio hau UNIMARCerako soilik dagoela erabilgarri" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database." msgstr "IdRef web zerbitzua OPACeko xehetasunen orritik. IdRef baimentzen du Sdoc datu-baseko autoritateak ekartzea." # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#Mana# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#Mana# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about" msgstr "Gaitu" # Web services > Mana KB > Mana msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the CC-0 license" msgstr "" # Web services > Mana KB > ManaToken msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the Mana KB administration page." msgstr "" # Web services > Mana KB > ManaToken msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:" msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > ILS-DI #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH# OAI-PMH server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" msgstr "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's" msgstr "Koharen" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated." msgstr "OAI-PMH konjuntoak automatikoki eguneratzen dira errekurtso bibliografikoa sortua edo eguneratua izan denean" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData#
            NOTE: This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled." msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets." msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records." msgstr "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados para crearlos a partir de registros marcxml." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:" msgstr "YAML OAI Koha zerbitzarirako konfigurazio-fitxategia:" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ." msgstr " ." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table" msgstr "Koharen bibliografia ezabatzeko taula" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)" msgstr "Momentu batean hustua edo moztua izan daiteke" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)" msgstr "Inoiz ez da izango hustua edo moztua (iraunkorra)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)" msgstr "Honi buruzko daturik ez (ez)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return" msgstr "itzuli bakarrik" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query." msgstr "erregistroak aldi berean, ListRecords edo ListIdentifiers kontsultaren erantzun gisa." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See " msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Implementation guidelines. " msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\"" msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix" msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:" # Web services > REST API > RESTBasicAuth msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Basic authentication for the REST API." msgstr "" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed." msgstr "" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > ILS-DI #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > ILS-DI #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > REST API > RESTPublicAPI msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API." msgstr "" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable" msgstr "Desgaitu" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable" msgstr "Gaitu" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)" msgstr "" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to" msgstr "" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page." msgstr "Gaitu" # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return" msgstr "Itzultzeko soilik" # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr "Txosten baten lerroak informeen web-zerbitzu bidez eskatua" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Ez gehitu" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Gehitu" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "atxikitze-karguak noissuescharge-entzat karguak gehitzen direnean." # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Ez gehitu" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Gehitu" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "atxikitze-karguak noissuescharge-entzat karguak gehitzen direnean." # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Ez gehitu" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Gehitu" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "alokatze-karguak noissuecharge-erako karguak gehitzean." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use" #~ msgstr "Erabili" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate" #~ msgstr "txandaka" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as" #~ msgstr "رقم البطاقة" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid" #~ msgstr "lehen balidazioa" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home" #~ msgstr "etxea" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails." #~ msgstr "bazkidearen helbide elektronikoa mailak bidaltzeko." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work" #~ msgstr "lana" # Administration > Interface options #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes" #~ msgstr "Erakutsi" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records," #~ msgstr "Erregistroak editatzean," # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow" #~ msgstr "utzi" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow" #~ msgstr "ez utzi" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities." #~ msgstr "Autoritate erregistro berriak sortu behar izanez gero, dagoeneko sortuta dauden autoritateetara erreferentzia egin beharrean" # Circulation > Interlibrary Loans #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans" #~ msgstr "Interfazea" # Circulation > Interface #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes." #~ msgstr "eskaneatutako elementuen barra kodeak." # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display" #~ msgstr "Bistaratu" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Bistaratu" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Bistaratu" # Administration > Interface options #, fuzzy #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes" #~ msgstr "Erakutsi" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide" #~ msgstr "izkutatu" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow" #~ msgstr "Ez utzi"